SysAqua - Systemair

publicité
Installation and maintenance manual
Manuel d’installation et de maintenance
Installations- und Wartungshandbuch
Manuale di installazione e di manutenzione
Manual de instalación y de mantenimiento
SysAqua
25 ÷ 125
English
25.3
Ü
128 kW
26.9
Ü
119.1 kW
Français
Deutsch
Italiano
Español
Air Cooled Water Chillers and Heat Pumps
Refroidisseurs de liquide à condensation par air et pompes à chaleur air/eau
Luftgekühlte Flüssigkeitskühler und Wärmpumpen
Refrigeratori d'Acqua e Pompe di Calore Raffreddati ad Aria
Enfriadores de Agua y Bomba de Calor Condensadas con Aire
IOM AQA 01-N-8F
Part number / Code / Teil Nummer / Codice / Código : 3990726F
Supersedes / Annule et remplace / Annulliert und ersetzt /
Annulla e sostituisce / Anula y sustituye : IOM AQA 01-N-7F
Français
SysAqua 1
INSTALLATION INSTRUCTION
English
NOTICE D’INSTALLATION
Français
INSTALLATIONSHANDBUCH
Deutsch
ISTRUZIONI INSTALLAZIONE
Italiano
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Español
2 SysAqua
SOMMAIRE
1. RECOMMANDATIONS GENERALES..................................................................................................................................................... 3
1.1. CONSEILS DE SECURITE................................................................................................................................................................................................................... 3
1.2. AVERTISSEMENT............................................................................................................................................................................................................................... 3
1.3. DONNEES DE SECURITE DU MATERIEL.......................................................................................................................................................................................... 4
2. CONTROLE ET STOCKAGE................................................................................................................................................................... 5
3. GARANTIE......................................................................................................................................................................................... 5
4. PRESENTATION.................................................................................................................................................................................. 5
5. COMPOSITION DU COLIS.................................................................................................................................................................... 6
5.1. ACCESSOIRES OPTIONNELS............................................................................................................................................................................................................ 6
6. DIMENSIONS..................................................................................................................................................................................... 6
7. MODE DE MANUTENTION.................................................................................................................................................................. 6
7.1. POIDS................................................................................................................................................................................................................................................. 6
7.2. POSITION DU CENTRE DE GRAVITE................................................................................................................................................................................................ 6
7.2.1. SANS BALLON TAMPON............................................................................................................................................................................................................................................6
7.2.2. AVEC BALLON TAMPON.............................................................................................................................................................................................................................................6
7.3. MANUTENTION GENERALITES....................................................................................................................................................................................................... 7
Français
7.3.1. MANUTENTION PAR CHARIOT ELEVATEUR.............................................................................................................................................................................................................7
7.3.2. MANUTENTION PAR ELINGAGE................................................................................................................................................................................................................................8
8. SPECIFICATIONS TECHNIQUES............................................................................................................................................................ 9
8.1. CARACTERISTIQUES PHYSIQUES.................................................................................................................................................................................................... 9
8.2. CARACTERISTIQUES FRIGORIFIQUES...........................................................................................................................................................................................10
8.2.1. SCHEMA FRIGORIFIQUE........................................................................................................................................................................................................................................... 10
8.2.2. CHARGE DU REFRIGERANT..................................................................................................................................................................................................................................... 10
8.2.3. REGLEMENTATION SUR LES GAZ FLUOROCARBONES........................................................................................................................................................................................ 10
8.3. CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES...............................................................................................................................................................................................10
8.3.1. SYSAQUA AVEC VENTILATEUR STANDARD........................................................................................................................................................................................................... 10
8.3.2. SYSAQUA AVEC VENTILATEUR HAUTE PRESSION................................................................................................................................................................................................ 11
8.4. LIMITES DE FONCTIONNEMENT...................................................................................................................................................................................................11
8.4.1. SYSAQUAL/SYSAQUAH EN MODE FROID............................................................................................................................................................................................................. 11
8.4.2. SYSAQUAH EN MODE CHAUD................................................................................................................................................................................................................................ 11
9. INSTALLATION................................................................................................................................................................................. 12
9.1. EMPLACEMENT DE L'INSTALLATION...........................................................................................................................................................................................12
9.1.1. POSITION VIS-A-VIS DU VENT DOMINANT........................................................................................................................................................................................................... 12
9.1.2. GESTION DES EAUX DE CONDENSATS EN MODE CHAUFFAGE.......................................................................................................................................................................... 12
9.1.3. COMMENT REDUIRE LES NUISANCES SONORES................................................................................................................................................................................................. 12
9.2. DEGAGEMENT.................................................................................................................................................................................................................................13
9.3. FIXATION AU SOL...........................................................................................................................................................................................................................13
10. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE................................................................................................................................................... 14
10.1. CIRCUIT HYDRAULIQUE EXTERNE..............................................................................................................................................................................................14
10.2. PROTECTION CONTRE L’ENCRASSEMENT.................................................................................................................................................................................14
10.3. VOLUME D'EAU MINIMUM.........................................................................................................................................................................................................15
10.3.1. SYSAQUA FROID SEUL........................................................................................................................................................................................................................................... 15
10.3.2. SYSAQUA REVERSIBLE.......................................................................................................................................................................................................................................... 15
10.4. VOLUME D'EAU MAXIMUM........................................................................................................................................................................................................15
10.5. RINCAGE DES CIRCUITS...............................................................................................................................................................................................................15
10.6. PROTECTION CONTRE LE GEL.....................................................................................................................................................................................................16
10.7. QUALITE DE L'EAU.......................................................................................................................................................................................................................17
10.8. ISOLATION THERMIQUE..............................................................................................................................................................................................................18
10.9. REMPLISSAGE DU CIRCUIT..........................................................................................................................................................................................................18
11. SCHEMAS ELECTRIQUES ET LEGENDES........................................................................................................................................... 19
11.1. SCHEMAS ELECTRIQUES..............................................................................................................................................................................................................19
11.2. LEGENDE.......................................................................................................................................................................................................................................19
11.2.1. ALIMENTATION....................................................................................................................................................................................................................................................... 19
11.2.2. DESIGNATION DES REPERES DES SCHEMAS ELECTRIQUES............................................................................................................................................................................. 20
11.2.3. PLAGE DE REGLAGE DES PROTECTIONS THERMIQUES / INTENSITE NOMINALE DES CONTACTEURS (EN CLASSE AC3)...................................................................... 21
12. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES.................................................................................................................................................... 22
12.1. SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40......................................................................................................................................................................................................23
12.2. SYSAQUA 45 - 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125.......................................................................................................................................................................24
12.3. OPTION TOUTES SAISONS..........................................................................................................................................................................................................24
13. REGULATION................................................................................................................................................................................. 25
13.1. COMMANDE ILTC.........................................................................................................................................................................................................................25
13.1.1. INFORMATIONS GENERALES................................................................................................................................................................................................................................ 25
13.1.2. DIP SWITCH............................................................................................................................................................................................................................................................. 25
13.2. CLAVIER.........................................................................................................................................................................................................................................26
13.2.1. INTERRUPTEUR SM1............................................................................................................................................................................................................................................. 26
13.3. AFFICHAGE....................................................................................................................................................................................................................................26
13.4. MENU............................................................................................................................................................................................................................................27
13.5. AFFICHAGE ET GESTION DES ALARMES...................................................................................................................................................................................28
13.5.1. ALARME HAUTE PRESSION.................................................................................................................................................................................................................................. 28
13.5.2. ALARME BASSE PRESSION................................................................................................................................................................................................................................... 28
13.5.3. ALARME ANTIGEL (MODE FROID)....................................................................................................................................................................................................................... 28
13.5.4. MENUS ALAR ET LOG............................................................................................................................................................................................................................................ 28
13.6. MENU SENS - LECTURE DES CAPTEURS...................................................................................................................................................................................29
13.7. NIVEAU PARAMETRES.................................................................................................................................................................................................................29
13.7.1. MENU PARA - NIVEAU UTILISATEUR................................................................................................................................................................................................................... 29
13.7.2. MENU PARA - NIVEAU SERVICE........................................................................................................................................................................................................................... 29
14. MISE EN SERVICE........................................................................................................................................................................... 30
14.1. LISTE DE CONTROLE AVANT MISE EN ROUTE..........................................................................................................................................................................30
14.1.1. CONTROLE VISUEL................................................................................................................................................................................................................................................. 30
14.1.2. VERIFICATIONS ELECTRIQUES............................................................................................................................................................................................................................... 30
14.1.3. VERIFICATIONS HYDRAULIQUES.......................................................................................................................................................................................................................... 30
14.2. LISTE DE CONTROLE DU FONCTIONNEMENT...........................................................................................................................................................................31
14.2.1. GENERALITES.......................................................................................................................................................................................................................................................... 31
14.2.2. PROTECTION CONTRE LE DEPHASAGE................................................................................................................................................................................................................ 31
14.2.3. EQUIPEMENT ELECTRIQUE.................................................................................................................................................................................................................................... 31
14.2.4. COMPRESSEUR ET CIRCUIT FRIGORIFIQUE.......................................................................................................................................................................................................... 31
14.2.5. CIRCUIT HYDRAULIQUE......................................................................................................................................................................................................................................... 31
16.2.6. VERIFICATION FINALE............................................................................................................................................................................................................................................ 32
15. PROCEDURE DE RETOUR DU MATERIEL SOUS GARANTIE.............................................................................................................. 32
16. SERVICE ET PIECES DE RECHANGE................................................................................................................................................. 32
17. MAINTENANCE.............................................................................................................................................................................. 33
17.1. CONTROLE HEBDOMADAIRE......................................................................................................................................................................................................33
17.2. TABLEAU PERIODIQUE DE MAINTENANCE ET D'ENTRETIEN.................................................................................................................................................34
17.3. PROCEDURES DE MAINTENANCE..............................................................................................................................................................................................36
17.3.1. CIRCUIT FRIGORIFIQUE.......................................................................................................................................................................................................................................... 36
17.3.2. CIRCUIT HYDRAULIQUE......................................................................................................................................................................................................................................... 37
17.3.3. PROTECTION HIVERNALE...................................................................................................................................................................................................................................... 38
18. GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES............................................................................................................................................. 39
SysAqua 3
1. RECOMMANDATIONS GENERALES
L’objet du présent manuel est de fournir aux utilisateurs les règles d’installation, de démarrage, d’utilisation
et d’entretien des appareils. Il contient également des instructions concernant la mise en service de la
machine ainsi que des recommandations pour éviter les blessures corporelles et risques de détérioration de
l’appareil pendant son fonctionnement.
Il ne fournit pas la description exhaustive de toutes les opérations d'entretien assurant la longévité et la
fiabilité des machines. Seuls, les services d'un technicien qualifié peuvent assurer un fonctionnement sûr et
durable de l'unité.
Lire attentivement les consignes de sécurité suivantes avant l’installation de l’appareil.
1.1. CONSEILS DE SECURITE
Lorsque vous intervenez sur votre matériel, suivez les règles de sécurité en vigueur.
L’installation, la mise en service, l’utilisation et l’entretien doivent être exécutés par du personnel qualifié
connaissant bien la législation et la réglementation locales et ayant l'expérience de ce type d’équipement.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
L’appareil doit être manipulé à l’aide de systèmes conçus pour résister à son poids.
Tous les câblages utilisateur doivent être réalisés conformément à la réglementation nationale correspondante.
Assurez-vous que l'alimentation électrique disponible et la fréquence du réseau sont adaptées au courant
de fonctionnement nécessaire compte tenu des conditions spécifiques de l’emplacement, et du courant
nécessaire à tout autre appareil branché sur le même circuit.
L’appareil doit être MIS A LA TERRE pour éviter les éventuels dangers résultant de défauts d’isolation.
Toute intervention sur des éléments électriques de l’appareil est interdite en présence d’eau et d’humidité.
1.2. AVERTISSEMENT
Couper l'alimentation électrique générale avant toute intervention ou opération d’entretien.
Lors du branchement hydraulique, veiller à éviter toute introduction de corps étrangers dans la tuyauterie.
Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne sera plus applicable si ces instructions
d’installation ne sont pas respectées.
Si vous avez des difficultés, faites appel au Service Technique de votre zone.
Avant la mise en place, procédez si possible au montage des accessoires obligatoires ou non. (Voir notice
livrée avec chaque accessoire) .
Pour une meilleure connaissance du produit, nous vous conseillons de consulter également notre notice
technique.
Les informations contenues dans cette notice sont sujettes à modifications sans préavis.
Français
MISE HORS TENSION
OBLIGATOIRE AVANT TOUTES
INTERVENTIONS DANS LES
BOITIERS ELECTRIQUES
4 SysAqua
Français
1.3. DONNEES DE SECURITE DU MATERIEL
Données sur la sécurité
R410A
Degré de toxicité
Bas.
En contact avec la peau
Le contact dermique avec le liquide en rapide évaporation peut causer des engelures aux tissus.
En cas de contact avec le liquide, faire chauffer les tissus gelés avec de l’eau et avertir un médecin.
Retirer les vêtements et les chaussures contaminés. Laver les vêtements avant de les réutiliser
En cas de contact avec les yeux
La vapeur n’a aucun effet. Des éclaboussures ou une projection de liquide peuvent causer des
brûlures. Nettoyer immédiatement avec un collyre ou de l’eau propre pendant au moins 15 minutes.
Consulter un médecin de toute urgence.
Ingestion
Si cela arrive, des brûlures peuvent en résulter. Ne pas faire vomir. Lorsque le patient est conscient, lui
laver la bouche avec de l’eau. Consulter un médecin de toute urgence.
Inhalation
En cas d’inhalation, déplacer à l’air frais et lui faire inhaler de l’oxygène si nécessaire. Effectuer
la respiration artificielle si le patient ne respire plus ou s’il manque d’air. Dans le cas d’un arrêt
cardiaque, effectuer un massage cardiaque externe. Consulter immédiatement un médecin.
Autres conseils médicaux
Une sensibilité cardiaque peut, en présence de catécholamines en circulation telles que l’adrénaline,
entraîner une augmentation des arythmies et ultérieurement, un arrêt cardiaque en cas d’exposition
à de fortes concentrations.
Limites d’exposition
professionnelle
R410A : Limite recommandée: 1000 ppm - 8 heures
Stabilité
Produit stable
Conditions à éviter
L’augmentation de pression due à des températures élevées peut provoquer l’explosion du conteneur.
A protéger des rayons solaire et ne pas exposer à une température >50°C
Réactions dangereuses
Possibilité de réactions dangereuses en cas d’incendie due à la présence de radicaux F et/ou CI
Précautions générales
Éviter d’inhaler d’importantes concentrations de vapeurs. Les concentrations atmosphériques
devront être minimisées et conservées autant que faire se peut en dessous de la limite d’exposition
professionnelle. La vapeur est plus lourde que l’air et se concentre à un niveau bas et dans des
endroits réduits. Ventiler par extraction aux niveaux les plus bas.
Protection respiratoire
En cas de doute sur la concentration atmosphérique, des appareils de respiration agréés par les
services de santé devront être utilisés. Ces appareils contiendront de l’oxygène ou permettront une
meilleure respiration.
Stockage
Les bacs devront être placés dans un endroit sec et froid à l’abri de tout risque d’incendie, d’un
ensoleillement direct et loin de toute source de chaleur telle que les radiateurs. Les températures ne
devront pas dépasser 50°C.
Vêtements de protection
Porter des combinaisons, des gants imperméables et des lunettes de protection ou un masque.
S’assurer que chacun porte bien les vêtements de protection adaptés ainsi que les appareils
respiratoires. Si possible isoler la source de la fuite. Favoriser l’évaporation de petits déversements à
Procédure en cas de déversement condition qu’il y ait une ventilation appropriée. Déversements importants : ventiler la zone. Maîtriser
ou de fuite
les déversements avec du sable, de la terre ou toute autre matière absorbante appropriée. Empêcher
le liquide de pénétrer dans les canalisations d’évacuation, les égouts, les sous-sols et les fosses de
visite car la vapeur peut créer une atmosphère suffocante.
Evacuation des déchets
De préférence, à récupérer et à recycler. En cas d’impossibilité, assurer leur destruction dans une zone
autorisée capable d’absorber et de neutraliser les acides et autres produits de fabrication toxiques.
Données anti-incendie
R410A : Non inflammable aux températures et pressions atmosphérique ambiantes.
Bacs
Les bacs exposés au feu devront être maintenus froids par l’intermédiaire de jets d’eau. Les bacs
peuvent éclater en cas de surchauffe.
Equipement de protection antiincendie
En cas d’incendie, porter des inhalateurs autonomes et des vêtements de protection.
SysAqua 5
2. CONTROLE ET STOCKAGE
A la réception de l’équipement, vérifier soigneusement tous les éléments en se référant au bordereau
de transport afin de s’assurer que toutes les caisses et tous les cartons ont été reçus. Contrôler tous les
appareils pour rechercher les dommages visibles ou cachés.
En cas de détérioration, formuler des réserves précises sur le document de transport et envoyer
immédiatement un courrier recommandé au transporteur en indiquant clairement les dommages
survenus. Transmettre une copie de ce courrier au constructeur ou à son représentant.
3. GARANTIE
Les groupes sont livrés entièrement assemblés, essayés et prêts à fonctionner.
Toute modification sur les unités, sans accord écrit du constructeur, entraînera une annulation de la garantie.
Pour conserver la validité de la garantie, les conditions suivantes doivent impérativement être satisfaites :
²² La
mise en service devra être réalisée par des techniciens spécialisés des services agréés par le
constructeur.
²² La
maintenance devra être réalisée par des techniciens formés à cet effet.
²² Seules
les pièces de rechange d'origine devront être utilisées.
²² Toutes
les opérations énumérées dans le présent manuel devront être effectuées dans les délais
impartis.
SI UNE DE CES CONDITIONS N'ÉTAIT PAS REMPLIE,
LA GARANTIE SERAIT AUTOMATIQUEMENT ANNULÉE.
4. PRESENTATION
Les refroidisseurs de liquide de la gamme SysAqua, réalisés selon les standards de conception et de
fabrication les plus avancés, représentent une garantie de haute performance, de fiabilité et de capacité
d'adaptation sur tous types d'installations de conditionnement d'air, aussi bien avec de l'eau glacée et de
l'eau glycolée (et de l’eau chaude avec des unités à pompe à chaleur). L'unité, conçue pour une application
extérieure, ne convient pas pour des utilisations autres que celles spécifiées dans le présent manuel.
Une mauvaise utilisation de l'unité ou un usage effectué dans des buts différents de son utilisation initiale,
qui serait fait sans l'accord préalable du constructeur ou de ses agents, sortirait des limites d'utilisation et
pourrait s'avérer dangereux.
Les unités SysAqua sont des unités de type monobloc, permettant un refroidissement ou un réchauffement
d'eau pour des applications de type climatisation.
Après assemblage des unités, les circuits frigorifiques et électriques sont testés à l'usine afin d'en garantir
le bon fonctionnement.
Elles reçoivent leur charge opérationnelle de réfrigérant et sont soumises à des essais d'étanchéité sous
pression.
Les modèles "froid seul" peuvent produire de l'eau glacée à des températures qui varient entre +18°C à
+5°C ou de l'eau glycolée à des températures qui varient entre +5°C et +2°C.
Les modèles "pompe à chaleur" peuvent produire de l'eau chaude à des températures qui varient entre
+25°C et +55°C.
Français
Ne pas poser ou transporter l’appareil à l’envers. Il doit être entreposé à l’intérieur, complètement à l’abri de
la pluie, de la neige, etc. Les variations météorologiques (températures élevées et basses) ne doivent pas
endommager l’appareil. Des températures excessivement élevées (à partir de 60 °C) peuvent détériorer
certaines matières plastiques et provoquer des dommages permanents. De plus, certains composants
électriques ou électroniques peuvent ne pas fonctionner correctement.
6 SysAqua
5. COMPOSITION DU COLIS
1
SysAqua
1
Filtre à eau
1
Sachet contenant la documentation
5.1. ACCESSOIRES OPTIONNELS
Patins antivibratiles en caoutchouc
Plots à ressort
Vannes d'isolement
Français
Vérifiez dès l'ouverture de l'emballage, que tous les accessoires, nécessaires à l'installation, sont
présents.
6. DIMENSIONS
VOIR ANNEXE
7. MODE DE MANUTENTION
7.1. POIDS
Sans pompe
1 pompe
2 pompes
XLN
Ballon tampon
kg
kg
kg
kg
Kg
25
30
35
40
45
55
65
75
90
105
125
270
300
310
310
510
510
580
580
760
870
890
20
20
20
20
30
30
30
30
30
30
30
/
/
/
/
60
60
60
60
60
60
60
/
/
/
/
40
40
40
40
40
40
40
65
65
65
65
160
160
160
160
160
160
160
7.2. POSITION DU CENTRE DE GRAVITE
7.2.1. SANS BALLON TAMPON
XG
YG
ZG
mm
mm
mm
25
30
35
40
470
470
470
470
460
460
460
460
850
850
850
850
XG
YG
ZG
mm
mm
mm
45
55
65
75
90
105
125
940
940
1 000
1 000
1 000
1 000
1 000
480
480
540
540
500
500
500
700
700
700
700
850
850
850
45
55
65
75
90
105
125
1 250
1 250
1 270
1 270
1 100
1 100
1 100
480
480
500
500
450
450
450
700
700
700
700
850
850
850
7.2.2. AVEC BALLON TAMPON
XG
YG
ZG
mm
mm
mm
25
30
35
40
480
480
480
480
580
580
580
580
740
740
740
740
XG
YG
ZG
mm
mm
mm
SysAqua 7
7.3. MANUTENTION GENERALITES
La bonne méthode de manutention dépend du modèle de SysAqua et de sa destination finale.
²² Prendre soin d’éviter toute manutention brutale ou choc durant le déchargement et le déplacement
de l’unité.
²² Eviter
tout balancement de la charge déplacée lors de la manutention.
²² Les
unités doivent être inspectées avec la plus grande attention afin de vérifier que ces incidents ne
se soient pas produits.
²² Toutes
ces unités ont été vérifiées en usine avant l’expédition. Il est donc important de s’assurer
qu’aucun boulon, vis ou autre système de blocage ne soit desserré.
Ne jamais soumettre les tôleries (panneaux, montants) du SysAqua à des contraintes de manutention,
seule la base est conçue pour cela.
Attention
Lors de toute manipulation ne pas incliner le SysAqua car il serait détérioré de façon irréversible
Attention
Le SysAqua ne doit jamais être déplacé sur rouleaux.
Attention
Pendant la manutention du SysAqua, il faut faire très attention à ne pas endommager le bloc aileté
des batteries. Celles-ci doivent être protégées à l'aide de carton ou de panneaux de particules.
7.3.1. MANUTENTION PAR CHARIOT ELEVATEUR
Un chariot élévateur peut manipuler les unités SysAqua
25/30/35/40 lorsqu'elles sont palettisées.
Un chariot élévateur peut manipuler les unités
SysAqua 45/55/65/75/90/105/125 en les
prenant uniquement dans la largeur.
Mettre une cale de sécurité entre la base de l’unité et le
chariot élévateur, pour éviter d’endommager la structure
et la carrosserie de l’unité.
Français
Attention
8 SysAqua
7.3.2. MANUTENTION PAR ELINGAGE
Le levage est également prévu par élingage.
Des trous permettent d'insérer des barres d'élingage dans la largeur du châssis.
Il est indispensable d’utiliser un palonnier pour ne pas endommager les bords de la machine.
Diamètre des
trous de passage mm
25
30
35
40
45
55
65
75
90
105
125
30
30
30
30
47
47
47
47
47
47
47
Attention
Les élingues ne doivent jamais être en contact direct avec le caisson du SysAqua.
SysAqua 25/30/35/40
AVEC BALLON TAMPON
SysAqua 45/55/65/75/90/105/125
SysAqua 45/55/65/75/90/105/125
AVEC BALLON TAMPON
Français
SysAqua 25/30/35/40
SysAqua 9
8. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
8.1. CARACTERISTIQUES PHYSIQUES
25
30
35
Tension d'alimentation
400V / 3 + N / 50Hz
Nombre de circuit frigorifique
1
40
45
55
65
75
90
105
125
2
2
2
2
2
2
2
REFRIGERANT
Type
R410A
Charge
VOIR PLAQUE SIGNALETIQUE
Type
Scroll
Nombre
2
Type de démarrage
DIRECT
2
Etages de réduction de
puissance
%
0/50/100
Résistance de carter
W
2x40
2
2
0 / 4 3 / 0 / 4 0 / 0/45/55/100
57/100 60/100
0/38/ 0/33/
62/100 67/100
2x49
2x49
2x49
2x66
2x66
2x66
2x66
66/82
66/95
66/95
1.78
2.55
2.55
2.55
4.1
4.1
6.1
6.1
10.8
10.8
10.8
4.3
4.8
6.1
6.6
8.0
9.3
11.2
12.8
15.3
17.6
20.9
m /h 2.7
3.0
3.8
4.1
5.0
5.8
7.0
8.0
9.6
11.0
13.1
EVAPORATEUR
Type
plaques
Nombre
1
Volume d'eau
Débit
d'eau
L
nominal
minimum
3
7.2
8.0
10.2
11.0
13.7
15.5
18.7
21.3
25.5
29.3
34.8
Perte de charge
maximum
kPa
40
24
40
44
30
38
31
36
28
38
49
Résistance antigel
W
30
30
30
30
30
30
2x30
2x30
2x30
2x30
2x30
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
900
650
650
860
860
650
650
860
860
860
VENTILATEURS
Type
AXIAL
Nombre
1
STD
HPF
Vitesse de rotation
tr/mn 900
Débit d'air
m /h 13 000 13 000 16 000 16 000 22 500 22 500 15 000 15 000 21 000 21 000 21 000
3
Puissance absorbée
W
940
940
930
930
2 100
2 100
930
930
2 100
2 100
2 100
Vitesse de rotation
tr/mn 870
870
870
870
890
890
870
870
890
890
890
Débit d'air
m3/h 14 000 14 000 14 000 14 000 21 000 21 000 16 000 16 000 20 000 20 000 20 000
Puissance absorbée
W
1 950
1 950
1 950
1 950
1 950
1 950
1 950
1 950
1 950
1 950
1 950
Pression disponible
Pa
140
140
140
140
100
100
130
130
100
90
90
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2.40
2.40
2.80
2.80
4.20
4.20
5.55
5.55
6.40
6.40
6.40
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
CONDENSEURS A AIR
Nombre
Surface frontale totale par
batterie
m²
Nombre de rangs
RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES
Type
mâle à filetage gaz cylindrique BSPP iso 228
Diamètre en entrée
pouce 1" 1/2 1" 1/2 1" 1/2 1" 1/2 2"
2"
2"
2"
2" 1/2 2" 1/2 2" 1/2
Diamètre en sortie
pouce 1" 1/2 1" 1/2 1" 1/2 1" 1/2 2"
2"
2"
2"
2" 1/2 2" 1/2 2" 1/2
L
OPTION BALLON TAMPON
Volume
100
100
100
100
300
300
300
300
300
300
300
NIVEAUX SONORES
Niveau de
puissance
sonore (1)
STD
dB(A) 75
75
76
76
80
80
80
80
83
83
83
HPF
dB(A) 79
79
80
80
81
81
82
82
84
84
84
XLN
dB(A) /
/
/
/
77
77
77
77
79
79
79
(1)Suivant Eurovent standard.
Français
COMPRESSEURS
10 SysAqua
8.2. CARACTERISTIQUES FRIGORIFIQUES
8.2.1. SCHEMA FRIGORIFIQUE
8.2.2. CHARGE DU REFRIGERANT
Attention
VOIR ANNEXE
Cet équipement contient un gaz fluorocarboné couvert par le protocole de Kyoto.
Le type et la quantité de fluide frigorigène par circuit figurent sur la plaque signalétique du produit.
Français
L'installateur et l'utilisateur final doivent s'informer sur la réglementation locale en matière d'environnement
pour l'installation, l'exploitation et l'élimination de l'équipement ; plus particulièrement, en ce qui concerne
la récupération des substances présentant un danger pour l'environnement (fluide frigorigène, huile, agents
antigel, etc.). Un fluide frigorigène, quel qu'il soit, ne doit pas être mis à l'air libre. La manipulation des fluides
frigorigènes doit être assurée par un personnel qualifié.
Attention
Les unités SysAqua utilisent le fluide fluorocarboné R410A, appartenant au groupe 2 tel que défini
dans la directive 97/23/CE. Compte tenu de la pression maximale de fonctionnement de ces unités
(42 bar g), elles intègrent des composants de catégorie 2 (ou inférieure) telle que définie dans la
directive 97/23/CE.
8.2.3. REGLEMENTATION SUR LES GAZ FLUOROCARBONES
Le règlement CE N° 842/2006 portant sur les gaz à effet de serre fluorés impose aux exploitants des
équipements frigorifiques le respect des 5 obligations suivantes:
1.L’installation, l’entretien, la maintenance ainsi que la vérification de l’étanchéité doivent être
effectués par un personnel qualifié.
2.Les gaz fluorocarbonés doivent être récupérés durant l’entretien et la maintenance ainsi qu’en fin de
vie de l’installation.
3.Toutes les mesures nécessaires doivent être prises pour prévenir la fuite de gaz fluorocarbonés et
réparer les fuites éventuelles aussi vite que possible.
4.Un contrôle régulier des fuites éventuelles doit être effectué suivant les conditions suivantes:
charge6 kg - au moins une fois tous les 12 mois
charge30 kg - au moins une fois tous les 6 mois
5.Un document regroupant un descriptif de l'ensemble des opérations effectuées sur le circuit de
réfrigération doit être rédigé et conservé.
Attention
Le non-respect d’une de ces obligations constitue une infraction, susceptible d’entraîner des
sanctions financières.
En cas de problème, il est en outre obligatoire de prouver à la compagnie d’assurance la conformité
de l’équipement avec la règlementation sur les gaz fluorocarbonés.
8.3. CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
8.3.1. SYSAQUA AVEC VENTILATEUR STANDARD
25
30
35
40
45
55
Alimentation
3N ~400 V - 50 Hz
24.5
32
34
41
45
Intensité maximale
A 22.5
25
32
40
50
50
Calibre fusible aM
A 25
Sans
77
119
120
134
141
pompe Intensité totale démarrage (sans soft starter) A 64
49
53
54
67
74
Intensité totale démarrage (avec soft starter) A 35
26.5
34.5
36.5
43.5
50
Intensité maximale
A 24.5
25
32
40
40
50
50
A
Pompe Calibre fusible aM
79
121
122
137
146
standard Intensité totale démarrage (sans soft starter) A 66
51
56
57
69
79
Intensité totale démarrage (avec soft starter) A 37
Alimentation
Intensité maximale
Calibre fusible aM
Sans
pompe Intensité totale démarrage (sans soft starter)
Intensité totale démarrage (avec soft starter)
Intensité maximale
Pompe Calibre fusible aM
standard Intensité totale démarrage (sans soft starter)
Intensité totale démarrage (avec soft starter)
A
A
A
A
A
A
A
A
65
75
90
3N ~400 V - 50 Hz
59.5
63
202
101
64.5
80
207
106
64.5
80
207
106
69.5
80
212
111
79.5
80
266
129
84.5
100
271
134
105
125
87.5
100
313
147
92.5
100
318
152
103.5
125
351
184
108.5
125
356
189
8.3.2. SYSAQUA AVEC VENTILATEUR HAUTE PRESSION
25
30
35
40
45
55
Alimentation
3N ~400 V - 50 Hz
26.5
34
36
41
45
Intensité maximale
A 24.5
25
32
40
40
50
50
Calibre
fusible
aM
A
Sans
80
120
121
134
141
pompe Intensité totale démarrage (sans soft starter) A 66
51
55
56
67
74
Intensité totale démarrage (avec soft starter) A 38
28
36.5
38.5
43.5
49
Intensité maximale
A 26
32
40
40
50
50
A 32
Pompe Calibre fusible aM
82
123
124
137
146
standard Intensité totale démarrage (sans soft starter) A 68
53
57
58
69
79
Intensité totale démarrage (avec soft starter) A 40
65
75
90
105
125
Alimentation
3N ~400 V - 50 Hz
68
79.5
87.5
103.5
Intensité maximale
A 63
80
80
100
125
Calibre fusible aM
A 63
Sans
210
267
314
352
pompe Intensité totale démarrage (sans soft starter) A 205
110
129
147
184
Intensité totale démarrage (avec soft starter) A 105
72
83.5
92
108
Intensité maximale
A 67.5
80
100
100
125
A 80
Pompe Calibre fusible aM
215
271
319
357
standard Intensité totale démarrage (sans soft starter) A 210
115
134
152
189
Intensité totale démarrage (avec soft starter) A 110
IMPORTANT
Ces valeurs sont données à titre indicatif, elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes en
vigueur: elles dépendent de l'installation et du choix des conducteurs.
Protection par fusible en amont de l'installation obligatoire:
²² Fusibles non fournis
²² Câbles non fournis
8.4. LIMITES DE FONCTIONNEMENT
8.4.1. SYSAQUAL/SYSAQUAH EN MODE FROID
55
50
45
Température d’air
entrée condenseur (°C)
40
35
LIQUIDE INCONGLABLE
ou EAU + GLYCOL
30
EAU
25
20
15
10
5
LIQUIDE INCONGLABLE
ou EAU + GLYCOL
+ REGULATEUR DE
VITESSE DE VENTILATION
0
-5
EAU + REGULATEUR
DE VITESSE DE
VENTILATION
-10
-15
-15
-10
-5
0
5
10
Température départ d'eau (°C)
15
20
8.4.2. SYSAQUAH EN MODE CHAUD
25
Température d’air
entrée condenseur (°C)
20
15
10
5
0
-5
-10
-15
-20
15
20
25
30
35
40
45
Température départ d'eau (°C)
50
55
60
Français
SysAqua 11
12 SysAqua
9. INSTALLATION
Attention
L'unité n'est pas conçue pour supporter des poids ou tensions d'équipements adjacents, de tuyauterie
et de constructions. Tout poids ou tension étranger pourrait entraîner un dysfonctionnement ou une
dégradation pouvant être dangereux et causer des dommages corporels. Dans ces cas la garantie
serait annulée.
Attention
Le support de l'unité devra être prévu tel qu'indiqué dans ce manuel. Dans le cas d'un support
inapproprié le personnel court un risque de dommages corporels.
Français
9.1. EMPLACEMENT DE L'INSTALLATION
Le SysAqua doit être installé à l’air libre dans une zone suffisamment dégagée pour permettre la libre
circulation de l’air à travers l’équipement et l’accès pour la réalisation des opérations d’entretien.
Attention
Le SysAqua ne doit pas être exposé à des rejets de cheminées ou de bouches d'aération. Des fumées
chargées en suies ou graisses ainsi que des rejets acides pourraient encrasser ou endommager de
manière irréversible le condenseur. Dans ces cas la garantie serait annulée.
9.1.1. POSITION VIS-A-VIS DU VENT DOMINANT
Dans le cas d’unité implantée dans des zones exposées à un vent fort, il faut éviter que celui-ci n’ait une
incidence directe sur la surface de soufflage des ventilateurs (éviter tout risque de recyclage de l’air au
niveau de la batterie ailetée). Un vent fort peut perturber la ventilation de l’échangeur, provoquer des
difficultés de dégivrage et créer un disfonctionnement des ventilateurs.
Attention
Le fonctionnement de l’unité dépend de la température de l’air. Tout recyclage de l’air évacué par
les ventilateurs modifie la température d’entrée d’air sur les ailettes de l'échangeur, les conditions
standards de fonctionnement sont dans ce cas modifiées.
9.1.2. GESTION DES EAUX DE CONDENSATS EN MODE CHAUFFAGE
Suivant les conditions de température et d’hygrométrie de l’air extérieur, la vapeur d’eau contenue dans
l’air peut se condenser sur l’échangeur à ailettes ou se transformer en givre pour des températures
extérieures basses (<5°C environ). Ces condensats et eau de dégivrage s’évacuent par les orifices ménagés
sous l’échangeur. Pour faciliter l’évacuation et éviter qu’en hiver l’eau gelée reste dans la machine nous
préconisons de surélever la machine de 10cm environ. On s’assurera aussi que ces eaux de condensats et
de dégivrage soient absorbées par le sol ou canalisées via un bac construit sous la machine afin de ne pas
nuire à son environnement.
Dans le cas où la température extérieure pourrait être inférieure à 1°C, il est possible de prévoir un système
prévenant des risques de prise en glace des condensats (cordon chauffant par exemple, non fourni).
9.1.3. COMMENT REDUIRE LES NUISANCES SONORES
Afin de contenir le niveau sonore, nos machines sont équipées de ventilateurs silencieux, de panneaux
insonorisés autour du compartiment technique. Néanmoins, quelques précautions d’installation peuvent
encore améliorer le bilan sonore soit :
²² Ne
pas installer la machine à proximité d’une fenêtre.
²² Ne
pas installer l’unité dans des cours intérieures ou exiguës, des lieux étroits où le bruit peut être
réfléchi par les parois.
²² Mettre
en place, sous la machine, les plots caoutchouc ou les pieds amortisseurs (disponibles en
options).
²² Ne
pas lier la dalle béton supportant la machine à la structure du bâtiment (transmission des bruits
solidiens).
²² Tous
les raccordements électriques et raccordements de conduits à l’unité devront être du type
flexible pour éviter la transmission de vibrations.
SysAqua 13
9.2. DEGAGEMENT
Les dimensions minimales des zones de dégagement
sont indiquées et doivent être respectées, tant pour
assurer un fonctionnement correct du groupe que
pour en permettre l’accès.
Attention
1056
1056
Dans le cas où plusieurs SysAqua sont installés, il est impératif de respecter les dégagements autour
des condenseurs spécifiques à chacune des machines.
9.3. FIXATION AU SOL
La surface du sol ou de la structure située sous le SysAqua doit être plate, et de résistance suffisante pour
supporter le poids de l’unité avec sa charge liquide complète, et la présence occasionnelle de matériel de
maintenance.
Il n’est pas obligatoire de fixer le SysAqua aux fondations, sauf dans les régions exposées à un gros risque
de tremblement de terre ou si l’appareil est installé à un niveau haut sur un bâti en acier.
SysAqua 25/30/35/40
SysAqua 25/30/35/40
AVEC BALLON TAMPON
Pour les
applications
normales,
la
rigidité
du SysAqua et les
positions des supports
permettent
une
installation qui minimise
les vibrations. Cependant
les installateurs peuvent
utiliser
des
supports
antivibratiles (fournis en
option).
956
1418
SysAqua 45/55/65/75/90/105/125
SysAqua 45/55/65/75/90/105/125
AVEC BALLON TAMPON
1213.5
2427
968
968
1927
Pour le montage des supports antivibratiles, vous pouvez vous référer à la notice livrée avec le kit.
Français
Prendre soin, lors de la mise en place,
de laisser un dégagement suffisant
tout autour du SysAqua pour permettre
les opérations d’entretien.
14 SysAqua
10. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Attention
Pour la sélection et l’installation des tuyauteries d’eau, il faut examiner et suivre les normes,
réglementations et prescriptions de sécurité localement en vigueur.
10.1. CIRCUIT HYDRAULIQUE EXTERNE
Attention
Le circuit hydraulique externe devra assurer un débit d'eau constant dans l'échangeur à plaques
réfrigérant/eau en conditions de fonctionnement stationnaire et en cas de variation de charges.
Le réseau de tuyauteries doit être prévu avec un minimum de coudes, ou d'organes hydrauliques générant
des pertes de charge, ceci pour garantir un faible coût d’installation et assurer les meilleures performances
du groupe. Le réseau de tuyauterie devra comprendre :
Français
²² Un
dispositif éliminateur de vibrations (ex: flexibles de raccordement proposé en accessoire)
sur toutes les conduites connectées à l’unité de manière à réduire les vibrations et bruits par
transmission au bâtiment.
²² Une
vanne d’équilibrage sur la tuyauterie de sortie d’eau afin de contrôler l'équilibre du débit d’eau.
²² Des
vannes d‘arrêt pour isoler le groupe du circuit hydraulique pendant les périodes de maintenance.
²² Des
purgeurs manuels ou automatiques aux points les plus élevés de la conduite d’eau.
²² Des
raccords de vidange sur tous les points bas afin de permettre la vidange intégrale du circuit
²² Une
pompe de circulation en mesure de garantir le débit et la hauteur manométrique nécessaire au
fonctionnement de l'unité SysAqua.
²² Un
vase d'expansion à membrane équipé de soupape de sécurité et de vidange devra être visible.
²² Un
pressostat manque d'eau permettant de sécuriser la pompe par rapport aux risques de cavitation
si la pression du réseau chute.
²² L'installation
de thermomètres et de manomètres à l’entrée et à la sortie de l’échangeur. Ils
faciliteront le contrôle normal et la maintenance du groupe.
²² Un
élément assurant la continuité de masse de l’ensemble de la tuyauterie. Un déséquilibre des
points de raccordement de mise à la terre peut entraîner des problèmes de corrosion dus aux
phénomènes électrolytiques.
Attention
Le vase d’expansion doit être dimensionné afin qu’il puisse absorber une expansion qui correspond
à 2% du volume total de l’eau contenue dans l’installation (échangeur, tuyauteries, installations et
ballon tampon, si présent).
Attention
AUCUNE DETERIORATION DUE A LA CORROSION PAR DES PHENOMENES ELECTROLYTIQUES NE SERA
COUVERTE PAR LA GARANTIE.
10.2. PROTECTION CONTRE L’ENCRASSEMENT
Attention
Pour éviter tout risque de pénétration de corps étrangers et conserver les performances de la
machine, IL EST IMPERATIF D’INSTALLER UN FILTRE À EAU à l’entrée de l'SysAqua.
A défaut, l’échangeur à plaques du SysAqua
s’encrasserait rapidement à la mise en service. Le
bon fonctionnement du SysAqua serait perturbé par
la diminution du débit d'eau. L'échangeur à plaques
pourrait être endommagé IRREMEDIABLEMENT
si le débit d'eau devait être insuffisant.
Une taille de maille inférieure ou égale à 800µm
est préconisée.
Attention
LA GARANTIE FABRICANT NE SAURAIT S'APPLIQUER SI LE FILTRE LIVRE AVEC
LE SysAqua N'A PAS ETE INSTALLE POUR PROTEGER LA MACHINE .
SysAqua 15
10.3. VOLUME D'EAU MINIMUM
Pour obtenir un bon fonctionnement du système, il est indispensable de procéder à un dimensionnement et
à un tracé correct des liaisons hydrauliques entre le SysAqua et le réseau. Un fonctionnement adéquat des
dispositifs de régulation et de sécurité ne peut être assuré que si le volume d’eau est suffisant
Pour les unités froid seul, le volume total au niveau du circuit d’eau primaire ne doit jamais être inférieur à:
²² application
3.5 L/kW de puissance frigorifique
²² application
climatisation
process
10 L/kW de puissance frigorifique
Si le volume total du circuit hydraulique primaire ne permet pas d'atteindre ces préconisations, il faut
obligatoirement ajouter un ballon tampon dans l'installation pour augmenter le volume d'eau jusqu'à la
valeur requise.
Si l'unité fonctionne avec un volume d'eau faible (avec centrale de traitement d'air…) ou si elle est utilisée
pour des process industriels, un ballon tampon est obligatoire pour garantir l'inertie thermique suffisante et
une stabilité de température satisfaisante.
Ballon interne optionnel:
²² SysAqua
25-30-35-40

²² SysAqua
45-55-65-75-90-105-125
300L
100L
10.3.1. SYSAQUA FROID SEUL
Volume d'eau minimum dans l'installation L
application climatisation
Volume d'eau minimum dans l'installation L
application process
25
30
35
40
45
55
65
75
90
105 125
93
99
132
137
172
196
242
263
336
390
266
283
376
393
491
560
691
751
960
1115 1280
25
30
35
40
45
55
65
75
90
105 125
336
371
466
520
606
728
840
949
1101 1263 1489
448
10.3.2. SYSAQUA REVERSIBLE
Volume d'eau minimum dans l'installation L
10.4. VOLUME D'EAU MAXIMUM
Le volume d'eau maximum est limité par le dimensionnement du vase d'expansion de l'unité et/ou du vase
d'expansion présent dans le circuit hydraulique de l'installation. Le dimensionnement des vases d'expansion
devra tenir compte du pourcentage de glycol dans le circuit hydraulique.
Le vase d'expansion devra être placé à l'aspiration de la pompe, et sa pression devra être ajustée en
fonction des contraintes du réseau hydraulique.
Le volume des vases d'expansion fournis avec l'option hydraulique simple pompe ou double pompe est:
Volume du vase d'expansion fourni avec L
les options hydrauliques
25
30
35
40
45
55
65
75
90
105 125
8
8
8
8
12
12
12
12
18
18
18
10.5. RINCAGE DES CIRCUITS
Attention
Avant de remplir l’installation, contrôler et éventuellement enlever des impuretés tels que sable,
pierres, écailles de soudage et d’autres matériaux qui pourraient endommager le SysAqua.
Rincez entièrement toutes les tuyauteries d’eau avant de les raccorder définitivement au SysAqua.
En cas d'utilisation d'une solution de rinçage acide du commerce, réalisez une dérivation temporaire autour
du SysAqua afin d’empêcher la détérioration des composants internes (notamment l'échangeur à plaques,
le flow switch, la pompe...).
Français
Pour les unités réversibles, un volume d'eau équivalent à 12,5L/kW est recommandé, afin de garantir une
réserve d'énergie suffisante permettant d'assurer des cycles de dégivrage sans inconfort pour l'utilisateur
final.
16 SysAqua
10.6. PROTECTION CONTRE LE GEL
Si le SysAqua est exposé à des températures ambiantes comprises entre 0°C et -18°C, le circuit d’eau doit
être protégé contre le gel
Attention
L'EMPLOI D'UNE SOLUTION GLYCOLEE CONSTITUE LE SEUL MOYEN DE PROTECTION EFFICACE CONTRE
LE GEL
La solution d'eau glycolée doit être suffisamment concentrée pour assurer une protection adéquate et
empêcher la formation de glace aux températures extérieures minimales prévues sur l'installation. Prendre
des précautions lors de l’utilisation des solutions antigel MEG non inertes (Mono Ethylène Glycol ou MPG
Mono Propylène Glycol). Avec ce type de solution antigel, une corrosion peut avoir lieu en présence
d’oxygène.
Français
Contacter le fournisseur de glycol pour s'assurer des éventuelles contraintes du produit par rapport à son
environnement (elles ne sont pas de la responsabilité du constructeur).
Attention
le pourcentage de glycol dans le circuit hydraulique de l'installation doit être renseigné dans
la régulation ILTC lors de la mise en service. Le réglage de ce paramètre modifie les limites de
sécurité et de seuil de déclenchement d'alarme. Une valeur erronée peut entraîner des défauts de
fonctionnement et une destruction de l'échangeur thermique de l'unité.
Avertissement
Il est recommandé de renseigner sur l'armoire électrique et de façon très lisible le type de glycol
utilisé et sa concentration
La solution glycolée modifie sensiblement les performances de l’installation notamment au niveau des
pertes de charge:
Temp. extérieures minimum
°C
Concentration Ethylène glycol
%
perte de charge
Facteur de débit d'eau
correction
Puissance thermodynamique
5>T>0
0 > T > -5
-5 > T > -10
10
20
30
1.070
1.129
1.181
1.013
1.040
1.074
0.991
0.982
0.972
Temp. extérieures minimum
°C
Concentration Propylène glycol
%
perte de charge
Facteur de débit d'eau
correction
Puissance thermodynamique
5>T>0
0 > T > -5
-5 > T > -10
10
20
30
1.068
1.147
1.248
1.010
1.028
1.050
0.987
0.975
0.962
Exemple pour une solution avec 20% d'ethylène glycol:
²² perte
de charge x 1.129
²² débit
d'eau x 1.040
²² Puissance thermodynamique x 0.982
La vidange du circuit d'eau n'est pas une protection contre le gel recommandée , pour les raisons suivantes:
²² Le
circuit d'eau rouillera et sa durée de vie pourrait être réduite.
²² De
l'eau restera au fond des échangeurs à plaques et le gel pourrait engendrer des dommages.
Attention
Ne jamais remplir le circuit hydraulique de glycol pur. La concentration maximale de glycol est de
30%. Le mélange eau-glycol doit être préparé avant d'être injecté dans le circuit hydraulique de
l'installation. Une injection de glycol pur ou un mélange trop concentré entrainera la détérioration
des garnitures de la pompe et un dysfonctionnement du SysAqua. Dans ce cas la garantie serait
automatiquement annulée.
Attention
Pour les modèles Réversibles, dans le cas où la température extérieure peut être inférieure à 1°C,
prévoir un système prévenant des risques de prise en glace des condensats (cordon chauffant par
exemple).
SysAqua 17
10.7. QUALITE DE L'EAU
L’eau doit être analysée; le système de réseau hydraulique installé doit comprendre tous les éléments
nécessaires pour le traitement de l’eau : filtres, additifs, échangeurs intermédiaires, vannes de purge, évents,
vannes d’isolation, etc., en fonction des résultats de l’analyse.
Attention
L'utilisation d'une eau incorrectement traitée ou non traitée dans le SysAqua peut entraîner l'entartrage,
l'érosion, la corrosion ou encore le dépôt d'algues ou de boues dans les échangeurs. Il est recommandé de
faire appel aux services d'un spécialiste qualifié dans le traitement des eaux pour déterminer le traitement
éventuel à appliquer. Le fabriquant ne peut pas être tenu responsable de dommages provoqués par
l’utilisation d’une eau non traitée ou incorrectement traitée, d'eau déminéralisée, d’eau salée ou d’eau de
mer.
Voici nos préconisations non exhaustives données à titre indicatif :
²² Pas
d'ions ammonium NH4+ dans l'eau, très néfaste pour le cuivre. <10mg/l
²² Les
ions chlorures Cl- sont néfastes pour le cuivre avec risque de perçage par corrosion par piqûre.
<10mg/l.
²² Les
ions sulfates SO42- peuvent entraîner des corrosions perforantes. < 30mg/l.
²² Pas
d'ions fluorures (<0,1 mg/l)
²² Pas
d'ions Fe2+ et Fe3+ notamment en cas d'oxygène dissous. Fe< 5mg/l avec oxygène dissous <
5mg/l. La présence de ces ions avec de l’oxygène dissous indique une corrosions des parties aciers,
cela peut générer des corrosions des parties cuivre sous dépôts de Fe notamment dans le cas
d’échangeurs multitubulaires.
²² Silice
dissous: la silice est un élément acide de l'eau et peut aussi entraîner des risques de corrosion.
Teneur < 1mg/l.
²² Dureté
de l'eau: TH > 2.8K. Des valeurs entre 10 et 25 peuvent être préconisées. On facilite ainsi des
dépôts de tartre qui peuvent limiter la corrosion du cuivre. Des valeurs de TH trop élevées peuvent
entraîner au cours du temps un bouchage des canalisations.
²² TAC<100
²² Oxygène
dissous: Il faut proscrire tout changement brusque des conditions d'oxygénation de l'eau.
Il est néfaste aussi bien de désoxygéner l'eau par barbotage de gaz inerte que de la sur-oxygéner
par barbotage d'oxygène pur. Les perturbations des conditions d'oxygénation provoquent une
déstabilisation des hydroxydes cuivrique et un relargage des particules.
²² Résistivité
- Conductivité électrique: Plus la résistivité sera élevée plus la vitesse de corrosion aura
tendance à diminuer. Des valeurs au-dessus de 3000 ohms/cm sont souhaitables. Un milieu neutre
favorise des valeurs de résistivité maximum. Pour la conductivité électrique des valeurs de l'ordre de
200-600 S/cm peuvent être préconisées.
²² pH:
pH neutre à 20°C (7 < pH < 8)
Attention
Si le circuit d'eau doit être vidangé pour une durée supérieure à un mois, le circuit doit être
entièrement chargé d'azote afin d'éviter tout risque de corrosion par aération différentielle.
Attention
Ce n'est pas le métier du constructeur de faire des recommandations en matière de traitement d'eau
(contacter une entreprise spécialisée).
Cependant, ce sujet revêt un caractère critique et un soin particulier doit être exercé pour s'assurer
que le type de traitement appliqué soit efficace.
La responsabilité du constructeur ou de son représentant ne saurait être engagée en cas
d'utilisation d'eau non traitée ou de qualité non conforme.
Français
Le SysAqua ne doit pas fonctionner sur un réseau avec des boucles ouvertes qui peuvent
provoquer des incidents liés à l’oxygénation, ou avec de l’eau de nappe phréatique non traitée.
18 SysAqua
10.8. ISOLATION THERMIQUE
Pour garantir un rendement énergétique correct et en conformité avec les normes en vigueur, les conduites
d’eau seront isolées thermiquement dans les locaux non habités et à l'extérieur.
Pour une isolation appropriée ayant une conductivité de 0,04 W/m.K, une épaisseur radiale de 25 à 30mm
est nécessaire.
10.9. REMPLISSAGE DU CIRCUIT
Attention
Français
LE REMPLISSAGE OU LA VIDANGE DU CIRCUIT D'EAU DOIVENT ETRE REALISES PAR DES PERSONNES
QUALIFIEES EN UTILISANT LES DISPOSITIFS PREVUS A CET EFFET SUR LE CIRCUIT HYDRAULIQUE
EXTERNE PAR L'INSTALLATEUR.
Il est important de veiller à ce que la pression dans le réseau d’alimentation en eau soit suffisante pour
permettre le remplissage de l’installation.
L’installation étant terminée, après nettoyage et rinçage du réseau, il faut procéder au remplissage du circuit
d’eau conformément aux règles de l’art en vigueur, jusqu’à obtention de la pression de service qui devra
être:
0.5 bar < P. service < 2.5 bars.
Une soupape tarée à 3.5 bars est fournie avec l'option hydraulique simple pompe ou double pompe.
Il est important de s’assurer que des purges d’air manuelles ou automatiques sont installées à tous les points
hauts du réseau hydraulique.
Lorsque deux ou plusieurs unités sont connectées en parallèle, afin de balancer les pertes de charge au
niveau de différents circuits, il faut réaliser une connexion "à retour inversé" type Tickelman.
V
VR
V
VR
V : Vanne d’isolement
UNITE 1
UNITE 2
V
V
VR : Vanne d’équilibrage
Installez une vanne d’équilibrage sur la tuyauterie de sortie d’eau afin de contrôler l'équilibre du débit d’eau.
Attention
Les connexions de sortie et d’entrée de l’eau doivent être connectées conformément aux indications
précisées sur les étiquettes fixées près des connexions.
Quand l'option pompe hydraulique est choisie, une
soupape de sécurité placée à l'entrée du circuit
hydraulique protège des surpressions lors du
remplissage. L'installateur doit raccorder un tube sur la
soupape pour évacuer l'eau en dehors de la machine.
SysAqua 19
11. SCHEMAS ELECTRIQUES ET LEGENDES
11.1. SCHEMAS ELECTRIQUES
VOIR ANNEXE
11.2. LEGENDE
SE 4356
modèles 25 à 55:
Commande
Mono 230V 50Hz +/- 10%
SE 4355
modèles 25 à 55:
Puissance
Tri 400V+N 50Hz +/- 10%
SE 4358
modèles 65 / 75:
Commande
Mono 230V 50Hz +/- 10%
SE 4357
modèles 65 / 75:
Puissance
Tri 400V+N 50Hz +/- 10%
SE 4360
modèles 90 / 105 / 125:
Commande
Mono 230V 50Hz +/- 10%
SE 4359
modèles 90 / 105 / 125:
Puissance
Tri 400V+N 50Hz +/- 10%
SE 4364
modèles 25 à 55 Toutes saisons:
Commande
Mono 230V 50Hz +/- 10%
SE 4363
modèles 25 à 55 Toutes saisons:
Puissance
Tri 400V+N 50Hz +/- 10%
SE 4366
modèles 65 à 75 Toutes saisons:
Commande
Mono 230V 50Hz +/- 10%
SE 4365
modèles 65 à 75 Toutes saisons:
Puissance
Tri 400V+N 50Hz +/- 10%
SE 4368
modèles 90 / 105 / 125 Toutes saisons:
Commande
Mono 230V 50Hz +/- 10%
SE 4367
modèles 90 / 105 / 125 Toutes saisons:
Puissance
Tri 400V+N 50Hz +/- 10%
SE 4459
modèles 25 à 125 Soft Starter:
Puissance
Tri 400V+N 50Hz +/- 10%
SE 4568
modèles 90 / 105 / 125:
Puissance
Tri 400V 50Hz +/- 10%
SE 4570
modèles 25 à 55 Toutes saisons:
Puissance
Tri 400V 50Hz +/- 10%
SE 4542
modèles 65 à 75 Toutes saisons:
Puissance
Tri 400V 50Hz +/- 10%
SE 4491
modèles 90 / 105 / 125 Toutes saisons:
Puissance
Tri 400V 50Hz +/- 10%
11.2.1. ALIMENTATION
La connexion électrique se fait en un point unique au niveau de l’interrupteur sectionneur QG. (câble cuivre
préconisé).
L'alimentation est protégée en tête par un porte-fusible général FFG fourni par l’installateur. Il doit être
monté adjacent à l’unité. Voir § CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES, page 10
L’installation électrique et le câblage de cette unité doivent être conformes aux normes locales d’installations
électriques.
²² Triphasé
Sur les bornes L1 , L2 , L3 , N de l’interrupteur sectionneur QG.
Sur la vis de masse pour le câble de terre.
²² Triphasé
400 V~ 50Hz + Neutre + Terre :
400 V~ 50Hz + Terre :
Sur les bornes L1 , L2 , L3 de l’interrupteur sectionneur QG.
Sur la vis de masse pour le câble de terre.
Français
N 805
20 SysAqua
11.2.2. DESIGNATION DES REPERES DES SCHEMAS ELECTRIQUES
Français
11.2.2.1. SCHEMAS DE PUISSANCE
QG :
KA1 :
FT1/2 :
K1/2 :
M1/2 :
R1/2 :
FTC :
FTOF-L :
FTOF-H :
KOF :
KOF-L :
KOF-H :
OF1/2 :
S1 :
interrupteur sectionneur principal
module de contrôle d’ordre et de coupure de phases
disjoncteurs magnétothermiques des compresseurs M1/2
contacteurs de puissance des compresseurs M1/2
compresseurs 1 et 2
résistances de carter des compresseurs M1/2
disjoncteur magnétothermique du circuit de commande
disjoncteur magnétothermique de la ventilation extérieure
disjoncteur magnétothermique de la ventilation extérieure
contacteur de puissance de la ventilation extérieure
contacteur de puissance de la ventilation extérieure
contacteur de puissance de la ventilation extérieure
moteur de la ventilation extérieure
sécurité interne compresseur 1
11.2.2.2. SCHEMAS DE COMMANDE
PCB :
régulation CHILLER
T1 :
transformateur de la régulation chiller
FT1/2 : contacts additionnels disjoncteur magnétothermique des compresseurs 1 et 2
FTOF-L : contact additionnel disjoncteur magnétothermique de la ventilation extérieure
FTOF-H : contact additionnel disjoncteur magnétothermique de la ventilation extérieure
FOF1/2 : sécurité interne du moteur de la ventilation extérieure
FS :
détecteur de débit d’eau (flow switch)
WPS :pressostat manque d’eau (option)
KHP :
relais de sécurité haute pression
HP :
pressostat haute pression à réarmement automatique.
K1/2 : contacteurs de puissance des compresseurs M1/2
RAG :
résistance anti-gel
RV1 :
vanne d’inversion de cycle (option)
KA1 :
contact du module de contrôle d’ordre et de coupure de phases
FPE :
transducteur de pression (basse pression)
FPC :
transducteur de pression (haute pression)
OCT :
sonde de température de batterie ailetée
OAT :
sonde de température extérieure (air)
CDT :
sonde de température de refoulement
EWT :
sonde de température d’entrée d’eau
LWT :
sonde de température de sortie d’eau
S1 :
sécurité interne compresseur 1
SM1 : interrupteur marche/arrêt
SD/N : interrupteur jour/nuit (non fourni)
SS/W : interrupteur été/hiver (fermé en hiver) (non fourni)
11.2.2.3. OPTION POMPE
WP1 : pompe hydraulique
KWP1 : contacteur de puissance du moteur de la pompe hydraulique (option)
FTWP : disjoncteur magnétothermique du moteur de la pompe hydraulique (option)
11.2.2.4. OPTION DOUBLE POMPE
WP2 :
FTWP :
KWP2 :
SWP :
pompe hydraulique
disjoncteur magnétothermique du moteur de la pompe hydraulique
contacteur de puissance du moteur de la pompe hydraulique
sélecteur de la pompe hydraulique 1 ou 2
SysAqua 21
11.2.2.5. OPTION TOUTES SAISONS
FFOF1/2:porte-fusibles
ACS1/2: variateur de fréquence triphasé des moteurs de la ventilation extérieure
KOF1 : relais de commande des variateurs de fréquence triphasés
FPC.AS : transducteur de pression (haute pression)
KA2 :
relais auxiliaire (cas réversible)
11.2.2.6. OPTION SOFT STARTER
S.ST1/2: démarreurs "Soft Starter"
K1/2: relais des compresseurs M1/2
FF11:
T:
porte-fusibles bipolaires
transformateur 400V/230V
11.2.3. PLAGE DE REGLAGE DES PROTECTIONS THERMIQUES / INTENSITE NOMINALE DES
CONTACTEURS (EN CLASSE AC3)
MODELE
FTI
FT2
FTOF-L
FTOF-H
FTWP
Contacteur
KOF / KOF-L
KOF-H
KWP1/2
MODELE
FTI
FT2
FTOF-L
FTOF-H
FTWP
Contacteur
KOF / KOF-L
KOF-H
KWP1/2
Plage
réglage
Plage
réglage
Plage (STD)
réglage (STD)
Plage (HPF)
réglage (HPF)
Plage (STD)
réglage (STD)
Plage (HPF)
réglage (HPF)
Plage
réglage
25
30
35
40
45
55
9-14A
9-14A
13-18A
13-18A
17-23A
17-23A
10A
11A
14.5A
15.5A
18A
22A
9-14A
9-14A
13-18A
13-18A
17-23A
17-23A
10A
11A
14.5A
15.5A
18A
18A
1.6-2.5A
1.6-2.5A
1.6-2.5A
1.6-2.5A
4-6.3A
4-6.3A
1.8A
1.8A
2.2A
2.2A
4.1A
4.1A
4-6.3A
4-6.3A
4-6.3A
4-6.3A
4-6.3A
4-6.3A
4A
4A
4A
4A
4.2A
4.2A
1.6-2.5A
1.6-2.5A
1.6-2.5A
1.6-2.5A
4-6.3A
4-6.3A
1.8A
1.8A
2.2A
2.2A
4.1A
4.1A
4-6.3A
4-6.3A
4-6.3A
4-6.3A
4-6.3A
4-6.3A
4A
4A
4A
4A
4.2A
4.2A
1.6-2.5A
1.6-2.5A
2.5-4A
2.5-4A
2.5-4A
4-6.3A
1.8A
1.8A
2.6A
2.6A
2.6A
4.9A
STD
HPF
6A
6A
6A
6A
6A
6A
6A
6A
6A
6A
6A
6A
6A
6A
6A
6A
6A
6A
Plage
réglage
Plage
réglage
Plage (STD)
réglage (STD)
Plage (HPF)
réglage (HPF)
Plage (STD)
réglage (STD)
Plage (HPF)
réglage (HPF)
Plage
réglage
65
75
90
105
125
24-32A
24-32A
37-50A
37-50A
48-65A
32A
32A
38A
46A
62A
20-25A
24-32A
24-32A
24-32A
24-32A
22A
27A
32A
32A
32A
4-6.3A
4-6.3A
6-10A
6-10A
6-10A
4.4A
4.4A
8.2A
8.2A
8.2A
6-10A
6-10A
6-10A
6-10A
6-10A
8A
8A
8.4A
8.4A
8.4A
4-6.3A
4-6.3A
6-10A
6-10A
6-10A
4.4A
4.4A
8.2A
8.2A
8.2A
6-10A
6-10A
6-10A
6-10A
6-10A
8A
8A
8.4A
8.4A
8.4A
4-6.3A
4-6.3A
4-6.3A
4-6.3A
4-6.3A
4.9A
4.9A
4.9A
4.9A
4.9A
STD
HPF
9A
9A
9A
9A
9A
9A
9A
9A
9A
9A
6A
6A
6A
6A
6A
Français
11.2.2.7. OPTION SANS NEUTRE
22 SysAqua
12. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT
AVANT TOUTE INTERVENTION SUR L’APPAREIL, S’ASSURER
QUE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EST DÉBRANCHÉE ET QU’IL
N’EXISTE AUCUN RISQUE DE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE DE
L’UNITÉ.
Français
TOUT MANQUEMENT AUX INSTRUCTIONS SUSMENTIONNÉES
PEUT ENTRAÎNER DES LÉSIONS GRAVES OU LA MORT PAR
ÉLECTROCUTION.
L’installation électrique doit être effectuée par un électricien agréé compétent, conformément aux normes
électriques locales et au schéma de câblage correspondant de l’unité.
Toute modification effectuée sans notre autorisation risque d’annuler la garantie de l’unité.
Les câbles d’alimentation secteur doivent être d’un diamètre suffisant pour fournir le courant approprié aux
bornes de l’unité, lors de la mise en marche et du fonctionnement à pleine charge de cette dernière.
Le choix des câbles d’alimentation dépend des critères suivants :
1.Longueur des câbles d’alimentation.
2.Intensité maximale de l'unité en fonctionnement
3.Intensité maximum de démarrage de l’unité
4.Mode d’installation des câbles d’alimentation.
Une protection contre les courts-circuits par fusible ou disjoncteur à haute capacité de rupture, sur le tableau
de distribution est recommandée. Les calibres préconisés sont indiqués dans le § CARACTERISTIQUES
ELECTRIQUES, page 10
TRÈS IMPORTANT :
3N~400V-50HZ
Le groupe extérieur est équipé de base d’un contrôleur d’ordre et de
coupure de phases implanté dans le boîtier électrique.
LA VISUALISATION DES DIODES DOIT ÊTRE INTERPRÉTÉE COMME
SUIT :
Diode verte = 1
Diode verte = 1
Diode verte = 0
Diode jaune = 1
Diode jaune = 0
Diode jaune = 0
Système sous tension
Inversion de phase ou coupure
Le sens de rotation des de la phase L1
compresseurs et ventilateurs est Les
compresseurs
et
les
correct
ventilateurs ne démarrent pas.
Coupure des phases L2 ou L3
Les
compresseurs
et
les
ventilateurs ne démarrent pas.
Attention
Avant de raccorder les lignes d’alimentation, s’assurer que la valeur de la tension disponible est
comprise dans les limites spécifiées (Voir § CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES, page 10).
Le déséquilibre entre chaque phase ne doit pas excéder 2%.
Si le déséquilibre est inacceptable, il est nécessaire de contacter la société de distribution afin qu’elle corrige
cette anomalie.
SysAqua 23
Attention
L’alimentation de l’unité au moyen d’une ligne dont le déséquilibre dépasse la valeur admissible
provoque l’annulation immédiate de la garantie.
Attention
La correction du facteur de puissance centralisée excessive (>0.95) peut générer des phénomènes
transitoires dangereux pour les moteurs et les contacteurs de l’unité pendant les phases de
démarrage et d’arrêt. Contrôler les tensions instantanées lors de ces phases.
12.1. SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40
Les câbles d'alimentation des unités doivent être
acheminés jusqu'au sectionneur en passant par les
passe-fils présents en façade des unités.
Mettre en place les embouts adaptés à la section du
câble de raccordement, afin de garantir un bon contact.
Section maximale
électrique: 35mm²
des
câble cuivre uniquement
câbles
d'alimentation
Français
Ces machines sont équipées de base d'un interrupteur de proximité, avec un bornier d'alimentation générale.
24 SysAqua
12.2. SYSAQUA 45 - 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125
Les câbles d'alimentation des unités doivent être acheminés
jusqu'au sectionneur en passant par les passe‑fils présents
dans le fond du boitier électrique.
Mettre en place les embouts adaptés à la section du câble
de raccordement, afin de garantir un bon contact.
Section maximale des câbles d'alimentation électrique:
²² 45-55-65-7535mm²
²² 90-105-12570mm²
Français
câble cuivre uniquement
12.3. OPTION TOUTES SAISONS
EMC
VAR
VAR
EMC
Si vous utilisez un réseau en schéma IT (neutre isolé ou
impédant) ou TN (mise à la terre asymétrique), vous devez
déconnecter le filtre RFI interne en retirant la vis EMC.
Attention
Retirez la vis du filtre RFI lorsque le variateur est raccordé sur un réseau en schéma IT [neutre
isolé ou impédant (plus de 30 ohms)]. Sinon, le réseau est raccordé au potentiel de la terre par
l’intermédiaire des condensateurs du filtre RFI, configuration qui présente un danger pour les
personnes ou susceptible d’endommager le variateur.
Retirez la vis du filtre RFI interne lorsque le variateur est raccordé sur un réseau en schéma TN (mise
à la terre asymétrique), faute de quoi le variateur sera endommagé
SysAqua 25
13. REGULATION
Les unités SysAqua sont équipées d’un système électronique de régulation par microprocesseur. Celui-ci
assure les fonctions de commande, de contrôle et d’alarme.
13.1. COMMANDE ILTC
13.1.1. INFORMATIONS GENERALES
²² Convivial:
utilisation simple et facile, deux touches seulement pour accéder à toutes les fonctions de
commande, à travers des menus et des sous-menus à logique arborescente.
²² Fiabilité:
affichage de tous les messages à travers 4 afficheurs à 7 segments, avec visibilité
excellente même en cas de faible luminosité extérieure.
²² Touche
spéciale TEST pour activer la procédure automatique d’Auto-Test de la machine.
intelligent à logique Fuzzy de la température d'eau en entrée qui limite la nécessité
d’accumulation d’eau.
²² Mode
de fonctionnement Double Setpoint (Mode Nuit) sélectionnable à distance permet au choix de:
réduire le point de consigne pour accumuler une réserve d'eau froide en tarif de nuit
(uniquement pour la France)
réduire la consommation électrique
réduire le bruit
réduire la consommation et le bruit
²² Affichage
de toutes les alarmes machine.
²² Enregistrement
²² Etat
des 10 dernières alarmes (Menu Log).
d’alarme machine reporté sur contact SPST du bornier du boîtier électrique.
²² Marche/Arrêt
²² Comptage
à distance.
heures fonctionnement compresseurs et ventilateurs.
²² Affichage
et contrôle de tous les paramètres thermodynamiques de la machine (pressions,
températures, température ambiante, etc.).
²² Pressions
²² Contrôle
de refoulement et aspirations mesurées par des transducteurs de pression.
de la température maximale de refoulement des compresseurs.
²² Mode
délestage (Load Shedding), sélectionnable à distance à travers un contact dans la plaque à
bornes.
13.1.2. DIP SWITCH
13.1.2.1. FONCTION DES DIPS DSW1
DIP
1
2
3
OFF
ON
STANDARD
Pompe ON seulement si unité ON
Pompe toujours ON
OFF
Ventilation standard
Ventilation à vitesse variable (TTS)
OFF
Pompe OFF en protection antigel
Pompe ON en protection antigel
ON
4
Compresseur 1 à l'arrêt en mode "load shed"
"gros compresseur"
Compresseur 2 à l'arrêt en mode "load shed"
petit compresseur"
OFF
5
6
7
8
9
10
11
12
Non utilisé
Non utilisé
OFF
Compensation température ambiante
Aucune compensation
ON
Non utilisé
Non utilisé
OFF
Désactivation dégivrage éco
Activation dégivrage éco
OFF
Adresse série
ON
Adresse série
OFF
Adresse série
OFF
Adresse série
OFF
Français
²² Contrôle
26 SysAqua
13.1.2.2. FONCTION DES DIPS DSW2
DIP OFF
ON
STANDARD
Français
1
OFF obligatoire
2
Non utilisé
ON obligatoire
ON
3
Auto changeover ON
Auto changeover OFF
ON
4
OFF = pas d'arrêt comp. après dégivrage ON = arrêt comp. après dégivrage
ON obligatoire
5
Froid seul
Pompe à chaleur
Froid seul = OFF
PAC = ON
6
Non utilisé
R410A
ON
7
1 Batterie
2 batteries
OFF: SysAqua 25/30/35/40/45/55
ON: SysAqua 65/75/90/105/125
8
Non utilisé
Non utilisé
OFF
13.2. CLAVIER
13.2.1. INTERRUPTEUR SM1
Position 0 : machine en position OFF. Les résistances électriques et la pompe sont actives si requis. Test
disponible.
Position 1 : machine en fonctionnement. Test disponible.
13.3. AFFICHAGE
Toutes les informations sont visualisées sur un afficheur 4 digits à 7
segments.
Valeurs de consigne froid et chaud : on peut les sélectionner à
l’intérieur du Menu paramètres standard.
Touche
: permet de faire défiler horizontalement les MENUS et de visualiser les valeurs des paramètres.
Touche
: permet de faire défiler verticalement les MENUS ET SOUS-MENUS et d’augmenter la valeur
des paramètres numériques.
On utilise deux niveaux de menu :
²² le
niveau paramètres standards
²² le
niveau paramètres d’usine.
L'accès du niveau usine est protégé par un code à 3 chiffres.
À chaque instant on peut accéder au menu niveau paramètres standards en appuyant en même temps sur
les deux touches du display pendant 5 secondes.
Dans les deux menus niveau paramètres, le display retourne au mode normal si on n’appuie sur aucune
touche pendant 10 secondes.
On peut afficher les paramètres en utilisant la touche
et les choisir en utilisant la touche
.
pour passer de la valeur
Après les avoir sélectionnés, on peut modifier les valeurs en utilisant la touche
courante à la valeur maximum et ensuite à la valeur minimum. Pour valider la valeur il faut appuyer sur la
. Après la sélection, le menu retournera au début du même menu niveau paramètres.
touche
SysAqua 27
13.4. MENU
Log - last 10 alarms
HRS - running hours
ALAr - existing alarms
SEnS - Sensors
PArA - Parameters
Off, Cool
OF2 - Outdoor fan 2
OFF or HI or LO
OF1 - Outdoor fan 1
OFF or HI or LO
PUMP
ON or OFF
tH - Electrical heater
ON or OFF
C2 - compressor
ON or OFF
C1 - compressor
ON or OFF
etc - up to 10 alarms
Français
Stat - status
MOdE
Alarm code (see list)
tC2 since last test mode
value
tC1 since last test mode
value
C2 compressor 2
value x 10
C1 compressor 1
value x 10
Alarm code (see list)
OCt - Coil 2 temperature
value
OCt - Coil temperature
value
OAt - Outdoor air temperature
value
dIS - Discharge temperature
value
EPS - Saturated temperature
value
CPS - Saturated temperature
value
EP - Evaporating pressure
value
CP - Condensing pressure
value
Lut - Leaving water temperature
value
Eut - Entering water temperature
value
td - last deicing time
value
EPIC - not used
value
dt - not used
value
HSPt - Heating set point
value
CSPt - Cooling set point
value
us - Variable speed
value
dE - not used
value
Unit - unit type
2E or 2D
28 SysAqua
Français
13.5. AFFICHAGE ET GESTION DES ALARMES
13.5.1. ALARME HAUTE PRESSION
Lorsque cette alarme est activée, le système de régulation verrouille le circuit frigorifique correspondant
et ouvre la chaîne de commande du compresseur (sécurité intrinsèque).
Le réarmement s’effectue manuellement à partir du panneau de commande.
13.5.2. ALARME BASSE PRESSION
Lorsque cette alarme est activée, le système de régulation verrouille le circuit frigorifique correspondant.
Le fonctionnement de l’alarme est temporisé d’environ 30 secondes après le démarrage.
Le réarmement s’effectue automatiquement 2 fois puis manuellement.
13.5.3. ALARME ANTIGEL (MODE FROID)
L'alarme par température est activée lorsque la température de l’eau à la sortie de l’évaporateur descend
en dessous de +4°C sans glycol. le système de régulation verrouille le circuit frigorifique correspondant.
Le réarmement s’effectue manuellement à partir du panneau de commande.
L'alarme par pression est activée lorsque la pression descend en dessous de 6.8 bars (avec 0% de glycol).
Le réarmement est automatique. Cette valeur est automatiquement modifiée en fonction du pourcentage
de glycol à renseigner dans le paramètre GLY du menu utilisateur. Voir § PROTECTION CONTRE LE GEL, page
16.
13.5.4. MENUS ALAR ET LOG
Dans le menu ALAr, on visualise les alarmes actives de l’unité. Plusieurs alarmes peuvent être actives en
même temps. Les alarmes sont inscrites dans une mémoire permanente LOG.
Dans le menu Log, on visualise les 10 dernières alarmes inscrites.
Réarmement
code
description alarme
notes
auto
manuel
4
Erreur dans le microprocesseur
ADC
4
Avarie transducteur haute pression, hors échelle
CPF
4
Avarie transducteur basse pression, hors échelle
EPF
4
Perte réfrigérant - basse pression
REF
4
Avarie transducteur haute pression, pression inchangée
CPnc
4
Avarie transducteur basse pression, pression inchangée
EPnc
4
Avarie compresseur 1
Fonctionnement alterné incorrect
CFC1
4
Avarie compresseur 2
Fonctionnement alterné incorrect
CFC2
4
Avarie
sonde
eau
retour
Court-circuit
EWTH
4
Avarie sonde eau retour
Non connectée
EWTL
4
Aucune variation température eau sortie
LWTC
4
Avarie sonde eau sortie
Court-circuit
LWTH
4
Avarie sonde eau sortie
Non connectée
LWTL
4
Sonde température déchargement compresseur en panne
Court-circuit
DISH
4
Avarie sonde température refoulement compresseurs
Non connectée
DISL
4
Avarie sonde température air
Court-circuit
OATH
4
Avarie sonde température air
Non connectée
OATL
4
Sonde température batterie 1 en panne
Court-circuit
OC1H
4
Avarie sonde température batterie 1
Non connectée
OC1L
4
Sonde
température
batterie
2
en
panne
Court-circuit
OC2H
4
Avarie sonde température batterie 2
Non connectée
OC2L
4
Première protection haute pression
Stop 1 compresseur
HPP
4
4
Protection haute pression par transducteur
Réenclenchement auto 3 fois
HP
4
Protection haute pression - circuit bloqué
HPC
4
4
Protection basse pression
Réenclenchement auto 3 fois
LP
4
Température refoulement compresseurs trop haute
DIS
4
Antigel en mode froid par basse pression
LFP
4
4
Température eau à la sortie trop basse
Réenclenchement auto 3 fois
LO
4
Température eau entrée trop haute
HI
4
Fluxostat ou pressostat eau différentielle
FS
4
Protection thermique, compresseur 1
CF1
4
Protection thermique, compresseur 2
CF2
4
Protection thermique ventilateurs
OF1
4
Protection thermique pompe
PF
4
Volume eau bas
LOu
4
Erreur microprocesseur
EEP
4
Configuration micro-interrupteurs erronée
Vérification microinterrupteur
JUMP
4
Configuration erronée
ConF
SysAqua 29
13.6. MENU SENS - LECTURE DES CAPTEURS
code affiché
EWT
LWT
CP
EP
CPS
EPS
Dis
OAT
OCT 1
OCT 2
signification
Température d'entrée d'eau
Température de sortie d'eau
Pression au refoulement
Pression à l'aspiration
Non utilisé
Non utilisé
Température refoulement compresseur
Température air ambiant
Température sonde batterie 1
Température sonde batterie 2
Code affiché
UnIt
DE
Vs
CSPT
HSPT
dt
EPIC
td
Français
13.7. NIVEAU PARAMETRES
13.7.1. MENU PARA - NIVEAU UTILISATEUR
Description
2E ou 2D (voir dip1 de DSW2)
Non utilisé
Sortie analogique vitesse ventilateurs
Activation point de consigne froid
Activation point de consigne chaud
Minuterie interne
Paramètre interne - non utilisé
Durée du dernier dégivrage
13.7.2. MENU PARA - NIVEAU SERVICE
En appuyant simultanément sur les deux touches
paramètres suivante:
Affichage
OPER
CSP
HSP
wtc
nB
Lt
gLy
nigh
COAL
COAH
CDCO
HDCO
HOAL
HOAH
ACO
nD
nFC
V1
V2
V3
V4
Vlo
LELA
F0
F1
F2
et
pendant 5 secondes, on accède à la liste des
Description
Valeur min.
Valeur max.
Mode de fonctionnement
Point de consigne refroidissement
Point de consigne chauffage
Mode de fonctionnement contrôle
Bande neutre valide dans le contrôle LWT
Intervalle de calcul dans le contrôle LWT
Pourcentage Glycol
Configuration en mode nuit
Compensation CSPT : min OAT
Compensation CSPT : max OAT
Compensation CSPT
Compensation HSPT
Compensation HSPT : min OAT
Compensation HSPT : max OAT
Change over automatique
Différentiel CSPT en mode nuit
Décalage pression de condensation en mode nuit
Coefficient OFAN pour FSC (froid)
Coefficient OFAN pour FSC (froid)
Coefficient OFAN pour FSC (chaud)
Coefficient OFAN pour FSC (chaud)
Coefficient OFAN pour FSC
Lead lag (fonctionnement alterné des compresseurs)
Paramètre usine
Paramètre usine
Paramètre usine
COOL
10
20
Ewt
1
10
0
1
10
20
0
0
-10
0
10
0
-4
0
0
5
0
0
OFF
0
0
0
HEAT
23
50
lwt
6
90
30
4
30
36
8
15
10
20
30
15
4
4
0.7
30
3
3
ON
9
9
9
Pas
0.5
1
0.5
5
10
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
0.2
0.05
1
0.1
0.1
1
1
1
Valeur par défaut
COOL
12 °C
40 °C
Ewt
2
20
0%
2
20 °C
30 °C
6 °C
8
-5 °C
10 °C
20 °C
2 °C
2 bar
1
0.5
19
0.6
2
ON
0
0
0
Attention
Le paramètre de changement de mode "OPER" doit être positionné sur "COOL" avant d’utiliser
l’entrée externe (entrée contact sec bornes 21et 6). Ensuite, n’utiliser que le contrôle externe et plus
l’afficheur.
30 SysAqua
14. MISE EN SERVICE
Attention
Avant la mise en service ou les interventions de maintenance, il est important de s’assurer que
certaines précautions de sécurité ont été prises et certains points vérifiés.
Français
Seule une personne professionnelle peut intervenir pour réaliser ces opérations.
14.1. LISTE DE CONTROLE AVANT MISE EN ROUTE
Avant toute mise en service, il est important de procéder à un certain nombre de vérifications de l’installation
afin de s’assurer que l’unité pourra fonctionner dans les meilleures conditions. La liste des contrôles cidessous n’est pas limitative, elle constitue une base minimum de référence.
1.Vérifier que le matériel installé correspond à la commande
2.Vérifier que les résistances chauffantes de carter des compresseurs sont sous tension depuis au
moins 12 heures.
14.1.1. CONTROLE VISUEL
1.S’assurer qu’aucun débris ou carton ne reste dans l’unité.
2.Dégagements autour de l’unité :
entrée d’air du condenseur
sortie d’air du condenseur
accès aux fins d’entretien.
3.Montage de l’unité conforme aux spécifications.
4.Contrôle de l’horizontalité de l’unité + bon drainage des condensats (pour les modèles réversibles).
5.Eviter possibilité de recyclage de l’air évacué par les ventilateurs, forte exposition aux vents
dominants.
6.Cas climat difficile (température très négative, neige, forte humidité), appareil surélevé de 10 cm.
7.Présence et serrage des vis ou boulons.
8.Absence de fuites de fluide frigorigène aux raccords et sur les différents éléments.
14.1.2. VERIFICATIONS ELECTRIQUES
1.Conformité de l’installation électrique au schéma de câblage de l’unité et aux normes électriques
locales en vigueur.
2.Installation de fusibles ou d’un disjoncteur du calibre approprié sur le tableau de distribution.
3.Conformité des tensions d’alimentation aux indications du schéma électrique.
4.Vérifier le serrage des fils sur les composants et que toutes les bornes sont raccordées
correctement.
5.S’assurer que les moteurs électriques soient prévus pour la tension d’alimentation du réseau.
6.Le câblage ne touche pas des conduits et des arêtes vives ou est protégé contre ceux-ci.
7.Contrôler la mise à la terre de la machine.
14.1.3. VERIFICATIONS HYDRAULIQUES
1.Vérifier que les composants du circuit d’eau externe (pompes, équipement de l’utilisateur, filtres,
vase d’expansion et réservoir si fourni) ont bien été installés selon les conseils du fabricant et que les
raccordements d’eau d’entrée et de sortie sont corrects.
2.Vérifier que la qualité de l'eau est conforme aux valeurs indiquées (Voir § QUALITE DE L'EAU, page
17).
3.Vérifier que les bouchons de purge et de vidange sont correctement fermés.
4.Contrôler la présence du filtre à eau en amont de l’unité, sens et position (mailles ≤ 800µm).
5.Contrôler la présence et le positionnement de vannes d’arrêt pour isoler le groupe pendant les
périodes de maintenance.
6.Vérifier que le circuit hydraulique est correctement rempli et que le fluide circule librement sans signe
de fuite et de bulles d’air. Lorsque de l’antigel éthylène glycol est utilisé, vérifier que sa concentration
est correcte.
7.Vérifier que les garnitures de pompes ne sont pas gommées. L'axe du moteur doit tourner librement
"à la main". Le cas échéant débloquer l'axe à l'aide d'un outil.
8.Vérifier le sens de rotation de la pompe et laisser circuler le fluide pendant au moins 12 heures pour
chaque pompe. Nettoyer ensuite le filtre à eau à l’aspiration de la pompe.
9.Ajuster le débit d'eau afin de respecter les spécifications.
SysAqua 31
14.2. LISTE DE CONTROLE DU FONCTIONNEMENT
14.2.1. GENERALITES
Vérifier l’absence de bruits ou de vibrations anormaux des pièces mobiles.
14.2.2. PROTECTION CONTRE LE DEPHASAGE
Si la rotation de phase est incorrecte, le dispositif de protection contre le déphasage empêchera l’appareil
de se mettre en marche.
14.2.3. EQUIPEMENT ELECTRIQUE
14.2.3.1. POINTS DE CONSIGNE
2.Consigne des disjoncteurs des ventilateurs et pompes hydrauliques.
REMARQUE : Le moteur des ventilateurs extérieurs est équipé d’un dispositif de protection interne à
réarmement automatique.
14.2.3.2. TENSION DE FONCTIONNEMENT
Vérifier à nouveau la tension aux bornes d’alimentation de l’unité.
14.2.3.3. COMMANDE
1.Actionner les interrupteurs marche/arrêt et pompe 1 ou 2.
2.Vérifier que le raccordement de l’unité permet une commande correcte des fonctions de ventilation.
3.Vérifier les valeurs de tous les capteurs, à l’aide de l’afficheur du régulateur.
14.2.4. COMPRESSEUR ET CIRCUIT FRIGORIFIQUE
1.Contrôle du fonctionnement : Mettre en marche le compresseur. Vérifier l’absence de vibrations ou
de bruits anormaux.
2.Pressions de fonctionnement : Faire fonctionner l’unité pendant au moins 20 minutes pour assurer
la stabilisation des pressions de fluide frigorigène, et vérifier qu’elles se situent dans les limites
normales de fonctionnement.
3.Température de fonctionnement : Vérifier les températures de refoulement, d’aspiration et de liquide.
4.La température de décharge en cycle froid ne doit pas dépasser normalement 115°C.
5.La surchauffe de l’aspiration devra être de 6°K ±2°K.
14.2.5. CIRCUIT HYDRAULIQUE
1.Contrôler la propreté du filtre.
2.Contrôler la présence et le positionnement de vannes d’arrêt pour isoler le groupe pendant les
périodes de maintenance
3.Ajuster le débit d'eau afin de respecter les spécifications. (voir courbes en annexe).
Contrôler les pressions à l'entrée et la sortie de l'échangeur à plaques
Déterminer le débit d'eau à l'aide d'un débitmètre ou de la perte de charge de l'échangeur à
plaques
4.Vérifier la protection de l’installation contre le gel (isolation thermique, pourcentage d’éthylène glycol
de l’unité si sa présence est nécessaires...)
5.Vérifier que le purgeur présent dans l’unité a bien été ouvert
Il est très important que l'unité fonctionne avec un débit d'eau conforme aux préconisations indiquées dans
le § CARACTERISTIQUES PHYSIQUES, page 9. Il est dangereux de laisser l'unité fonctionner avec un faible
débit d'eau, ceci pourrait endommager irréversiblement les composants ainsi que de l'échangeur à plaques.
Si l'unité fonctionne avec un débit trop faible, sa performance ne sera pas optimale.
Français
1.Consigne des disjoncteurs des compresseurs.
32 SysAqua
14.2.5.1. GESTION DES POMPES
Dans le cas de l'option double pompe, les pompes ne fonctionnent jamais
simultanément : la deuxième pompe est en secours de la première en cas de
défaut de celle-ci.
Les pompes sont identifiées par des repères 1 et 2 qui correspondent aux
numéros indiqués sur l'interrupteur de sélection des pompes dans le boîtier
électrique.
Français
Le basculement d'une pompe à l'autre n'est pas automatique. Il nécessite
l'arrêt de l'unité et l'intervention d'un personnel habilité. (Voir § PROCEDURE
DE BASCULEMENT D'UNE POMPE A L'AUTRE, page 37)
16.2.6. VERIFICATION FINALE
Vérifier que :
1.Tous les panneaux et carters de ventilateur sont en place et solidement fixés.
2.L’unité est propre et débarrassée des matériaux d’installation excédentaires.
15. PROCEDURE DE RETOUR DU MATERIEL SOUS GARANTIE
Le matériel ne doit pas être retourné sans l'autorisation de notre Service Après Vente.
Pour retourner le matériel, prendre contact avec votre agence commerciale la plus proche et demander un
"bon de retour". Ce bon de retour devra accompagner le matériel et devra comporter toutes les informations
nécessaires à l'analyse du problème rencontré.
Le retour des pièces ne constitue pas une commande de remplacement. C'est pourquoi, une nouvelle
commande doit être envoyée par l'intermédiaire de votre représentant le plus proche. Cette commande doit
inclure le nom de la pièce, le numéro de la pièce, le numéro du modèle et le numéro de série du groupe
concerné. Après inspection de la pièce retournée, et s'il est déterminé que la défaillance est due à un défaut
de matériau ou d'exécution, un crédit sera émis sur la commande du client. Toutes les pièces retournées à
l'usine doivent être envoyées en PORT
PAYÉ.
16. SERVICE ET PIECES DE RECHANGE
Le numéro du modèle, le numéro de confirmation et le numéro de série de la machine apposés sur la
plaque signalétique doivent être impérativement indiqués chaque fois que l'on commande un service de
maintenance ou des pièces de rechange. A chaque commande de pièces de rechange, indiquer la date à
laquelle la machine a été installée et la date de la panne.
Pour une définition exacte de la pièce de rechange demandée, utiliser le code d'article fourni par notre
service piéces détachées, ou à défaut, joindre une description de la pièce demandée.
SysAqua 33
17. MAINTENANCE
Attention
Il est de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer que l'unité se trouve dans un parfait état
d'utilisation et que l'installation technique ainsi qu'une maintenance minimum soient exécutées
selon les modalités décrites dans le présent manuel, par un professionnel habilité à cet effet.
En fonction des contraintes d'utilisation et des évolutions réglementaires, l'installateur pourra préconiser des
fréquences de contrôles et de maintenance plus strictes.
Un entretien préventif simple vous permettra d'assurer la longévité de votre SysAqua :
performance frigorifique
²² Consommation
électrique réduite
²² Prévention
de la casse accidentelle de composants
²² Prévention
des interventions lourdes, tardives et coûteuses
²² Protection
de l’environnement
Attention
Toutes les opérations de charge, de prélèvement et de vidange de fluide frigorigène doivent être
réalisées par un technicien qualifié en accord avec la réglementation du pays en vigueur et avec
du matériel adapté à l’unité.
Toute manipulation non appropriée peut provoquer des échappements incontrôlés de fluide dans
l'atmosphère.
Avertissement
Isoler l’unité de l’alimentation électrique avant toute intervention.
Avertissement
L’ouverture du circuit frigorifique implique ensuite un tirage au vide, un contrôle d'étanchéité du
circuit et une recharge en fluide réfrigérant. Pour toute intervention sur le circuit réfrigérant, il est
nécessaire au préalable de vidanger la charge de l’appareil grâce à une station de récupération de
fluides frigorigènes.
17.1. CONTROLE HEBDOMADAIRE
Effectuer une inspection visuelle de l’ensemble de l’installation en service, en prêtant une attention
particulière :
²² à
d'éventuelles dégradations sur la caisse du SysAqua
²² à
l'apparition de traces d'huile (signe de fuite de fluide frigorigène)
²² à
l'apparition de fuite d'eau
²² à
la présence de protections démontées, de portes ou de capots mal fermés
²² à l'état de propreté de la batterie.
Contrôler:
²² le
niveau d'huile des compresseurs (voyant sur le tube d'égalisation d'huile des tandems)
²² le
taux d'humidité du fluide réfrigérant à l'aide du voyant liquide
²² les
pressions de fonctionnement de l'installation
²² les
températures d'eau à l’entrée et à la sortie de l’échangeur à plaques.
Lorsque le SysAqua est en fonctionnement effectuer un contrôle auditif des compresseurs, de la pompe
et des ventilateurs. Vérifier également qu'aucune vibration ne puisse entrainer une case ou une usure par
contact vibrant.
Il est impératif de tenir et mettre à jour un carnet d'entretien dans lequel seront consignés les relevés de
températures, pressions ainsi que tous les contrôles effectués sur le SysAqua.
Français
²² Meilleure
34 SysAqua
17.2. TABLEAU PERIODIQUE DE MAINTENANCE ET D'ENTRETIEN
1 mois 3 mois 6 mois 12 mois 24 mois
Français
Tâches par composants
1 - CAISSON
Contrôler d'éventuelles contaminations,
1.1
dégâts et/ou corrosion.
Vérifier la présence éventuelle d'eau
1.2
(condensats, fuites, …).
1.3
Vérifier l'état de l'isolation thermique
1.4
Vérifier l'état des plots antivibratiles
1.5
Vérifier l'état du joint de porte.
2 - CIRCUIT FRIGORIFIQUE
Contrôler le niveau d’huile du compresseur à
2.1
l'arrêt
Contrôler l’absence de bulles de gaz dans la
2.2
ligne du liquide
Contrôler l’absence d'humidité dans le fluide
2.3
frigorigène
Vérifier que les conduits ou capillaires ne
2.4
frottent et ne vibrent pas.
Vérifier que les compresseurs n’émettent pas
2.5
de bruits ou de vibrations anormaux.
2.6
Vérifier la température de refoulement.
2.7
Relever les pressions de fonctionnement
Vérifier le serrage des vis de fixation des
compresseurs.
Vérifier que les résistances de carter sont sous
2.9
tension lors du cycle d’arrêt.
2.10 Contrôler l'état de propreté de la batterie.
2.11 Effectuer un test de contamination de l’huile.
2.12 Vérifier l’encrassement du filtre déshydrateur.
le fonctionnement du pressostat haute
2.13 Vérifier
pression.
l'absence de fuite de fluide frigorigène
2.14 Vérifier
(visuel + détecteur si nécessaire)
2.15 Contrôler la vanne d'inversion de cycle
2.16 Vérifier l'état des plots antivibratiles
3 - CIRCUIT HYDRAULIQUE
Contrôle de l'état de la fonction, vérifier qu'il
3.1
n'y a pas de dégâts et de corrosion.
Contrôler l'état de l'échangeur, sur le point de
3.2
vue corrosion et fonctionnalité.
Contrôler le serrage des raccords de tuyauterie
3.3
et fixations
Contrôler la pression dans le circuit
3.4
hydraulique
3.5
Purger l'air + contrôle des purgeurs.
3.6
Faire fonctionner les vannes d'isolement
3.7
Vérifier qu'il n'y a pas de prise en glace.
Vérifier l’état de l’isolation thermique de la
3.8
tuyauterie.
Actions
Intervalle d'inspection et de maintenance
recommandée
Nettoyer et réparer si nécessaire.

Nettoyer et rechercher la cause puis

réparer.
Changer si nécessaire.
Changer si nécessaire.
Changer si nécessaire.
À chaque inspection






Vérifier si elles sont supérieures ou
inférieures à celles enregistrées lors 
de la mise en service de l’appareil.
2.8
3.9
Vérifier les dispositifs de protection contre le
gel (eau glycolée, thermostat, …).




Nettoyer si nécessaire.
Remplacer l’huile si besoin.
Changer si nécessaire.
Changer si nécessaire.




Réparer



Changer si nécessaire.
Nettoyer et réparer.
Nettoyer et réparer.


Réajuster et réparer si nécessaire.




Réparer ou changer si nécessaire.
Réparer ou changer si nécessaire.
Dès que les températures de l'air
sont hivernale, et suite à un arrêt
général de l'installation, un risque
de gel de l'eau contenue à l'intérieur
de l'échangeur à plaques peut
apparaître,
Afin d'éviter tout problème de cet
ordre, il est recommandé de
vidanger complètement l'échangeur Dès qu'il y a risque de gel
à plaques non utilisé ou de le
protéger par introduction d'une
solution antigel dans le circuit
hydraulique ou autres dispositifs.
La détérioration de l'échangeur
à plaques provoquée par la prise en
glace de l'eau contenu à l'intérieur
n'engage pas la responsabilité du
constructeur vis-à-vis de cet
incident.
SysAqua 35
1 mois 3 mois 6 mois 12 mois 24 mois
Tâches par composants
Actions
3.10
Contrôler la propreté du filtre.
Nettoyer
3.11
Vérifier que le circuit hydraulique est
correctement rempli

3.12
Contrôler l’état du vase d’expansion (présence
de corrosion excessive, ou perte de pression Changer si nécessaire.
gaz)

Contrôler la pompe à eau
En cas d'arrêt prolongé, faire tourner
manuellement l'axe de la pompe et
vérifier qu'il tourne librement.
Pour un appareil équipé avec une
double pompe, il est recommandé

de basculer d'une pompe à l'autre
tous les mois, ou de vérifier que
l'axe de la pompe tourne librement
pour éviter le gommage des
garnitures
Remplacer la garniture de la
pompe après 15 000 heures de
fonctionnement avec de l’antigel ou
25 000 heures de fonctionnement
avec de l’eau.
Vérifier le fonctionnement du pressostat
manque d'eau.
les températures d'eau à l’entrée et à
3.15 Relever
la sortie de l’échangeur à plaques.
4 - CIRCUIT ELECTRIQUE
3.14
4.1
4.2



Vérifier la tension électrique appliquée à
l'unité, elle doit rester stable à l’intérieur
des tolérances indiquées sur les plaques
signalétiques.
Vérifier que le câble d’alimentation générale
ne présente pas d’altérations pouvant nuire à Changer si nécessaire.
l’isolation.


4.3
Vérifier les mises à la terre de la structure
métallique
Réparer si nécessaire.

4.4
Effectuer un contrôle visuel de l’état des
contacts.
Changer si nécessaire.

4.5
4.6
Vérifier le serrage de toutes les connexions
Resserrer si nécessaire.
électriques de l’appareil
Vérifier les relais de protection thermique des Changer si nécessaire.
moteurs
4.7
Vérifier l’intensité nominale et l’état des
fusibles.
Vérifier l’état des condensateurs.
Nettoyer le boîtier électrique à l’air comprimé
4.9
pour le débarrasser de toute accumulation de
poussière ou autres saletés.
l’isolation des enroulements des
4.10 Vérifier
moteurs.
5 - VENTILATEUR(S)
Vérifier qu'il n'y a pas de contamination, de
5.1
corrosion ou de dégâts.
Vérifier
que le ventilateur est correctement
5.2
fixé.
5.3
Vérifier les pales pour garantir l'équilibrage.
5.4
Vérifier les paliers pour le bruit.
Vérifier l'état de la graisse et des graisseurs
(sauf si graissé à vie).
5.6
Vérifier l’état du moteur de ventilateur.
6 - REGULATION




4.8
5.5
Français
3.13
Intervalle d'inspection et de maintenance
recommandée





Nettoyer si nécessaire.

Resserrer si nécessaire.

Nettoyer si nécessaire.

Réparer si nécessaire.
Re-graisser si nécessaire (Graisse
de savon de lithium DIN 51825-K3N
pour les ventilateurs de type K, K1,
K2).

T>70 °C 

Les acquitter après les avoir prises
en compte
6.1
Vérifier l'état des alarmes
6.2
Vérifier les points de consigne

6.3
Contrôler le fonctionnement de toutes les
sondes


36 SysAqua
17.3. PROCEDURES DE MAINTENANCE
Avertissement
Il est préconisé de mettre la carte ILTC en mode TEST à chaque maintenance pour réaliser un
prédiagnostique.
17.3.1. CIRCUIT FRIGORIFIQUE
Cet équipement doit faire l'objet de contrôles d'étanchéité à minima une fois par an, par un professionnel
habilité à effectuer une telle opération. Il convient de se référer aux exigences nationales pour connaitre
la fréquence de ces contrôles.
Français
Attention
Il est absolument interdit d’utiliser le compresseur en guise de pompe à vide pour purger
l’installation.
17.3.1.1. CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGENE
Faire fonctionner l’unité en mode froid pour savoir si la charge du groupe est correcte en vérifiant le sousrefroidissement réel.
17.3.1.2. HUILE COMPRESSEUR
L’huile pour les équipements de réfrigération est claire et transparente. Elle garde sa couleur pendant une
longue période de fonctionnement.
Étant donné qu’un système de réfrigération correctement conçu et installé fonctionnera sans problème, il
est inutile de remplacer l’huile du compresseur, même après une longue période de fonctionnement.
De l’huile noircie a été exposée aux impuretés dans le système des tuyauteries de réfrigération, ou à
des températures trop élevées du côté du refoulement du compresseur, et cela nuit inévitablement à la
qualité de l’huile. Le noircissement de la couleur de l’huile ou la dégradation de ses qualités peut également
être provoqué par la présence d’humidité dans le système. Lorsque l’huile a changé de couleur ou s’est
dégradée, elle doit être changée.
Dans ce cas-là, avant de remettre l’unité en service, le circuit frigorifique doit être tiré au vide.
Attention
Les compresseurs utilisent de l’huile polyester. Pendant les interventions de maintenance sur le
compresseur, ou s’il s’avère nécessaire d’ouvrir le circuit réfrigérant en un point quelconque, ne
pas oublier que ce type d’huile est fortement hygroscopique et qu’il est donc essentiel de ne pas
l’exposer à l’atmosphère pendant de longues périodes, car cela obligerait à remplacer l’huile.
Avertissement
Protéger le fond du SysAqua afin de récupérer l'huile qui pourrait s'écouler accidentellement.
17.3.1.3. FILTRE DESHYDRATEUR
Les circuits réfrigérants sont munis de filtres déshydrateurs.
Le voyant liquide sert à contrôler le flux de réfrigérant et le taux d’humidité du réfrigérant. La présence de
bulles indique que le filtre déshydrateur est encrassé ou que la charge est insuffisante.
Si l’on remarque que, même après le nettoyage de la cartouche, les bulles d’air restent, cela signifie que
l’appareil a perdu une partie de son réfrigérant en un ou plusieurs points qui devront être détectés et réparés.
À l’intérieur du regard en verre, on trouve un indicateur de couleur. La comparaison entre la couleur de
l’indicateur et l’échelle présente sur la bague du regard en verre permet de calculer le taux d’humidité du
réfrigérant. S’il est excessif, remplacer la cartouche du filtre, faire marcher l’appareil pendant une journée,
puis contrôler de nouveau le taux d’humidité.
Lorsque le taux d’humidité est compris dans les limites préétablies, aucune autre intervention n’est
nécessaire. Si le taux d’humidité demeure trop élevé, remplacer de nouveau le filtre déshydrateur, mettre
l’unité en marche et la faire marcher pendant une autre journée.
SysAqua 37
17.3.1.4. CONDENSEUR
Attention
Les ailettes présentent des bords tranchants et peuvent causer des blessures. Eviter de les
toucher.
Nettoyer l’échangeur à air en utilisant un produit spécial pour les batteries aluminium-cuivre et rincer à l’eau.
Ne pas utiliser d’eau chaude ni de vapeur, car cela pourrait entraîner une augmentation de la pression du
réfrigérant.
Attention
Faire attention à ne pas endommager les ailettes en aluminium pendant le nettoyage. Ne jamais
utiliser d'eau sous pression sans large diffuseur. Les jets d'eau concentrés et/ou rotatifs sont
strictement interdits.
17.3.2. CIRCUIT HYDRAULIQUE
17.3.2.1. ECHANGEUR A PLAQUES
Relever la différence de pression entre l'entrée et la sortie de l'échangeur à plaques. Si le couple débitpression ne correspond pas aux courbes données dans le § PERTE DE CHARGE DE L'ECHANGEUR A PLAQUES,
page XVIII, l'échangeur à plaques doit être encrassé. Pour le nettoyage utiliser un solvant non corrosif
pour retirer les dépôts de calcaire. L’équipement à utiliser pour la circulation d’eau externe, la quantité de
solvant et les mesures de sécurité à prendre, doivent être approuvés par la société fournissant les produits
de nettoyage, ou par la société effectuant ces opérations.
17.3.2.2. PROCEDURE DE BASCULEMENT D'UNE POMPE A L'AUTRE
La procédure de basculement d'une pompe à l'autre est la suivante en cas de défaut de la pompe 1
(exemple) :
1.Basculer l'intersectionneur de l'unité SysAqua sur OFF
2.Fermer les vannes amont et aval de la pompe 1
3.Ouvrir les vannes amont et aval de la pompe 2
4.Basculer l'interrupteur de sélection des pompes sur la
position 2
5.Basculer l'intersectionneur de l'unité SysAqua sur ON pour
redémarrer.
Français
Les batteries du condenseur se composent de tubes en cuivre et d’ailettes en aluminium. En cas de fuites
dues à des dommages ou à des chocs, les ailettes doivent être réparées par l’un des Centres d’Assistance
agréés. Pour garantir le meilleur fonctionnement possible de la batterie du condenseur, il est essentiel de
maintenir la plus grande propreté de la surface du condenseur et de s’assurer qu’il ne présente aucun dépôt
de matières étrangères (feuilles, fils, insectes, scories, etc.). Si la batterie est sale, la puissance électrique
absorbée augmente. En outre, la pression de condensation pourrait augmenter et déclencher une alarme
haute pression.
38 SysAqua
17.3.3. PROTECTION HIVERNALE
En hiver, suite à un arrêt général de l’installation ou à un mauvais fonctionnement de la régulation, un risque
de gel de l’eau contenue dans le circuit hydraulique peut apparaître.
Afin d’éviter tout problème, il est recommandé de vidanger complètement les circuits non utilisés et de les
pressuriser sous azote ou de les protéger par introduction d’une solution anti-gel ou autres dispositifs.
La concentration anti-gel doit être régulièrement et soigneusement contrôlée avant chaque saison
hivernale.
Français
Attention
La détérioration d’un échangeur à plaques provoquée par la prise en glace de l’eau contenue
à l’intérieur n’engage pas la responsabilité du constructeur vis-à-vis de cet incident (Basse
température hivernale ou température de départ d'eau inférieure à 5°C en mode été).
ATTENTION
AVANT DE PROCEDER A UNE INTERVENTION SUR L'APPAREIL,
IL CONVIENT DE S’ASSURER DE SA MISE HORS TENSION,
ET QU’IL N’EXISTE AUCUNE POSSIBILITE DE MISE EN MARCHE
INOPINEE.
IL EST CONSEILLÉ DE CADENASSER L'INTERRUPTEUR DE PROXIMITÉ.
SysAqua 39
18. GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES
Problème
L'unité fonctionne
en continu mais sans
refroidissement
Gel de la ligne
d'aspiration
Cause probable
Solution
La charge de fluide frigorigène est
insuffisante.
Faire l'appoint en fluide frigorigène.
Filtre déhydrateur encrassé.
Remplacer le filtre déhydrateur.
Diminution du rendement de l'un ou des
deux circuits.
Vérifier les vannes du compresseur, les changer si
nécessaire.
La surchauffe du détendeur thermostatique Augmenter le réglage.
est trop basse.
Vérifier la charge.
Mieux fixer la tuyauterie.
Tuyauterie vibrante.
Vérifier les dispositifs de maintien de la tuyauterie.
Bruit excessif
Vérifier et remplacer le filtre déhydrateur, si nécessaire.
Vérifier l'état des clapets .
Compresseur bruyant.
Les paliers sont grippés, remplacer le compresseur.
Vérifier le serrage des écrous de fixation des
compresseurs.
Présence d'une ou de plusieurs fuites d'huile Localiser et réparer les fuites.
ou de gaz dans le circuit.
Niveau d'huile faible
dans un compresseur
Un ou les deux
compresseurs ne
fonctionnent pas.
Dommage mécanique du compresseur.
Contacter un Centre d'Assistance agréé.
Défaut de la résistance chauffante d'huile
du carter.
Vérifier le circuit électrique et le bon état de la
résistance en remplaçant les pièces défectueuses.
Circuit électrique coupé.
Contrôler le circuit électrique et rechercher les mises à la
masse et les courts-circuits. Vérifier les fusibles.
Pressostat haute pression activé.
Réarmer le pressostat à partir du panneau et redémarrer
l'unité. Identifier et éliminer les causes de cette activation.
Fusible du circuit de contrôle a sauté.
Vérifier le circuit de contrôle et rechercher les mises à la
masse et les courts-circuits. Remplacer les fusibles .
Problème de connectique.
Vérifier le serrage de toutes les bornes des raccordements
électriques.
Activation des protections thermiques du
circuit électrique.
Vérifier le fonctionnement des dispositifs de contrôle et de
sécurité. Identifier et supprimer la cause de l'activation.
Mauvais câblage.
Vérifier le câblage des dispositifs de contrôle et de
sécurité.
Tension de secteur trop basse.
Contrôler la ligne de tension. Eliminer les éventuels
problèmes dûs au système. Si le problème est dû
au réseau d'alimentation, en informer la compagnie
d'électricité.
Moteur du compresseur court-circuité.
Contrôler la continuité du bobinage moteur.
Grippage du compresseur.
Remplacer le compresseur.
Français
Faire l'appoint en fluide frigorigène.
Sifflement du détendeur thermostatique.
40 SysAqua
Problème
Cause probable
Solution
Arrêt d'un circuit à la
suite de l'activation
du pressostat basse
pression
Présence d'une fuite.
Identifier et réparer la fuite.
Charge insuffisante.
Faire l'appoint en fluide frigorigène.
Défaut de fonctionnement du pressostat.
Remplacer le pressostat.
Mauvais fonctionnement du pressostat
haute pression.
Vérifier le fonctionnement du pressostat, le remplacer si
besoin.
Vanne de refoulement partiellement
fermée.
Ouvrir la vanne, la remplacer si nécessaire.
Français
Arrêt d'un circuit à la
suite de l'activation
du pressostat haute
pression
Ligne liquide trop
chaude
Gel de la ligne liquide
Les ventilateurs ne
fonctionnent pas.
Diminution du
rendement
refroidissement et
chauffage
Le réchauffeur de
l'évaporateur ne
fonctionne pas.
Pas/peu de contrôle de
température de l'eau
Circulation d'eau
insuffisante
L'unité ne fonctionne
pas, activation de
l'alarme
Particules non-condensables dans le circuit. Purger le circuit.
Non-fonctionnement du/des ventilateur(s)
du condenseur.
Vérifier le câblage et les moteurs. Réparer et remplacer si
besoin.
Charge insuffisante.
Localiser et éliminer les causes de la diminution de la
charge et faire l'appoint en fluide frigorigène.
Vanne de la ligne liquide partiellement
fermée.
Vérifier l'ouverture de toutes les vannes.
Le filtre déshydrateur est encrassé.
Remplacer la cartouche.
Problèmes du circuit électrique.
Vérifier les connexions.
Coupe-circuit thermique interne activé.
Contacter un Centre de Service agréé.
Défaut de fonctionnement du compresseur
Contacter un Centre de Service agréé.
Saletés dans le circuit d'eau de
l'évaporateur.
Nettoyage chimique du circuit d'eau de l'évaporateur.
Batterie du condenseur bouchée.
Nettoyer la batterie du condenseur.
Charge insuffisante de fluide frigorigène.
Faire l'appoint en fluide frigorigène.
Pas d'alimentation électrique.
Vérifier l'interrupteur principal et les fusibles auxiliaires.
Circuit ouvert du réchauffeur.
Vérifier le réchauffeur et le remplacer si besoin.
Réglage thermostat incorrect.
Vérifier le réglage de température sur le panneau de
commande.
Différentiel de température incorrect de
l'entrée à la sortie de l'évaporateur.
Vérifier le débit d'eau et la quantité de liquide dans le
circuit d'eau.
Disfonctionnement du système de
commande électronique.
Contacter un Centre de Service agréé.
Air dans le circuit.
Purger l'air par la soupape de sûreté.
Dépôts ou impuretés dans l'évaporateur.
Laver l'évaporateur côté hydraulique par un écoulement
inversé.
Défaut de circulation d'eau.
Vérifier la pompe.
Contrôleur de débit inopérant.
Vérifier le contrôleur de débit.
Pressostat différentiel inopérant.
Vérifier le pressostat différentiel.
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
APPENDIX
ANNEXE
ANLAGE
ALLEGATO
ANEXO
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
APPENDIX
DIMENSIONS......................................................................................III
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40.....................................................................................III
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40 WITH BUFFER TANK................................................. IV
SYSAQUA 45 - 55....................................................................................................... V
SYSAQUA 45 - 55 WITH BUFFER TANK.................................................................. VI
SYSAQUA 65 - 75..................................................................................................... VII
SYSAQUA 65 - 75 WITH BUFFER TANK................................................................ VIII
SYSAQUA 90 - 105 - 125........................................................................................ IX
SYSAQUA 90 - 105 - 125 WITH BUFFER TANK...................................................... X
DUCT OUTLET DIMENSIONS...................................................................................... XI
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40....................................................................... XI
SYSAQUA 45 - 55........................................................................................ XI
SYSAQUA 65 - 75....................................................................................... XII
SYSAQUA 90 - 105 - 125.......................................................................... XII
REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM................................................... XIV
SYSAQUAL..................................................................................................................XV
SYSAQUAH.................................................................................................................XV
HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM....................................................... XVI
WITHOUT PUMP......................................................................................................XVII
WITH 1 PUMP..........................................................................................................XVII
WITH 2 PUMPS........................................................................................................XVII
PRESSURE LOSSES........................................................................ XVIII
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40................................................................................XVIII
SYSAQUA 45 - 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125.................................................XVIII
HYDRAULIC PUMPS CURVES........................................................... XIX
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40 - 45..........................................................................XIX
SYSAQUA 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125.............................................................XX
WIRING DIAGRAM.......................................................................... XXI
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 55................................................................XXII
CONTROL....................................................................................................XXII
POWER.......................................................................................................XXIII
TTS - CONTROL.........................................................................................XXIV
TTS - POWER............................................................................................. XXV
SYSAQUA 65 - 75................................................................................................. XXVI
CONTROL.................................................................................................. XXVI
POWER..................................................................................................... XXVII
TTS - CONTROL...................................................................................... XXVIII
TTS - POWER.............................................................................................XXIX
SYSAQUA 90 - 100 - 125.................................................................................... XXX
CONTROL................................................................................................... XXX
POWER.......................................................................................................XXXI
TTS - CONTROL........................................................................................XXXII
TTS - POWER...........................................................................................XXXIII
SOFT STARTER..................................................................................................... XXXIV
TTS - POWER...........................................................................................XXXIII
SOFT STARTER..................................................................................................... XXXIV
ANNEXE
DIMENSIONS......................................................................................III
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40.....................................................................................III
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40 AVEC BALLON TAMPON......................................... IV
SYSAQUA 45 - 55....................................................................................................... V
SYSAQUA 45 - 55 AVEC BALLON TAMPON........................................................... VI
SYSAQUA 65 - 75..................................................................................................... VII
SYSAQUA 65 - 75 AVEC BALLON TAMPON......................................................... VIII
SYSAQUA 90 - 105 - 125........................................................................................ IX
SYSAQUA 90 - 105 - 125 AVEC BALLON TAMPON.............................................. X
DIMENSIONS DEPART DE GAINES............................................................................ XI
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40....................................................................... XI
SYSAQUA 45 - 55........................................................................................ XI
SYSAQUA 65 - 75....................................................................................... XII
SYSAQUA 90 - 105 - 125.......................................................................... XII
SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE................................................ XIV
SYSAQUAL..................................................................................................................XV
SYSAQUAH.................................................................................................................XV
SCHEMA DU CIRCUIT HYDRAULIQUE............................................... XVI
SANS POMPE...........................................................................................................XVII
AVEC 1 POMPE........................................................................................................XVII
AVEC 2 POMPES......................................................................................................XVII
COURBES DES POMPES HYDRAULIQUES......................................... XIX
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40 - 45..........................................................................XIX
SYSAQUA 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125.............................................................XX
SCHEMAS ELECTRIQUES.................................................................. XXI
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 55................................................................XXII
COMMANDE...............................................................................................XXII
PUISSANCE................................................................................................XXIII
TTS - COMMANDE....................................................................................XXIV
TTS - PUISSANCE...................................................................................... XXV
SYSAQUA 65 - 75................................................................................................. XXVI
COMMANDE............................................................................................. XXVI
PUISSANCE.............................................................................................. XXVII
TTS - COMMANDE................................................................................. XXVIII
TTS - PUISSANCE......................................................................................XXIX
SYSAQUA 90 - 100 - 125.................................................................................... XXX
COMMANDE.............................................................................................. XXX
PUISSANCE................................................................................................XXXI
TTS - COMMANDE...................................................................................XXXII
TTS - PUISSANCE....................................................................................XXXIII
SOFT STARTER..................................................................................................... XXXIV
PERTE DE CHARGE DE L'ECHANGEUR A PLAQUES......................... XVIII
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40................................................................................XVIII
SYSAQUA 45 - 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125.................................................XVIII
ANLAGE
ABMESSUNGEN.................................................................................III
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40.....................................................................................III
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40 MIT PUFFERBEHAELTER.......................................... IV
SYSAQUA 45 - 55....................................................................................................... V
SYSAQUA 45 - 55 MIT PUFFERBEHAELTER............................................................ VI
SYSAQUA 65 - 75..................................................................................................... VII
SYSAQUA 65 - 75 MIT PUFFERBEHAELTER.......................................................... VIII
SYSAQUA 90 - 105 - 125........................................................................................ IX
SYSAQUA 90 - 105 - 125 MIT PUFFERBEHAELTER............................................... X
ABMESSUNGEN DER KANALABGÄNGE.................................................................. XI
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40....................................................................... XI
SYSAQUA 45 - 55........................................................................................ XI
SYSAQUA 65 - 75....................................................................................... XII
SYSAQUA 90 - 105 - 125.......................................................................... XII
KÄLTEKREISLAUFDIAGRAMM......................................................... XIV
SYSAQUAL..................................................................................................................XV
SYSAQUAH.................................................................................................................XV
HYDRAULISCHER SCHALTPLAN....................................................... XVI
OHNE PUMPE...........................................................................................................XVII
MIT 1 PUMPE...........................................................................................................XVII
MIT 2 PUMPE...........................................................................................................XVII
KURVEN VON HYDRAULIKPUMPEN................................................ XIX
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40 - 45..........................................................................XIX
SYSAQUA 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125.............................................................XX
STROMLAUFPLANS......................................................................... XXI
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 55................................................................XXII
STEUERUNG................................................................................................XXII
LEISTUNG...................................................................................................XXIII
TTS - STEUERUNG.....................................................................................XXIV
TTS - LEISTUNG......................................................................................... XXV
SYSAQUA 65 - 75................................................................................................. XXVI
STEUERUNG.............................................................................................. XXVI
LEISTUNG................................................................................................. XXVII
TTS - STEUERUNG.................................................................................. XXVIII
TTS - LEISTUNG.........................................................................................XXIX
SYSAQUA 90 - 100 - 125.................................................................................... XXX
STEUERUNG............................................................................................... XXX
LEISTUNG...................................................................................................XXXI
TTS - STEUERUNG....................................................................................XXXII
TTS - LEISTUNG.......................................................................................XXXIII
SOFT LEISTUNG.................................................................................................... XXXIV
DRUCKVERLUST............................................................................ XVIII
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40................................................................................XVIII
SYSAQUA 45 - 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125.................................................XVIII
ALLEGATO
DIMENSIONI......................................................................................III
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40.....................................................................................III
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40 CON CAPACITÀ TAMPONE...................................... IV
SYSAQUA 45 - 55....................................................................................................... V
SYSAQUA 45 - 55 CON CAPACITÀ TAMPONE........................................................ VI
SYSAQUA 65 - 75..................................................................................................... VII
SYSAQUA 65 - 75 CON CAPACITÀ TAMPONE...................................................... VIII
SYSAQUA 90 - 105 - 125........................................................................................ IX
SYSAQUA 90 - 105 - 125 CON CAPACITÀ TAMPONE........................................... X
DIMENSIONI TELLE USCITE DI CONDOTTA.............................................................. XI
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40....................................................................... XI
SYSAQUA 45 - 55........................................................................................ XI
SYSAQUA 65 - 75....................................................................................... XII
SYSAQUA 90 - 105 - 125.......................................................................... XII
SCHEMA DEL CIRCUITO REFRIGERANTE.......................................... XIV
SYSAQUAL..................................................................................................................XV
SYSAQUAH.................................................................................................................XV
SCHEMA CIRCUITALE IDRAULICO.................................................... XVI
SENZA POMPA.........................................................................................................XVII
CON 1 POMPA.........................................................................................................XVII
CON 2 POMPA.........................................................................................................XVII
CURVE DELLE POMPE IDRAULICHE.................................................. XIX
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40 - 45..........................................................................XIX
SYSAQUA 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125.............................................................XX
SCHEMA ELETRICO.......................................................................... XXI
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 55................................................................XXII
REGOLAZIONE............................................................................................XXII
POTENZA....................................................................................................XXIII
TTS - REGOLAZIONE.................................................................................XXIV
TTS - POTENZA......................................................................................... XXV
SYSAQUA 65 - 75................................................................................................. XXVI
REGOLAZIONE.......................................................................................... XXVI
POTENZA.................................................................................................. XXVII
TTS - REGOLAZIONE.............................................................................. XXVIII
TTS - POTENZA.........................................................................................XXIX
SYSAQUA 90 - 100 - 125.................................................................................... XXX
REGOLAZIONE........................................................................................... XXX
POTENZA....................................................................................................XXXI
TTS - REGOLAZIONE................................................................................XXXII
TTS - POTENZA.......................................................................................XXXIII
SOFT LEISTUNG.................................................................................................... XXXIV
PERDITA DI CARICO...................................................................... XVIII
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40................................................................................XVIII
SYSAQUA 45 - 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125.................................................XVIII
ANEXO
DIMENSIONES....................................................................................III
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40.....................................................................................III
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40 CON TANQUE DE COMPENSACIÓN....................... IV
SYSAQUA 45 - 55....................................................................................................... V
SYSAQUA 45 - 55 CON TANQUE DE COMPENSACIÓN......................................... VI
SYSAQUA 65 - 75..................................................................................................... VII
SYSAQUA 65 - 75 CON TANQUE DE COMPENSACIÓN....................................... VIII
SYSAQUA 90 - 105 - 125........................................................................................ IX
SYSAQUA 90 - 105 - 125 CON TANQUE DE COMPENSACIÓN............................ X
DIMENSIONES DE LAS SALIDAS DE CONDUCTOS.................................................. XI
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40....................................................................... XI
SYSAQUA 45 - 55........................................................................................ XI
SYSAQUA 65 - 75....................................................................................... XII
SYSAQUA 90 - 105 - 125.......................................................................... XII
ESQUEMA DEL CIRCUITO FRIGORIFÍCO............................................ XIV
SYSAQUAL..................................................................................................................XV
SYSAQUAH.................................................................................................................XV
ESQUEMA CIRCULAR HIDRÁULICO.................................................. XVI
SIM BOMBA.............................................................................................................XVII
CON 1 BOMBA.........................................................................................................XVII
CON 2 BOMBA.........................................................................................................XVII
PÉRDIDA DE CARGA...................................................................... XVIII
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40................................................................................XVIII
SYSAQUA 45 - 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125.................................................XVIII
II SysAqua
CURVAS BOMBAS HIDRÁULICAS.................................................... XIX
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40 - 45..........................................................................XIX
SYSAQUA 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125.............................................................XX
ESQUEMA ELECTRICO...................................................................... XXI
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 55................................................................XXII
REGULACIÓN..............................................................................................XXII
POTENCIA...................................................................................................XXIII
TTS - REGULACIÓN...................................................................................XXIV
TTS - POTENCIA........................................................................................ XXV
SYSAQUA 65 - 75................................................................................................. XXVI
REGULACIÓN............................................................................................ XXVI
POTENCIA................................................................................................. XXVII
TTS - REGULACIÓN................................................................................ XXVIII
TTS - POTENCIA........................................................................................XXIX
SYSAQUA 90 - 100 - 125.................................................................................... XXX
REGULACIÓN............................................................................................. XXX
POTENCIA...................................................................................................XXXI
TTS - REGULACIÓN..................................................................................XXXII
TTS - POTENCIA......................................................................................XXXIII
SOFT LEISTUNG.................................................................................................... XXXIV
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
DIMENSIONS
DIMENSIONS
ABMESSUNGEN
DIMENSIONI
DIMENSIONES
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40
Side view
Rear view
572
1983
Front view
WATER
Ø1"1/2
173
INTLET
OUTLET
53
1000
102
1000
Top view
178 208
Bottom view
Side view
Rear view
572
2025
Front view
WATER
Ø1"1/2
OUTLET
1000
Top view
53
1000
102
173
INTLET
178 208
Bottom view
SysAqua III
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40 WITH BUFFER TANK
Front view
Side view
1983
Side view
691
Ø1"1/2
WATER
INTLET
246
383
92
173
OUTLET
1000
53
Top view
1507
Bottom view
Front view
Side view
Ø1"1/2
691
2025
Side view
WATER
INTLET
246
383
Top view
1507
IV SysAqua
92
173
OUTLET
1000
53
Bottom view
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
SYSAQUA 45 - 55
Side view
Front view
Ø2"
1986
WATER
270 470
INTLET
Side view
OUTLET
764
91
60
1160
Top view
2180
Bottom view
WATER
Front view
2025
Side view
Side view
Ø2"
OUTLET
764
91
Top view
1160
60
270 470
INTLET
2180
Bottom view
SysAqua V
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
SYSAQUA 45 - 55 WITH BUFFER TANK
Side view
Front view
Side view
WATER
608
OUTLET
1986
Ø2"
740.5
INTLET
1264.5
91
60
1160
Top view
2680
Bottom view
Side view
Front view
Side view
WATER
608
2025
OUTLET
Ø2"
740.5
INTLET
1264.5
91
60
1160
Top view
2680
Bottom view
VI SysAqua
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
SYSAQUA 65 - 75
Front view
Side view
1986
Side view
WATER
INTLET
270 470
Ø2"
OUTLET
764
91
60
1160
Top view
2180
Bottom view
WATER
Front view
Side view
2026
Side view
Ø2"
OUTLET
764
91
Top view
1160
60
270 470
INTLET
2180
Bottom view
SysAqua VII
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
SYSAQUA 65 - 75 WITH BUFFER TANK
Side view
Front view
Side view
WATER
608
OUTLET
1986
Ø2"
740.5
INTLET
1264.5
91
60
1160
Top view
2680
Bottom view
Side view
Front view
Side view
WATER
608
2026
OUTLET
Ø2"
740.5
INTLET
1264.5
91
60
1160
Top view
2680
Bottom view
VIII SysAqua
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
SYSAQUA 90 - 105 - 125
Side view
2286
Front view
Side view
Ø2"1/2
WATER
456
INTLET
283
OUTLET
764
91
60
1160
Top view
2180
Bottom view
Front view
2379
Side view
Side view
Ø2"1/2
WATER
456
INTLET
283
OUTLET
764
91
Top view
1160
60
2180
Bottom view
SysAqua IX
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
SYSAQUA 90 - 105 - 125 WITH BUFFER TANK
Side view
Front view
Side view
2286
610
WATER
OUTLET
Ø2"1/2
738
INTLET
1265
91
60
1160
Top view
2680
Bottom view
Side view
Front view
Side view
2379
Ø2"1/2
610
WATER
OUTLET
738
INTLET
1265
91
60
1160
Top view
2680
Bottom view
X SysAqua
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
DUCT OUTLET DIMENSIONS
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40
1507
1000
500
500
1000
1000
1000
500
500
955
47 328
Ø12
Ø900
1160
5
1088
2680
5
5
580
1160
359
1150
359
2180
1088
1150
580
5
SYSAQUA 45 - 55
903
903
1065
47 380
Ø12
Ø1000
SysAqua XI
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
SYSAQUA 65 - 75
4
603
2172
1150
5
580
5
4
2680
580
1150
1160
5
5
4
1160
2680
2172
973
603
973
955
47 328
Ø12
Ø900
1160
5
580
552
1075
5
580
5
4
1150
4
2680
2172
4
1160
2180
2172
1150
5
SYSAQUA 90 - 105 - 125
552
1065
47 380
Ø12
Ø1000
XII SysAqua
1075
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
SysAqua XIII
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM
SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE
KÄLTEKREISLAUFDIAGRAMM
SCHEMA DEL CIRCUITO REFRIGERANTE
ESQUEMA DEL CIRCUITO FRIGORIFÍCO
English
M1/2 Compressors 1 et 2
Deutsch
Français
M1/2 Compresseurs 1 et 2
M1/2 Verdichter 1 und 2
²² Models 25 to 45 symmetric
²² Modèles 25 à 45 symétrique
²² Modelle 25 bis 45 symmetrisch
²² Models 55 to 125 asymmetric
²² Modèles 55 à 125 asymétrique
²² Modelle 55 bis 125 asymmetrisch
RV1
Cycle reversal valve
RV1
RV1
Umkehrzyklusventil
3
Air cooled condenser
3
Condenseur à air
3
Verflüssigerbündel
4
Filter drier
4
Filtre déshydrateur
4
Filtertrockner
5
Sight glass
5
Voyant liquide
5
Schauglas
6
Thermostatic expansion valve
6
Détendeur thermostatique
6
Thermostatisches Expansionsventil
7
Liquid reservoir
7
Bouteille accumulation liquide
7
Sammler
8
Plate heat exchanger
8
Evaporateur à plaques
8
Plattenverdampfer
Pressure tapping point 5/16''
Prise de pression 5/16''
5/16'' Druckanschluss
FPC
High pressure transducer
FPC
Transducteur haute pression
FPC
Hochdruckgeber
HP
High pressure switch
HP
Pressostat haute pression
HP
Überdruckschalter
CDT
Discharge temperature sensor
CDT
Sonde température refoulement
CDT
Auslass-Temperaturfühler
FPE
Low pressure transducer
FPE
Transducteur basse pression
FPE
Niederdruckgeber
PS
Expansion valve pressure tap
PS
Prise pression détendeur
PS
Expansionsventil-Druckanschluss
T
Expansion valve bulb
T
Bulbe détendeur
T
Expansionsventil-Fühlerkopf
OAT
Outdoor air temperature sensor
OAT
Sonde température air extérieur
OAT
Außenlufttemperaturfühler
OCT
Condenser outdoor temperature
sensor
OCT1+OCT2 Models 65 to 25
OCT
Sonde température sortie
condenseur
OCT1+OCT2 Modèles de 65 à 125
OCT
VerflüssigeraustrittTemperaturfühler
OCT1+OCT2 Modelle 65 bis 125
Italiano
M1/2 Compresseurs 1 et 2
Vanne inversion de cycle
Español
M1/2 Compresores 1 y 2
²² Modelos 25 a 45 simétricos
²² Modèles 25 à 45 symétrique
²² Modelos 55 a 125 asimétricos
²² Modèles 55 à 125 asymétrique
RV1
Vanne inversion de cycle
RV1
3
Condenseur à air
3
Condensador de aire
4
Filtre déshydrateur
4
Filtro deshidratador
5
Voyant liquide
5
Indicador luminoso de líquido
6
Détendeur thermostatique
6
Reductor termostático
7
Bouteille accumulation liquide
7
Botella de acumulación de líquido
8
Evaporateur à plaques
8
Evaporador de placas
Prise de pression 5/16''
Toma de presión 5/16''
FPC
Transducteur haute pression
FPC
Transductor de alta presión
HP
Pressostat haute pression
HP
Presóstato de alta presión
CDT
Sonde température refoulement
CDT
Sonda de temperatura descarga
FPE
Transducteur basse pression
FPE
Transductor de baja presión
PS
Prise pression détendeur
PS
Toma de presión reductor
T
Bulbe détendeur
T
Bulbo reductor
OAT
Sonde température air extérieur
OAT
OCT
Sonde température sortie
condenseur
OCT1+OCT2 Modèles de 65 à 125
Sonda de temperatura de aire
exterior
OCT
Sonda temperatura salida
condensador
OCT1+OCT2 Modelos de 65 a 125
XIV SysAqua
Válvula de inversión de ciclo
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
SYSAQUAL
FPC
HP
CDT
M1/2
3
FPE
RAT
T
Ps
8
6
5
4
SYSAQUAH
FPC
HP
CDT
RV1
M1/2
3
FPE
RAT
T
PS
8
7
6
5
4
OCT
SysAqua XV
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM
SCHEMA DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
HYDRAULISCHER SCHALTPLAN
SCHEMA CIRCUITALE IDRAULICO
ESQUEMA CIRCULAR HIDRÁULICO
English
Deutsch
Français
RECOMMENDED INSTALLATION
INSTALLATION RECOMMANDEE
EMPFOHLENE INSTALLATION
CF
Connexion flexible
CF
Connexion flexible
CF
Schlauchverbindung
VV
Drain valve
VV
Vanne de vidange
VV
Ablassventil
VA
Globe valve
VA
Vanne d'arrêt
VA
Absperrhahn
VR
Water charging valve
VR
Vanne de remplissage
VR
Füllventil
MN
Manometer
MN
Manomètre
MN
Manometer
HYDRAULIC CIRCUIT SYSAQUA
CIRCUIT HYDRAULIQUE SYSAQUA
WASSERKREISLAUF SYSAQUA
FT
FT
FT
Filter (supplied loose)
EWC/LWC Intlet/outlet gas male connection
²² ²² ²² VE
SysAqua 25-40:
1'' 1/2''
SysAqua 45-75:
2''
SysAqua 90-125:
2''1/2''
Pressure expansion tank
Filtre à tamis (Livré non monté)
EWC/LWC Connexion entrée /sortie d'eau GAS
"M"
²² ²² ²² SysAqua 25-40:
1'' 1/2''
SysAqua 45-75:
2''
SysAqua 90-125:
2''1/2''
FDP
Lack of water pressure switch
(Optional)
VE
Vase d'expansion
FDP
Pressostat manque d'eau (Option)
SS
Safety valve
SS
Soupape
WP
Pump
WP
Pompe
PA
Automatic air vent
PA
Purgeur automatique
CL
Pressure tap 3/8''
CL
Prise de pression 3/8''
EWT
Intlet water temperature sensor
EWT
Sonde température d'entrée d'eau
LWT
Outlet water temperature sensor
LWT
Sonde température sortie d'eau
PHE
Plate heat exchanger
PHE
Echangeur à plaques
RAG
Antifreeze heater
RAG
Résistances antigel
FS
Flow switch
FS
Détecteur de débit
WT
Water tank
WT
Ballon tampon
Italiano
Español
INSTALLATION RECOMMANDEE
INSTALACIÓN RECOMENDADA
CF
Connexion flexible
CF
Conexión flexible
VV
Vanne de vidange
VV
Válvula de vaciado
VA
Vanne d'arrêt
VA
Válvula de parada
VR
Vanne de remplissage
VR
Válvula de llenado
MN
Manomètre
MN
Manómetro
CIRCUIT HYDRAULIQUE SYSAQUA
CIRCUITO HIDRÁULICO SYSAQUA
FT
FT
Filtre à tamis (Livré non monté)
Filtro de tamiz (suministrado no montado)
EWC/LWC Connexion entrée /sortie d'eau GAS "M" EWC/LWCConexión entrada/salida de agua GAS "M"
²² ²² ²² SysAqua 25-40:
1'' 1/2''
SysAqua 45-75:
2''
SysAqua 90-125:
2''1/2''
²² ²² ²² SysAqua 25-40:
1'' 1/2''
SysAqua 45-75:
2''
SysAqua 90-125:
2''1/2''
VE
Vase d'expansion
VE
Vaso de expansión
FDP
Pressostat manque d'eau (Option)
FDP
Presóstato falta de agua (opcional)
SS
Soupape
SS
Válvula
WP
Pompe
WP
Bomba
PA
Purgeur automatique
PA
Purgador automático
CL
Prise de pression 3/8''
CL
Toma de presión 3/8''
EWT
Sonde température d'entrée d'eau
EWT
Sonda de temperatura de entrada de agua
LWT
Sonde température sortie d'eau
LWT
Sonda de temperatura de salida de agua
PHE
Echangeur à plaques
PHE
Intercambiador de placas
RAG
Résistances antigel
RAG
Resistencia anticongelación
FS
Détecteur de débit
FS
Detector de caudal
WT
Ballon tampon
WT
Balón intermedio
XVI SysAqua
Siebfilter (nicht montiert geliefert)
EWC/LWC Verbindung Wassereintritt / -austritt GAS "M"
²² ²² ²² VE
SysAqua 25-40:
1'' 1/2''
SysAqua 45-75:
2''
SysAqua 90-125:
2''1/2''
Expansionsgefäß
FDP
Wassermangel-Druckwächter (Option)
SS
Ventil
WP
Pumpe
PA
Automatische Entlüftung
CL
3/8'' Druckanschluss
EWT
Wassereintritt-Temperaturfühler
LWT
Wasseraustritt-Temperaturfühler
PHE
Plattenwärmetauscher
RAG
Frostschutz-Widerstände
FS
Strömungswächter
WT
Vorratsbehälter
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
WITHOUT PUMP
VERSION SANS POMPE AQA 1-2
PA
FT
EWT
CL
EWC
PHE
RAG
RAG
FS
CL
LWC
VD
LWT
WITH 1 PUMP
VE
MN
VR
CF
VA
WPS
FT
PA
WP
SS
PHE
PA
RAG
RAG
MN
WT
CF
EWT
CL
EWC
VA
FS
CL
LWC
VD
VD
LWT
VV
WITH 2 PUMPS
VE
MN
VR
CF
WP
VA
VA
VA
PA
WPS
FT
VA
EWC
SS
CL
VA
PA
RAG
RAG
WT
VA
FS
LWC
VD
PHE
WP
MN
CF
EWT
VD
CL
LWT
VV
SysAqua XVII
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
PRESSURE LOSSES
PERTE DE CHARGE DE L'ECHANGEUR A PLAQUES
DRUCKVERLUST
PERDITA DI CARICO
PÉRDIDA DE CARGA
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40
200
100
90
80
70
60
50
40
Pressure loss (kPa)
30
20
10
SysAqua
25
9
8
7
6
5
SysAqua
30 - 35 - 40
4
3
35
5
6
40
30
25
2
1
2
1
3
4
7
Water flow (m3/h)
8
9
20
10
SYSAQUA 45 - 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125
200
SysAqua
45 - 55
SysAqua
65 - 75
SysAqua
90 - 105 - 125
100
90
80
70
60
50
40
Pressure loss (kPa)
30
20
10
9
8
7
6
5
4
3
4
5
6
7
10
125
105
9
90
8
65
75
55
1
45
2
20
Water flow (m3/h)
XVIII SysAqua
30
40
50
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
HYDRAULIC PUMPS CURVES
COURBES DES POMPES HYDRAULIQUES
KURVEN VON HYDRAULIKPUMPEN
CURVE DELLE POMPE IDRAULICHE
CURVAS BOMBAS HIDRÁULICAS
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40 - 45
350
Available pressure (kPa)
300
250
200
25-30
35-40-45
150
100
50
0
0
1
2
3
4
5
6
7
Water flow (m3/h)
8
9
10
11
12
1.2
1
35-40-45
Power Input (kW)
0.8
25-30
0.6
0.4
0.2
0
0
1
2
3
4
5
6
7
Water flow (m3/h)
8
9
10
11
12
9
10
11
12
5
4.50
4
NPSH (mH2O)
3.50
3
25-30
2.50
35-40-45
2
1.50
1
0.50
0
0
1
2
3
4
5
6
7
Water flow (m3/h)
8
SysAqua XIX
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
SYSAQUA 55 - 65 - 75 - 90 - 105 - 125
300
Available pressure (kPa)
250
200
55-65-75-90
150
105-125
100
50
0
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
Water flow (m3/h)
24
26
28
30
32
34
2.5
105-125
Power Input (kW)
2
1.5
55-65-75-90
1
0.5
0
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
Water flow (m3/h)
24
26
28
30
32
34
5
4.50
4
NPSH (mH2O)
3.50
3
55-65-75-90
2.50
105-125
2
1.50
1
0.50
0
4
XX SysAqua
6
8
10
12
14
16
18
20
22
Water flow (m3/h)
24
26
28
30
32
34
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
WIRING DIAGRAM
SCHEMAS ELECTRIQUES
STROMLAUFPLANS
SCHEMA ELETRICO
ESQUEMA ELECTRICO
TAKE CARE!
These wiring diagrams are correct at the time of publication. Manufacturing changes can lead to modifications.
Always refer to the diagram supplied with the product.
ATTENTION
Ces schémas sont corrects au moment de la publication. Les variantes en fabrication peuvent entraîner des
modifications. Reportez-vous toujours au schéma livré avec le produit.
ACHTUNG!
Diese Stromlaufplans sind zum Zeitpunkt der Veröffentlichung gültig. In Herstellung befindliche Varianten
können Änderungen mit sich bringen. In jedem Fall den mit dem Produkt gelieferten Stromlaufplan
hinzuziehen.
ATTENZIONE !
Questi schemi sono corretti al momento della pubblicazione. Le varianti apportate nel corso della
fabbricazione possono comportare modifiche. Far sempre riferimento allo schema fornito con il prodotto.
ATENCIÓN !
Esto esquemas son correctos en el momento de la publicación. Pero las variantes en la fabricación pueden
ser motivo de modificaciones. Remítase siempre al esquema entregado con el producto.
POWER SUPPLY MUST BE SWITCHED OFF BEFORE STARTING TO WORK IN
THE ELECTRIC CONTROL BOXES!
MISE HORS TENSION OBLIGATOIRE AVANT TOUTE INTERVENTION DANS LES
BOITIERS ELECTRIQUES.
VOR JEDEM EINGRIFF AN DEN ANSCHLUßKÄSTEN UNBEDINGT DAS GERÄT
ABSCHALTEN!
PRIMA DI OGNI INTERVENTO SULLE CASSETTE ELETTRICHE ESCLUDERE
TASSATIVAMENTE L’ALIMENTAZIONE !
PUESTA FUERA DE TNESIÓN OBLIGATORIA ANTES DE CUALQUIER
INTERVENCIÓN EN LAS CAJAS ELÉCTRICAS!
SysAqua XXI
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
SYSAQUA 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 55
CONTROL
CONTROL WIRING DIAGRAM
AQA 25/30/35/40/45/55
<
3991318
N805
SE 4356 B
>
XXII SysAqua
FT1
WP2
PUMP 2
WP1
PUMP 1
CPS 2
CPS 1
KWP1
M2
SE 4459
SOFT
STARTER
OPTION
K2
FTWP
KA1
M1
K1
FT2
G
KWP2
KOF
FTOF-L
KOF-L
K OF -L
KOF-H
OF1
FTOF-H
KOF
KOF-H
KOF-L
KOF-H
K OF -H
KOF-L
R1
K1
FTC
3991317
R2
K2
SE 4355
OPTIONAL
N805
AQA 25/30/35/40/45/55
POWER WIRING DIAGRAM
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
POWER
SysAqua XXIII
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
TTS - CONTROL
CONTROL WIRING DIAGRAM
AQA 25/30/35/40/45/55
ALL SEASONS
<
3991348
N805
SE 4364 A
>
XXIV SysAqua
FT1
CPS 1
M1
K1
SE 4459
SOFT
STARTER
OPTION
FT2
G
WP2
PUMP 2
WP1
PUMP 1
CPS 2
KWP1
M2
K2
FTWP
KA1
KWP2
KA2
KOF1
FFOF1
OF1
FPC.AS
R1
K1
FTC
R2
K2
OPTIONAL
3991347
N805
SE 4363
AQA 25/30/35/40/45/55
ALL SEASONS
POWER WIRING DIAGRAM
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
TTS - POWER
SysAqua XXV
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
SYSAQUA 65 - 75
CONTROL
CONTROL WIRING DIAGRAM
AQA 65/75
3991320
N805
SE 4358 A
>
XXVI SysAqua
<
FT1
X
CPS 1
M1
K1
SE 4459
SOFT
STARTER
OPTION
FT2
G
WP2
PUMP 2
WP1
PUMP 1
CPS 2
KWP1
M2
K2
FTWP
KA1
KWP2
KOF-L
OF1
KOF-L
KOF-H
OF2
KOF
FTOF-L
KOF
KOF-H
KOF-H
KOF-H
KOF-L
FTOF-H
KOF-L
R1
K1
R2
OPTIONAL
N805
K2
SE 4357
FTC
3991319
AQA 65/75
POWER WIRING DIAGRAM
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
POWER
SysAqua XXVII
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
TTS - CONTROL
CONTROL WIRING DIAGRAM
AQA 65/75 ALL SEASONS
3991350
>
XXVIII SysAqua
N805
SE 4366 A
<
FT1
X
CPS 1
M1
K1
SE 4459
SOFT
STARTER
OPTION
FT2
G
WP2
PUMP 2
WP1
PUMP 1
CPS 2
KWP1
M2
K2
FTWP
KA1
KWP2
KA2
KOF1
FFOF1
OF1
OF2
FPC.AS
R1
K1
R2
OPTIONAL
N805
K2
SE 4365
FTC
3991349
AQA 65/75
ALL SEASONS
POWER WIRING DIAGRAM
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
TTS - POWER
SysAqua XXIX
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
SYSAQUA 90 - 100 - 125
CONTROL
CONTROL WIRING DIAGRAM
AQA 90/105/125
3991322
N805
SE 4360 A
>
XXX SysAqua
<
FT1
X
CPS 1
M1
K1
SE 4459
SOFT
STARTER
OPTION
FT2
G
WP2
PUMP 2
WP1
PUMP 1
CPS 2
KWP1
M2
K2
FTWP
KA1
KWP2
KOF-L
OF1
KOF-L
KOF-H
OF2
KOF
FTOF-L
KOF
KOF-H
KOF-H
KOF-H
KOF-L
FTOF-H
KOF-L
R1
K1
FTC
3991321
R2
K2
OPTIONAL
N805
S1
CPS 1
SE 4359
AQA 90/105/125
POWER WIRING DIAGRAM
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
POWER
SysAqua XXXI
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
TTS - CONTROL
CONTROL WIRING DIAGRAM
AQA 90/105/125 ALL SEASONS
N805
3991352
SE 4368 A
>
XXXII SysAqua
<
FT1
X
CPS 1
M1
K1
SE 4459
SOFT
STARTER
OPTION
FT2
G
WP2
PUMP 2
WP1
PUMP 1
CPS 2
KWP1
M2
K2
FTWP
KA1
KWP2
KA2
KOF1
FFOF1
OF1
FPC.AS
FFOF2
OF2
KOF1
KA2
R1
K1
FTC
3991351
R2
K2
OPTIONAL
N805
S1
CPS 1
SE 4367
AQA 90/105/125
ALL SEASONS
POWER WIRING DIAGRAM
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
TTS - POWER
SysAqua XXXIII
XXXIV SysAqua
FT1
M2
CPS 2
CPS 1
K1
FT2
KA1
M1
G
K2
K2
R2
K1
R1
FTC
AC-IN
N
L
K1
C1
K2
C2
N
PCB
KHP
SE 4356/4358/4360/4364/4366/4368
N805
3991373
SE 4459
AQA 25/30/35/40/45/55/
65/75/90/105/125
SOFT STARTER OPTION
POWER WIRING DIAGRAM
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
SOFT STARTER
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
START UP FORM / FICHE DE MISE EN SERVICE
IDENTIFICATION CLIENT:
N° affaire: ............................................................................. Nom de l'affaire: ..............................................................
Nom du client: ..................................................................... Lieu de l'installation: .......................................................
................................................................................................
%
Nom du responsable local: ................................................ : ....................................................................................
IDENTIFICATION INSTALLATEUR:
Nom de la société: .............................................................. Adresse: ............................................................................
................................................................................................
%
Nom de l'installateur: ......................................................... : ....................................................................................
IDENTIFICATION METTEUR EN SERVICE:
Nom de la société: .............................................................. Adresse: ............................................................................
................................................................................................
Nom du technicien: ............................................................ IDENTIFICATION SysAqua:
25
30
35
40
45
%: ....................................................................................
55
65
75
90
105
125
OUI
NON
SysAquaL
SysAquaH
N° Série: ............................................................................... OUI
NON
OUI
NON
Simple pompe
Toutes saisons
XLN
Double pompe
HPF
Soft Starter
Ballon tampon
N° Série compresseur 1: .................................................... N° Série compresseur 2: ................................................
................................................................................................
CONTROLE DE L'INSTALLATION:
OUI
NON
OUI
Dégagements autour de l'unité conformes
Raccordement, nettoyage rinçage et purge du
réseau hydraulique
L’unité est installée de niveau
Protection des circuits d’eau contre le gel
Unité sur plots anti-vibratiles bien dimensionnés
Présence d’au moins la moitié de la charge
thermique
Presence du filtre a tamis à l'entrée de la
machine
L’alimentation électrique correspond à la plaque
d’identification de l’unité
Le câblage du circuit électrique est d’une section
correcte et a été installé correctement
NON
Présence du débit correct
Le câble de terre de l’unité a été raccordé
Test coupure contrôleur de débit
La protection du circuit électrique est d’un calibre
correct et a été installé correctement
Les réchauffeurs de carter compresseur sont en
route depuis 12h
Toutes les bornes sont serrées
Continuité de masse sur les tuyauteries
OBSERVATIONS:
...............................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................................................................................
SysAqua XXXV
APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO
RELEVES SITE:
Température ambiante: ..................................................... Pression ambiante: .........................................................
................................................................................................
RELEVES ELECTRIQUES:
Tension L1-N: ...................................................................... Tension L1-L2:: ................................................................
Tension L1-L3: ..................................................................... Tension L2-L3:: ................................................................
................................................................................................
OUI
NON
Déséquilibre de tension inférieur à 2 %
TENSION
L1-L2
L1-L3
L2-L3
Ne pas mettre en route la pompe à chaleur si le
déséquilibre de tension est supérieur à 2 %.
Contacter votre compagnie électrique locale pour
assistance.
INTENSITE NOMINALE
PH1
PH2
PH3
Comp. 1
Comp. 2
Ventil 1
Ventil 2
Pompe 1
Pompe 2
RELEVES THERMODYNAMIQUES:
Mode fonctionnement
Basse pression
Température évaporation
Température aspiration
Haute pression
Température condensation
Température ligne liquide
Température refoulement
Sécurité BP
Sécurité HP
%
%
%
%
kPa
kPa
kPa
kPa
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
kPa
kPa
kPa
kPa
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
kPa
kPa
kPa
kPa
kPa
kPa
kPa
kPa
RELEVES HYDRAULIQUES:
Temp.d'eau entrée échangeur à plaques
Temp.d'eau sortie échangeur à plaques
Pression.d'eau entrée échangeur à plaques
Pression.d'eau sortie échangeur à plaques
Glycol
°C
°C
kPa
kPa
%
RESERVES:
...............................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................................................................................
TECHNICIEN
CLIENT
Nom:
Nom:
Signature:
Signature:
XXXVI SysAqua
EC Compliance declaration
Under our own responsibility, we declare that the product designated in this manual comply with the provisions of the EEC directives listed hereafter and with
the national legislation into which these directives have been transposed.
Déclaration CE de conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité que les produits désignés dans la présente notice sont conformes aux dispositions des directives CEE énoncées ci- après
et aux législations nationales les transposant.
EG-Konformitätserklärung
Wir erklarën in eigener Verantwortung, das die in der vorliegenden Beschreibung angegebenen Produkte den Bestimungen der nachstehend erwähnten EGRichtlinien und den nationalen Gesetzesvorschriffen entsprechen, in denen diese Richtinien umgesetz sind.
Dichiarazione CE di conformità
Dichiariamo, assurmendone la responsasabilità, che i prodotti descritti nel presente manuale sono conformi alle disposizioni delle direttive CEE di cui sott e alle
lagislazionni nazionali che li recepiscono
Declaración CE de conformidad
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los productos designados en este manual son conformes a las disposiciones de las directivas CEE enunuciadas a
continuacion, asi como a las legislaciones nacionales que las contemplan.
SysAqua 25 / 30 /35 / 40 / 45 / 50 / 65 /75 / 90 / 105 / 125
MACHINERY DIRECTIVE 2006 / 42 / EEC
LOW VOLTAGE DIRECTIVE (DBT) 2014 / 35 / UE
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE 2014 / 30 / UE
RoHS DIRECTIVE 2011 / 65 /EU
PRESSURISE EQUIPMENT DIRECTIVE (DESP) 97 / 23 / EEC
MODULE A CATEGORY I:
MODULE A1 CATEGORY II: SysAqua 25 / 30 /35 / 40 / 45 / 50 / 65 /75 / 90 / 105 / 125
NOTIFIED BODY: TÜV RHEINLAND – 20 TER RUE DE BEZONS CS 60030 – 92415 COURBEVOIE CEDEX - FRANCE
DIRECTIVE MACHINES 2006 / 42 / C.E.E.
DIRECTIVE BASSE TENSION (DBT) 2014 / 35 / UE
DIRECTIVE COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 2014 / 30 / UE
DIRECTIVE RoHS 2011 / 65 /EU
DIRECTIVE DES EQUIPEMENTS SOUS PRESSION (DESP) 97 / 23 C.E.E.
MODULE A CATEGORIE I :
MODULE A1 CATEGORIE II : SysAqua 25 / 30 /35 / 40 / 45 / 50 / 65 /75 / 90 / 105 / 125
AVEC SURVEILLANCE PAR LE TUV RHEINLAND 20 TER RUE DE BEZONS CS 60030 – 92415 COURBEVOIE CEDEX - FRANCE
RICHTLINIE MASCHINEN 2006 / 42 / EG
RICHTLINIE NIERDERSPANNUNG (DBT) 2014 / 35 / UE
RICHTLINIE ELEKTROMAGNETISHE VERTRÄGLICHKEIT 2014 / 30 / UE
RICHTLINIE RoHS 2011 / 65 /EU
RICHTLINIE FÜR AUSRÜSTUNGEN UNTER DRUCK (DESP) 97 / 23 / EG
MODUL A, KATEGORIE I :
MODUL A1, KATEGORIE II : SysAqua 25 / 30 /35 / 40 / 45 / 50 / 65 /75 / 90 / 105 / 125
MIT KONTROLLE DURCH DEN TUV RHEINLAND 20 TER RUE DE BEZONS CS 60030 – 92415 COURBEVOIE CEDEX - FRANCE
DIRETTIVA MACHINE 2006 / 42 / CEE
DIRETTIVA BASSA TENSIONE (DBT) 2014 / 35 / UE
DIRETTIVA COMPATIBILITA ELETTROMAGNATICA 2014 / 30 / UE
DIRETTIVA RoHS 2011 / 65 /EU
DIRETTIVA DEGLI IMPIANTI SOTTO PRESSIONE (DESP) 97 / 23 / CEE
MODULO A, CATEGORIA I :
MODULO A1, CATEGORIA II : SysAqua 25 / 30 /35 / 40 / 45 / 50 / 65 /75 / 90 / 105 / 125
CON SUPERVISION POR EL TUV RHEINLAND 20 TER RUE DE BEZONS CS 60030 – 92415 COURBEVOIE CEDEX - FRANCE
DIRECTIVA MAQUIAS 2006 / 42 / CEE
DIRECTIVA BAJA TENSION (DBT) 2014 / 35 / UE
DIRECTIVA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA 2014 / 30 / UE
DIRECTIVA RoHS 2011 / 65 /EU
DIRECTIVA DE LOS EQUIPOS A PRESION (DESP) 97 / 23 / CEE
MODULO A, CATEGORIA I :
MODULO A1, CATEGORIA II : SysAqua 25 / 30 /35 / 40 / 45 / 50 / 65 /75 / 90 / 105 / 125
CON SORVEGLIANZA DAL TUV RHEINLAND 20 TER RUE DE BEZONS CS 60030 – 92415 COURBEVOIE CEDEX - FRANCE
And that the following paragraphs of the harmonised standards have been applied.
Et que les paragraphes suivants les normes harmonisées ont été appliqués.
Und dass die folgenden Paragraphen der vereinheitlichten Normen Angewandt wurden.
E che sono stati applicati i seguenti paragraphi delle norme armonnizzate.
Y que se han aplicado los siguientes apartados de las normas armonizadas.
EN 60 204
EN 61 000-6-2
EN 378-1
EN 61 000-6-4
A Tillières sur Avre
27570 - FRANCE
Le: 28/04/2016
Angélique Revel
Quality
Systemair AC SAS
EN 378-2
Systemair AC SAS
Route de Verneuil
27570 Tillières-sur-Avre
FRANCE
& : +33 (0)2 32 60 61 00
6 : +33 (0)2 32 32 55 13
As part of our ongoing product improvement programme, our products
are subject to change without prior notice. Non contractual photos.
Dans un souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Photos non contractuelles.
In dem Bemühen um ständige Verbesserung können unsere Erzeugnisse
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Fotos nicht vertraglich
bindend.
A causa della politica di continua miglioria posta in atto dal costruttore,
questi prodotti sono soggetti a modifiche senza alcun obbligo di preavviso. Le foto pubblicate non danno luogo ad alcun vincolo contrattuale.
Con objeto de mejorar constantemente, nuestros productos pueden ser
modificados sin previo aviso. Fotos no contractuales.
Téléchargement