Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Devis d'électricité 2787-000-00 Le 16 octobre 2015 Pour appel d’offres Électricité Ce document ne doit pas être utilisé à des fins de construction Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Divisions 23, 26 et 28 Électricité Page 1 de 1 TABLE DES MATIÈRES Voir la liste des dessins à la suite de la présente. DEVIS ÉLECTRIQUE Division 23 Chauffage, ventilation et climatisation de l'air (CVCA) Appareils de chauffage électriques Section 23 82 30 Division 26 Électricité Section 26 05 20 Conducteurs, câbles et accessoires pour l'électricité Section 26 05 30 Conduits, boîtes et accessoires pour l'électricité Section 26 09 20 Commande d'éclairage Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension Section 26 27 00 Dispositif de filerie Section 26 30 00 Appareillage de production d'énergie électrique Section 26 50 00 Éclairage Division 27 Communications Câblage structuré Section 27 10 05 Division 28 Sécurité et protections électroniques Détection et alarme incendie Section 28 31 00 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Électricité / Electrical Divisions 23, 26 ,28 Page 1 de/of 1 Government of Canada Dufferin project Project no. 201202310 LISTE DES DESSINS DRAWINGS LIST ÉMISSION/ISSUE PAGE NUMÉRO/ NUMBER E01 EGL-LE-R_201202_310 E02 EEX-AN-R_201202_310 E03 EEX-AN-R_201202_310 E04 EDS-EQ-R_201202_310 E05 EDS-EQ-R_201202_310 E06 EEN-AN-R_201202_310 E07 EEN-AN-R_201202_310 E08 EEN-AN-R_201202_310 E09 ESE-RN-R_201202_310 E10 ESE-RNU-R_201202_310 E11 ESE-RN-R_201202_310 E12 ESE-RU-R_201202_310 E13 ESE-RU-R_201202_310 E14 EPI-RU-R_201202_310 E15 EPI-RU-R_201202_310 E16 EPI-RU-R_201202_310 E17 EGL-DT-R_201202_310 E18 EGL-DT-R_201202_310 E19 EGL-DT-R_201202_310 TITRE DU DESSIN / DRAWING TITLE Légende Legend Plan d'implantation - Éclairage - Démolition Site plan - Lighting - Demolition Plan d'implantation - Éclairage et Services - Modifié Site plan - Lighting and Services - Modified Distribution électrique - Démolition Electrical distribution - Demolition Distribution électrique - Modifié Electrical distribution - Modified Plan du rez-de-chaussée - Éclairage - Existant Ground floor plan - Lighting - Existing Plan du rez-de-chaussée - Éclairage - Modifié Ground floor - Lighting - Modified Plan 2e étage - Éclairage - Modifié 2nd floor - Lighting - Modified Plan du rez-de-chaussée - Services - Existant Ground floor - Services - Existing Plan du rez-de-chaussée - Services - Modifié Ground floor - Services - Modified Plan 2e étage - Services - Modifié 2nd floor - Services - Modified Plan du toit - Services - Existant Roof - Services - Existing Plan du toit - Services et alarme incendie - Modifié Roof plan - Services and fire alarm- Modified Plan du rez-de-chaussée - alarme incendie, éclairage d'urgence et chauffage - Existant Ground floor - Fire alarm, emergency lighting and heating - Existing Plan du rez-de-chaussée - services auxiliaires - Modifié Ground floor - auxiliary services - Modified Plan 2e étage - services auxiliaires - Modifié 2nd floor - auxiliary services - Modified Coupes et détails. Diagrammes Sections and detail. Diagrams Coupes et détails Sections and details Détails- Sécurité Security - Details DATE: 2015-10-16 RAISON:/ REASON: Pour Appel d'offres For Tender RÉVISION/ REVISION DESCRIPTION 0 Émis / Issued 0 Émis / Issued 0 Émis / Issued 0 Émis / Issued 0 Émis / Issued 0 Émis / Issued 0 Émis / Issued 0 Émis / Issued 0 Émis / Issued 0 Émis / Issued 0 Émis / Issued 0 Émis / Issued 0 Émis / Issued 0 Émis / Issued 0 Émis / Issued 0 Émis / Issued 0 Émis / Issued 0 Émis / Issued 0 Émis / Issued _________________________________________ 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 23 82 30 Appareils de chauffage électriques Page i TABLE DES MATIÈRES PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS ................................................................................................................................... 1 1.1 1.2 1.3 Prescriptions générales ............................................................................................................................................ 1 Contenu de la section ............................................................................................................................................... 1 Dessins d'atelier et fiches techniques ....................................................................................................................... 1 PARTIE 2 - PRODUITS .......................................................................................................................................... 2 2.1 2.2 Appareils de chauffage ............................................................................................................................................. 2 Câbles chauffants ..................................................................................................................................................... 3 PARTIE 3 - EXÉCUTION ........................................................................................................................................ 4 3.1 Appareils de chauffage ............................................................................................................................................. 4 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 23 82 30 Appareils de chauffage électriques Page 1 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Prescriptions générales 1.1.1 La Section 20 05 00 - « Exigences générales concernant le résultat des travaux » s'applique. 1.2 Contenu de la section 1.2.1 Les travaux de la présente section comprennent, mais sans s'y limiter, la fourniture, la manutention, le transport, la mise en place et l'installation de tous les systèmes et accessoires décrits dans cette section ou aux dessins, le tout devant être fonctionnel : • • • appareils de chauffage des locaux; thermostats; commande de chauffage. 1.3 Dessins d'atelier et fiches techniques 1.3.1 Soumettre les dessins d'atelier et fiches techniques selon les prescriptions de la Section 20 05 00 - « Exigences générales concernant le résultat des travaux ». 1.3.2 Soumettre les dessins d'atelier et fiches techniques des équipements et matériaux suivants : • • • • • • 2787-000-00 plinthes chauffantes et accessoires; aérothermes; aéroconvecteurs; thermostats; relais et transformateurs; câbles chauffants. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 23 82 30 Appareils de chauffage électriques Page 2 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Appareils de chauffage 2.1.1 Normes de référence 2.1.2 o .1 Appareils de chauffage conformes à la norme CSA C22.2 n 46. .2 Rendement des plinthes chauffantes électriques conformes à la norme CSA C273.2. .3 Rendement des thermostats muraux (tension secteur) conformes à la norme CSA C273.4. Pièces de remplacement .1 Fournir les matériaux de remplacement suivants : • • 2.1.3 Convecteurs et plinthes chauffantes .1 Appareils de chauffage à puissance calorifique selon les indications munis d'une boîte de raccordement à une extrémité. Élément chauffant pleine longueur muni d'ailettes en aluminium et d'un fil de résistance sous isolant de poudre minérale recouvert d'une gaine en cuivre. .2 Le boîtier en acier de calibre 16 est recouvert de deux (2) couches d'émail et muni d'un déflecteur incorporé pour favoriser la diffusion de l'air. .3 Utiliser du fil à l'épreuve de la chaleur, pour faire le raccordement entre deux convecteurs. .4 Élément chauffant retenu au boîtier et entièrement supporté en d'autres points de manière à permettre la dilatation linéaire. .5 Débouchures défonçables pour le raccordement de conduits de 16 mm (½") de diamètre. .6 Le long des plinthes, à tous les 51 mm (2") seront prévus des trous de montage. .7 Accessoires additionnels suivants, selon les indications : • • .8 2.1.4 deux (2) thermostats de chaque type installé; deux (2) relais de chauffage de chaque type installé. section pour relais; boîtes de jonction prévues à l'intérieur lorsqu'un thermostat intégral est requis. Se référer aux dessins pour détails d'installation des appareils. Aéroconvecteurs .1 Aéroconvecteurs à air pulsé montés au plafond ou au mur, encastrés ou en saillie selon les indications. .2 Le boîtier et le panneau avant seront du type robuste, en acier de calibre approprié, avec débouchures à gauche, à droite, au bas et à l'arrière pour conduits de 16 mm (½") de diamètre avec grille et monture fabriquées de façon à empêcher la pénétration d'objets étrangers. .3 Éléments chauffants de type tubulaire scellé comportant des ailettes hélicoïdales. .4 Protection thermique à réarmement automatique. .5 Moteur sous bâti complètement fermé, lubrifié à vie, en usine, de tension identique aux éléments chauffants ou selon les indications. .6 Contrôles accessibles au moyen d'un loquet dissimulé. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.1.5 2.1.6 Section 23 82 30 Appareils de chauffage électriques Page 3 Aérothermes .1 Du type à souffleur horizontal, munis de volets réglables, au fini assorti à celui du boîtier. .2 Munis d'un dispositif intégré de protection contre les températures élevées et d'un régulateur thermostatique, selon les indications. .3 Moteur de ventilateur à roulement à billes, à lubrification permanente et installé sur un support élastique. Dispositif intégré de protection contre les surcharges du ventilateur. .4 Éléments chauffants isolés de poudre minérale, sous gaine en cuivre et munis d'ailettes hélicoïdales continues brasées en aluminium. .5 Coffret en acier du type robuste, traité au phosphate et recouvert de deux (2) couches d'émail. Chaque coffret possède un couvercle inférieur amovible pour permettre l'accès aux contrôles et commandes. .6 Les aérothermes incluront les accessoires de montage nécessaires pour une installation adéquate. Les appareils suspendus le seront de façon à s'adapter aux conditions localisées. Relais et transformateurs pour commuter la demande dépassant le régime nominal du thermostat. .1 Relais à basse tension de type Triac : • • • .2 alimentation de contrôle 24 V c.a. pulsé; capacité de 23 A à 347 V (charge résistive); pour montage dans l'appareil de chauffage ou dans une boîte de jonction, selon les indications. Relais à basse tension conventionnel (ON/OFF) : • • • alimentation de contrôle 24 V c.a.; capacité de 22 A à 347 V (charge résistive); pour montage dans l'appareil de chauffage ou dans une boîte de jonction, selon les indications. 2.1.7 Tous les thermostats seront gradués en Celsius. 2.1.8 Liste des appareils de chauffage : voir les dessins. 2.1.9 Fabricants acceptables : • • Appareils de chauffage : Ouellet, Stelpro ou équivalent approuvé. Thermostats : White-Rodgers; Honeywell. 2.2 Câbles chauffants 2.2.1 Câbles du type autorégulant à âme semi-conductrice pour fonctionnement à 120 V c.a., 60 Hz. 2.2.2 Thermostat de mesure de la température ambiante. 2.2.3 Jeu d’accessoires, boîtes de raccordement d’étanchéité selon l’environnement, ruban d’attache au 30 cm (12"), nécessaire de terminaison. 2.2.4 Isolation de la conduite; isolant rigide par la Division 21. 2.2.5 Produits acceptables : Accutron, Pyrotenax, Raychem, Stelpro. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 23 82 30 Appareils de chauffage électriques Page 4 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Appareils de chauffage 3.1.1 Convecteurs et plinthes chauffantes : 3.1.2 .1 Fixer les plinthes chauffantes au mur au moyen de douilles à expansion. .2 Installer le fil de mise à la terre afin d'assurer la continuité du réseau de mise à la terre entre les plinthes chauffantes et les sections auxiliaires. .3 Lorsque les plinthes sont dotées d'un caniveau de câblage, faire sauter les débouchures et insérer des douilles isolantes entre chaque plinthe afin de prévenir l'endommagement de l'isolant des conducteurs. .4 Faire les connexions entre les appareils et les dispositifs de commande selon les indications. .5 Faire le raccordement au circuit d'alimentation électrique et aux dispositifs de commande. .6 Les plinthes seront montées à 100 mm (4") du plancher. Aérothermes : .1 Suspendre les coffrets au plafond ou les monter au mur, selon les indications, en suivant strictement les recommandations du fabricant, (dégagement autour des appareils). .2 Faire les connexions entre les aérothermes et les dispositifs de commande selon les indications. 3.1.3 Chaufferettes à air pulsé : installer les chaufferettes à air pulsé selon les indications des fabricants. 3.1.4 Essais : 3.1.5 .1 Effectuer les essais des appareils de chauffage. .2 S'assurer du bon fonctionnement des appareils de chauffage et des dispositifs de commande. .3 Vérifier le fonctionnement du coupe-circuit thermique en bloquant l'entrée d'air. .4 Vérifier le fonctionnement du rupteur de l'appareil lorsque le dispositif de protection contre la surcharge du moteur a fonctionné. Le disjoncteur alimentant le câble chauffant doit avoir un différentiel de fuite à la terre avec un seuil de déclenchement de 30 mA. FIN DE SECTION 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Conducteurs, câbles et accessoires pour l'électricité Section 26 05 20 Page i TABLE DES MATIÈRES PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS ................................................................................................................................... 1 1.1 1.2 Prescriptions générales ............................................................................................................................................ 1 Contenu de la section ............................................................................................................................................... 1 PARTIE 2 - PRODUITS .......................................................................................................................................... 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Conducteurs.............................................................................................................................................................. 2 Épissures et terminaisons ......................................................................................................................................... 3 Câbles ....................................................................................................................................................................... 3 Raccords pour câbles ............................................................................................................................................... 4 PARTIE 3 - EXÉCUTION ........................................................................................................................................ 5 3.1 Conducteurs et câbles .............................................................................................................................................. 5 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Conducteurs, câbles et accessoires pour l'électricité Section 26 05 20 Page 1 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Prescriptions générales 1.1.1 La Section 20 05 00 - « Exigences générales concernant le résultat des travaux » s'applique. 1.2 Contenu de la section 1.2.1 Les travaux de la présente section comprennent, mais sans s'y limiter, la fourniture, la manutention, le transport, la mise en place et l'installation de tous les systèmes et accessoires décrits dans cette section ou aux dessins, le tout devant être fonctionnel : • • • 2787-000-00 conducteurs et raccords; câbles et raccords; conducteurs et câbles ayant une résistance au feu. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Conducteurs, câbles et accessoires pour l'électricité Section 26 05 20 Page 2 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Conducteurs 2.1.1 Normes de référence o .1 Conducteurs à isolant thermoplastique conformes à la norme CSA C22.2 n 75. .2 Conducteurs à isolant XLPE conformes à la norme CSA C22.2 n 38. o 2.1.2 Conducteurs en cuivre avec isolant en polyéthylène réticulaire type RW90-40° (X-LINK) ou TW75 tel que spécifié, pouvant supporter une tension de 600 V. Les conducteurs seront du type solide pour les calibres 12 et 10 et du type toronné pour les autres calibres. 2.1.3 Sauf indication contraire, le matériau utilisé pour la fabrication de tous les conducteurs sera du cuivre partout à l’exception du calibre n° 6 AWG et supérieur qui pourront être au choix de l’Entrepreneur en alliage d’aluminium ACM approuvé par CSA, tel que le NUAL d’Alcan ou l’équivalent. Les conducteurs en aluminium « EC grade » Classe 1 350 ne sont pas acceptés. Sauf indication contraire, les calibres sont indiqués aux plans en fonction de conducteurs en cuivre. 2.1.4 Utilisation des conducteurs .1 Distribution et circuits de dérivation : • • • .2 Circuits de commande et de sonorisation : • • • • .3 TW75 à l'intérieur; TWU75 à l'extérieur et enfouis dans le sol; n° 14 AWG minimum; de type torsadé. Mise à la terre sous conduit groupée avec les autres conducteurs du circuit : • • • .4 RW90 à l'intérieur et à l’extérieur au-dessus du sol; RWU90 à l'extérieur et enfouis dans le sol; n° 12 AWG minimum. TW75 ou RW90 (vert) à l'intérieur; TWU75 ou RWU90 (vert) à l'extérieur et enfouis dans le sol; n° 12 AWG minimum. Mise à la terre à découvert, seule dans un conduit ou enfouie directement dans le sol : • • nu; n° 12 AWG minimum. 2.1.5 Circuits d'alarme incendie et de communication, selon l’article « Détection et alarme incendie ». 2.1.6 Pour les câbles très basse tension, les données suivantes seront indiquées à intervalles réguliers sur les câbles et les conducteurs. .1 Le calibre suivi d’aucune mention pour les conducteurs en cuivre suivi de la mention AL ACM pour les conducteurs en alliage d’aluminium ACM. .2 Le type d'isolant des conducteurs. .3 Le nom du manufacturier. .4 La catégorie FT-1 ou FT-4 si applicable. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.1.7 Conducteurs, câbles et accessoires pour l'électricité Page 3 Fabricants acceptables : • • • • General Cable; Nexans Canada inc.; Prysmian; Alcan. 2.2 Épissures et terminaisons 2.2.1 Raccords conformes à la norme CSA C22.2 n 65. 2.2.2 Jusqu'à 750 V o .1 Pour les conducteurs de calibre n° 10 AWG et plus petits, utiliser des raccords type Marrette de Thomas & Betts ou équivalent. .2 Pour les conducteurs de calibres supérieurs, utiliser des raccords à compression de la série Color Keyed de Thomas & Betts ou équivalent, et isolés avec une terminaison à froid, série Cold-Shrink, modèle 8420 de 3M ou équivalent. .3 Raccord à plage NEMA, de dimensions appropriées avec conducteurs et aux plaques de raccord. Connecteurs à compression de la série Color Keyed de Thomas & Betts ou équivalent. .4 Les ergots, bornes et vis servant à la connexion des conducteurs doivent convenir à des conducteurs en cuivre et en aluminium. Ils doivent être marqués pour cette utilisation. .5 Pour les raccords de cuivre à l’aluminium, utiliser des raccords de type COPPERTAIL d’Alcan, BI-PIN de Thomas & Betts ou HYPLUG de Burndy. 2.3 Câbles 2.3.1 Câbles armés du type AC90 (BX) 2.3.2 Section 26 05 20 o .1 Câbles armés conformes à la norme CSA C22.2 n 51. .2 Conducteurs fabriqués de matériau spécifié à l’article « Conducteurs », de calibre selon les indications et selon la désignation RW90. .3 Armure métallique en feuillards d'aluminium agriffés. .4 Du type AC90 pour tension de 600 V. Câbles armés de type TECK o .1 Câbles armés du type TECK conformes à la norme CSA C22.2 n 131. .2 Conducteur(s) fabriqué(s) du matériau spécifié à l’article « Conducteurs », toronné(s) avec isolation du type RW90, de calibre selon les indications. .3 Conducteur de mise à la terre nu, toronné pour les câbles multiconducteurs et conducteurs de mise à la terre nus, concentriques pour les câbles monoconducteurs. .4 Un revêtement en ruban. .5 Une gaine protectrice en CPV. .6 Une armure agrafée en aluminium. .7 Une gaine protectrice en CPV de type HL lorsqu’installé à l’extérieur. .8 Du type TECK 90 (-40 °C), FT-4. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.3.3 2.3.4 2.3.5 Conducteurs, câbles et accessoires pour l'électricité Section 26 05 20 Page 4 Câbles armés du type ACWU90 o .1 Câbles armés du type ACWU90 conformes à la norme CSA C22.2 n 51. .2 Conducteur(s) fabriqués du matériau spécifié à l’article « Conducteurs », toronné(s) avec isolation du type RW90, de calibre selon les indications. .3 Conducteur de mise à la terre nu, toronné pour les câbles multiconducteurs et conducteurs de mise à la terre nus, concentriques pour les câbles monoconducteurs. .4 Une armure agrafée en aluminium. .5 Une gaine protectrice. .6 Du type ACWU90, FT-4. Utilisation des câbles .1 Câbles armés AC90 : dans les plafonds suspendus, les cloisons sèches et endroits secs. Pour le raccordement des appareils d'éclairage, interrupteurs et prises de courant à partir d'une boîte de jonction sur une distance horizontale d'au plus 3 m (10'). .2 Câbles armés de type TECK : tel qu'indiqué. .3 Câbles armés de type ACWU90 : tel qu’indiqué. Fabricants acceptables : • • • • General Cable; Nexans Canada inc.; Prysmian; Alcan. 2.4 Raccords pour câbles 2.4.1 Raccords pour câbles conformes à la norme CSA C22.2 n 188. 2.4.2 Les raccords pour câbles devront convenir à des câbles en cuivre ou en aluminium. 2.4.3 Les descriptions et les numéros de catalogue prescrits s'appliquent à des câbles d'un diamètre de 16 mm (½"). Pour toute autre dimension de câbles les raccords devront être de la même série. 2.4.4 Câbles armés type AC90 : raccords Thomas & Betts série 302. 2.4.5 Câbles armés type TECK : raccords Thomas & Betts série Star Teck ou Iberville série CI-TC. 2.4.6 Câbles armés type ACWU90 : raccords Thomas & Betts série Star Teck ou Iberville série CI-TC. o 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Conducteurs, câbles et accessoires pour l'électricité Section 26 05 20 Page 5 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Conducteurs et câbles 3.1.1 Généralités 3.1.2 3.1.3 .1 Tous les conducteurs et les câbles devront être manipulés avec grande précaution en tout temps. Aucune installation de conducteurs ou de câbles ne sera permise par des températures inférieures à celles recommandées par les Fabricants. .2 Des précautions spéciales devront être prises pour éviter tout écrasement ou écorchure des conducteurs ou des câbles. .3 Utiliser des lubrifiants conformes à la norme CSA et compatibles avec le matériau de la gaine du conducteur ou du câble, afin de réduire la tension de tirage. .4 Il est défendu d'installer horizontalement des câbles dans les cloisons sèches. Installation des câbles .1 Fixer aux chemins de câble ou aux supports au moyen de colliers à câbles installés selon les exigences du Code de l'Électricité en vigueur; installer suffisamment de colliers pour assurer la rigidité de l'installation et pour supporter adéquatement le poids des câbles dans les montées. .2 Lorsque des câbles sont groupés, les espacer d'un diamètre du plus gros conducteur. .3 Respecter les exigences du Code de l'Électricité en vigueur relativement à l'espacement des câbles dans les chemins de câbles pour maintenir leur plus grande puissance porteuse. .4 N'installer les câbles dans les chemins de câble qu'après avoir complété l'installation de ces derniers et que les câbles soient raisonnablement protégés contre tout dommage durant la construction. .5 L'enveloppe métallique des câbles du type BX sera coupée avec un appareil approprié (pas de scie à fer) et les extrémités des câbles seront munies de manchons isolants. .6 Afin de maintenir la succession des codes dans les câbles de commande à conducteurs multiples, toujours tirer les câbles dans le même sens. .7 Aucun câble ne devra être déposé sur le plafond en tuile suspendu. Fixer solidement les câbles à la dalle, structure ou charpente. Installation des conducteurs .1 À l'intérieur des boîtes et des panneaux, des centres de commande de moteurs, les conducteurs devront être formés et liés ensemble à l'aide de serre-fils du type Ty-Rap de Thomas & Betts. .2 Poser les conducteurs et câbles dans les conduits selon les indications. .3 Les conducteurs comprenant des épissures ne devront pas être tirés dans les conduits. .4 Poser simultanément tous les conducteurs passant par le même conduit. .5 Les câbles installés en parallèle devront être fabriqués du même matériau, conducteurs de même calibre, de même type d’isolant, de même longueur, exempts de joints, terminés aux deux extrémités sur un même connecteur à cosses multiples ou sur une même barre. Ils devront être installés selon les exigences du Code de l'Électricité en vigueur. Lorsque la capacité des artères existantes est augmentée par l’ajout de câbles en parallèle, les règles cidessus s’appliquent. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 .6 3.1.4 3.1.5 Conducteurs, câbles et accessoires pour l'électricité Section 26 05 20 Page 6 Lorsque le calibre d'un conducteur est plus grand que celui d'une cosse qui le reçoit, par exemple pour réduire les chutes de tension, utiliser le plus gros calibre admissible pour la cosse et installer un connecteur à compression de type « H » de Thomas & Betts, ou équivalent, pour joindre les deux conducteurs. Utiliser l'outillage recommandé par le fabricant. Recouvrir le connecteur d'un couvercle isolant conçu pour le connecteur. Barrières de scellement .1 Lorsque des câbles traversent verticalement des dalles de béton, des barrières de scellement du type MCT de la compagnie Nelson devront être utilisées. .2 Lorsque des courses horizontales de câbles traversent des murs de béton ou de maçonnerie, des barrières coupe-feu isolantes, similaires à « Fire Stop Systems » seront utilisées. Un mélange d'élastomère combiné avec des panneaux coupe-feu rendra l'installation conforme aux normes de l'IEEE 634. Installation des conducteurs et câbles d’alliage d’aluminium ACM .1 Après l’enlèvement de l’isolant, brosser les conducteurs, appliquer un composé inhibiteur d’oxyde tel que fabriqué par Alcan ou Penetrox de Burndy ou Nualox de Ideal sur le conducteur et le raccord et faire la connexion avec l’appareillage marqué et approuvé pour l’utilisation avec des conducteurs d’aluminium. .2 Utiliser des raccords approuvés pour des câbles d’aluminium et de cuivre. .3 Lorsqu’une connexion n’est pas approuvée pour l’aluminium, utiliser un adapteur approuvé par la CSA pour faire la transition d’aluminium à cuivre. FIN DE SECTION 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Conduits, boîtes et accessoires pour l'électricité Section 26 05 30 Page i TABLE DES MATIÈRES PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS ................................................................................................................................... 1 1.1 1.2 1.3 Prescriptions générales ................................................................................................................................................ 1 Contenu de la section ................................................................................................................................................... 1 Dessins d'atelier et fiches techniques ........................................................................................................................... 1 PARTIE 2 - PRODUITS .......................................................................................................................................... 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Étagère à câble de communications ............................................................................................................................. 2 Canalisations ................................................................................................................................................................ 3 Supports et attaches de conduits et câbles .................................................................................................................. 3 Raccords de conduits ................................................................................................................................................... 4 Caniveaux de répartition, armoires, boîtes de jonction et de tirage .............................................................................. 5 Boîtes............................................................................................................................................................................ 5 Système de canalisations vides pour télécommunication, contrôle d'accès, câblodistribution, informatique et fibres optiques ........................................................................................................................................................................ 7 PARTIE 3 - EXÉCUTION ........................................................................................................................................ 8 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Installation des étagères à câble................................................................................................................................... 8 Chemins de câbles ....................................................................................................................................................... 8 Canalisations ................................................................................................................................................................ 9 Boîtes, caniveaux de répartition et armoires ............................................................................................................... 14 Système de canalisations vides pour télécommunication, contrôle d'accès, câblodistribution, informatique .............. 14 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Conduits, boîtes et accessoires pour l'électricité Section 26 05 30 Page 1 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Prescriptions générales 1.1.1 La Section 20 05 00 - « Exigences générales concernant le résultat des travaux » s'applique. 1.2 Contenu de la section 1.2.1 Les travaux de la présente section comprennent, mais sans s'y limiter, la fourniture, la manutention, le transport, la mise en place et l'installation de tous les systèmes et accessoires décrits dans cette section ou aux dessins, le tout devant être fonctionnel : • • • • • conduits électriques et accessoires; chemins de câbles; caniveaux de répartition; boîtes de raccordement et de sortie; caniveaux de câblage. 1.3 Dessins d'atelier et fiches techniques 1.3.1 Soumettre les dessins d'atelier et fiches techniques selon les prescriptions de la Section 20 05 00 - « Exigences générales concernant le résultat des travaux ». 1.3.2 Soumettre les dessins d'atelier et fiches techniques des équipements et matériaux suivants : • • • 2787-000-00 chemins de câbles; caniveaux de répartition; armoires. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Conduits, boîtes et accessoires pour l'électricité Section 26 05 30 Page 2 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Étagère à câble de communications 2.1.1 Étagère à câble et raccords conforme à la norme CSA C22.2 n 126. 2.1.2 Étagère à câble constituée de sections de longueur indiquée, de raccords en T et en Y, de coudes, de chutes, des supports et des accessoires. 2.1.3 Fabricants acceptables : o .1 Sujet au respect de ces normes, les étagères à câbles devront être fabriquées par un des manufacturiers suivant : • • • • • • 2.1.4 Thomas & Betts Corporation; Cooper B-Line; T.J.Cope Inc. / Tyco; Canadian Electrical Raceways; Chalfant Manufacturing Co.; équivalents approuvés par l’Ingénieur. Sections d’étagère à câble et composantes .1 Sauf indication contraire, fournir des étagères à câble métalliques, de types, classes et dimensions indiqués, avec des plaques de raccords, des écrous, vis et boulons pour assembler les sections. Monter les sections avec des bords alésés et des surfaces continues en conformité avec les normes applicables. Pour les changements de direction, seuls seront utilisés des raccords avec des coudes de 30, 45, 60 et 90 degrés, des raccords en T et en Y. L’installation doit être adaptée au rayon de courbure minimum des câbles de communications. Les changements de direction à angle droit sont interdits. Toute altération des composantes de l’étagère à câble doit obtenir l’approbation du gestionnaire de projet avec installation. .2 Type ventilé, de classe C1. .3 Étagère en feuille d'aluminium extrudé, 300 mm (12") de largeur sur 150 mm (6"). .4 Tous les raccords et coudes doivent avoir un rayon de courbure minimal de 305 mm. La résistance du raccord entre deux sections adjacente ne doit pas dépasser 0,033 Ohms. Les raccords de section doivent pouvoir être localisées n’importe où sans diminuer la capacité de charge de l’étagère à câble. Les raccords de section seront constitués de quatre écrous en rail et à collier, à tête carrée et contre-écrous bridés séparés. Les matériaux plaqués en zinc, conformément à ASTM B633, SC1. Les raccords de section seront fournis avec les sections droites et les raccords. .5 Les supports seront placés de sorte que les intervalles ne soient jamais un maximum de 3,7 m, avec les supports toujours installés à plus de 305 mm des extrémités des sections. Les supports de type trapèze seront constitué de barreaux en acier et des accessoires nécessaires tels que fournis par les fabricants d’étagères à câble ou approuvé par l’Ingénieur. Les supports de type trapèze seront supportés par deux tiges métalliques de 12,7 mm de diamètre minimum. Tous les supports de câble devront rencontrer les exigences parasismiques. .6 Les accessoires spéciaux seront fournis selon les exigences pour protéger, supporter et installer le réseau d’étagères à câble. Les accessoires seront, mais sans s’y limiter : • • • • 2787-000-00 raccord droit de section; raccord d’expansion thermique; plaque de terminaison; support de descente (dropout); Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 • • • .7 Page 3 L’étagère à câble doit supporter une charge distribuée uniformément de 74 kg/m avec un intervalle de support 2,44 m, avec un facteur de sécurité de 1,5 lors du test d’un intervalle simple selon NEMA VE1. En complément de la charge uniformément distribuée, l’étagère à câble devra supporter une charge de 91 kg concentrée au milieu et au centre de la section. La charge et les facteurs de sécurité spécifiés sont applicables au deux bords des rails et à tous les intervalles d’échelon. Canalisations 2.2.1 Normes de référence o .1 Tubes électriques métalliques (EMT) conformes à la norme CSA C22.2 n 83. .2 Conduits en CPV conformes à la norme CSA C22.2 n 211.2. .3 Conduits métalliques flexibles et conduits métalliques flexibles et étanches avec recouvrement o en CPV conformes à la norme CSA C22.2 n 56. o Utilisation des conduits .1 Tubes électriques métalliques (EMT) : • • • • .2 .3 pour installation extérieure sur les toits; pour les installations souterraines et en milieu corrosif; pour la partie au-dessous du sol du branchement souterrain. Conduits métalliques flexibles • .4 pour les artères des panneaux d'utilisation et de distribution; pour les circuits de dérivation et les systèmes auxiliaires; dans les plafonds suspendus, les murs de maçonnerie et les cloisons sèches; lorsqu'enfouis dans le béton (sauf pour un branchement). Conduits en CPV : • • • pour le raccordement des transformateurs dans les endroits secs. Conduits métalliques flexibles et étanches avec recouvrement en CPV : • 2.2.3 Section 26 05 30 séparateur; chute de câbles (cable dropout); bride antisismique. 2.2 2.2.2 Conduits, boîtes et accessoires pour l'électricité pour le raccordement des moteurs ainsi que les appareils dont l'opération entraîne une vibration. Fabricants acceptables : • • • Columbia ou équivalents; Scepter (CPV); IPEX (CPV). 2.3 Supports et attaches de conduits et câbles 2.3.1 Brides de fixation un (1) trou, en fonte malléable pour assujettir les conduits apparents jusqu'à 53 mm (2"). Brides de fixation à deux (2) trous pour les conduits plus gros que 53 mm (2"). 2.3.2 Étriers pour assujettir les conduits aux ouvrages métalliques apparents. 2.3.3 Profilés en « U » pour soutenir plusieurs conduits ou câbles TECK et espacés selon le Code de l'Électricité en vigueur. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Conduits, boîtes et accessoires pour l'électricité Section 26 05 30 Page 4 2.3.4 Tiges filetées en acier pour supporter des canalisations suspendues ayant un diamètre suffisant pour la charge, 6,3 mm (¼") minimum. 2.3.5 Les numéros de catalogue donnés ici se rapportent à des conduits de 16 mm (½"). Pour tout autre calibre, les raccords seront de la même série. 2.3.6 .1 Attache à bride en acier galvanisé, série U814 de Routleco. .2 Attache à angles en fer malléable pour conduit rigide série n° 1276 et pour tube électrique métallique, série n° 4159, 16 mm (½"), de Thomas & Betts. .3 Attache expansible pour béton coulé, série 3435-0000 de la Cie Star. .4 Attache expansible pour murs de briques et maçonnerie, série 1835-00300 de la Cie Star. .5 Attache sur profilé, série M-5026 de Routleco. .6 Attache en acier recouvert de CPV pour conduits en CPV, série CS de Scepter. Attaches pour câbles TECK .1 Attaches de nylon Ty-Rap, série MX pour câbles installés dans des chemins de câbles horizontaux. .2 Sangles serre-câbles Thomas & Betts série CH118 pour câbles installés dans des chemins de câbles verticaux ou sur des profilés en U. 2.4 Raccords de conduits 2.4.1 Normes de référence o .1 Raccords conformes à la norme CSA C22.2 n 18. .2 Raccords en CPV conformes à la norme CSA C22.2 n 85. o 2.4.2 Des raccords spécialement conçus pour les conduits utilisés. 2.4.3 Des raccords en « L » préfabriqués, aux endroits où des coudes de 90° sont requis sur des conduits de 27 mm (1") de diamètre et plus. 2.4.4 Les numéros de catalogue donnés ci-dessous se rapportent à des conduits de 16 mm (½"). Pour tout autre calibre, les raccords seront de la même série. .1 Tubes électriques métalliques : • • .2 Conduits en CPV : • • .3 2787-000-00 raccords Thomas & Betts n° 5332. Conduits flexibles : • .5 accouplements Scepter, série EC; adaptateurs Scepter, séries TA ou FA. Conduits métalliques flexibles et étanches avec recouvrement CPV : • .4 raccords Iberville n° 5004; accouplement à vis Iberville n° 5104. raccords Thomas & Betts n° 302. Raccords de dilatation étanches. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Conduits, boîtes et accessoires pour l'électricité Section 26 05 30 Page 5 2.5 Caniveaux de répartition, armoires, boîtes de jonction et de tirage 2.5.1 Normes de référence 2.5.2 2.5.3 2.5.4 o .1 Boîtes de jonction, de tirage et à couvercles articulés conformes à la norme CSA C22.2 n 40. .2 Caniveaux de répartition conformes à la norme CSA C22.2 n 76. o Caniveaux de répartition .1 Coffrets en feuille métallique, angles soudés, munis d'un couvercle à charnières façonné et permettant de le verrouiller en position fermée. .2 Barres de connexion en cuivre avec bornes devant correspondent au calibre et au nombre de conducteurs d'entrée et de sortie qui y sont raccordés, selon les indications. .3 Sauf indication contraire, les caniveaux de répartition auront la longueur nécessaire pour accommoder la disposition des pièces d'équipement secondaires. .4 Fournir au moins trois bornes de réserve pour chaque série de cosses des boîtes de répartition ayant une intensité inférieure à 400 A. Boîtes de jonction et de tirage .1 Boîtes en acier, soudées, munies de couvercles plats vissés, pour montage en saillie. .2 Couvercles ayant un rebord de 25 mm (1") au moins, adaptables aux boîtes de tirage et de jonction montées d'affleurement. Fabricants acceptables : • • • Bel; Roger Girard; Iberville. 2.6 Boîtes 2.6.1 Normes de références 2.6.2 o .1 Boîtes de sortie et boîtes de dérivation conformes à la norme CSA C22.2 n 18. .2 Boîtes en CPV conformes à la norme CSA C22.2 n 85. o Généralités .1 Les boîtes doivent être de dimensions conformes au Code de l'Électricité en vigueur. .2 Les boîtes de sortie seront jumelées lorsqu'il faut monter plusieurs dispositifs de filerie au même endroit. .3 Les couvercles seront unis pour les boîtes qui ne servent pas aux dispositifs de câblage. .4 Les boîtes de sortie seront combinées avec cloisons lorsque les sorties de plusieurs systèmes distincts sont groupées. .5 Les boîtes à paroi démontables sont inacceptables sauf dans le cas de boîtes de sortie pour câble à gaine non métallique. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.6.3 2.6.5 Boîtes en acier galvanisé par électrolyse, pour sorties raccordées à des conduits EMT, grandeur minimale 102 mm x 60 mm x 48 mm (4" x 2⅜" x 2"). .2 Boîtes du type FS ou FD moulées en alliage de fer, simple ou multiple, avec ouvertures filetées en usine pour conduits rigides, pattes de fixation et sans ouverture défonçable. Boîtes de sortie de plafond 2.6.11 Boîtes de sortie de 347 V pour les interrupteurs de 347 V, en acier galvanisé par électrolyse, série MBD-HV de Thomas & Betts. Boîtes de sortie à encastrer dans la maçonnerie Boîtes de sortie à jumelage, en acier galvanisé par électrolyse, pour montage en affleurement simple de dispositifs encastrés dans des murs de maçonnerie (briques de béton ou blocs de béton) apparents, série MBD de Thomas & Betts. Boîtes de sortie à encastrer dans le béton .1 2.6.10 Boîtes de sortie de 102 mm (4") de côté ou plus grand, munies d'une rallonge et d'un cadre de plâtrage pour les dispositifs encastrés dans les murs finis en plâtre ou en céramique, série 52151 ou 52171 de Thomas & Betts. Boîtes de sortie de 347 V .1 2.6.9 Boîtes de sortie de 102 mm (4") de côté, ou octogonales pour sorties d'appareils d'éclairage et sorties de plafond, série 54151 ou 54171 de Thomas & Betts. Boîtes de sortie dans le plâtre ou la céramique .1 2.6.8 Boîtes en acier galvanisé par électrolyse, pour montage simple ou multiple en affleurement des dispositifs encastrés dans les murs en cadrage d'acier et feuilles de gypse, grandeur minimale 76 mm x 51 mm x 51 mm (3" x 2" x 2") ou selon les indications, série 1102. Boîtes de 102 mm x 102 mm (4" x 4") de côté, dotées d'une rallonge pour les cas où plus d'un conduit doit en traverser un côté et munies d'un cadre de plâtrage, selon les besoins de l'installation, série 52151 ou 52171 de Thomas & Betts. .1 .1 2.6.7 Page 6 Boîtes de sortie en surface .1 2.6.6 Section 26 05 30 Boîtes de sortie à jumelage .1 2.6.4 Conduits, boîtes et accessoires pour l'électricité Boîtes en acier galvanisé par électrolyse, pour montage en affleurement de dispositifs encastrés dans le béton, munies de rallonges assorties et de cadres de plâtrage, selon les besoins, série 52151 ou 52171 de Thomas & Betts. Boîtes de plancher .1 Boîtes de plancher, en acier galvanisé par électrolyse, étanches au coulis de béton, avec collets de finition réglables dotés d'une plaque de surface, en laiton pouvant recevoir des prises de courant doubles ou simples tel que requis. .2 Boîtes de plancher moulées, réglables, étanches à l'eau et au coulis de béton, avec ouvertures taraudées pour conduits de 16 mm (½") et de 21 mm (¾"); profondeur minimale : 76 mm (3"). Boîtes de sortie pour câbles à gaine non métallique .1 2787-000-00 Boîtes de sortie pour câbles à gaine non métallique en acier galvanisé par électrolyse, démontables, pour jumelage par vis, d'une grandeur minimale de 76 mm x 51 mm x 63 mm (3" x 2" x 2½") munies de deux (2) brides doubles pour recevoir des câbles à gaine non métallique, série 1104 de Thomas & Betts. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.6.12 Page 7 Pour les réseaux utilisant des conduits en CPV, les boîtes seront également en CPV. Boîtes extérieures .1 2.6.14 Section 26 05 30 Boîtes pour conduits en CPV .1 2.6.13 Conduits, boîtes et accessoires pour l'électricité Boîtes de type à l'épreuve des intempéries, conçues pour être munies de plaques à quatre (4) vis et du type « boîtes de sortie en surface ». Fabricants acceptables : • • • • • • Iberville; Thomas & Betts; Roger Girard; Bel; Crouse Hinds; Appleton. 2.7 Système de canalisations vides pour télécommunication, contrôle d'accès, câblodistribution, informatique et fibres optiques 2.7.1 Les conduits seront des tubes électriques métalliques (EMT) tels que décrit à l'article « Canalisations ». Les conduits devront avoir des embouts en plastique à chaque extrémité. L'utilisation de coudes de types « LB, LL ou LR » est prohibée. 2.7.2 Le diamètre des conduits pour télécommunication (data et téléphone) ne sera pas inférieur aux exigences du tableau suivant : Grosseur du conduit Nombre maximum de câbles 21 mm (¾") 3 27 mm (1") 6 35 mm (1¼") 10 41 mm (1½") 14 53 mm (2") 20 63 mm (2½") 30 78 mm (3") 40 2.7.3 Sauf indication contraire, pour la télécommunication (data et téléphone), installer un conduit entre la sortie et le chemin de câbles. Voir les dessins d'architecture et de mécanique. 2.7.4 Les sorties pour télécommunication seront simples pour un maximum de quatre (4) câbles et doubles pour de cinq (5) à huit (8) câbles. Lorsque des boîtes sont utilisées, elles devront avoir une profondeur minimale de 64 mm (2½"), deux (2) groupes. 2.7.5 Les facteurs de remplissage maximum pour les autres réseaux seront selon les tableaux du Code de l'Électricité en vigueur pour les câbles de puissance. 2.7.6 Vérifier les rayons de courbure des câbles et installer des canalisations qui respecteront les exigences du fabricant des câbles. Pour les réseaux de fibre optique, utiliser des coudes à long rayon et des boîtes de tirage ayant des dimensions suffisantes pour ne pas endommager les câbles. 2.7.7 Les chemins de câbles seront tels que décrits à l'article « Chemins de câbles ». 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Conduits, boîtes et accessoires pour l'électricité Section 26 05 30 Page 8 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Installation des étagères à câble 3.1.1 Qualification de l’Installateur .1 3.1.2 3.1.3 Seuls des sous-contractants expérimentés en communication seront acceptés. Les souscontractants devront présenter des références pour des travaux similaires à ceux spécifiés dans le présent document. Les sous-contractants doivent avoir suivi des formations et être autorisés les fabricants. Tous les soumissionnaires doivent inclure dans leur offre les documents de certification et les références des installations effectuées. Installation .1 Avant et pendant l’installation, référer aux dessins d’atelier approuvés. .2 Installer les chemins de câbles selon les indications. Les installations seront réalisées selon les instructions du fabricant, et les pratiques reconnues de l’Industrie, afin de s’assurer que les installations soient conformes aux exigences OESC et aux normes CSA applicables. Référer à NEMA VE2 comme guide général d’installation. .3 Les chemins de câble sont montrés dans un diagramme sur les dessins. L’Installateur devra vérifier sur site les localisations et cheminement exactes des composants. L’Installateur devra coordonner les infrastructures de communication avec les autres travaux d’électricité et de mécanique. .4 Tous les chemins de câble seront relié à la barre de mise à la terre de la salle de télécommunications de rattachement ou du placard de télécommunication, avec un conducteur en cuivre de calibre 6 AWG minimum (tel que requis par la législation locale applicable). Le câble de mise à la terre sera relié à chacune des sections du chemin de câble pour assurer la continuité des masses. .5 Prévoir le dégagement nécessaire pour assurer l’accès aux chemins de câbles afin d’assurer l’installation et l’entretien des câbles. Assurer un dégagement minimal de 305 mm au dessus du chemin de câble. .6 Les supports des chemins de câble seront localisés de sorte à respecter les contraintes mécaniques des sections du chemin de câble. Les supports seront installés selon les indications au guide d’installation NEMA VE2, et conformément aux instructions du fabricant. Tests .1 Les tests porteront sur la continuité des masses et la mise à la terre des chemins de câble. La résistance maximum doit être conforme à la résistance de terre maximale spécifiée. .2 Le fabricant devra présenter des rapports de tests vérifiés par un laboratoire de test indépendant, présentant des conditions de charge maximales, réalisés conformément à la norme NEMA VE1 dernière édition, incluant les rapports de test sur la vérification des capacités de charge des échelons en conformité avec la norme NEMA VE1. 3.2 Chemins de câbles 3.2.1 Installer tout le réseau de chemins de câbles selon les indications. 3.2.2 Poser des supports de chemins de câbles sur les deux côtés tel que recommandé par le manufacturier et l’ingénieur parasismique. 3.2.3 Lorsque les chemins de câbles traversent le plancher, couler une margelle de béton autour de l’ouverture. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Conduits, boîtes et accessoires pour l'électricité Section 26 05 30 Page 9 3.2.4 Enlever les arêtes vives et les saillies afin d’éviter tout dommage aux câbles ou toute blessure au personnel. 3.2.5 Pose des câbles dans les chemins de câbles .1 Poser les câbles un à la fois. .2 Déposer les câbles dans les chemins de câbles; s’il faut tirer les câbles, utiliser des rouleaux. .3 Assujettir les câbles à l’aide d’attaches en nylon, à tous les 6 m (18'-0") dans les chemins de câbles montés horizontalement. 3.2.6 Faire la mise à la terre des chemins de câbles, tel que décrit à l’article « Mise à la terre et continuité des masses ». 3.2.7 Barrières de scellement .1 Dans les murs et les planchers cotés pour leur résistance au feu, pratiquer une ouverture ayant la largeur et l’épaisseur nécessaires pour y faire passer le chemin de câbles. .2 Après avoir posé les câbles, isoles les murs et les planchers de façon à rétablir leur protection contre le feu à sa cote originale. Se référer aux articles « Conducteurs » et « Câbles » pour la méthode à utiliser. 3.2.8 Ajouter des joints mobiles aux sections de chemins de câbles rigides lorsque ceux-ci traversent un joint de dilatation structurale. 3.3 Canalisations 3.3.1 Généralités 3.3.2 .1 Les conduits n'apparaissent pas tous sur les dessins. Ceux qui y figurent sont représentés sous forme schématique seulement. Lorsqu'un calibre de conduit est donné, ne pas installer de conduit de calibre inférieur. .2 Dissimuler les conduits sauf ceux posés dans les salles de mécanique, les chambres d'appareillage électrique. .3 Les conduits apparents seront installés de façon à ne pas diminuer la hauteur libre de la pièce et en utilisant le moins d'espace possible. .4 Toutes les canalisations servant aux alimentations d'artères de panneaux, de centres de commande de moteurs, etc., et les canalisations servant aux alimentations de moteurs devront comporter un conducteur vert de mise à la terre calculé selon le tableau 16 du Code de l'Électricité en vigueur. Cintrage et coupage des conduits .1 Cintrer les conduits à froid, de sorte que l'écrasement ne cause pas une diminution supérieure à 1/10 du diamètre original du conduit. Considérer comme défectueux et remplacer tous les conduits dont les cintres sont tordus ou présentent un écrasement supérieur à 1/10. .2 Cintrer mécaniquement tous les tubes en acier ayant plus de 21 mm (¾") de diamètre. .3 Les rayons de courbure ne devront pas être inférieurs aux rayons des coudes manufacturés. .4 Les filets des conduits rigides exécutés sur le chantier doivent avoir une longueur suffisante pour permettre de bien serrer les conduits. .5 L'extrémité des conduits devra être alésée pour enlever les particules de métal qui pourraient endommager les conducteurs. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 3.3.3 Conduits, boîtes et accessoires pour l'électricité Section 26 05 30 Page 10 Installation des conduits .1 Tous les conduits électriques devront être fixés avec les attaches appropriées. On n'utilisera jamais les plafonds suspendus, la tuyauterie de plomberie, les gaines de ventilation ou de climatisation ou tout autre appareil comme moyen de fixation des conduits électriques. Le fil d'acier et les bandes de métal trouées ne seront pas tolérés. .2 Sauf indication contraire, les conduits ne doivent pas traverser les éléments de charpentes. .3 Fixer tous les conduits métalliques installés en surface avec des sangles en fer malléable, des boulons et ancrages. Les espacer, suivant les exigences du Code de l'Électricité en vigueur. .4 Les conduits flexibles devront être fixés à la structure avec des sangles en plastique du type Ty-Rap de Thomas & Betts. .5 Là où il y a concentration de conduits, grouper et supporter les conduits sur des profilés en « U » en acier galvanisé suspendus ou en applique. .6 Suspendre les conduits suspendus montés individuellement à l'aide de brides en acier. .7 Le diamètre des tiges et l'espacement des supports devront être déterminés d'après les conduits formant un groupe. Les profilés pour les supports devront être tels que fabriqués par Unistrut, Wieland ou Burndy. .8 Placer les conduits parallèlement aux conduites de vapeur ou d'eau chaude, en laissant un dégagement latéral de 150 mm (6") au moins, et un dégagement vertical de 75 mm (3") au moins, entre les conduits et les conduites qui se croisent. .9 Les courses de conduit ne devront pas comporter plus de trois coudes de 90° ou une longueur de 30 m (100'). De plus, dans les montées verticales, prévoir des boîtes munies d’attaches de câbles telles que fabriquées par O-Z/Gedney, ou l’équivalent, selon les espacements prévus au tableau 21 du Code de l'Électricité en vigueur. Chacune des extrémités des courses de conduit devra se terminer dans une boîte. .10 Des manchons de dilatation seront installés dans les grandes courses de conduit en droite ligne et aux joints de dilatation de l'édifice. La continuité électrique de la mise à la terre devra être maintenue au moyen d'un lien flexible approprié aux matériaux utilisés et conformes aux exigences du Code de l'Électricité en vigueur. .11 Tous les conduits devront être fermés à l'aide de bouchon afin d'éviter la pénétration de corps étrangers pendant la construction. .12 Il est défendu d'utiliser un produit corrosif pour déboucher les conduits. Enlever et remplacer la partie obstruée du conduit. .13 Bien assécher les conduits avant d'y passer les fils. .14 Fournir et installer un ruban de tirage en polypropylène dans les conduits vides pour faciliter le tirage éventuel des conducteurs. .15 Chacun des moteurs sera raccordé avec un bout de conduit métallique flexible étanche. .16 Les conduits devront être installés afin d'assurer la continuité électrique de la mise à la terre. 3.3.4 Conduits apparents .1 Placer les conduits parallèlement ou perpendiculairement aux lignes d'implantation du bâtiment. .2 Laisser un dégagement de 1 500 mm (60") dans les cas des conduits installés derrière les radiateurs infrarouges ou au gaz. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 .3 3.3.5 3.3.6 Conduits, boîtes et accessoires pour l'électricité Section 26 05 30 Page 11 Les conduits doivent être installés sur l'aile des éléments de charpente en acier, s'il y a lieu. Conduits dissimulés .1 Il est défendu d'installer horizontalement des conduits dans des murs de maçonnerie et dans les cloisons sèches. .2 Il est défendu de poser des conduits dans le terrazzo et les chapes de béton, sauf indication contraire. Conduits enfouis sous terre directement .1 Les canalisations enfouies sous terre le seront à la profondeur indiquée. .2 Construire les groupes de canalisations sur un sol non remué ou sur un remblai granulaire bien tassé d'au moins 150 mm (6") d'épaisseur, et compacté à 95 % de la densité sèche Proctor maximale. .3 Avant de commencer la pose des conduits, creuser la tranchée sur toute la distance à parcourir et s'assurer qu'il n'existe aucun obstacle pouvant entraîner un changement dans le niveau des conduits. .4 Installer les conduits selon les cotes d'élévation et d'inclinaison indiquées, avec rapport minimal d'inclinaison de 1:400 pour assurer l'évacuation des eaux. .5 Disposer et supporter les conduits, selon les indications, avec des cales d'espacement emboîtées et préformées, en plastique rigide, servant à espacer les conduits d'au moins 50 mm (2") horizontalement et verticalement. Installer les cales d'espacement à intervalles de 1 500 mm (60") au maximum et les placer aux niveaux indiqués pour la rangée inférieure de conduits. Décaler les joints des rangées adjacentes sur au moins 750 mm (30"). .6 Bien hydrofuger les joints (à l'exception des joints sur conduits en CPV) en appliquant une épaisse couche de peinture bitumineuse. .7 Utiliser des conduits en acier galvanisé pour les canalisations se prolongeant au-dessus du niveau définitif du sol. .8 Effectuer les transpositions et les changements de direction, en utilisant des coudes de cinq (5) degrés. .9 Utiliser des embouts évasés pour les raccordements de conduits aux puits d'accès et aux bâtiments. .10 Utiliser des manchons adaptateurs pour raccorder les conduits métalliques aux conduits non métalliques. .11 Couper, border et aléser sur le chantier l'extrémité des conduits, en suivant les directives du fabricant, pour que les bouts ainsi finis soient en tous points semblables aux bouts finis à l'usine. .12 Protéger le groupe de conduits par une mince couche de 150 mm (6") de sable au dessus de la rangée de conduits. .13 Lors du remblayage, installer un ruban d'identification indiquant que des câbles sont enfouis. Ce ruban sera similaire à « Identoline Tape » de Brady et l'inscription sera « Ligne électrique enfouie ». 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 3.3.7 Conduits, boîtes et accessoires pour l'électricité Section 26 05 30 Page 12 Conduits enfouis sous terre dans un massif de conduits .1 Les canalisations enfouies sous terre le seront à la profondeur indiquée. .2 Construire les groupes de canalisations sur un sol non remué ou sur un remblai granulaire bien tassé d'au moins 150 mm (6") d'épaisseur, et compacté à 95 % de la densité sèche Proctor maximale. .3 Avant de commencer la pose des conduits, creuser la tranchée sur toute la distance à parcourir et s'assurer qu'il n'existe aucun obstacle pouvant entraîner un changement dans le niveau des conduits. Le fond d'excavation doit être nivelé pour assurer une épaisseur minimale de 75 mm (3") de béton sous les conduits. .4 Installer les conduits selon les cotes d'élévation et d'inclinaison indiquées, avec rapport minimal d'inclinaison de 1:400 pour assurer l'évacuation des eaux. .5 Disposer et supporter les conduits, selon les indications, avec des cales d'espacement emboîtées et préformées, en plastique rigide, servant à espacer les conduits d'au moins 50 mm (2") horizontalement et verticalement. Installer les cales d'espacement à intervalles de 1 200 mm (48") au maximum et les placer aux niveaux indiqués pour la rangée inférieure de conduits. Décaler les joints des rangées adjacentes sur 600 mm (24"). Installer de chaque côté des conduits des coffrages pour assurer une épaisseur minimale de 50 mm (2") à l'extérieur des conduits et donne une forme rectangulaire, régulière et uniforme, au massif de conduits. Installer, lorsqu'indiqué, les tiges d'armature. .6 Utiliser des conduits en acier galvanisé pour les canalisations se prolongeant au-dessus du niveau définitif du sol. .7 Effectuer les variations de direction en utilisant des coudes de 5 degrés. Sauf indication contraire, effectuer les changements de direction au moyen de coudes ayant au minimum 1 500 mm de rayon pour la moyenne tension, 900 mm pour la basse tension et 600 mm pour la télécommunication. Le nombre de pièces coudées doit être réduit au minimum. .8 Utiliser des embouts évasés pour les raccordements de conduits aux puits d'accès et aux bâtiments. .9 Utiliser des manchons adaptateurs pour raccorder les conduits métalliques aux conduits non métalliques. .10 Couper, border et aléser sur le chantier l'extrémité des conduits, en suivant les directives du fabricant, pour que les bouts ainsi finis soient en tous points semblables aux bouts finis à l'usine. .11 Immédiatement après le coulage du béton, faire passer dans le conduit un mandrin rigide d’au moins 300 mm de long et d’un diamètre de 6 mm de moins que le diamètre intérieur du conduit, suivi d’une brosse à crins raides pour enlever le sable, la terre ou toute autre matière étrangère. Éviter de déplacer ou d’endommager les conduits aux endroits où la prise du béton n’est pas complète. Faire passer la brosse à crins raides dans chaque conduit, immédiatement avant le tirage des câbles. .12 Installer des panneaux de bois de 19 mm d'épaisseur entre les conduits pour l'électricité et ceux pour les communications. .13 La mise en place du béton doit se faire de façon continue sur toute la longueur ou jusqu'à un joint de construction. Le béton doit être compacté à la main à l'aide de languettes de bois ou équivalent pour éviter les espaces vides entre les conduits ou le long des coffrages. L'usage de vibrateurs à béton n'est pas permis. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Conduits, boîtes et accessoires pour l'électricité Section 26 05 30 Page 13 .14 Lors du remblayage, installer à mi-hauteur entre le dessus du béton et le niveau du sol un ruban d'identification indiquant que des câbles sont enfouis. Ce ruban sera similaire à « Identoline Tape » de Brady et l'inscription sera « Ligne électrique enfouie ». 3.3.8 3.3.9 Conduits noyés dans les dalles et murs en béton .1 Les poser de façon qu'ils s'adaptent bien à l'acier d'armature. Disposer les conduits pour réduire au strict minimum le nombre de croisements. .2 Ne pas installer dans une dalle de béton des conduits dont le diamètre est supérieur à 25 % de l'épaisseur de la dalle. Noyer les conduits sous une épaisseur de béton d'au moins 25 mm (1"). .3 Protéger les conduits qui sortent à l'extérieur du béton. .4 Avant de couler le béton, installer des manchons aux endroits où les conduits traversent la dalle ou le mur. .5 Avant de poser la membrane hydrofuge, installer des manchons surdimensionnés aux endroits où les conduits doivent la traverser. Poser un mastic appliqué à froid entre le manchon et le conduit. .6 Bien tasser le béton tout autour des conduits. Conduits sous les dalles au sol .1 3.3.10 Conduits flexibles non métalliques .1 3.3.11 Dans les canalisations verticales, installer une boîte de tirage selon l’espacement minimum exigé au tableau 21 du Code de l'Électricité en vigueur, et fixer les conducteurs à l’aide de support de type R de O-Z/Gedney, à haute tension et Q dans les autres cas. Conduits dans les systèmes de ventilation. .1 3.3.13 Les conduits flexibles non métalliques dans les dalles de béton ne devront pas être installés à basse température, afin d'éviter le bris des conduits. Tout conduit brisé devra être remplacé par un autre conduit flexible non métallique avant la coulée de béton ou par des tubes électriques métalliques en surface après la coulée de béton. Canalisations verticales .1 3.3.12 Les conduits de 27 mm (1") de diamètre et plus, doivent passer sous les dalles et être enfermés dans une enveloppe de béton de 75 mm (3") d'épaisseur. Placer une couche de sable de 50 mm (2") d'épaisseur par-dessus l'enveloppe de béton, sous la dalle du plancher. Les conduits pénétrant dans les systèmes de ventilation pour y alimenter des équipements devront être scellés afin d’empêcher les fuites d’air par les conduits. Raccords de conduits .1 Les raccords pour les conduits rigides filetés devront être enduits de rouge de plomb avant d'être vissés. .2 Les accouplements du type à vis devront être utilisés pour les raccords de tubes métalliques. .3 Des raccords à l'épreuve des intempéries devront être utilisés dans le cas des installations à l'extérieur ou dans des endroits humides. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Conduits, boîtes et accessoires pour l'électricité Page 14 3.4 Boîtes, caniveaux de répartition et armoires 3.4.1 Boîtes 3.4.2 3.4.3 Section 26 05 30 .1 Assujettir les boîtes de façon qu'elles soient supportées indépendamment des conduits qui y sont raccordés. .2 Poser les éléments encastrés d'affleurement avec le mur fini lorsqu'applicable, utiliser des anneaux de plâtrage et s'assurer que les rives du revêtement mural aboutissent à 6 mm (¼") près de l'ouverture. .3 Remplir les boîtes de papier ou de mousse afin d'empêcher les matériaux de construction d'y pénétrer. .4 Prévoir des ouvertures de dimensions convenables dans les boîtes pour le raccordement de conduits et de câbles armés. Il est interdit de se servir de rondelles de réduction. .5 Les sorties murales devront être installées au niveau de montage donné dans la légende aux dessins. .6 Les boîtes à encastrer dans la maçonnerie devront être alignées avec symétrie par rapport à la maçonnerie. .7 Les boîtes de tirage ou de jonction requises devront être accessibles après que les travaux des autres Divisions seront complétés. Caniveaux de répartition et armoires .1 Poser les caniveaux de répartition et les armoires selon les indications et les monter d'aplomb, d'alignement et d'équerre avec les murs du bâtiment. .2 Fournir et poser des étiquettes d'identification sur lesquelles sont inscrits la tension, le nombre de phases et le courant d'admission. Boîtes de jonction et de tirage .1 Fournir et installer la quantité de boîtes de jonction et de tirage nécessaire pour l'installation. 3.5 Système de canalisations vides pour télécommunication, contrôle d'accès, câblodistribution, informatique 3.5.1 Fournir et installer un système complet de canalisations vides pour la télécommunication tel que montré sur les dessins. 3.5.2 Fournir et installer un système complet de canalisations vides pour le contrôle d’accès, tel que montré sur les dessins. 3.5.3 Fournir et installer un système complet de canalisations vides pour la câblodistribution, tel que montré sur les dessins. 3.5.4 Fournir et installer un système complet de canalisations vides pour l'informatique, tel que montré sur les dessins. 3.5.5 Exécuter l'installation des conduits, tel que décrit à l'article « Canalisations ». Installer un ruban de tirage dans chaque conduit. 3.5.6 Exécuter l'installation des chemins de câbles, tel que décrit à l'article « Chemins de câbles ». 3.5.7 Exécuter l'installation conformément aux normes des entreprises du service concerné. FIN DE SECTION 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 09 20 Commande d'éclairage Page i TABLE DES MATIÈRES PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS ................................................................................................................................... 1 1.1 1.2 1.3 Prescriptions générales ............................................................................................................................................ 1 Contenu de la section ............................................................................................................................................... 1 Dessins d'atelier et fiches techniques ....................................................................................................................... 1 PARTIE 2 - PRODUITS .......................................................................................................................................... 2 2.1 Commande d'éclairage à très basse tension ............................................................................................................ 2 PARTIE 3 - EXÉCUTION ........................................................................................................................................ 5 3.1 Commande d'éclairage à très basse tension ............................................................................................................ 5 ANNEXE Panneaux de commande d'éclairage à très basse tension 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 09 20 Commande d'éclairage Page 1 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Prescriptions générales 1.1.1 La Section 20 05 00 - « Exigences générales concernant le résultat des travaux » s'applique. 1.2 Contenu de la section 1.2.1 Les travaux de la présente section comprennent, mais sans s'y limiter, la fourniture, la manutention, le transport, la mise en place et l'installation de tous les systèmes et accessoires décrits dans cette section ou aux dessins, le tout devant être fonctionnel : • • • • systèmes de commande d'éclairage; panneaux à relais et relais; interrupteur maître; interrupteurs à très basse tension. 1.3 Dessins d'atelier et fiches techniques 1.3.1 Soumettre les dessins d'atelier et fiches techniques selon les prescriptions de la Section 20 05 00 - « Exigences générales concernant le résultat des travaux ». 1.3.2 Le fournisseur des équipements à basse tension devra préparer des dessins d'atelier montrant tout le câblage entre les composants. 1.3.3 Soumettre les dessins d'atelier et fiches techniques des équipements et matériaux suivants : • • • • • • 2787-000-00 panneaux à relais avec toutes les composantes; relais; interrupteurs à très basse tension; diagrammes de raccordement des composantes; séquences de contrôle; schémas de représentation graphique. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 09 20 Commande d'éclairage Page 2 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Commande d'éclairage à très basse tension 2.1.1 Normes de référence .1 2.1.2 Commande d'éclairage conforme aux normes CSA applicables. Généralités .1 Le système de commande d'éclairage à très basse tension sera complet et conçu pour mettre en ou hors circuit, à distance, des réseaux d'éclairage, à l'aide des dispositifs suivants : • • • • • • 2.1.3 2.1.4 interrupteurs de commande à très basse tension à contact momentané; relais à très basse tension type enfichable; transformateurs de commande; interrupteurs de commande manuelle centralisés; panneaux à relais; ordinateur interface. .2 Le système de contrôle devra rencontrer toutes les exigences désirées et effectuer les fonctions définies. .3 Le système devra être préassemblé en usine par le fabricant. .4 La description est basée sur des produits fabriqués par « Les Produits Électriques PDM Ltée ». Interrupteurs muraux .1 Interrupteurs de commande à distance unipolaires, à deux voies, à contact momentané, pour service régulier, courant nominal de 1,5 A, 24 V, à bouton-poussoir unique, [Douglas n° WR8501]. .2 Le circuit intégré doit continuellement indiquer l'état du relais associé par l'entremise de deux (2) DEL. La DEL verte indique l'état « HORS » et la rouge, l'état « EN » du relais associé. .3 Les interrupteurs exécuterons les fonctions EN, HORS et de supervision via une paire (1) de fils. Panneaux à relais .1 Un panneau à relais et son coffret seront installés à chaque panneau de distribution d'éclairage selon les indications. Ce coffret sera de type surface avec porte à charnières, peint gris ASA 61, fabriqué en acier roulé à froid, calibre 14. Il contiendra le matériel suivant : • • • • • • plaque de montage; un (1) transformateur de commande 40 VA, limiteur de courant; des relais de commande à fiches; deux (2) plaques de protection vissées pour les circuits d'éclairage; des bases de relais avec blocs à bornes intégrés dont le nombre sera égal à la capacité maximum de relais du panneau et qui sont montées sur la plaque de montage; des séparations pour le 120 V et le 347 V. .2 Les panneaux à relais seront de PDM modèle PWEX, pour recevoir des relais avec source à 347 V et 120 V. .3 Chaque panneau à relais comprendra un module d'interface n° MC-6000A. Les modules d'interface seront contrôlés par l'ordinateur central du bâtiment, il recevra son signal d'opération via un contact momentané. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.1.5 2.1.7 2.1.8 Page 3 Commande .1 2.1.6 Section 26 09 20 Commande d'éclairage Les postes de commande manuelle seront composés d'interrupteurs unipolaires à boutonpoussoir unique avec circuit interne à état solide supervisant continuellement la condition du relais d'éclairage correspondant. Relais à très basse tension .1 Les relais de commande d'éclairage seront du type robuste, n° WR-6161 de Douglas montés sur support métallique. Lorsque des relais deux (2) pôles seront requis, utiliser le modèle o n WR-6162 de Douglas monté sur support métallique. .2 La capacité des contacts de charge du relais sera de 20 A à 347 V sur circuits inductifs, 2 400 W à 120 V. Le relais sera muni d'un témoin mécanique EN ou HORS circuit, visible de l'extérieur. Le relais devra être approuvé CSA et UL. .3 Tension nominale de fonctionnement de 24 V c.a. redressé. .4 Les relais doivent être installés dans les panneaux à relais et les boîtes de zones. Transformateur o .1 Transformateurs conformes à la norme CSA C22.2 n 66. .2 Transformateurs à très basse tension, catégorie 2, tension d'entrée 347 V c.a. 60 Hz, puissance de sortie 40 VA à 24 V avec limiteur de courant incorporé. .3 Les secondaires des transformateurs du système ne devront jamais être raccordés en parallèle et aucun pôle ne sera mis en commun. Ordinateur interface .1 Un ordinateur interface sera fourni pour chaque groupe de 32 relais dans chaque panneau. .2 L'alimentation électrique de l'interface du panneau sera faite à partir d'un transformateur 24 V c.a. dédié. .3 Tous les ordinateurs interfaces seront interconnectés un à l'autre et avec l'ordinateur central via un canal de commande à quatre fils. Ce canal de commande à quatre fils sera composé de deux paires de fils de calibre n° 22 AWG torsadé, isolé pour 150 V, avec chaque torsade blindée tel que Belden n° 8728. Ces fils seront installés dans un conduit séparé. .4 Chaque ordinateur interface devra : • • • • • • • 2787-000-00 fournir une commande EN/HORS, avec indications d'état de marche, entre l'ordinateur central et le panneau à relais adjacent via le canal de commande à quatre fils; fournir 32 EN-HORS et 32 indications d'état de marche plus 16 fonctions d'entrées utilitaires programmables; être en mesure de recevoir ou de transmettre des signaux de commande des autres ordinateurs interfaces aussi bien que l'ordinateur central; transmettre des signaux centraux même si l'alimentation électrique est coupée; faire fonctionner tous les relais locaux par un interrupteur interne pendant les pannes d'électricité; s'interfacer avec des dispositifs de commande externes telles horloges, cellules photoélectriques, etc.; s'interfacer avec le système téléphonique régulier via le module d'interface téléphonique spécial de l'ordinateur central; Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 • • 2.1.9 Section 26 09 20 Commande d'éclairage Page 4 être en mesure d'accommoder tous les interrupteurs locaux requis pour chaque relais de commande sans ajouter d'autres composants. Chaque relais de commande sera actionné directement par un interrupteur local correspondant sans l'intervention de l'ordinateur central; se raccorder directement entre l'interrupteur à très basse tension et le relais de commande correspondant. L'indication d'état de marche sera accomplie par le même câblage. L'indexation de mémoire pour l'indication d'état de marche central utilisera aussi ce câblage. Fabricants acceptables : La description du système est basée sur les produits fabriqués par « PDM ». Les fabricants acceptables sont : • • 2787-000-00 PDM; Gentec. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 09 20 Commande d'éclairage Page 5 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Commande d'éclairage à très basse tension 3.1.1 Placer et installer les pièces d'équipement conformément aux recommandations du Fabricant et selon les indications. 3.1.2 Conduit, boîte et filage .1 3.1.3 Interrupteurs muraux .1 3.1.4 Fournir, installer et raccorder tous les interrupteurs. Panneau à relais .1 3.1.5 Fournir et installer tout le câblage et les conduits nécessaires entre la console et les relais, panneaux de relais. Tout le câblage pour la commande d'éclairage sera installé dans des tubes métalliques électriques (TEM). Le câblage entre les panneaux à relais et la console de commande sera réalisé en câble multipaires. Coordonner l'opération de l'interface avec la console centrale afin de recevoir une ou des impulsions pour éteindre les appareils d'éclairage à une heure donnée. Essais .1 Effectuer les essais conformément à la section « Prescriptions générales additionnelles Électricité ». FIN DE SECTION 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 09 20 Commande d'éclairage Page 1 ANNEXE Panneaux de commande d'éclairage à très basse tension 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment GENDARMERIE ROYALE DU CANADA / GRC PROJET DUFFERIN 2015-10-16 PANNEAU DE RELAIS NO.: PANNEAU ASSOCIÉ NO.: DIVISION 16 ANNEXE 6 PAGE 3 DE 3 ÉLECTRICITÉ BR PC TRANSFORMATEUR DE CONTROLE: 120/24 VOLTS, VA INTERRUPTEUR IDENTIFICATION LOCAL PANNEAU DE 48 RELAIS CIRCUITS CONTRÔLÉS NOMBRE DE RELAIS NO. DE PIÈCE Existant 1 Existant Existant 1 Existant Existant 1 Existant Existant 1 Existant Existant 1 Existant Existant 1 Existant Existant 1 Existant Existant 1 Existant Existant 1 Existant Existant 1 Existant Existant 1 Existant Existant 1 Existant Existant 1 Existant Existant 1 Existant Existant 1 Existant AUTRE PANNEAU REMARQUES RÉV. EXISTANT PMA :2787-000-00 BR_RE0.xlsx Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment GENDARMERIE ROYALE DU CANADA / GRC PROJET DUFFERIN 2015-10-16 PANNEAU DE RELAIS NO.: PANNEAU ASSOCIÉ NO.: DIVISION 16 ANNEXE 6 PAGE 1 DE 4 ÉLECTRICITÉ BR PP-1RC2 (PC) TRANSFORMATEUR DE CONTROLE: 120/24 VOLTS, VA INTERRUPTEUR IDENTIFICATION LOCAL PANNEAU DE 60 RELAIS CIRCUITS CONTRÔLÉS NOMBRE DE RELAIS NO. DE PIÈCE a 105 3 1 105 c 106 3 1 e 103 5 1 106 100,101, 103,104,105 f 200 8 1 200 g 102 3 1 102 h Corridor 6 1 Corridor j 107 5 1 107 k 108 5 1 108 l 126 5 1 126 m 125 5 1 125 n 111 5 1 111 o 114 5 1 114 p 118 10 1 118 q 119 A 6 1 119 A r 120 A 6 1 120 A AUTRE PANNEAU REMARQUES RÉV. CIR.1 P-2RC1 CIR.1 P-2RC1 MODIFIÉ PMA :2787-000-00 BR_R00.xlsx Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment GENDARMERIE ROYALE DU CANADA / GRC PROJET DUFFERIN 2015-10-16 PANNEAU DE RELAIS NO.: PANNEAU ASSOCIÉ NO.: DIVISION 16 ANNEXE 6 PAGE 2 DE 4 ÉLECTRICITÉ BR PP-1RC2 (PC) TRANSFORMATEUR DE CONTROLE: 120/24 VOLTS, VA INTERRUPTEUR IDENTIFICATION LOCAL PANNEAU DE 60 RELAIS CIRCUITS CONTRÔLÉS NOMBRE DE RELAIS NO. DE PIÈCE s 124 A 6 1 124 A t 124 B 6 1 124 B u 127 6 1 127 v 131 2 1 131 w 132 2 1 132 y 134 2 1 134 x 133 2 1 133 z 140 1 1 140 gg 141 1 1 141 jj 143 6 1 143 kk 113 5 1 113 ll 115 A 6 1 115 A mm 115 B 5 1 115 B nn 116 6 1 116 oo 117 6 1 117 AUTRE PANNEAU REMARQUES RÉV. MODIFIÉ PMA :2787-000-00 BR_R00.xlsx Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment GENDARMERIE ROYALE DU CANADA / GRC PROJET DUFFERIN 2015-10-16 PANNEAU DE RELAIS NO.: PANNEAU ASSOCIÉ NO.: DIVISION 16 ANNEXE 6 PAGE 3 DE 4 ÉLECTRICITÉ BR PP-1RC2 (PC) TRANSFORMATEUR DE CONTROLE: 120/24 VOLTS, VA INTERRUPTEUR IDENTIFICATION LOCAL PANNEAU DE 60 RELAIS CIRCUITS CONTRÔLÉS NOMBRE DE RELAIS NO. DE PIÈCE pp Corridor 6 1 qq 121 2 1 121 rr 123 2 1 123 ss 122 6 1 122 tt 207 8 1 207 uu 206 8 1 206 vv 204 8 1 204 ww 203 8 1 203 yy 202 8 1 202 zz 201 8 1 201 ab 110 1 1 110 ac 109 1 1 109 ad 112 5 1 112 ae 128 6 1 128 af 129 2 1 129 AUTRE PANNEAU REMARQUES RÉV. Numéro de salle manquant P-2RC1 MODIFIÉ PMA :2787-000-00 BR_R00.xlsx Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment GENDARMERIE ROYALE DU CANADA / GRC PROJET DUFFERIN 2015-10-16 PANNEAU DE RELAIS NO.: PANNEAU ASSOCIÉ NO.: DIVISION 16 ANNEXE 6 PAGE 4 DE 4 ÉLECTRICITÉ BR PP-1RC2 (PC) TRANSFORMATEUR DE CONTROLE: 120/24 VOLTS, VA INTERRUPTEUR IDENTIFICATION PANNEAU DE 60 RELAIS LOCAL CIRCUITS CONTRÔLÉS NOMBRE DE RELAIS NO. DE PIÈCE ag 135 2 1 135 ah 138 2 1 138 aj 106 3 1 106 ak 129-Bureau 2 1 129-Bureau al 2 1 8 1 an 134 Mécanique d'ascenseur 208 Comptoir photo 200 1 1 134 Mécanique d'ascenseur 208 Comptoir photo 200 ap 120B 1 1 120B aq 119B 1 1 119B ar 119A 1 1 119A as 101 3 1 101 at 100 - 1 100 Libre - - 1 - Libre - - 1 - Libre - - 1 - am AUTRE PANNEAU REMARQUES RÉV. CIR.1 P-2RC1 CIR.1 P-2RC1 CIR.1 P-2RC1 MODIFIÉ PMA :2787-000-00 BR_R00.xlsx Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension Page i TABLE DES MATIÈRES PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS ................................................................................................................................... 1 1.1 1.2 1.3 Prescriptions générales ............................................................................................................................................ 1 Contenu de la section ............................................................................................................................................... 1 Dessins d'atelier et fiches techniques ....................................................................................................................... 1 PARTIE 2 - PRODUITS .......................................................................................................................................... 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 Entrée électrique ....................................................................................................................................................... 2 Cabinet pour transformateurs ou compteurs ............................................................................................................. 2 Mise à la terre et continuité des masses ................................................................................................................... 2 Transformateurs du type sec jusqu'à 600 V .............................................................................................................. 3 Démarreurs jusqu'à 600 V ........................................................................................................................................ 4 Contacteurs............................................................................................................................................................... 6 Panneaux de distribution à disjoncteurs ................................................................................................................... 7 Panneaux d'utilisation ............................................................................................................................................... 7 Disjoncteurs à boîtier moulé...................................................................................................................................... 8 Interrupteurs de sûreté .............................................................................................................................................. 9 Interrupteurs d'entretien ............................................................................................................................................ 9 Fusibles................................................................................................................................................................... 10 Contacteurs d'éclairage DHI ................................................................................................................................... 10 PARTIE 3 - EXÉCUTION ...................................................................................................................................... 12 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 Entrée électrique ..................................................................................................................................................... 12 Cabinet pour transformateurs ou compteurs ........................................................................................................... 12 Mise à la terre et continuité des masses ................................................................................................................. 12 Transformateurs du type sec jusqu'à 600 V ............................................................................................................ 14 Démarreurs jusqu'à 600 V ...................................................................................................................................... 15 Panneaux ................................................................................................................................................................ 15 Disjoncteurs à boîtier moulé.................................................................................................................................... 16 Interrupteurs de sûreté et entretien ......................................................................................................................... 16 Fusibles................................................................................................................................................................... 16 Contacteurs d'éclairage DHI ................................................................................................................................... 17 ANNEXE Panneaux électriques 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension Page 1 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Prescriptions générales 1.1.1 La Section 20 05 00 - « Exigences générales concernant le résultat des travaux » s'applique. 1.2 Contenu de la section 1.2.1 Les travaux de la présente section comprennent, mais sans s'y limiter, la fourniture, la manutention, le transport, la mise en place et l'installation de tous les systèmes et accessoires décrits dans cette section ou aux dessins, le tout devant être fonctionnel : • • • • • • • cabinets de mesurage; contacteurs; démarreurs; panneaux de distribution et d'utilisation; interrupteurs de sûreté; disjoncteurs; fusibles. 1.3 Dessins d'atelier et fiches techniques 1.3.1 Soumettre les dessins d'atelier et fiches techniques selon les prescriptions de la Section 20 05 00 - « Exigences générales concernant le résultat des travaux ». 1.3.2 Soumettre les dessins d'atelier et fiches techniques des équipements et matériaux suivants : • • • • • • 2787-000-00 cabinets de mesurage; contacteurs; panneaux de distribution et d'utilisation; interrupteurs de sûreté; disjoncteurs; fusibles. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension Page 2 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Entrée électrique 2.1.1 Normes de référence .1 La conception, les matériaux, la construction et l'arrangement de toute l'installation devront être conformes à la pratique standard et aux exigences des dernières éditions ou révisions des normes suivantes : • • • • • • 2.1.2 Hydro-Québec, « Conditions de service d'électricité »; Hydro-Québec, E.21-10 « Service d'électricité en basse tension »; Hydro-Québec, E.21-11 « Service d'électricité en basse tension à partir des postes distributeurs »; Hydro-Québec, E.21-12 « Service d'électricité en moyenne tension »; o CSA CAN/CSA-C22.3 n 1 « Réseaux aériens »; o CSA CAN3-C22.3 n 7 « Réseaux souterrains ». Le branchement au distributeur se fait : • à 347/600 V, 3 phases, 4 fils directement du réseau 347/600 V d'Hydro-Québec. 2.1.3 Canalisations enfouies sous terre en CPV conformes à l'article « Canalisations » coulées dans un massif de béton. 2.1.4 Canalisations à l'extérieur du sol en conduit rigide fileté conformes à l'article « Canalisations ». 2.1.5 Puits d'accès préfabriqué en béton armé pour tirage des câbles conforme aux normes E.21-12, 015111, 01-5112, 01-5113 et 01-5114 d'Hydro-Québec. Lecuyer modèle PA-1 ou équivalent approuvé. 2.2 Cabinet pour transformateurs ou compteurs 2.2.1 Conforme à la norme E.21-10 d'Hydro-Québec « Service d'électricité en basse tension ». 2.2.2 Pour installation intérieure avec deux (2) portes battantes munies de vis indévissables, deux (2) plaques de fermeture sur le dessus, un (1) loquet non verrouillable et provision pour sceau. 2.2.3 Les dimensions des armoires de transformateur seront telles que suit : Dimensions Tension Interrupteur 900 x 900 x 300 mm pour 347/600 V 201 à 400 A 2.2.4 Fabricant acceptable : Bel série MC-HQ ou équivalent approuvé. 2.3 Mise à la terre et continuité des masses 2.3.1 Normes de référence o .1 Mise à la terre et mise à la masse de l'appareillage conformes à la norme CSA C22.2 n 0.4. .2 Matériel de mise à la terre et de mise à la masse conformes à la norme CSA C22.2 n 41. .3 Sauf prescriptions contraires, les matériaux seront conformes à la norme CSA C22.3 n 2. 2787-000-00 o o Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.3.2 2.3.3 2.3.4 Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension Page 3 Barres de cuivre .1 Cuivre pur à 98 % de conductivité, de section rectangulaire. .2 Dimensions selon les indications. Conducteurs .1 Nus : toronnés en cuivre à 98 % de conductivité .2 Isolés : type TW75 ou RW90. .3 Calibre : selon les indications. Raccords .1 Soudure par aluminothermie similaire au procédé Cadweld. .2 À boulon : modèle « Servit », série KS de Burndy ou équivalent approuvé. .3 À compression : système Hyground de Burndy ou équivalent approuvé. .4 Pour mise à la terre des planchers surélevés : modèle GRF4C-3 de Burndy ou équivalent approuvé. 2.3.5 Sauf indication contraire, les tubes en acier (EMT) pourront être utilisés pour la mise à la terre des équipements de toutes les dérivations. Un fil de mise à la terre est exigé dans tous les conduits d'artère et de moteurs et pour les prises de circuits dédiés. 2.3.6 Les couples de serrage recommandés par le manufacturier ainsi que ceux exigés par le Code de l’Électricité en vigueur seront respectés pour tout raccord exécuté avec des boulons. 2.4 Transformateurs du type sec jusqu'à 600 V 2.4.1 Généralités o .1 Transformateurs du type sec conformes aux normes CSA C22.2 n 47 et C9. .2 Transformateurs monophasés ou triphasés selon les indications. .3 Tous les transformateurs seront conformes à la norme C802 selon les critères d'efficacités suivants : • • .4 2.4.2 doit répondre aux standards d'efficacité de la norme CSA C802.2 ou EPA « ENERGY STAR »; la plage d'efficacité linéaire selon la CSA C802.2 doit se maintenir de 35 % à 65 % du kVA maximum de la plaque signalétique. Équipement protégé pour installation dans des locaux prémunis de gicleurs. Transformateurs du type sec triphasés de puissance de 15 kVA et plus .1 Type ANN. .2 Isolation de classe 220 °C avec un échauffement d'enroulement ne dépassant pas 150 °C. .3 Bobinage en cuivre. Trois (3) bobines au primaire raccordées en triangle. Trois (3) bobines au secondaire raccordées en étoile, avec point neutre mis à la terre. .4 Isolant diélectrique pouvant supporter une tension de 1,2 kV. .5 Tension de tenue au choc : 10 kV B.I.L. .6 Muni de quatre (4) prises de 2,5 % dont deux (2) FCAN, deux (2) FCBN. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension Page 4 .7 Boîtier ventilé du type NEMA 1 ou selon les indications, muni d'œillets de levage et de panneaux métalliques amovibles à l'avant et sur les côtés ou installés dans l'armoire d'entrée comme indiqué aux dessins. .8 Bandes de bornes à tensions primaires et secondaires identifiées en permanence avec connecteurs sans soudure. .9 Bornes de raccordement au primaire et au secondaire, montées séparément des bobinages. .10 Impédance variant de 4 à 6,5 %. .11 Niveau de bruit acceptable selon la CSA : • • • • 45 dB de 50 dB de 55 dB de 60 dB de 15 51 151 301 à à à à 50 kVA; 150 kVA; 300 kVA; 500 kVA. .12 Peinture de finition : émail cuit gris ASA 61. 2.4.3 Fabricants acceptables : • Delta; • Hammond. Les transformateurs seront de série « industriel/standard ». Les séries « commercial/résidentiel », telles que Marcus, « Commercial Series » de Delta ne sont pas acceptées. 2.5 Démarreurs jusqu'à 600 V 2.5.1 Normes de référence .1 2.5.2 Appareil de commande construit selon les normes NEMA et approuvé par la CSA. Généralités .1 Relais de surcharge avec éléments chauffants pour chaque phase, à réarmement manuel effectué à l'extérieur du boîtier, avec manette indicatrice de déclenchement. Classe 20, sauf indication contraire. .2 Sauf indication contraire, un (1) contact auxiliaire normalement ouvert (N.O.) et un (1) contact auxiliaire normalement fermé (N.F.) en plus de ceux indiqués. .3 Bornier pour le raccordement des dispositifs de commande à distance. Se référer aux diagrammes de contrôle, sur les dessins, pour prévoir les bornes appropriées requises par ces contrôles. .4 Contacteurs à action rapide par solénoïde, calibre 0 ou supérieur. Les contacteurs de demicalibre ne sont pas permis. .5 Bornes pour circuits d'alimentation et de commande. .6 Schéma de câblage et de connexion placé à un endroit bien visible à l'intérieur du boîtier. .7 Chaque fil et chaque borne marqués, au moyen d'une désignation numérique permanente identique à celle indiquée sur le schéma de câblage, de manière à faciliter le raccordement des fils d'arrivée à l'intérieur du démarreur. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.5.3 2.5.4 2.5.5 .1 Démarreurs manuels monophasés, triphasés, de calibre, type, puissance nominale et boîtier selon les indications. .2 Mécanisme de rupture brusque et de fermeture rapide. Démarreurs magnétiques non réversibles, pleine tension .1 Démarreurs magnétiques, non réversibles, pleine tension, de calibre, type, puissance nominale et type de boîtier selon les indications. .2 Un contacteur tripolaire magnétique. .3 Un relais de surcharge tripolaire. Démarreurs combinés Selon les indications, les démarreurs mentionnés ci-dessus seront combinés munis d'un disjoncteur, actionné par un levier placé à l'extérieur du boîtier, et d'un dispositif permettant : • • • • 2.5.7 2.5.9 d'installer trois (3) cadenas en position « arrêt »; de cadenasser en position « marche »; de verrouiller indépendamment la porte du boîtier; d'empêcher de mettre le démarreur en marche lorsque la porte du boîtier est ouverte. .2 Les disjoncteurs seront conformes à l'article « Disjoncteurs à boîtier moulé ». .3 Les sectionneurs à fusibles seront conformes à l'article « Interrupteurs de sûreté ». Boutons-poussoirs .1 Pour service robuste à commande d'affleurement, de couleur noire avec un (1) contact N.O. et un (1) contact N.F. d'une puissance nominale de 10 A, incluant des étiquettes selon les indications; bouton-poussoir d'arrêt de couleur rouge avec possibilité de le verrouiller en position abaissée. .2 Dans un boîtier CSA type 1, dans un coffret de démarreur ou selon les indications. Boutons d'arrêt à clé .1 2.5.8 Page 5 Démarreurs manuels .1 2.5.6 Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension Bouton-poussoir tel que ci-avant décrit, mais lorsqu'il est enfoncé, il se verrouille dans cette position. La clé permet de réarmer le bouton. Sélecteurs .1 Dans un boîtier CSA type 1, dans un coffret de démarreur ou selon les indications. .2 Contacts maintenus, une, deux ou trois positions selon les indications, pour service sévère, manœuvre standard à manette ou à serrure cylindrique et disposition des contacts selon les indications, et de puissance nominale de 120 V, 10 A, c.a. Lampes-témoins .1 Dans un boîtier CSA type 1, dans un coffret de démarreur ou selon les indications. .2 Modèle pour service robuste, à transformateur, couleur du voyant selon les indications, tension d'alimentation de 120 V, tension de l'ampoule compatible avec celle du secondaire du transformateur, étiquette selon les indications. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.5.10 2.5.11 Transformateur de commande conforme à la norme CSA C22.2 n 66, du type sec, monophasé, avec tension primaire selon les indications et tension secondaire de 120 V, muni d'un fusible secondaire, installé en circuit avec le démarreur. .2 Déterminer la puissance nominale du transformateur de commande en fonction de la charge du circuit de commande, et prévoir une marge de puissance de 20 %. .3 Régulation serrée de la tension de sortie à l'intérieur des limites de service des bobines d'aimantation et des solénoïdes d'excitation. Sondes thermométriques à thermistance Les moteurs de 30 HP et plus sont munis de sondes thermométriques à thermistance de type PTC; installer un déclencheur 3RN1 de Siemens ou équivalent approuvé dans le boîtier du démarreur à moins que l'exiguïté du coffret ne s'y prête pas, alors il faudra l'installer dans un boîtier séparé, placé tout à côté du démarreur. Ces sondes thermométriques sont imbriquées dans l'enroulement du moteur et sont fournies avec le moteur. Dispositif de protection contre le monophasage Tous les moteurs de 10 HP et plus devront être protégés contre le monophasage par un dispositif de protection au démarreur tel que celui fabriqué par Controlab modèle DSP-1L ou équivalent approuvé. Désignation du matériel .1 2.5.14 o .1 .1 2.5.13 Page 6 Transformateur de circuit de commande .1 2.5.12 Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension Plaques signalétiques fournies et installées selon les prescriptions. Fabricants NEMA acceptables : • • • • Cutler-Hammer; Allen Bradley; Schneider (Square D); Siemens. 2.6 Contacteurs 2.6.1 Contacteurs conformes à la norme CSA C22.2 n 14. 2.6.2 Contacteurs maintenus mécaniquement et opérés électriquement par des dispositifs de commande selon les indications. 2.6.3 Contacteurs adaptés à la charge qu'ils doivent contrôler. 2.6.4 Contacteurs munis de deux (2) contacts auxiliaires N.O. et de deux (2) contacts auxiliaires N.F., sauf indication contraire. 2.6.5 Monter les contacteurs dans un boîtier certifié NEMA 1, sauf si indications contraires. 2.6.6 Les sélecteurs, voyants et accessoires seront conformes aux exigences de l'article « Démarreurs jusqu'à 600 V ». 2.6.7 Transformateur de commande de puissance minimale correspondant à la charge plus 20 %. 2.6.8 Fabricants acceptables : o • • • • 2787-000-00 Cutler-Hammer; Allen Bradley; Schneider (Square D); Siemens. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension Page 7 2.7 Panneaux de distribution à disjoncteurs 2.7.1 Panneaux de distribution conformes à la norme CSA C22.2 n 29. 2.7.2 Fournis par un seul et même Fabricant. 2.7.3 Tension 120/208 V et 347/600 V. 2.7.4 Disposer les barres omnibus suivant l'ordre des phases. Chaque circuit doit être identifié par une lettre selon les indications aux dessins. 2.7.5 Panneaux comportant les barres de secteur et le nombre de circuits et de disjoncteurs de dérivation de calibres selon les indications. 2.7.6 Utiliser des barres de secteur en cuivre, avec neutre de même capacité. 2.7.7 Pour montage en saillie ou à effleurement selon les indications sur les dessins. 2.7.8 Les barres de secteur du panneau doivent convenir aux disjoncteurs boulonnés. 2.7.9 Fini ordinaire : émail cuit, gris ASA 61. 2.7.10 Disjoncteurs : conformes à l'article « Disjoncteurs à boîtier moulé ». 2.7.11 Fabricants acceptables : o • Panneaux à disjoncteurs boulonnés : Cutler-Hammer, modèle PRL4; équivalent de Siemens. • Panneaux à disjoncteurs enfichables : Cutler-Hammer, modèle PRL5P; Schneider (Square D), modèle I-Line; équivalent de Siemens. 2.8 Panneaux d'utilisation 2.8.1 Panneaux d'utilisation conformes à la norme CSA C22.2 n 29. 2.8.2 Fournis par un seul et même Fabricant. 2.8.3 Tension 120/208 V et 347/600 V. 2.8.4 Disposer les barres omnibus suivant l'ordre des phases et de manière à ce que les disjoncteurs alimentant les circuits à numéro impair soient placés à gauche et ceux à numéro pair à droite. Chaque circuit doit être identifié. 2.8.5 Panneaux comportant les barres de secteur et le nombre de circuits et de disjoncteurs de dérivation de calibres selon les indications. 2.8.6 Les panneaux doivent être munis d'une porte, d'un système de verrouillage; fournir deux clés pour chaque panneau. 2.8.7 Utiliser des barres de secteur en cuivre, avec un neutre de même capacité. 2.8.8 Les barres de secteurs du panneau doivent convenir aux disjoncteurs boulonnés. 2.8.9 Fini ordinaire : émail cuit, gris ASA 61. 2.8.10 Fabricants acceptables : o • 2787-000-00 pour tension jusqu'à 240 V : Cutler-Hammer, modèle PRL1a; Schneider (Square D), modèle NQ; équivalent de Siemens. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 • Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension Page 8 pour tension jusqu'à 600 V : Cutler-Hammer, modèle PRL2a; Schneider (Square D), modèle NF; équivalent de Siemens. 2.9 Disjoncteurs à boîtier moulé 2.9.1 Disjoncteurs à boîtier moulé conformes à la norme CSA C22.2 n 5. 2.9.2 Dispositifs de protection des circuits contenus dans des boîtiers de matière isolante en plastique. 2.9.3 Boulonnés aux barres des panneaux. 2.9.4 À fermeture rapide et rupture brusque. 2.9.5 À commande manuelle. 2.9.6 Avec déclencheur thermique et magnétique compensé pour une température ambiante de 40°C (104°F). 2.9.7 Déclencheur commun et à levier de commande unique sur les disjoncteurs multipolaires. 2.9.8 Pour les circuits à 120 V ou 208 V, utiliser à moins d’avis contraire au diagramme de distribution ou sur la description des panneaux, des disjoncteurs monopolaires, bipolaires, tripolaires et de calibre selon les indications, ayant une capacité de rupture de 10 kA efficace symétrique minimum. 2.9.9 Pour les circuits à 347 V ou 600 V, utiliser à moins d’avis contraire au diagramme de distribution ou sur la description des panneaux, des disjoncteurs unipolaires, bipolaires, tripolaires et de calibre selon les indications, ayant une capacité de rupture de 14 kA efficace symétrique minimum. 2.9.10 Authentification de disjoncteurs neufs (non contrefaits) 2.9.11 o .1 Sauf indication contraire, tous les disjoncteurs qui sont installés dans un panneau (nouveau ou existant) doivent être neufs et provenir exclusivement d'un distributeur autorisé par le fabricant des disjoncteurs. .2 Soumettre avec les dessins d'atelier des disjoncteurs, une copie du bon de commande chez le distributeur. Les quantités, modèles et calibres indiqués au bon de commande devront correspondre à ceux indiqués aux dessins d'atelier. .3 Conserver tous les bordereaux de marchandise du matériel livré sur le chantier et en remettre une copie à l'Ingénieur. Les bordereaux de marchandise devront porter la signature confirmant la réception par l'Entrepreneur. .4 En cas de manquement aux exigences du présent article, l'Ingénieur pourra exiger une vérification par le fabricant des disjoncteurs. Les coûts associés à cette vérification seront à la charge de l'Entrepreneur. Capacité de coupure en courant de court-circuit .1 La capacité de coupure en courant de court-circuit symétrique des disjoncteurs est telle qu'indiquée aux dessins et dans la présente section. .2 Les valeurs calculées se basent sur le facteur de puissance ou le ratio X/R utilisé lors des tests de courant de court-circuit effectués par le manufacturier. .3 Si le facteur de puissance ou le ratio X/R des disjoncteurs installés est différent de ceux montrés dans le tableau ci-dessous, les capacités de coupure en courant de court-circuit de tous les panneaux dans lesquels ces disjoncteurs sont ajoutés devront être recalculées par l'Entrepreneur. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension Page 9 Capacité de coupure en courant de court-circuit du disjoncteur .4 FP de test (%) Ratio X/R Supérieur à 20 000 A 26 4,9 Entre 10 001 A et 20 000 A 30 3,18 Inférieur à 10 001 A 50 1,73 Le facteur de puissance ou le ratio X/R utilisé lors des tests de courant de court-circuit doit apparaître sur les dessins d'atelier qui seront soumis. 2.10 Interrupteurs de sûreté 2.10.1 Normes de référence o .1 Interrupteurs de sûreté conformes aux normes CSA C22.2 n 94. .2 Coffrets CSA, types 2, 3, 4 et 5 conformes à la norme CSA C22.2 n 94. .3 Porte-fusibles conformes à la norme CSA C22.2 n 39. o o 2.10.2 Fournis par un seul et même Fabricant. 2.10.3 Avec ou sans fusible sous coffret métallique, du type CSA 1 pour installation à l'intérieur et du type 3 pour installation à l'extérieur ou dans les endroits humides. 2.10.4 Moyen de cadenasser l'interrupteur en position « fermé » ou « ouvert » avec trois (3) cadenas. 2.10.5 Porte à enclenchement mécanique interdisant l'ouverture lorsque le levier est en position « fermé » (mais qui peut être contré par un tournevis). 2.10.6 Les porte-fusibles de chaque interrupteur doivent être appropriés, sans adaptateur, à la catégorie de fusibles déterminée et selon les indications fournies. 2.10.7 Avec mécanisme de fermeture rapide et de rupture brusque. 2.10.8 De construction robuste pour usage intensif. 2.10.9 Les interrupteurs de sûreté qui alimentent les contrôleurs d’ascenseurs seront munis d’un contact auxiliaire de type C. Relier ce contact au contrôleur d’ascenseur par deux (2) conducteurs de o calibre n 14 AWG sous conduit 16 mm (½"). 2.10.10 Fini ordinaire : émail cuit, gris ASA 61. 2.10.11 Fabricants acceptables : • • • Cutler-Hammer; Schneider (Square D); Siemens. 2.11 Interrupteurs d'entretien 2.11.1 Normes et référence 2.11.2 o .1 Interrupteurs de sûreté conformes à la norme CSA C22.2 n 94. .2 Coffrets CSA, types 2, 3, 4 et 5 conformes à la norme CSA. Fournis par un seul et même fabricant. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension Page 10 2.11.3 Sans fusible sous coffret non métallique, de type NEMA 4X. 2.11.4 Moyen de cadenasser l'interrupteur en position « fermé » ou « ouvert » avec trois (3) cadenas. 2.11.5 La position « fermé » ne pourra pas être enclenchée si la porte est ouverte. 2.11.6 Avec mécanisme de fermeture rapide et de rupture brusque. 2.11.7 De construction robuste pour usage intensif. 2.11.8 Fabricants acceptables : • • • Hubbell, série HBLDS; Pass & Seymour, série PS; Leviton, série DS. 2.12 Fusibles 2.12.1 Fusibles conformes aux normes CSA C22.2 n 106 et CAN/CSA C22.2 n 248. 2.12.2 Fusibles à haut pouvoir de coupure (HPC), 200 kA efficace symétrique et limiteurs de courant. 2.12.3 Pièces de remplacement o .1 Fournir trois (3) fusibles de chaque calibre pour chaque type utilisé. 2.12.4 Fournis par un seul et même Fabricant. 2.12.5 Types de fusibles .1 Circuits de moteurs et de transformateurs : • • .2 o classe J, forme 1, temporisé; fabricants acceptables Cooper Bussmann type LPJ; ou équivalent de Ferraz Shawmut/Mersen, Littelfuse. Pour les autres circuits : • • • de 0 à 600 A : classe J, forme 1, action rapide; de 601 à 2 000 A : classe L, forme 1, action rapide. fabricants acceptables : Cooper Bussmann (JKS et KRP); ou équivalent de Ferraz Shawmut/Mersen, Littelfuse. 2.12.6 Le calibre de fusibles montré sur les dessins correspond à celui recommandé selon le Code de l'Électricité en vigueur. Les fusibles sont choisis pour un service industriel normal. L'Entrepreneur devra utiliser le calibre recommandé par le fabricant de fusibles pour le type de charge raccordé pour un service industriel normal et fournir, s'il y a lieu, les interrupteurs et porte-fusibles appropriés. 2.12.7 Fournir une (1) armoire pour l'entreposage des fusibles, fabriquée en tôle d'aluminium de 761 mm (30") de hauteur x 609 mm (24") de largeur x 305 mm (12") de profondeur. L'armoire sera munie de trois (3) tablettes, d'une porte d'accès à l'avant montée sur charnière et d'une serrure. L'ensemble sera fini à l'émail cuit gris ASA 61. 2.13 Contacteurs d'éclairage DHI 2.13.1 Contacteurs conformes à la norme CSA C22.2 n 14. 2.13.2 Contacteurs maintenus mécaniquement et opérés électriquement par des dispositifs de commande selon les indications. o 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension Page 11 2.13.3 Contacteurs conçus spécialement pour supporter le courant d'appel initial élevé des lampes sodium haute pression (SHP) sans soudure des contacts et de calibre selon les indications. 2.13.4 Contacteurs munis de deux (2) contacts auxiliaires N.O. et de deux (2) contacts auxiliaires N.F., sauf indication contraire. 2.13.5 Monter les contacteurs dans un boîtier certifié CSA 1, sauf indication contraire. 2.13.6 Le couvercle des contacteurs doit être muni d'un commutateur « manuel–arrêt–automatique ». 2.13.7 Transformateur de commande selon les indications et monté dans le boîtier du contacteur. 2.13.8 Fabricants acceptables : • • • • 2787-000-00 Cutler-Hammer; Schneider (Square D); Siemens; Allen Bradley. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension Page 12 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Entrée électrique 3.1.1 Exécuter les travaux selon les indications aux plans et selon les normes du distributeur d'électricité. 3.1.2 Installer les canalisations enfouies sous terre, les canalisations aérosouterraines et faire les essais de mandrinage conformément à l'article « Canalisations » et à les normes E.21-11 et E.21-12 d'Hydro-Québec. 3.1.3 Installer le puits d'accès préfabriqué en béton armé pour le tirage des câbles et faire la mise à la terre conformément à les normes E.21-11 et E.21-12 d'Hydro-Québec. 3.1.4 Installer les accessoires et équipements, faire les raccordements et la mise à la terre dans la chambre annexe conformément à la norme E.21-11 d'Hydro-Québec. 3.2 Cabinet pour transformateurs ou compteurs 3.2.1 Installer le cabinet pour compteurs conformément aux normes du distributeur d'électricité et aux indications montrées sur les plans. 3.3 Mise à la terre et continuité des masses 3.3.1 Généralités .1 Installer un système complet, permanent et continu pour effectuer la mise à la terre et pour assurer la continuité des masses des réseaux, des circuits et de l'appareillage. Le système comprendra des électrodes, conducteurs, connecteurs et accessoires nécessaires, selon les indications, de façon à satisfaire les autorités locales compétentes. .2 Poser les connecteurs conformément aux directives du Fabricant. .3 Protéger contre l'endommagement les conducteurs de mise à la terre posés à découvert. .4 Souder par aluminothermie les raccordements souterrains, ainsi que les connexions aux électrodes, aux structures d'acier et aux conduites d'eau souterraines de bonne conductivité. .5 Utiliser des connecteurs mécaniques pour faire les raccordements de mise à la terre des équipements munis de bornes de mise à la terre. .6 Utiliser du fil en cuivre étamé dans le cas de structure d'aluminium. .7 Ne pas placer de conducteurs en cuivre nu près des câbles sous gaine, en plomb, sans chape isolante extérieure. .8 Les joints soudés ne sont pas permis. .9 Sur les conduits flexibles, prévoir un fil de liaison, bien fixé sur le conduit et connecté à un bout à un embout de mise à la terre, une borne sans soudure, un serre-fils ou une vis avec rondelle Belleville. .10 Poser des tresses de liaison aux joints de barres blindées, lorsque le lien n'est pas assuré par le matériel lui-même. .11 Poser un conducteur de mise à la terre dédié, pour raccorder les lampadaires d'éclairage extérieur, les systèmes de prises de courant et d'éclairage indiquées aux dessins ainsi que l'enseigne lumineuse. .12 Mettre à la terre la charpente en acier du bâtiment ainsi que le revêtement métallique, en soudant le cuivre à l'acier, selon les indications. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension Page 13 .13 Faire les connexions de mise à la terre uniquement en mode radial, les connexions aboutissant en un seul et même point de mise à la terre à l’aide de tige en cuivre. Éviter les connexions en boucle. .14 Relier un bout de l'armure métallique des câbles unifilaires au coffret de la source d'alimentation et prévoir une plaque d'entrée non métallique au bout du côté charge. .15 Mettre à la terre les boîtiers de distribution secondaire. .16 S'assurer de l'uniformité des méthodes de mise à la terre utilisées pour toute l'installation. .17 Mettre à la terre chaque mât de drapeau à l'aide d'un conducteur en cuivre nu de calibre o n 2/0 AWG. 3.3.2 3.3.3 3.3.4 3.3.5 Électrodes .1 Poser les tiges servant d'électrodes de mise à la terre et faire les raccordements selon les indications. .2 Relier les électrodes indépendantes entre elles. .3 Utiliser des conducteurs en cuivre selon le tableau 17 du Code de l'Électricité en vigueur pour faire le raccordement aux électrodes. .4 Prendre les dispositions nécessaires en vue d'installer les électrodes de manière à obtenir une valeur de résistance de mise à la terre acceptable dans les terrains sablonneux ou rocailleux. Faire les raccordements selon les indications. Mise à la terre du neutre .1 S'assurer que le neutre des circuits et les neutres des transformateurs de tension sont reliés directement au neutre du transformateur de puissance et non pas à la borne principale de mise à la terre du poste. .2 Relier les électrodes aux fils neutres, à chaque installation de mise à la terre. .3 Relier le neutre du transformateur d'alimentation du poste à la barre de mise à la terre avec un conducteur de même capacité que la barre de mise à la terre du transformateur. Mise à la terre des gaines de câbles et de chemins de câbles .1 Faire le raccordement de mise à la terre à une extrémité seulement des câbles monoconducteurs à gaine métallique du côté alimentation. Interrompre la continuité de la gaine du côté charge en insérant des manchons isolants sur les câbles. .2 Utiliser du fil n° 6 AWG en cuivre, souple, soudé solidement à la gaine du câble et non fixé à l'aide d'un serre-fils. .3 Raccorder à une borne de mise à la terre, tous les câbles reliés ensemble, en utilisant un conducteur en cuivre n° 2/0 AWG. .4 Pour les chemins de câbles installer un conducteur de terre isolé et le relier à tous les 15 m (50') de chemin. Branchement basse tension .1 2787-000-00 Raccorder le neutre des circuits de distribution de l'édifice au neutre du réseau basse tension du distributeur et raccorder le conducteur de mise à la terre du réseau aux coffrets de mesurage et de branchement. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 3.3.6 3.3.9 Raccorder le conducteur de mise à la terre du réseau de distribution de l'édifice au conducteur de mise à la terre du réseau moyenne tension du distributeur également appelé neutre concentrique dans le cas des câbles d'alimentation moyenne tension. Mise à la terre de l'appareillage .1 3.3.8 Faire les raccordements de mise à la terre prescrits pour l'ensemble du matériel, notamment : appareillage de branchement, transformateurs, dispositifs de commutation, canalisations, bâtis de moteurs, centres de commande de moteurs, démarreurs, panneaux de commande, charpente en acier, générateurs, alternateurs, ascenseurs et escaliers mécaniques, tableaux de distribution, réseau d'éclairage extérieur, ponts roulants, grues, palans, système de ventilation, convoyeurs, conduite de produits combustibles et autres. Barres omnibus de mise à la terre .1 Monter les barres omnibus en cuivre sur des supports isolés fixés au mur de la salle des installations électriques. .2 Relier les éléments non électrifiés de l'appareillage monté dans la salle des installations électriques, à la barre omnibus de mise à la terre, à l'aide de conducteurs individuels en cuivre nu, toronné, selon les indications. Systèmes de communication .1 Effectuer les connexions de mise à la terre des systèmes de téléphone, de sonorisation, d'alarme incendie et d'intercommunication telles que décrites ci-après : • • 3.3.10 Page 14 Branchement moyenne ou haute tension .1 3.3.7 Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension téléphone : réaliser la mise à la terre conformément aux exigences de la compagnie de téléphone; sonorisation, alarme incendie et intercommunication : selon les indications. Essais .1 Faire les essais conformément aux Exigences générales de la Division 20. .2 Vérifier la continuité et mesurer la résistance du réseau de mise à la terre selon des méthodes appropriées aux conditions prévalant sur les lieux, et à la satisfaction de l'Ingénieur et des autorités locales compétentes. .3 Faire les essais avant de mettre l'installation électrique sous tension. .4 Pendant les essais, débrancher l'indicateur de fuite à la terre. 3.4 Transformateurs du type sec jusqu'à 600 V 3.4.1 Installer les transformateurs du type sec selon les indications fournies. 3.4.2 Installer les transformateurs de niveau, sur des bandes de matériel insonorisant « TICO ». 3.4.3 N'enlever les supports de protection utilisés pour l'expédition, qu'après l'installation du transformateur et tout juste avant sa mise en service. 3.4.4 Desserrer les boulons des tampons isolants jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucun signe de compression. 3.4.5 N'effectuer que les connexions apparaissant au schéma de câblage. 3.4.6 Si la chose est possible, mettre les transformateurs sous tension immédiatement après l'achèvement des travaux d'installation. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension Page 15 3.4.7 Prévoir un raccordement flexible au primaire et au secondaire de chacun des transformateurs. Ce raccordement sera réalisé à l'aide de conduits flexibles. Un fil de M.A.L.T. sera installé dans chacun des raccordements flexibles. 3.4.8 Effectuer la M.A.L.T. mécanique du transformateur. 3.5 Démarreurs jusqu'à 600 V 3.5.1 Installer les démarreurs tel qu'indiqué aux dessins. 3.5.2 Monter les démarreurs individuels sur des supports métalliques du genre Unistrut de façon à laisser un espace libre autour des boîtiers lorsqu'ils sont adossés à un mur. S'ils sont installés au milieu d'un espace libre, ces supports seront fortifiés par des jambes de force. 3.5.3 S'assurer que les fusibles et les dispositifs de protection contre les surcharges sont de calibres appropriés. 3.5.4 Installer les dispositifs de commande et faire les interconnexions selon les indications. 3.5.5 Faire les raccordements des circuits de commande et d'alimentation électrique, à exécuter sur le chantier selon les indications. 3.5.6 Faire les raccordements aux systèmes d'alarme incendie. 3.5.7 Faire les essais sur chaque démarreur conformément aux instructions de ce devis et aux instructions du Fabricant. 3.5.8 Actionner les interrupteurs et contacteurs pour s'assurer de leur bon fonctionnement. 3.5.9 Effectuer les séquences de démarrage et d'arrêt pour chaque contacteur et relais. 3.5.10 S'assurer que les commandes séquentielles, les enclenchements de sécurité entre les démarreurs connexes, le matériel et les dispositifs de commande fonctionnent selon les indications. 3.5.11 Dispositifs d'entraînement à fréquence variable jusqu’à 25 HP. .1 Fournir les services d’un représentant qualifié du manufacturier pour assister le fournisseur du moteur et le fournisseur des contrôles. .2 Faire les premiers ajustements des paramètres et démontrer au Propriétaire les instructions de programmation et de mise au point. 3.6 Panneaux 3.6.1 Poser les panneaux aux endroits prévus, selon les indications, et les monter solidement, d'aplomb, d'équerre et d'alignement avec les surfaces contiguës. 3.6.2 Monter les panneaux en saillie sur un contreplaqué. Dans la mesure du possible, les grouper sur un contreplaqué commun. 3.6.3 Raccorder tous les circuits aux éléments de charge selon les indications. 3.6.4 Raccorder les conducteurs neutres à la barre omnibus neutre commune, chacun des conducteurs neutres portant la désignation appropriée. 3.6.5 Lorsqu'il y a des panneaux de distribution installés côte à côte, les coffrets seront soudés ensemble et devront être de la même grandeur, les couvercles doivent être séparés, les portes de la même grandeur et parfaitement alignées. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension Page 16 3.6.6 À chaque panneau encastré, en plus des conduits requis pour le projet installer quatre (4) conduits de 27 mm (1") de diamètre à partir du panneau jusqu'au plafond. Les conduits doivent aboutir dans des boîtes de jonction de 450 mm x 450 mm x 125 mm (18" x 18" x 6") logées dans le plafond; dans le cas d'une dalle de béton apparente, ils doivent aboutir dans des boîtes montées en saillie. 3.6.7 Les disjoncteurs alimentant les charges suivantes seront munis de barrures afin de restreindre leur manipulation au personnel autorisé seulement : .1 Les circuits d'éclairage d'urgence et de « SORTIE ». .2 Le chauffage du groupe électrogène. .3 Panneau d'alarme incendie. .4 Panneau de surveillance de porte. .5 Les câbles chauffants. .6 Circuits de contrôle du groupe électrogène. .7 Pompe à carburant du groupe électrogène. .8 Système de caméra et le système de contrôle d’accès. .9 Chargeur à batterie du groupe électrogène. .10 Panneau annonciateur et de commande. .11 Système de détection de monoxyde de carbone. .12 Système de contrôle et de gestion d'énergie. .13 Système de contrôle d'accès. 3.7 Disjoncteurs à boîtier moulé 3.7.1 Poser les disjoncteurs et faire les raccordements selon les indications. 3.7.2 Au parachèvement des travaux, fournir un jeu complet des dessins avec les changements et déviations faits aux dessins de construction de l'Ingénieur. Tous les changements dans l'arrangement des circuits des panneaux devront être montrés sur ces dessins. Inclure une photocopie des listes mises à jour des circuits dans les panneaux électriques. 3.8 Interrupteurs de sûreté et entretien 3.8.1 Installer les interrupteurs, y compris les fusibles, selon les indications fournies, et en faire les raccordements. 3.8.2 Installer sur chaque interrupteur de sûreté avec fusibles, une plaque signalétique en plastique laminé indiquant le calibre des fusibles installés. 3.9 Fusibles 3.9.1 Insérer les fusibles dans les porte-fusibles immédiatement avant la mise sous tension du circuit. 3.9.2 S'assurer que les fusibles sont insérés dans les porte-fusibles appropriés et parfaitement assortis. 3.9.3 S'assurer que les bons fusibles sont insérés à l'endroit approprié, pour protéger le circuit électrique prévu. 3.9.4 Installer l'armoire à fusibles à l'endroit désigné et y ranger les fusibles supplémentaires fournis comme matériaux de remplacement. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension Page 17 3.10 Contacteurs d'éclairage DHI 3.10.1 Monter les boîtiers des contacteurs d'éclairage, tel qu'indiqué sur les dessins. 3.10.2 Démontrer le fonctionnement des contacteurs. FIN DE SECTION 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 20 00 Distribution électrique à basse tension ANNEXE Panneaux électriques 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Électricité / Electrical Section 26 20 00 Page 1 de 1 Électricité Government of Canada Dufferin project Project no. 201202310 LISTE DES PANNEAUX ÉLECTRIQUES ÉMISSION DATE: 2015-10-16 RAISON: Pour appel d'offres For tender NUMÉRO RÉVISION DESCRIPTION PPU-1RC1 0 Émis / Issued PU-1RC1 0 Émis / Issued PU-G1 0 Émis / Issued PA-1 E0 Émis / Issued PP-1RC1(PA-1) 0 Émis / Issued PSU E0 Émis / Issued P-1RC3(PSU) 0 Émis / Issued PC E0 Émis / Issued PP-1RC2(PC) 0 Émis / Issued PU E0 Émis / Issued PP-1RC3(PU) 0 Émis / Issued PB E0 Émis / Issued PD-1RC1(PB) 0 Émis / Issued PS-1 E0 Émis / Issued P-1RC1(PS-1) 0 Émis / Issued PS-2 E0 Émis / Issued P-1RC2(PS-2) 0 Émis / Issued PSC E0 Émis / Issued P-2RC1 0 Émis / Issued P-2021 0 Émis / Issued P-2022 0 Émis / Issued PP-2021 0 Émis / Issued _________________________________________ 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment EMPLACEMENT: PIÈCE ÉLECTRIQUE «LAFE SAFETY» PANNEAU NO: REV. 347/600 VOLTS TENSION: 3 Ø 4 F. PPU-1RC1 WATTS REV. 15 1792 Éclairage RDC et 2e 20 1 2 15 TRANSFO TU-1RC1 15 KVA LIBRE 3 4 ESPACE 5 6 ESPACE 7 8 ESPACE 9 10 ESPACE ESPACE 11 12 ESPACE ESPACE 13 14 ESPACE ESPACE 15 16 ESPACE ESPACE 17 18 ESPACE 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 12200 ESPACE NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: BARRES OMNIBUS: 13992 WATTS 225 AMP. NOUVEAU CIE: SEIMENS NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 0 REVISION: PAGE: 1 EMPLACEMENT: PIÈCE ÉLECTRIQUE PANNEAU NO: REV. 120/208 VOLTS TENSION: 3 Ø 4 F. PU-1RC1 WATTS WATTS 15 500 500 TCAI 1 2 15 TCAI REV. 50 3 4 SERVICES GÉNÉRATRICE P-G1 11200 15 LIBRE 5 6 ESPACE 7 8 ESPACE 9 10 ESPACE ESPACE 11 12 ESPACE 13 14 15 16 17 ESPACE 18 15 19 20 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 15 35 36 37 38 39 40 41 42 NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: BARRES OMNIBUS: 12200 WATTS 225 AMP. MODIFIÉ CIE: SEIMENS NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 0 REVISION: PAGE: 1 EMPLACEMENT: GÉNÉRATRICE PANNEAU NO: REV. 120/208 VOLTS TENSION: 3 Ø 4 F. PU-G1 WATTS WATTS 15 200 2000 ÉCLAIRAGE 1 2 15 CHAUFFAGE REV. 30 CHAUFFE BLOC GÉNÉRATRICE 3 4 5 6 ESPACE 7 8 ESPACE 9 10 ESPACE ESPACE 11 12 ESPACE 13 14 15 16 17 9000 ESPACE 18 15 19 20 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 15 35 36 37 38 39 40 41 42 NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: BARRES OMNIBUS: 11200 WATTS 225 AMP. MODIFIÉ CIE: SEIMENS NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 0 REVISION: PAGE: 1 EMPLACEMENT: PIÈCE ÉLECTRIQUE PANNEAU NO: REV. 347/600 VOLTS TENSION: 3 Ø 4 F. PA-1 WATTS WATTS 60 SERPENTIN 1 2 3 4 5 30 7 8 9 10 11 15 13 14 VR-1 15 16 17 18 15 VA-1 15 19 20 CHAUFFE-EAU 21 22 23 9000 24 15 LIBRE LIBRE 12 30 HUMIDIFICATEUR CONDENSEUR 6 30 LIBRE REV. 50 15 26 LIBRE 25 27 28 15 31 30 CHAUFFAGE 308 32 33 34 ESPACE ESPACE 35 36 ESPACE ESPACE 37 38 ESPACE ESPACE 39 40 ESPACE ESPACE 41 42 ESPACE 29 15 LIBRE 1000 NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: BARRES OMNIBUS: 10000 WATTS 225 AMP. EXISTANT CIE: SEIMENS TYPE CDP-7 NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 REVISION: PAGE: E0 1 EMPLACEMENT: PIÈCE ÉLECTRIQUE PANNEAU NO: REV. 347/600 VOLTS TENSION: 3 Ø 4 F. PP-1RC1(PA1) WATTS WATTS LIBRE 1 60 50 3 7 6 30 30 9 13 15 17 ASCENSEUR 19 3 HP 21 25 15 20 CHAUFFE-EAU 9000 24 15 15 26 LIBRE 28 15 29 31 8000 22 CE-1 27 LIBRE 14 HU-2 HUMIDIFICATEUR 16 NIVEAU 2 18 15 23 LIBRE LIBRE 12 30 15 3900 8 10 11 LIBRE LIBRE 4 5 LIBRE 2 REV. 15 30 CHAUFFAGE 1000 32 20 33 34 CHAUFFAGE 10000 20 ESPACE 35 ESPACE 37 36 CHAUFFAGE ET SERPENTIN 38 SERPENTIN ESPACE 39 40 ESPACE ESPACE 41 42 ESPACE 20 8700 14000 NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: BARRES OMNIBUS: 54600 WATTS 225 AMP. MODIFIÉ CIE: SEIMENS TYPE CDP-7 NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 0 REVISION: PAGE: 1 EMPLACEMENT: PIÈCE ÉLECTRIQUE PANNEAU NO: REV. 120/208 VOLTS TENSION: 3 Ø 4 F. PSU WATTS WATTS PRISES 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 3 PRISES 200 15 1 PRISES 200 15 5 SYSTÈME DE TÉLÉPHONE SYSTÈME DE TÉLÉPHONE PRISES 7 ÉCLAIRAGE 4 ÉCLAIRAGE 6 CONTRÔLE SONNERIE 8 CONTRÔLE SONNERIE 10 LIBRE 9 12 LIBRE 11 PRISES 2 REV. 14 PANNEAU PSC 13 15 1500 PORTE MOTORISE 451 15 16 17 18 15 20 PRISES 19 PRISES PIECE 241 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 21 PRISES PIECE 241 22 23 ALAR. INTR. 25 PANNEAU P 27 PANNEAU P 30 LIBRE 32 ÉVACUATEUR 31 LIBRE 200 28 CONTRÔLE MONOXYDE 29 LIBRE 24 CONTRÔLE MONOXYDE 451 26 TCAI 34 ÉVACUATEUR 33 15 ESPACE 35 36 PHOTOCOPIEUR ESPACE 37 38 ESPACE ESPACE 39 40 ESPACE ESPACE 41 42 ESPACE NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: BARRES OMNIBUS: 2100 225 WATTS AMP. EXISTANT CIE: SEIMENS NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 REVISION: PAGE: E0 1 EMPLACEMENT: PIÈCE ÉLECTRIQUE PANNEAU NO: REV. 120/208 VOLTS TENSION: 3 Ø 4 F. P-1RC3 (PSU) WATTS 608 500 WATTS ÉCLAIRAGE MARQUISE BARRIÈRE 200 15 15 15 15 15 15 2 3 4 5 SYSTÈME DE TÉLÉPHONE SYSTÈME DE TÉLÉPHONE LIBRE 6 7 8 15 15 9 10 15 15 11 LIBRE 1500 15 1 LIBRE 200 15 12 15 15 15 15 13 PORTE MOTORISE 14 15 16 15 17 18 PRISE STATIONNEMENT PRISE STATIONNEMENT PRISE STATIONNEMENT PRISE STATIONNEMENT PRISE STATIONNEMENT PRISE STATIONNEMENT PRISE STATIONNEMENT PRISES STATIONNEMENT LIBRE REV. 150 150 150 150 150 150 150 150 15 20 LIBRE 19 LIBRE 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 22 LIBRE 21 LIBRE 23 LIBRE 25 LIBRE 27 LIBRE 30 LIBRE 32 LIBRE 31 LIBRE 200 28 LIBRE 29 LIBRE 24 CONTRÔLE MONOXYDE GARAGE 26 LIBRE 34 LIBRE 33 15 ESPACE 35 36 LIBRE ESPACE 37 38 ESPACE ESPACE 39 40 ESPACE ESPACE 41 42 ESPACE NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: BARRES OMNIBUS: 4408 225 WATTS AMP. MODIFIÉ CIE: SEIMENS NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 0 REVISION: PAGE: 1 EMPLACEMENT: PIÈCE ÉLECTRIQUE PANNEAU NO: REV. 347/600 VOLTS TENSION: 3 Ø 4 F. PC WATTS WATTS ÉCLAIRAGE 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 1 ÉCLAIRAGE 3 ÉCLAIRAGE 5 ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ENSEIGNE 7 ÉCLAIRAGE 4 ÉCLAIRAGE 6 ÉCLAIRAGE 8 LIBRE 10 ECL PIECE 9 LIBRE 2 REV. 11 12 ALIMENTATION PANNEAU RELAIS 14 LIBRE LIBRE 13 LIBRE 15 16 LIBRE ESPACE 17 18 ESPACE ESPACE 19 20 ESPACE ESPACE 21 22 ESPACE ESPACE 23 24 ESPACE 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: - BARRES OMNIBUS: 225 WATTS AMP. EXISTANT CIE: SEIMENS NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 REVISION: PAGE: E0 1 EMPLACEMENT: PIÈCE ÉLECTRIQUE PANNEAU NO: REV. 347/600 VOLTS TENSION: 3 Ø 4 F. PP-1RC2(PC) WATTS 244 960 1984 WATTS Enseignes de sorties et UB RDC et 2e étage Éclairage 15 15 15 15 15 15 15 15 1 3 5 Éclairage aire ouverte RDC LIBRE 7 LIBRE 9 LIBRE 11 15 2 Éclairage 4 Éclairage salle de bain RDC (existants) 6 Éclairage 8 Éclairage 2e étage REV. 960 2240 2624 15 10 LIBRE 15 15 15 15 15 15 12 ALIMENTATION PANNEAU RELAIS 14 LIBRE LIBRE 13 LIBRE 15 16 LIBRE ESPACE 17 18 ESPACE ESPACE 19 20 ESPACE ESPACE 21 22 ESPACE ESPACE 23 24 ESPACE ESPACE 25 26 ESPACE ESPACE 27 28 ESPACE ESPACE 29 30 ESPACE ESPACE 31 32 ESPACE ESPACE 33 34 ESPACE ESPACE 35 36 ESPACE ESPACE 37 38 ESPACE ESPACE 39 40 ESPACE ESPACE 41 42 ESPACE NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: BARRES OMNIBUS: 9012 225 WATTS AMP. MODIFIÉ CIE: SEIMENS NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 0 REVISION: PAGE: 1 EMPLACEMENT: PIÈCE ÉLECTRIQUE PANNEAU NO: REV. 347/600 VOLTS TENSION: 3 Ø 4 F. PU WATTS WATTS 15 CHAUFFAGE REV. 15 1 2 3 CHAUFFAGE 4 15 15 5 6 CHAUFFAGE 8 CHAUFFAGE 15 TRANSFO PSU 7 9 10 15 LIBRE 11 12 15 14 CHAUFFAGE 13 15 16 15 17 18 19 20 ESPACE ESPACE 21 22 ESPACE ESPACE 23 24 ESPACE ESPACE 25 26 ESPACE ESPACE 27 28 ESPACE ESPACE 29 30 ESPACE 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: - BARRES OMNIBUS: 225 WATTS AMP. EXISTANT CIE: SEIMENS - MODÈLE CDP NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 REVISION: PAGE: E0 1 EMPLACEMENT: PIÈCE ÉLECTRIQUE 347/600 VOLTS TENSION: PANNEAU NO: 3 Ø 4 F. PP-1RC3 (PU) ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR REV. WATTS WATTS LIBRE 1 15 15 15 15 3 5 15000 TRANSFO PSU 15 9 11 6 LIBRE 8 LIBRE 10 15 12 15 13 15 17 LIBRE 4 7 LIBRE 2 REV. 14 LIBRE 16 15 18 20 ESPACE 19 15 1240 200 772 LAMPADAIRE 22 ESPACE 21 15 ENSEIGNE 24 ESPACE 23 15 ÉCLAIRAGE CONTOUR, BOLAR ESPACE 25 26 ESPACE 27 28 ESPACE ESPACE 29 30 ESPACE 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: BARRES OMNIBUS: 17212 WATTS 225 AMP. MODIFIÉ CIE: SEIMENS - MODÈLE CDP NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 0 REVISION: PAGE: 1 EMPLACEMENT: PIÈCE ÉLECTRIQUE PANNEAU NO: REV. 120/208 VOLTS TENSION: 3 Ø 4 F. PB WATTS WATTS 50 8926 PANNEAU PS1 1 2 3 4 5 PANNEAU PS2 11930 6 30 LIBRE REV. 50 30 LIBRE 7 8 9 10 11 12 ESPACE 13 14 ESPACE ESPACE 15 16 ESPACE ESPACE 17 18 ESPACE ESPACE 19 20 ESPACE ESPACE 21 22 ESPACE ESPACE 23 24 ESPACE 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: BARRES OMNIBUS: 20856 WATTS 225 AMP. EXISTANT CIE: SEIMENS NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 REVISION: PAGE: E0 1 EMPLACEMENT: PIÈCE ÉLECTRIQUE PANNEAU NO: REV. 120/208 VOLTS TENSION: 3 Ø 4 F. PD-1RC1 (PB) WATTS WATTS 50 PANNEAU P-1RC1(PS1) 1 2 3 4 5 PANNEAU P-1RC2(PS2) 6 30 LIBRE REV. 50 30 LIBRE 7 8 9 10 11 12 ESPACE 13 14 ESPACE ESPACE 15 16 ESPACE ESPACE 17 18 ESPACE ESPACE 19 20 ESPACE ESPACE 21 22 ESPACE ESPACE 23 24 ESPACE 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: - BARRES OMNIBUS: 225 WATTS AMP. MODIFIÉ CIE: SEIMENS NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 0 REVISION: PAGE: 1 EMPLACEMENT: PIÈCE ÉLECTRIQUE PANNEAU NO: REV. 120/208 VOLTS TENSION: 3 Ø 4 F. PS1 WATTS WATTS PRISES 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 1 PRISES 2 3 PRISES 4 5 PRISES 6 7 PRISES 8 12 PRISES 11 PRISES 14 PRISES 13 PRISES 16 PRISES 15 PRISES 18 PRISES 17 PRISES 20 PRISES 19 PRISES 22 PRISES 21 PRISES 24 PRISES 23 PRISES 26 PRISES 25 PRISES 28 PRISES 27 PRISES 30 PRISES 29 PRISES 32 PRISES 31 PRISES 34 PRISES 33 PRISES 36 PRISES 35 PRISES PRISES CUISINE 451 PRISES TOILETTE 471 PRISES TOILETTE 472 PRISES 10 PRISES 9 PRISES REV. 38 PRISES 37 15 ESPACE 40 PRISES 39 15 ESPACE 42 PRISES 41 NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: - BARRES OMNIBUS: 225 WATTS AMP. EXISTANT CIE: SEIMENS NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 REVISION: PAGE: E0 1 EMPLACEMENT: PIÈCE ÉLECTRIQUE PANNEAU NO: REV. 120/208 VOLTS TENSION: 3 Ø 4 F. P-1RC1 (PS1) WATTS 150 150 300 400 200 200 400 300 200 200 200 200 500 WATTS PRISES 1 PRISES 3 PRISES 5 PRISES 7 PRISES 9 PRISES+TV 11 PRISES+TV 13 PRISES 15 PRISES 17 PRISE COMPTOIR 19 PRISE COMPTOIR 21 PRISES 23 TAI BLOC CELLULAIRE LIBRE 25 LIBRE 29 27 LIBRE 31 LIBRE 33 LIBRE 35 LIBRE 500 500 37 NETTOYAGE 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 25 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 20 15 20 15 39 NETTOYAGE 41 2 4 6 PRISES CUISINE PRISES TOILETTE LIBRE REV. 200 100 PRISES TOILETTE 10 PRISES 8 100 200 12 PRISES 200 14 PORTE GARAGE 1/2 HP 16 PC MOPNOXYDE CARBONE 18 CAMERA 20 CAMERA 1176 200 200 200 22 CORDON D'APPEL 200 24 M.O. POSTE GARDE 1000 26 FRIGO POSTE GARDE 750 28 LIBRE 30 LIBRE 32 LIBRE 34 LIBRE 36 LIBRE 38 LIBRE 40 LIBRE 42 LIBRE NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: BARRES OMNIBUS: 8926 225 WATTS AMP. MODIFIÉ CIE: SEIMENS NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 0 REVISION: PAGE: 1 EMPLACEMENT: PIÈCE ÉLECTRIQUE PANNEAU NO: REV. 120/208 VOLTS TENSION: 3 Ø 4 F. PS2 WATTS WATTS PRISES 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 1 PRISES 3 PRISES 5 PRISES 7 PRISES 18 PRISES 17 PRISES 20 PRISES 19 PRISES 22 PRISES 21 PRISES 24 PRISES 23 PRISES PRISES 16 PRISES 15 PRISES 8 14 PRISES 13 PRISES PRISES 12 PRISES 11 PRISES 6 550 10 PRISES 9 PRISES 4 CABLE CHAUFFANT TOILETTE PRISES 2 REV. 26 CONTRÔLE D'ACCÈS 25 PRISES 27 PRISES 29 30 PRISES 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 200 28 PRISES 15 15 NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: BARRES OMNIBUS: 750 225 WATTS AMP. EXISTANT CIE: SEIMENS NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 REVISION: PAGE: E0 1 EMPLACEMENT: PIÈCE ÉLECTRIQUE PANNEAU NO: REV. 120/208 VOLTS TENSION: 3 Ø 4 F. P-1RC2 (PS2) WATTS WATTS LIBRE 500 1 UNITÉ DE VENTILLATION LIBRE 528 528 528 150 150 150 150 3 5 LIBRE 7 LIBRE 9 LIBRE 11 ÉVACUATEUR VE-9 - 1/6 HP ÉVACUATEUR VE-10 - 1/6 HP ÉVACUATEUR VE-11 - 1/6 HP PRISE TOIT PRISE TOIT PRISE TOIT PRISE TOIT LIBRE 13 LIBRE 29 15 17 19 21 23 25 27 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 CÂBLE CHAUFFANT TOILETTE CÂBLE CHAUFFANT CELLULE CÂBLE CHAUFFANT CELLULE CÂBLE CHAUFFANT CELLULE ÉVACUATEUR VE-1 - 1/6 HP ÉVACUATEUR VE-2 - 1/6 HP ÉVACUATEUR VE-3 - 1/4 HP ÉVACUATEUR VE-4 - 1/4 HP ÉVACUATEUR VE-5 - 1/6 HP ÉVACUATEUR VE-6 - 1/6 HP ÉVACUATEUR VE-7 - 1/4 HP ÉVACUATEUR VE-8 - 1/4 HP CONTRÔLE D'ACCÈS REV. 550 1200 1200 1200 528 528 696 696 528 528 696 696 200 28 LIBRE 30 LIBRE 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: BARRES OMNIBUS: 11930 WATTS 225 AMP. MODIFIÉ CIE: SEIMENS NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 0 REVISION: PAGE: 1 EMPLACEMENT: PIÈCE ÉLECTRIQUE 120/208 VOLTS TENSION: PANNEAU NO: 3 Ø 4 F. PSC À DÉPOSER REV. WATTS WATTS PRISES 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 1 PRISES 3 PRISES 5 PRISES 7 PRISES PRISES 4 PRISES 6 PRISES 8 PRISES 10 PRISES 9 PRISES 2 REV. 12 PRISES 11 15 ESPACE 14 PRISES 13 15 ESPACE 15 16 PRISES ESPACE 17 18 ESPACE ESPACE 19 20 ESPACE ESPACE 21 22 ESPACE ESPACE 23 24 ESPACE ESPACE 25 26 ESPACE ESPACE 27 28 ESPACE ESPACE 29 30 ESPACE 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: - BARRES OMNIBUS: 225 WATTS AMP. EXISTANT CIE: SEIMENS NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 REVISION: PAGE: E0 1 EMPLACEMENT: RDC - CUISINE- 309 REV. PANNEAU NO: WATTS 540 200 1000 1000 1000 1000 1000 200 400 200 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 100 200 500 500 864 1500 150 Éclairage Éclairage 3 PRISES NETTOYAGE 5 7 PHOTOCOPIEUR 9 PHOTOCOPIEUR 11 PHOTOCOPIEUR 13 PRISE COMPTOIR 15 PRISE COMPTOIR 17 VOLETS 19 PARTITIONS 21 PARTITIONS 23 PARTITIONS 25 PARTITIONS 27 PARTITIONS 29 PARTITIONS 31 PARTITIONS 33 PARTITIONS 35 PARTITIONS 37 PARTITIONS 39 PARTITIONS 41 PARTITIONS 43 PARTITIONS 45 Éclairage nocturne 47 Éclairage 49 TCAI 51 TCAI 53 POMPE PS-1 1/3 HP CHAUFFE EAU CE-2 55 57 WATTS 15 15 15 15 20 15 20 15 20 15 20 15 20 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 25 15 15 15 61 63 LIBRE 65 4 PRISE COMPTOIR MACHINE DISTRIBUTRICE PRISE COMPTOIR 6 PRISE COMPTOIR 8 CAFÉ 2 REV. 750 200 200 1200 10 FRIGO 600 12 FRIGO 600 14 MICRO-ONDE 1000 16 MICRO-ONDE 1000 18 MICRO-ONDE 1000 20 MICRO-ONDE 1000 22 PRISES PLANCHER 200 24 PRISES PLANCHER 200 26 PRISES PLANCHER 200 28 PRISES 500 30 PRISES 500 32 PRISES 400 34 PRISES 400 36 PRISE COMPTOIR+TV 300 38 PRISE COMPTOIR 200 40 PRISES 400 42 PRISES 400 44 FONTAINE 1/4 HP 46 OUVRE PORTE 692 500 48 OUVRE PORTE 500 50 CAMÉRA 200 52 CAMÉRA 200 54 VE-A 1/2hp 1920 56 PRISE MACHINE DISTRIBUTRICE 58 ESPACE 750 60 ESPACE 59 PRISE SOUS ASCENSEUR LIBRE 3 Ø 4 F. P-2RC1 1 PRISES NETTOYAGE 120/208 VOLTS TENSION: 15 62 ESPACE 15 64 ESPACE 15 66 ESPACE NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: BARRES OMNIBUS: 30266 225 WATTS AMP. NOUVEAU NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 REVISION: PAGE: 0 1 EMPLACEMENT: Niveau 2 REV. PANNEAU NO: WATTS 150 150 1000 1000 1000 150 750 750 1200 200 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 100 370 120/208 VOLTS TENSION: PRISES P-2021 1 TOILETTE PRISES 3 TOILETTE PRISES NETTOYAGE 5 PRISES NETTOYAGE 7 PHOTOCOPIEUR 9 PRISE COMPTOIR 11 IMPRIMANTE 13 IMPRIMANTE 15 CAFÉ 17 VOLETS 19 PARTITIONS 21 PARTITIONS 23 PARTITIONS 25 PARTITIONS 27 PARTITIONS 29 PARTITIONS 31 PARTITIONS 33 PARTITIONS 35 PARTITIONS 37 PARTITIONS 39 PARTITIONS 41 PARTITIONS 3 Ø 4 F. 43 WATTS 15 15 15 15 20 15 20 15 20 15 20 15 20 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 PRISES BUREAU 4 PRISES BUREAU 6 PRISES BUREAU 8 PRISES BUREAU 10 PRISES BUREAU 12 PARTITIONS 2 600 600 600 800 300 300 16 PARTITIONS 300 18 PARTITIONS 300 20 PARTITIONS 300 22 PARTITIONS 300 24 PRISES PLANCHER 200 26 PRISES 300 28 PARTITIONS 300 30 PARTITIONS 300 32 PARTITIONS 300 34 PARTITIONS 300 36 PARTITIONS 300 38 Ascenseur 200 40 LIBRE 42 LIBRE 44 LIBRE 45 ESPACE 49 50 ESPACE ESPACE 51 52 ESPACE ESPACE 53 54 ESPACE ESPACE 55 56 ESPACE ESPACE 57 58 ESPACE ESPACE 59 60 ESPACE ESPACE 61 62 ESPACE ESPACE 63 64 ESPACE ESPACE 65 66 ESPACE 47 1000 14 PARTITIONS Ascenseur ÉCLAIRAGE FONTAINE 15 REV. 46 LIBRE 48 ESPACE NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: BARRES OMNIBUS: 18020 225 WATTS AMP. NOUVEAU NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 REVISION: PAGE: 0 1 EMPLACEMENT: Niveau 2- salle info. REV. PANNEAU NO: WATTS 200 200 200 200 200 200 200 200 200 120/208 VOLTS TENSION: PRISE P-2022 1 PRISE 3 PRISE 5 PRISE 7 PRISE 9 PRISE 11 PRISE 13 PRISE 15 PRISE 17 LIBRE 19 LIBRE 21 LIBRE 3 Ø 4 F. 23 WATTS 20 20 20 20 20 20 20 15 20 2 PRISE 4 PRISE 6 PRISE 8 UNITÉ DE VENTILLATION CL-2 15.4 AMPS 10 20 REV. 200 200 200 3200 12 ESPACE 20 14 ESPACE 20 16 ESPACE 20 18 ESPACE 20 20 ESPACE 20 22 ESPACE 20 24 ESPACE 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: BARRES OMNIBUS: 5600 225 WATTS AMP. NOUVEAU NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 REVISION: PAGE: 0 1 EMPLACEMENT: AGRANDISEMENT NIV 2 PANNEAU NO: REV. 347/600 VOLTS TENSION: 3 Ø 4 F. PP-2021 WATTS 5250 3500 3600 6000 7200 7400 6000 WATTS CHAUFFAGE PLINTHE RDC CHAUFFAGE PLINTHE RDC CHAUFFAGE-SERPENTIN RDC CHAUFFAGE RDC-PORTE CHAUFFAGE SERPENTIN RDC CHAUFFAGE SERPENTIN RDC CHAUFFAGE RDC-PORTE ESPACE ESPACE 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 13 CHAUFFAGE-PLINTHE NIVEAU 2 4 CHAUFFAGE-PLINTHE NIVEAU 2 6 CHAUFFAGE-SERPENTIN NIVEAU 2 8 CHAUFFAGE-SERPENTIN NIVEAU 2 10 CHAUFFAGE-SERPENTIN NIVEAU 2 12 CHAUFFAGE-SERPENTIN NIVEAU 2 14 ESPACE 15 16 ESPACE 17 18 ESPACE 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 1 2 3 5 7 9 11 30 REV. 6250 7000 6400 8000 7300 2000 NEUTRE CHARGE RACCORDÉE: BARRES OMNIBUS: 75900 WATTS 225 AMP. NOUVEAU CIE: SEIMENS NOM DU PROJET: Gouvernement du Canada - Projet Dufferin - Projet n° 201202310 CONTRAT: DATE: 514.382.5150 2787-000-00 2015-10-16 0 REVISION: PAGE: 1 Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 27 00 Dispositif de filerie Page i TABLE DES MATIÈRES PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS ................................................................................................................................... 1 1.1 1.2 1.3 Prescriptions générales ............................................................................................................................................ 1 Contenu de la section ............................................................................................................................................... 1 Dessins d'atelier et fiches techniques ....................................................................................................................... 1 PARTIE 2 - PRODUITS .......................................................................................................................................... 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Interrupteurs.............................................................................................................................................................. 2 Prises de courant ...................................................................................................................................................... 2 Gradateurs ................................................................................................................................................................ 4 Photocellules extérieures .......................................................................................................................................... 4 Plaques de recouvrement ......................................................................................................................................... 5 PARTIE 3 - EXÉCUTION ........................................................................................................................................ 7 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Généralité ................................................................................................................................................................. 7 Interrupteurs.............................................................................................................................................................. 7 Prises de courant ...................................................................................................................................................... 7 Gradateurs ................................................................................................................................................................ 7 Plaque de recouvrement ........................................................................................................................................... 7 Cloisons basses et colonnettes préfilées .................................................................................................................. 8 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 27 00 Dispositif de filerie Page 1 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Prescriptions générales 1.1.1 La Section 20 05 00 - « Exigences générales concernant le résultat des travaux » s'applique. 1.2 Contenu de la section 1.2.1 Les travaux de la présente section comprennent, mais sans s'y limiter, la fourniture, la manutention, le transport, la mise en place et l'installation de tous les systèmes et accessoires décrits dans cette section et/ou aux dessins, le tout devant être fonctionnel : • • • • • • • • interrupteurs d'éclairage; prises de courant; dispositifs spéciaux de câblage minuteries; gradateurs d'éclairage; photocellules extérieures détecteurs de luminosité plaques de recouvrement. 1.3 Dessins d'atelier et fiches techniques 1.3.1 Soumettre les dessins d'atelier et fiches techniques selon les prescriptions de la Section 20 05 00 - « Exigences générales concernant le résultat des travaux ». 1.3.2 Soumettre les dessins d'atelier et fiches techniques des équipements et matériaux suivants : • • • • • • • 2787-000-00 interrupteurs d'éclairage; prises de courant; dispositifs spéciaux de câblage minuteries; gradateurs d'éclairage; photocellules extérieures plaques de recouvrement. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 27 00 Dispositif de filerie Page 2 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Interrupteurs 2.1.1 Normes de référence 2.1.2 .1 Interrupteurs c.a., type robuste (Spec. grade), actionnés manuellement, conformes à la norme o CSA C22.2 n 111. .2 Interrupteurs spéciaux conformes à la norme CSA C22.2 n 55. o Interrupteurs unipolaires, bipolaires, à trois (3), à quatre (4) voies 20 A, 120 V ou 347 V, selon les indications. .1 Interrupteurs c.a., actionnés manuellement selon les indications, et aux caractéristiques suivantes : • • • • .2 Dans une même installation, n'utiliser que des interrupteurs fabriqués par un seul et même fabricant. .3 Couleurs : • • • .4 brun : blanc : rouge : dans les ateliers, remises, faux plafonds et endroits non finis; dans les bureaux, salles et corridors; pour les circuits d'urgence. Fabricants acceptables : • • 2.1.3 approuvés pour conducteur de calibre 14 à 10 AWG; contacts : en alliage d'argent/oxyde de cadmium; vis pour raccordement latéral ou arrière; à bascule, de couleur. à 120 V : Hubbell série HBL1221 ou l'équivalent de Leviton, Bryant, Pass & Seymour, Arrow Hart. à 347 V : Hubbell série HBL18221 ou l'équivalent de Leviton, Bryant, Pass & Seymour, Arrow Hart. Interrupteur avec lampes-témoins .1 Les interrupteurs avec lampes témoins seront tels que suit : • • • • • un interrupteur pour usage intensif; une lampe longue-vie et verre rouge; une plaque d'acier inoxydable; à 120 V et d'un seul fabricant; fabricants acceptables : Leviton série 5226; Bryant série 6405; Pass & Seymour série 151 CPL. 2.2 Prises de courant 2.2.1 Normes de référence .1 2787-000-00 Prises de courant, type robuste (Spec. grade), fiches et autres dispositifs de câblage o conformes à la norme CSA C22.2 n 42. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.2.2 grade industriel; boîtier moulé en nylon de couleur; pour raccordement latéral, conducteur de calibre 10 AWG; deux (2) vis pour raccordement latéral; Hubbell, série HBL5251. Prises de courant double : du type CSA 5-15R ou CSA 5-20R, 15 A ou 20 A selon les indications, mise à la terre en U, avec disjoncteur de détection de fuite à la terre, aux caractéristiques suivantes : • • • • • • • • • • 2.2.6 grade industriel; boîtier moulé, en nylon, de couleur; vis pour raccordement latéral ou arrière d'un conducteur de calibre 10 AWG; maillons brisables pour conversion en prises sectionnées; huit entrées de raccordement par l'arrière, quatre vis pour raccordement latéral; doubles contacts par frottement, et contacts rivés de mise à la terre; encoche en T permettant l’utilisation de fiche 15 ou 20 A; Hubbell, série HBL5352. Prises de courant simples : du type CSA 5-15R, 125 V, 15 A, mise à la terre en U, aux caractéristiques suivantes : • • • • • 2.2.5 grade industriel; boîtier moulé, en nylon, de couleur; vis pour raccordement latéral ou arrière d'un conducteur de calibre 10 AWG; maillons brisables pour conversion en prises sectionnées; huit entrées de raccordement par l'arrière, quatre vis pour raccordement latéral; doubles contacts par frottement, et contacts rivés de mise à la terre; Hubbell, série HBL5252. Prises de courant doubles : type CSA 5-20R, 125 V, 15/20 A, mise à la terre en U, aux caractéristiques suivantes : • • • • • • • • 2.2.4 Page 3 Prises de courant doubles : type CSA 5-15R, 125 V, 15 A, mise à la terre en U, aux caractéristiques suivantes : • • • • • • • 2.2.3 Section 26 27 00 Dispositif de filerie conforme aux normes UL943; grade commercial robuste; boîtier moulé, en nylon, de couleur; vis pour raccordement latéral ou arrière d'un conducteur de calibre 10 AWG; disjoncteur de détection de fuite à la terre avec capacité de coupure de courant de court-circuit de 10 kA; indicateur (DEL rouge) de détection et ouverture de protection; bouton « essai » («test ») et « réarmement » (« reset »); niveau de déclenchement du disjoncteur de 4 à 6 mA dans un délai de 0,025 seconde (classe A); doubles contacts par frottement et contacts rivés de mise à la terre; Hubbell, série GF15 et GF20. Monument de plancher .1 2787-000-00 Wellmark, modèle 400B-5EXT COMM. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.3 Gradateurs 2.3.1 Normes de référence .1 2.3.2 Page 4 o Gradateurs conformes à la norme CSA C22.2 n 184. Les gradateurs pour lampes incandescentes seront tels que suit : • • • • • • • • .1 2.3.3 Section 26 27 00 Dispositif de filerie du type à glissière avec position « Hors-circuit » ou avec interrupteur « En circuit – Hors circuit »; plaque frontale décorative; filtre suppresseur d'interférence aux fréquences radio/TV; compensateur pour les variations instantanées de la ligne; circuiterie électronique; réduction de la consommation d'énergie; pour installation dans la boîte de sortie simple; capacité de 1 000, 1 500 ou 2 000 W pour des charges maximales respectives de 800, 1 200 et 1 600 W du circuit d'éclairage. Fabricants acceptables : • à 120 V : Lutron série NT; Prescolite série P; Leviton série 8100. • à basse tension : Lutron série NTLV; Prescolite série P—LV; Leviton série 6611. Les gradateurs pour lampes fluorescentes seront tels que suit : • • • • • commande à glissière de la position 100 % à la position « hors-circuit » avec bouton de préréglage du niveau d'intensité; circuits électroniques basse tension; pour éclairage fluorescent; capacité de 16 A à 120 V; fabricant acceptable : Lutron série Nova T. 2.4 Photocellules extérieures 2.4.1 Caractéristiques techniques : • • • • • • • • • 2787-000-00 lentille en Lexan à l’épreuve de l’eau et du jaunissement; boîtier à l’épreuve des intempéries; tension d’alimentation : 24 V dc ou 120 V; détection du niveau moyen d’éclairement (lux ou pb); point de commande ajustable entre 0 et 250+ pb (0 à 2500+ lux); zone morte (« deadband ») pour empêcher le cyclage : ajustable de 5 à 100 % par rapport au point de commande; aucune charge minimale, charge maximale de 800 W ou plus; montage sur boîte électrique standard ou conduit fileté; garantie 5 ans. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.4.2 Page 5 Opération en mode ouvert/fermé (« switching ») : • • • 2.4.3 Section 26 27 00 Dispositif de filerie si le niveau d’éclairement mesuré = point de commande ou à l’intérieur de la zone morte, aucune action; si le niveau d’éclairement mesuré < point de commande, les appareils d’éclairage associés s’allument; si le niveau d’éclairement mesuré > point de commande + zone morte, les appareils d’éclairage associés s’éteignent. À l’installation, orienter la photocellule vers le nord et configurer le point de commande et la zone morte aux niveaux suivants : • éclairement à 5 pb (50 lux) et zone morte à 100 %; 2.4.4 Si les détecteurs sont intégrés à un système de contrôle d’éclairage centralisé, l’entrepreneur est responsable de fournir des détecteurs et dispositifs auxiliaires compatibles avec le système de contrôle en question, et nécessaires à l’accomplissement des opérations décrites. 2.4.5 Manufacturiers acceptables : • • • • • • • • Tork; Leviton; SensorSwitch; WattStopper; Crestron; Lutron; Cooper Controls; complets avec dispositifs auxiliaires requis au bon fonctionnement. 2.5 Plaques de recouvrement 2.5.1 Munir tous les dispositifs de câblage de plaques de recouvrement. 2.5.2 Toutes les plaques de recouvrement utilisées dans une installation doivent provenir d'un seul et même fabricant. 2.5.3 Plaques de recouvrement en tôle d'acier pour boîtes de service montées en saillie. 2.5.4 Plaques de recouvrement en acier inoxydable fini satiné type 302 ou 304 pour tous les dispositifs montés dans une boîte dans les bureaux, les salles et les corridors. 2.5.5 Lorsque les dispositifs de câblage sont installés en groupe, fournir des plaques de recouvrement communes. 2.5.6 Plaques en acier brun pour les ateliers, les remises, les faux plafonds et les endroits non finis. 2.5.7 Plaques de recouvrement en tôle galvanisée pour dispositifs de câblage montés dans des boîtes pour conduits du type FS ou FD, installés en saillie. Ces plaques seront conçues de façon à être fixées à la boîte au moyen de quatre (4) vis. 2.5.8 Fournir et installer, selon les indications, pour les prises de courant doubles installées à l'extérieur ou dans les endroits humides, des plaques de recouvrement en fonte d'aluminium à l'épreuve des intempéries, à deux battants à ressort, y compris les garnitures d'étanchéité. Ces plaques seront conçues de façon à être fixées à la boîte au moyen de quatre (4) vis. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.5.9 Section 26 27 00 Dispositif de filerie Page 6 Fabricants reconnus : • • • • • 2787-000-00 Leviton; Hubbell; Bryant; Pass & Seymour; Arrow Hart. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 27 00 Dispositif de filerie Page 7 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Généralité 3.1.1 Tous les dispositifs de câblage devront être de la même couleur, lorsque installés dans la même pièce, sauf ceux sur le réseau d'urgence qui devront être rouges. 3.1.2 Lorsque les dispositifs de câblage sont installés dans les murs où il y a des tuiles de céramique, des blocs vitrifiés ou autres matériaux semblables, les installer centrés sur lesdits blocs ou tuiles. Les dispositifs de câblage ne devront jamais être installés sur la ligne séparant le dado du mur fini. 3.1.3 Vérifier le sens d'ouverture des portes sur les dessins et au chantier. Placer les interrupteurs et les gradateurs près des portes du côté des verrous, ou tel qu'indiqué sur les dessins. 3.1.4 Démontrer que chaque dispositif de câblage fonctionne adéquatement. Qu’ils sont installés dans le bon sens 3.1.5 Les dispositifs ne doivent émettre aucun bruit audible anormal. Les dispositifs bruyants doivent être remplacés. 3.2 Interrupteurs 3.2.1 Installer les interrupteurs à une voie de manière que la manette soit en position remontée lorsque les contacts sont fermés. 3.2.2 Installer les interrupteurs dans des boîtes de sortie groupées lorsqu'il faut poser plus d'un interrupteur au même endroit. 3.2.3 Pour les circuits d'urgence, utiliser des dispositifs au levier de commande rouge. 3.2.4 Seuls les raccordements à vis sont acceptables. 3.2.5 Les interrupteurs pour le 347 V requièrent une boîte spéciale. 3.3 Prises de courant 3.3.1 Installer les prises de courant dans des boîtes de sortie à jumelage, lorsqu'il faut poser plus d'une prise de courant au même endroit. 3.3.2 Lorsque des prises de courant sont installées à l'horizontale, placer les bornes de neutre vers le haut. 3.3.3 Pour les circuits d'urgence, utiliser des dispositifs de couleur rouge. 3.4 Gradateurs 3.4.1 Installer dans les boîtiers encastrés appropriés. 3.4.2 Ne pas obstruer les espaces de ventilation. 3.4.3 Suivre les recommandations du Fabricant pour la pose et le choix. 3.5 Plaque de recouvrement 3.5.1 Munir tous les dispositifs de câblage de plaques de recouvrement. 3.5.2 Protéger le fini des plaques de recouvrement en aluminium brossé au moyen d'une feuille de papier ou de plastique qui ne sera enlevée que lorsque tous les travaux de peinture et autres seront terminés. 3.5.3 Lorsque des dispositifs sont groupés, utiliser une plaque de recouvrement commune appropriée. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 27 00 Dispositif de filerie Page 8 3.5.4 Il ne faut pas utiliser de plaques de recouvrement pour boîtes encastrées sur des boîtes montées en saillie. 3.5.5 Utiliser quatre (4) vis pour les plaques de recouvrement à l'épreuve des intempéries ou à usage sévère. 3.6 Cloisons basses et colonnettes préfilées 3.6.1 L'Entrepreneur de la Division 26 devra se coordonner avec les autres divisions 23, 27 et 28 avant d'effectuer les travaux de câblage. 3.6.2 Vérifier auprès du fournisseur des cloisons basses ou colonnettes préfilées la correspondance et le nombre de conducteurs à raccorder à chaque câble ou boîte fourni par le manufacturier des cloisons basses ou colonnettes préfilées. 3.6.3 Il devra obtenir du Propriétaire une copie du dessin d'atelier approuvé du fournisseur des cloisons basses ou colonnettes préfilées. En cas de divergence avec les plans, contacter l'Ingénieur et le Propriétaire. FIN DE SECTION 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 30 00 Appareillage de production d'énergie électrique Page i TABLE DES MATIÈRES PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS ................................................................................................................................... 1 1.1 1.2 1.3 1.4 Prescriptions générales ............................................................................................................................................ 1 Contenu de la section ............................................................................................................................................... 1 Dessins d'atelier et fiches techniques ....................................................................................................................... 1 Essais en usine à effectuer ....................................................................................................................................... 1 PARTIE 2 - PRODUITS .......................................................................................................................................... 2 2.1 2.2 Groupe électrogène .................................................................................................................................................. 2 Commutateur de transfert automatique .................................................................................................................... 9 PARTIE 3 - EXÉCUTION ...................................................................................................................................... 11 3.1 3.2 Groupe électrogène ................................................................................................................................................ 11 Commutateur de transfert automatique .................................................................................................................. 12 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 30 00 Appareillage de production d'énergie électrique Page 1 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Prescriptions générales 1.1.1 La Section 20 05 00 - « Exigences générales concernant le résultat des travaux » s'applique. 1.2 Contenu de la section 1.2.1 Les travaux de la présente section comprennent, mais sans s'y limiter, la fourniture, la manutention, le transport, la mise en place et l'installation de tous les systèmes et accessoires décrits dans cette section et/ou aux dessins, le tout devant être fonctionnel : • • groupes électrogènes de secours; interrupteurs de transfert. 1.3 Dessins d'atelier et fiches techniques 1.3.1 Soumettre les dessins d'atelier et fiches techniques selon les prescriptions de la Section 20 05 00 - « Exigences générales concernant le résultat des travaux ». 1.3.2 Soumettre les dessins d'atelier et fiches techniques des équipements et matériaux suivants : • • groupes électrogènes de secours; interrupteurs de transfert. 1.4 Essais en usine à effectuer 1.4.1 L'Ingénieur doit assister aux essais définitifs en usine des équipements suivants : • 2787-000-00 groupes électrogènes. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 30 00 Appareillage de production d'énergie électrique Page 2 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Groupe électrogène 2.1.1 Le groupe électrogène est utilisé comme alimentation électrique de secours dans les bâtiments, tel que défini dans le CNB, et doit rencontrer toutes les exigences de la norme CAN/CSA-C282 « Alimentation électrique de secours des bâtiments ». 2.1.2 Le groupe électrogène comprend : .1 Moteur diesel. .2 Alternateur. .3 Tableau de commande de l'alternateur. .4 Batterie et chargeur de batteries. .5 Système de ventilation automatique de l’abri. .6 Système d'alimentation en carburant, fourni et installé à l’usine sous l’abri. .7 Système d'échappement, fourni et installé en usine. .8 Bâti de montage en acier de construction. .9 Deux (2) commutateurs de transfert automatiques. .10 Abri insonorisé de type capot. 2.1.3 L'ensemble est conçu comme source d'alimentation de secours pour fonctionner sans surveillance de façon continue pour toute la durée d'une panne ou interruption d'alimentation normale. 2.1.4 Garantie .1 2.1.5 L'équipement et la main-d'œuvre devront être garantis pour une période de deux (2) ans à compter de la date d'acceptation. Le fournisseur devra réparer, remplacer ou réajuster l'équipement défectueux ou mal ajusté pendant cette période sans interruption à l'opération normale et sans frais supplémentaire au Propriétaire. Les pièces et la main-d'œuvre devront être disponibles à Valleyfield, 24 heures par jour sept jours par semaine. Dessins d'atelier .1 Soumettre les dessins d'atelier, tels que décrits à l'article « Dessins d'atelier » du devis, en particulier les dessins, en incluant la marque, le modèle, le type et les caractéristiques des équipements suivants : • • • • • • • • • • 2787-000-00 le moteur et les courbes de rendement du moteur; l'alternateur; le régulateur de tension; la batterie et sa capacité; le chargeur de batteries; les compteurs et commandes du tableau de commande du groupe électrogène; le régulateur de vitesse; le schéma du système de refroidissement du moteur; la puissance nominale du moteur « British Standard » ou « DIN »; les schémas de circulation : du carburant diesel; de l'huile de lubrification; de l'air de refroidissement; Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 • • • 2.1.6 Section 26 30 00 Appareillage de production d'énergie électrique Page 3 les schémas de câblage des commandes électrogènes. un dessin côté du groupe électrogène monté sur bâti en acier et indiquant la position des tampons antivibratoires, du système d'échappement et du bac d'égouttement ainsi que le poids total; la puissance effective continue en régime de pleine charge pour un facteur de puissance retardé de 0,8; la description des étapes de fonctionnement du groupe électrogène, soit : le démarrage automatique, la mise en charge et le retour à l'alimentation normale, tout en indiquant le temps (en secondes) requis pour atteindre la tension et la fréquence nominales à partir de la mise en marche; le démarrage manuel; l'arrêt automatique en cas : − de refus de lancement prolongé; − d'allure excessive du moteur; − de surchauffe du moteur; − d'une basse pression d'huile de lubrification; − d'un court-circuit; − d'une surtension au niveau de l'alternateur; − la température de l'huile de lubrification. dispositif manuel d'arrêt en cas d'urgence, monté sur le panneau de contrôle et à distance. Manuels d'exploitation et d'entretien .1 Fournir toutes les données qui doivent être insérées dans les manuels d'exploitation et d'entretien tel que défini à l'article « Manuels d'exploitation et d'entretien » du devis. En particulier, mais sans s'y limiter, fournir les directives d'exploitation et d'entretien de : • • • • • • • • • • • 2.1.7 moteur; alternateur; régulateur de tension; batteries; chargeur de batterie; système d'alimentation en carburant; système de refroidissement du moteur; système d'échappement; compteurs et commandes du tableau de commande du groupe électrogène; régulateur de vitesse électronique; la description des étapes de fonctionnement du groupe électrogène. Pièces de remplacement .1 Fournir les pièces de remplacement suivantes : • • • • • 2787-000-00 six (6) cartouches de rechange pour filtre de carburant; six (6) cartouches de rechange pour filtre d'huile de lubrification; six (6) filtres d'air; deux (2) jeux de fusibles pour le tableau de commande; les outils spéciaux nécessaires à l'entretien et au dépannage. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.1.8 .1 Soumettre l'ensemble du groupe électrogène (qui comprend le moteur, l'alternateur, les tableaux de commande, et les accessoires), à un essai d'acceptation en usine en présence de l'Ingénieur. .2 Faire fonctionner le groupe électrogène pendant huit (8) heures à 100 % de sa charge nominale « Standby » et effectuer des relevés aux trente minutes en précisant : l'heure du relevé; le temps cumulatif de fonctionnement; la température ambiante en °C; la pression de l'huile de lubrification en kPa; la température de l'huile de lubrification en °C; la température du liquide refroidisseur en °C; la température des gaz d'échappement en °C la tension de l'alternateur, aux phases A, B et C; le courant de l'alternateur, aux phases A, B et C; la puissance en kW; la fréquence en Hz; le facteur de puissance; le courant (A) produit par le chargeur de batteries; la tension de la batterie; la température du stator en °C. .3 Faire des essais au chantier selon la norme CAN/CSA-C282, Section 10. .4 Fournir et remettre à l'Ingénieur un rapport certifié des résultats des essais en usine. Puissance .1 2.1.10 Page 4 Contrôle de la qualité en usine • • • • • • • • • • • • • • • 2.1.9 Section 26 30 00 Appareillage de production d'énergie électrique Le groupe électrogène doit avoir la capacité nécessaire pour développer 600 kW (capacité nominale), à un facteur de puissance de 0,8, 60 Hz, 3 phases, 4 fils, 347/600 volts. La puissance ci-haut mentionnée est la puissance « Standby » nette du groupe. Moteur .1 Moteur diesel conforme à la norme British Standard Specification BS5514. .2 Moteur : diesel intégral à 4 temps, à turbocompresseur, à régime synchrone de 1 800 tr/min. .3 Éléments protecteurs robustes contre les contacts des pièces très chaudes ou en mouvement. .4 Bac d'écoulement. .5 La puissance effective maximale du moteur en kW (au frein) correspond à la puissance nominale British Standard définie à la norme BS5514 .6 Et exprimée en kW (au frein), moins la somme des valeurs suivantes : • • 2787-000-00 la puissance requise pour entraîner le ventilateur; la puissance perdue en raison des conditions locales d'exploitation. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.1.11 2.1.12 2.1.13 2.1.15 Page 5 Système de refroidissement du moteur par liquide .1 Refroidissement par liquide: radiateur industriel pour service intensif monté sur le bâti du groupe électrogène, avec commande électrique et ventilateur refoulant entraîné par le moteur et repoussant l'air au travers du radiateur depuis le côté du moteur, à commande thermostatique et contenant un antigel à base d'éthyl-glycol demeurant non visqueux jusqu'à -46 °C. .2 Le système de refroidissement doit respecter la gamme de température recommandée par le fabricant lorsque le moteur fonctionne en régime continu à sa capacité « Standby » et à une température ambiante de 38 °C. .3 Chauffe-moteur : réchauffeur d'huile de lubrification ou d'antigel à commande thermostatique relié au côté alimentation normale du commutateur de transfert automatique pour permettre le démarrage du moteur lorsque la température ambiante est de 0 °C ou moins. Carburant .1 Du gazole de type A conforme à la norme ONGC 3-GP-6c. .2 Système d'alimentation en carburant: injection électronique, pompe mécanique de carburant avec amorce manuelle, filtres de carburant et filtre d'air. Le solénoïde de débit au support du carburant est excité lorsque le moteur est en marche. .3 Fournir le carburant nécessaire à la mise en marche et aux essais. Régulateur de régime du moteur .1 2.1.14 Section 26 30 00 Appareillage de production d'énergie électrique Régulateur électronique, à équilibrage de charges, à commande électrique, à réglage extérieur de la baisse de régime entre la valeur isochrone et 5 %, à compensation de température et variation maximale de ± 0,25 % à régime constant. Système de lubrification du moteur .1 Pompe de lubrification entraînée par le moteur. .2 Filtre d'huile de lubrification. .3 Refroidisseur d'huile de lubrification. .4 Robinet de vidange du puits d'huile du moteur. Système de démarrage électrique .1 Démarreur 24 V c.c. à engrènement positif. .2 Limiteur de lancement; doit permettre 3 tentatives de lancement faisant tourner le moteur pendant 10 s avec repos de 5 s à chaque tentative. .3 Batterie: 24 V au plomb, suffisamment puissante pour faire tourner le moteur pendant 3 minutes à une température ambiante de 0 °C sans utiliser plus de 25 % de sa capacité totale. .4 Chargeur de batteries: à tension constante, transistorisé, à deux allures de charge, soit un faible débit lorsque la batterie est au repos et un débit élevé après son utilisation. Régulation du régime de charge: ± 1 % au débit pour une variation de ± 10 % à l'entrée. Dispositif de charge automatique d'une durée de 6 h, à tous les 30 jours. Le chargeur doit être muni d'un voltmètre c.c., d'un ampèremètre c.c. et d'un interrupteur (marche-arrêt). 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.1.16 2.1.17 Section 26 30 00 Appareillage de production d'énergie électrique Page 6 Tableau des appareils indicateurs du moteur, à montage antichoc. .1 Indicateur de pression d'huile de lubrification. .2 Indicateur de température de l'huile de lubrification. .3 Indicateur de température du liquide réfrigérant. .4 Chronomètre de temps de fonctionnement. Alternateur .1 Alternateur : conforme à la norme NEMA MG-1. .2 Puissance nominale en triphasé, tel que défini ci-dessus. .3 Champ tournant, sans balai, à un seul coussinet d'appui. .4 À l'épreuve des égouttements. .5 Enroulements amortisseurs. .6 Du type synchrone. .7 Rotor équilibré de façon dynamique et aligné en permanence avec le moteur grâce à un accouplement à disque souple. .8 Excitatrice : à champs tournant, sans balai à aimant permanent. .9 Isolant du rotor : EEMAC classe F. .10 Thermistors insérés dans l'enroulement du stator et raccordés au disjoncteur de l'alternateur. .11 Puissance effective à une température ambiante de 40 °C : 100 % de la pleine charge en régime « Standby » (110 % de la capacité « Prime » prévue pour une heure). 2.1.18 2.1.19 Régulateur de tension .1 Transistorisé muni d'un thyristor au silicium avec circuit régulateur de phase. .2 Régulation de ± 3 % entre les positions sans charge et pleine charge. .3 Facteur de variation établi à ± 1 % pour un régime constant. .4 Puissance effective à une température ambiante de 40 °C. Tableau de commande .1 Entièrement renfermé, fixé dans l’abri. .2 Porte à rebords façonnés, et munie d'une poignée verrouillable à deux (2) clés. .3 Câbles à conducteurs souples reliant les appareils montés sur la porte à la filerie du tableau fixe. .4 Instruments de mesure numérique, avec une marge d'erreur de 2 %, à cadran rectangulaire, pour montage en affleurement : • • • • • .5 2787-000-00 voltmètre c.a. avec échelle de 0 à 660 V; ampèremètre c.a. à demande maximale thermique/instantanée avec échelle de 0 à 600 A; wattmètre avec échelle de 0 à 500 kW; fréquencemètre avec échelle de 55 à 65 Hz; kilovarmètre avec échelle de 0 à 800 kVAR. Les valeurs affichées des mesures doivent être pour chaque phase et les valeurs totales. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 30 00 Appareillage de production d'énergie électrique Page 7 .6 Fusibles pour instruments de mesure: mini-fusibles, (élément à coupure brusque, sous verre) fixés au dos de l'appareil de mesure. .7 Bouton de démarrage du moteur. .8 Bouton d'arrêt en cas d'urgence; prévoir aussi l'installation d'un autre bouton d'arrêt en cas d'urgence qui sera monté à distance. .9 Rhéostat de commande de tension, à réglage par tournevis (et écrou-frein), posé à l'intérieur du tableau de commande. .10 Sélecteur de programme, marqué « Essai-Auto-Manuel-Off ». .11 Lampes-témoins montées sur tableau : • • • • lampe-témoin « Alimentation normale »; lampe-témoin « Alimentation de secours »; lampe-témoin (voyant vert) « disjoncteur en position marche »; lampe-témoin (voyant rouge) « disjoncteur en position arrêt ». .12 Arrêt automatique et alarmes : • • • • • • • • refus de lancement prolongé du moteur; allure excessive du moteur; surchauffe du moteur; basse pression d'huile de lubrification du moteur; court-circuit et surintensité du courant; basse tension de la batterie ou batterie déchargée. Ce contrôle est continu, même lorsque le moteur ne tourne pas. Fournir aussi un avertisseur de réarmement automatique; surtension au niveau de l'alternateur; dispositifs: à réenclenchement manuel, à mise sous tension momentanée, actionnés par solénoïde, jeu de contacts (N.O./N.F.) reliés à une plaque à bornes, en prévision du raccordement à un avertisseur monté à distance. .13 Disjoncteur standard en sortie de l'alternateur boulonné, sous boîtier moulé, à compensation pour une température ambiante de 40 °C, à déclenchement thermique et magnétique. Capacité selon les dessins. 2.1.20 2.1.21 Bâti de montage en acier de construction .1 L'ensemble du groupe électrogène doit être monté sur un bâti en acier de construction dont la résistance et la rigidité sont suffisantes pour protéger l'ensemble contre toute contrainte ou déformation au cours du transport, de l'installation et durant son fonctionnement quand placé sur une surface de niveau. .2 L'ensemble doit être muni d'isolateurs antivibratoires de type à ressorts, munis d'amortisseurs latéraux réglables et le tableau de commande doit être monté sur des tampons souples. Système d'échappement .1 Fournir et installer avec l’abri de la génératrice, de performance acoustique suffisante pour atténuer le bruit à un niveau sonore maximal de 55 dBA à une distance de 7 m autour de l’abri, conçu pour service intensif, drain de condensat, bride de raccordement selon les dessins, cap anti-pluie, isolation thermique si nécessaire. .2 Tuyau d'échappement souple pour service intensif, d'une longueur suffisante, muni de brides de raccordement, selon les indications. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.1.22 Section 26 30 00 Appareillage de production d'énergie électrique Page 8 .3 Raccords et accessoires selon les besoins. .4 Joints de dilatation, en acier inoxydable ondulé, de la longueur appropriée, destinés à absorber la dilatation en sens vertical et en sens horizontal. Abri insonorisé de type capot à très haute atténuation sonore .1 Généralités • • • .2 Structure • • .3 • • • • • l'abri doit inclure des portes en acier, isolées, sur le côté et aux extrémités donnant accès à toutes les composantes pour en faire leur inspection et leur entretien; les pentures, serrures, boulons extérieurs et autres éléments de quincaillerie seront en acier inoxydables; la base de l'abri doit être en acier; toutes les surfaces extérieures et intérieures seront nettoyées au jet de sable. Partout une peinture d'apprêt et une peinture de base d'uréthane ou de polyester de couleur déterminée par l’Architecte sera appliquée. Aucun logo ou marque de commerce ne sera permis sur l'extérieur de l'abri; l'abri doit inclure les ouvertures requises pour les câbles de puissance et contrôles. L'entrée des câbles se fera par le dessous à l’entretoit selon les indications aux dessins. Équipement électrique • 2787-000-00 le niveau de bruit maximum permis est de 55 dBA à une distance de sept (7) mètres. Les entrées et sorties d'air seront munies d'isolant acoustique. Les parois de l'abri seront également isolées acoustiquement; effectuer des essais de bruit. Le fabricant doit certifier la performance acoustique de l'abri, accompagnée d'un rapport d'essais produit par un ingénieur acousticien indépendant. Le niveau de bruit doit être mesuré sur 10 localisations différentes autour de l'abri. Construction de l'abri • .5 la structure de l'abri doit être conçue pour installation sur une dalle de béton; les dessins de structure devront porter le sceau d'un Ingénieur, membre de l'Ordre des ingénieurs du Québec. Insonorisation • .4 le groupe électrogène et ses accessoires doit être installé dans un abri préfabriqué, insonorisé de type capot, pour installation extérieure, conçu et construit pour rencontrer les codes et les règlements en vigueur pour ce type d'installation et soutenir les conditions climatiques (pluie, vent, verglas, neige) pour la localité où l'abri sera installé; la conception et la construction doivent prévoir ce qui suit : les dimensions hors tout de l'abri seront d'approximativement 2 500 m de largeur et de 5 000 m de longueur. la structure doit être munie de quatre points de levage situés à la base permettant la manutention lorsque les équipements sont à l'intérieur. l'ensemble devra être conforme aux exigences de la norme CSA-C282. fournir les équipements suivants : un (1) panneau de distribution de 100 A, alimentation 120/208 V c.a., de type NEMA 12 c/a disjoncteur principal; deux (2) luminaires à l'épreuve des intempéries avec lampe 100 W, 120 V c.a. avec interrupteur; Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 • .6 • • la filerie dans l’abri sera de type RW-90 dans des conduits de type EMT. l'entrée d'air de l'abri doit être prévue par le bout de l'abri et inclure des volets motorisés avec ouverture lors du démarrage du groupe, et une persienne. La sortie d'air de l'abri doit être prévue par le bout de l'abri à la verticale et inclure des volets motorisés avec contrôles thermostatiques et une persienne; les persiennes seront de la même couleur que l'abri et munies de grillage aviaire; les volets sont isolés thermiquement. réservoir de carburant sous base, en acier à double paroi, d'une capacité permettant une autonomie de 24 heures à pleine charge, construit et approuvé selon la norme CSA B139 et les normes UL et ULC en vigueur. La tuyauterie doit être d'acier noir selon la norme CSA applicable. Les accessoires suivants sont inclus : indicateur visuel de niveau; ouverture pour ligne de remplissage; évents principal et secondaire ouverture pour ligne de trop plein; ouverture pour ligne de carburant du moteur; ouverture pour ligne de retour du moteur; sonde de détection de fuite de carburant; soupape pour la vidange; sonde de niveau à trois (3) flottes pour l'indication de bas et haut niveau. Le très bas niveau provoque l'arrêt du groupe. Système d'échappement • • • 2.1.23 une (1) unité d'alimentation à batterie avec deux (2) lampes DEL de 4 W. (Inclure un interrupteur 24 V c.c. avec minuterie 0-15 min); une (1) prise de courant double GFI de 15 A, 120 V c.a.; un (1) aérotherme électrique de capacité suffisante, alimentation 208 V c.a., avec thermostat, afin de maintenir une température ambiante d'au moins 10 ºC à l'intérieur de l'abri lorsque le groupe est à l'arrêt. Système de carburant • .8 Page 9 Système de ventilation • .7 Section 26 30 00 Appareillage de production d'énergie électrique silencieux de grade permettant de satisfaire les niveaux de bruit exigés; tuyauterie intérieure en acier inoxydable, bouts biseautés soudés par résistance. Conforme à ASTM A-53, grade B, type E ou en acier inoxydable; sortie d'échappement vers le haut. Fabricants acceptables : • • • • Caterpillar; Cummins; Kohler; MTU. 2.2 Commutateur de transfert automatique 2.2.1 Commutateur de transfert conforme à la norme CSA C22.2 n 178. 2.2.2 Homologué pour installation dans des locaux protégés par gicleurs. 2.2.3 Le commutateur de transfert automatique sera monté dans un boîtier AMEEC type 1. Celui-ci aura une capacité selon les indications aux dessins à 60 Hz. La capacité de résistance aux courtscircuits efficace symétrique minimum sera selon les indications aux dessins. o 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 30 00 Appareillage de production d'énergie électrique Page 10 2.2.4 Le contacteur (triphasé) bidirectionnel sera retenu mécaniquement de façon inhérente dans les deux positions et il sera actionné par une bobine solénoïdale. Le système de verrouillage mécanique assurera au contacteur aucune position neutre en cas de panne du mécanisme. La bobine d'opération sera alimentée pendant moins de huit (8) cycles lorsque le commutateur transfère la charge. La capacité de fermeture et d'interruption des contacts seront respectivement 20 fois et six (6) fois la capacité nominale de ceux-ci. 2.2.5 Tous les dispositifs de commande et les indications devront être montés sur la face du boîtier et être accessibles sans ouvrir de portes. 2.2.6 Un relais de détection de tension ajustable, sur toutes les phases de la source normale, calibré à une tension de mise au travail à 90 % et à une tension de mise au repos à 85 %. 2.2.7 Un relais de temporisation pour compenser les coupures momentanées, ajustable de 0 à 6 secondes. 2.2.8 Un relais de temporisation pour retransférer à la source normale, ajustable de 0 à 30 secondes. 2.2.9 Un relais de temporisation pour permettre une marche à vide du groupe électrogène afin de refroidir le moteur, ajustable de 0 à 5 minutes. 2.2.10 Un relais de temporisation pour transférer à la source d'urgence afin de vérifier si la tension et la fréquence ont atteint les valeurs prévues. 2.2.11 Un interrupteur d'essai afin de simuler une panne de la source normale et de vérifier l'opération complète du système. 2.2.12 Une minuterie exercice 0 à 30 minutes afin d'effectuer le démarrage du groupe avec ou sans charge. 2.2.13 Un moniteur de phase pour contrôler le moment précis du retransfert à l'alimentation normale et limiter le courant d'appel à une valeur acceptable. 2.2.14 Quatre (4) contacts auxiliaires de forme C (4 N.O. et 4 N.F.), actionnés par le commutateur en position urgence. 2.2.15 Un contact de prétransfert de l'alimentation d'urgence vers l'alimentation normale. 2.2.16 Un contact de prétransfert de l'alimentation normale vers l'alimentation d'urgence. 2.2.17 Un sélecteur « Manuel-automatique » pour opération du commutateur en mode manuel ou automatique et un sélecteur « Source normale–Source urgence » qui opère en mode manuel seulement. 2.2.18 Si requis dans les dessins, le commutateur de transfert devra être muni d’un dispositif de dérivation et d’isolement manuel pour permettre l’entretien et la réparation de l’inverseur automatique sans perte de la source d’alimentation. Le transfert à la dérivation doit s'effectuer en moins de 10 secondes. Le système devra être sécuritaire pour l’utilisateur et les équipements en ne permettant pas un raccord accidentel des alimentations normale et urgence. Fournir les entrebarrages mécaniques et électriques nécessaires. La dérivation devra être du côté urgence et normal selon les indications aux dessins. Les caractéristiques nominales des disjoncteurs/dispositifs utilisés pour la dérivation et le sectionnement seront les mêmes que les disjoncteurs/dispositifs de l’inverseur automatique. La section dérivation/sectionnement sera logée dans le même coffret que l’inverseur automatique et positionnée avec les séparateurs requis afin d'effectuer sécuritairement l'entretien sur l'inverseur automatique alors que la charge est alimentée par la dérivation. 2.2.19 Fabricants acceptables : • 2787-000-00 Asco série 7000 ou équivalent de : Cutler-Hammer; Schneider. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 30 00 Appareillage de production d'énergie électrique Page 11 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Groupe électrogène 3.1.1 Décharger, transporter, déballer et placer le groupe électrogène à l'endroit prévu et l'installer selon les indications et les recommandations du Fabricant ou du Fournisseur. L'installation doit satisfaire toutes les exigences de la norme CAN/CSA-C282. 3.1.2 Faire les raccordements. 3.1.3 Compléter le câblage et faire les interconnexions selon les indications. 3.1.4 Vérifier les relais, les dispositifs de contrôle et les régler au besoin. 3.1.5 Le Fournisseur du groupe ou le Fabricant doit fournir les services d'un technicien pour faire la mise en marche et vérifier l'installation selon les exigences de la section 10 de la norme CAN/CSA-C282, démarrer le groupe lors du départ initial et donner les instructions nécessaires au personnel d'entretien. Le rapport de la mise en marche devra être retransmis à l'Ingénieur. 3.1.6 Aviser l'Ingénieur de la tenue des essais 10 jours ouvrables avant la date prévue. 3.1.7 Faire entre autres la démonstration du succès des opérations suivantes: .1 Démarrage du groupe électrogène, commutation de la charge sur l'alimentation de secours, retour à l'alimentation normale et arrêt, le tout en position « automatique ». .2 Démarrage et arrêt du groupe électrogène en position « manuel ». .3 Démarrage du groupe électrogène et commutation de la charge en position « essai ». .4 Démarrage du groupe électrogène en position « démarrage du moteur ». .5 Le fonctionnement des dispositifs automatique d'arrêt et des alarmes. .6 Le bon fonctionnement avec les interrupteurs de transfert automatique. .7 Mettre le groupe électrogène en charge pendant au moins cinq (5) heures dans le but de vérifier sa capacité à alimenter la charge prévue, la stabilité de la tension et de la fréquence, ainsi que le bon fonctionnement des registres pour s'assurer de l'efficacité du système de ventilation. La charge raccordée sera résistive et équivalente à 100 % de la charge en kW « Standby » du groupe électrogène (110 % de la capacité « Prime »). .8 Fournir, installer et raccorder les câbles temporaires ainsi que les cosses de raccordement, boîtes et autre équipement requis. Fournir la charge résistive. Installer et raccorder la charge résistive pour ces essais. 3.1.8 Une fois la période d'essai terminée, vérifier la tension de la batterie pour démontrer que le chargeur de batteries lui a redonné à sa charge maximale. 3.1.9 Installer l'armoire pour les matériaux de remplacement à l'endroit montré sur les plans et y ranger tous les matériaux de remplacement. 3.1.10 Effectuer la prise en charge des charges réelles de l'édifice en maximisant les charges en opération. Vérifier que la charge totale n'excède pas la capacité « Prime » du groupe électrogène ou 90 % de la capacité « Standby ». 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 30 00 Appareillage de production d'énergie électrique Page 12 3.1.11 Démontrer le fonctionnement complet du système d'électricité d'urgence en mode automatique. Interrompre l'alimentation normale de l'interrupteur de transfert au moyen du dispositif de sectionnement en amont; le groupe électrogène doit démarrer et l'interrupteur de transfert doit opérer pour transférer la charge au groupe électrogène. Rétablir l'alimentation normale; l'interrupteur de transfert doit opérer pour transférer la charge à l'alimentation normale et le groupe électrogène s'arrêter. 3.2 Commutateur de transfert automatique 3.2.1 Déterminer l'emplacement et installer l'appareillage de commutation de charge selon les indications. 3.2.2 Raccorder les bornes de l'alimentation normale du commutateur au circuit d'alimentation normale selon les indications. 3.2.3 Raccorder les bornes de l'alimentation de secours du commutateur aux bornes du groupe électrogène de secours selon les indications. 3.2.4 Raccorder les contacts du commutateur servant au démarrage du moteur, au circuit de démarrage du groupe électrogène selon les indications. 3.2.5 Raccorder les contacts auxiliaires aux services suivants : • • panneau de contrôle d’alarme incendie; système de sécurité du bâtiment. 3.2.6 Vérifier les relais et les dispositifs de contrôle et les régler au besoin. 3.2.7 Vérification des essais et démontrer les items suivants en présence de l'Ingénieur : • • • • • • • 3.2.8 détection de monophasage et inversion du sens de rotation des phases; seuil d'enclenchement et de déclenchement des niveaux de relâche sur détection de sous voltage des deux (2) sources; ajustement au délai des relais temporisés avec les réglages par défaut : délais de démarrage de la génératrice : 3 s; délais de transfert N à U : 5 s; délais de transfert U à N : 2 min; délais de refroidissement de la génératrice : 5 min lecture, en micro ohms, de tous les contacts de puissance; fonctionnement des interrupteurs et des sélecteurs; fonctionnement de toutes les lampes témoins; fournir la feuille imprimée des réglages du commutateur à la fin des essais et en inclure une copie dans les manuels d'opération. Démontrer le fonctionnement complet du système d'électricité d'urgence en mode automatique. Interrompre l'alimentation normale de l'interrupteur de transfert au moyen du dispositif de sectionnement en amont; le groupe électrogène doit démarrer et l'interrupteur de transfert doit opérer pour transférer la charge au groupe électrogène. Rétablir l'alimentation normale; l'interrupteur de transfert doit opérer pour transférer la charge à l'alimentation normale et le groupe électrogène s'arrêter. FIN DE SECTION 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 50 00 Éclairage Page i TABLE DES MATIÈRES PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS ................................................................................................................................... 1 1.1 1.2 1.3 Prescriptions générales ............................................................................................................................................ 1 Contenu de la section ............................................................................................................................................... 1 Dessins d'atelier et fiches techniques ....................................................................................................................... 1 PARTIE 2 - PRODUITS .......................................................................................................................................... 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Appareils d'éclairage ................................................................................................................................................. 2 Ballasts ..................................................................................................................................................................... 2 Lampes ..................................................................................................................................................................... 4 Éclairage de secours par accumulateurs .................................................................................................................. 5 Enseigne de sortie .................................................................................................................................................... 6 PARTIE 3 - EXÉCUTION ........................................................................................................................................ 7 3.1 3.2 3.3 Appareils d'éclairage ................................................................................................................................................. 7 Éclairage de secours par accumulateurs .................................................................................................................. 8 Enseigne de sortie .................................................................................................................................................... 8 ANNEXE Liste des appareils d'éclairage 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gendarmerie Royale du Canada | GRC Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 50 00 Éclairage Page 1 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Prescriptions générales 1.1.1 La Section 20 05 00 - « Exigences générales concernant le résultat des travaux » s'applique. 1.2 Contenu de la section 1.2.1 Les travaux de la présente section comprennent, mais sans s'y limiter, la fourniture, la manutention, le transport, la mise en place et l'installation de tous les systèmes et accessoires décrits dans cette section et/ou aux dessins, le tout devant être fonctionnel : • • • • • appareils d'éclairage; ballasts; lampes; enseignes de sortie; éclairage de secours par accumulateur. 1.3 Dessins d'atelier et fiches techniques 1.3.1 Soumettre les dessins d'atelier et fiches techniques selon les prescriptions de la Section 20 05 00 - « Exigences générales concernant le résultat des travaux ». 1.3.2 Soumettre les dessins d'atelier et fiches techniques des équipements et matériaux suivants : • • • • • • • 2787-000-00 appareils d'éclairage (1 fiche par type d'appareil); lampadaires; ballasts; lampes; poteaux; enseignes de sortie; éclairage de secours par accumulateur et accessoires. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gendarmerie Royale du Canada | GRC Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 50 00 Éclairage Page 2 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Appareils d'éclairage 2.1.1 Normes de référence .1 2.1.2 Appareils d'éclairage conformes aux normes CSA applicables. Dessins d'atelier .1 Soumettre pour approbation toutes les données de photométrie ainsi que les caractéristiques électriques et physiques des appareils d'éclairage. Ces données doivent être établies par un laboratoire d'essais indépendant. .2 Soumettre un dessin d'atelier distinct comprenant toutes les informations requises pour chacun des types d'appareils d'éclairage. 2.1.3 Les appareils d'éclairage fluorescent alimentés à une tension dépassant 150 volts à la terre doivent être munis d'un dispositif de sectionnement intégré, installé en usine, et porteront un marquage permanent identifiant le dispositif, placé dans un emplacement bien en vue à proximité du dispositif. 2.1.4 Les boîtiers et réflecteurs seront en acier prépeint très brillant pour une apparence lisse et uniforme, exempt de corrosion et de défauts. 2.1.5 La norme de fabrication est établie par les numéros de catalogue des fabricants donnés dans la liste des appareils d'éclairage en annexe. 2.1.6 Les diffuseurs seront en acrylique pur prismatique à faible brillance 3 mm (0,125") d'épaisseur du type K12-A. 2.1.7 Équivalents approuvés : Tel que défini dans la liste des appareils d'éclairage. 2.2 Ballasts 2.2.1 Normes de référence .1 Ballasts pour lampes fluorescentes conformes à la norme CAN/CSA-C654 et aux autres normes CSA applicables. .2 Ballasts à décharge à haute intensité conformes à la norme ANSI C82.4 et aux normes CSA applicables. 2.2.2 Les ballasts électroniques seront conformes à toutes les normes ANSI et IEEE touchant la distorsion harmonique et les fluctuations transitoires, telles que : IEEE 587 et ANSI C62.41. Ils seront conformes à la norme ANSI C82.11 sur les ballasts électroniques. Ils devront porter le sigle d'homologation classe P de UL et CSA. 2.2.3 Ils seront aussi conformes aux normes de Communication Canada et de la F.C.C. (Federal Communication Commission) partie 18, 15J, quant aux parasites électromagnétiques (EMI) et aux interférences de fréquences radio. 2.2.4 Fournir les appareils d'éclairage avec ballasts incorporés, à moins d'indications contraires aux dessins ou dans ce devis. 2.2.5 Soumettre le dessin d'atelier de l'appareil d'éclairage, une fiche technique du ballast ainsi que le rapport d'essai par LSC ou toute autre compagnie reconnue. 2.2.6 Ballasts électroniques pour lampes fluorescentes : • • • 2787-000-00 ballasts à démarrage instantané (Instant Start); 120 V ou 347 V selon les indications; niveau sonore nominal de classe A; Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gendarmerie Royale du Canada | GRC Projet Dufferin Projet n° 201202310 • • • • • • • • 2.2.7 • • • facteur de crête maximal : 1,7; facteur de puissance minimum : 98 %; facteur de ballast : normal à 0,88 pour T8 et normal à 1,00 pour T5; distorsion harmonique totale maximale : 10 %; fonctionnement à haute fréquence : 42 kHz ou plus pour éviter les interférences et tout clignotement visible à la lampe; démarrage à partir de –18 ºC pour T8, T5 et T5/HO (347 V), -29 ºC pour T8/HO et T5/HO (120 V); pouvant supporter sans dommage un fonctionnement en circuit ouvert ou en court-circuit; garantie minimale : trois (3) ans et allocation de main-d'œuvre. type électronique; 120 V; niveau sonore nominal de classe A; pour lampes fluorescentes T5 ou T8 et fluorescentes compactes T4; facteur de puissance minimum : 95 %; distorsion harmonique totale maximale : 10 %; facteur de crête maximal : 1,7; gradation de l'éclairage continue de 5 à 100 % de l'intensité lumineuse à 120 V; fonctionnement à haute fréquence : 42 kHz ou plus pour éviter les interférences et tout clignotement visible à la lampe; protection thermique contre les surcharges; fabricants acceptables : Lutron série Hi-Lume (120 V); Osram Sylvania série Helios (120 V); Advance série Mark 7 ou Mark 10 (120 V). Le manufacturier devra approuver la compatibilité de ses ballasts gradateurs avec les gradateurs proposés et garantir le bon fonctionnement des ballasts lorsque utilisés avec ces gradateurs Ballasts électroniques pour lampes fluorescentes compactes : • • • • • • • • • • • 2.2.9 Page 3 Ballasts gradateurs pour lampes fluorescentes : • • • • • • • • • 2.2.8 Section 26 50 00 Éclairage ballasts à démarrage programmé/rapide (Programmed Rapid Start); 120 V ou 347 V selon les indications; niveau sonore nominal de classe A; facteur de crête maximal : 1,7; facteur de puissance minimum : 98 %; facteur de ballast : 0,98 à 1,02; distorsion harmonique totale maximale : 10 %; fonctionnement à haute fréquence : 42 kHz ou plus pour éviter les interférences et tout clignotement visible à la lampe; démarrage à partir de –18 ºC; pouvant supporter sans dommage un fonctionnement en circuit ouvert ou en court-circuit; garantie minimale : cinq (5) ans. Fabricants acceptables : • • • 2787-000-00 Advance (Philips); General Electric Company; Osram Sylvania. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gendarmerie Royale du Canada | GRC Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.3 Lampes 2.3.1 Normes de référence .1 2.3.2 Lampes conformes aux normes CSA applicables. Fournir les lampes de remplacement suivantes : • 5 % du nombre total de chaque type de lampes installées. Les nombres fractionnaires seront arrondis au nombre entier suivant. Lampes fluorescentes : .1 Lampes T8 : • • • • • .2 • • • • .3 fonctionnent avec des ballasts à démarrage instantané; vie de 30 000 h basée sur un cycle de trois (3) heures avec ballast à démarrage instantané; couleur 3 000 K; flux lumineux initial de 2 950 lumens pour 32 W; rendu de couleur (CRI) minimum de 85. Lampes T8 à faible consommation énergétique : • • fonctionnent avec des ballasts à démarrage instantané; vie de 24 000 h basée sur un cycle de trois (3) heures avec ballast à démarrage instantané; couleur 3 000 K; puissance selon les indications; flux lumineux initial 2 850 lumens pour 32 W; rendu de couleur (CRI) minimum de 85. Lampes fluorescentes compactes : • • • • • 2.3.4 Page 4 Lampes de remplacement .1 2.3.3 Section 26 50 00 Éclairage du type T4 à tube tandem, triple ou quad, selon les indications; pour utilisation avec ballasts électroniques; vie de 10 000 heures; couleur 3 000 K; puissance selon les indications. Lampe à halogène .1 Basse-tension : • • • • • • • 2787-000-00 du type MR-16; 12 V; vie de 4 000 heures; culot GU5.3; faisceau selon la liste des appareils d'éclairage; avec verre de protection intégré à la lampe; puissance selon la liste des appareils d'éclairage. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gendarmerie Royale du Canada | GRC Projet Dufferin Projet n° 201202310 .2 Page 5 Tension secteur : • • • • • • 2.3.5 Section 26 50 00 Éclairage du type PAR-20, PAR-30 ou PAR-38; 130 V; vie de 3 000 heures; culot moyen ou moyen chemisé selon le type d'appareil d'éclairage; faisceau selon la liste des appareils d'éclairage; puissance selon la liste des appareils d'éclairage. Fabricants acceptables : • • • Philips; General Electric Company; Osram Sylvania. 2.4 Éclairage de secours par accumulateurs 2.4.1 Appareils d'éclairage de secours par accumulateurs conformes à la norme CSA C22.2 n 141. 2.4.2 Unité d'accumulateurs et de chargeur o • • • • • • • • • • • 2.4.3 boîtier en acier de calibre 18, fini blanc du Fabricant; pour montage sur tablette; alimentation à 120 V avec cordon souple et fiche; accumulateurs sans entretien au plomb scellés; durée de vie de 10 ans; tension de sortie à 24 V c.c.; puissance tel qu'indiqué sur les dessins pour 30 minutes. Si la puissance des lampes fournies est plus élevée que celle spécifiée, la puissance de l'accumulateur devra être augmentée en proportion; lampe indicatrice du taux de chargement; interrupteur d'essai; boîtier de fusibles à six (6) circuits pour les lampes montées à distance; relais de commutation. Lampes • • • • au Quartz halogène scellées; fini beige; pour installation en surface à distance ou montée sur l'unité d'accumulateur, selon les indications aux dessins; puissance de 8 watts. 2.4.4 Étagères de montage pour l'installation des unités 2.4.5 Tubes électriques métalliques derrière le plafond soufflé pour rejoindre l'unité d'accumulateurs. 2.4.6 Conducteurs de type RW-90, calibre n° 10 minimum. 2.4.7 Fabricants acceptables : • • • • 2787-000-00 Emergi-Lite série ESL; Lumacell série RGS; Dual-Lite; Stanpro. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gendarmerie Royale du Canada | GRC Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.5 Enseigne de sortie 2.5.1 Normes de référence .1 Section 26 50 00 Éclairage Page 6 Enseigne de sortie conforme à la norme CSA C860-01 et autres normes applicables. 2.5.2 Éclairage uniforme de longue durée assuré par une source lumineuse écoénergétique à DEL, consommant moins de 2 W par face. 2.5.3 Montage en extrémité, au mur ou au plafond complet avec supports de montage pour installation facile. 2.5.4 Se référer à l'annexe « Liste d'appareils d'éclairage » pour les modèles spécifiques. 2.5.5 Fabricants acceptables : • • • 2787-000-00 Beghelli; Emergi-Lite; Lumacell. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gendarmerie Royale du Canada | GRC Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 50 00 Éclairage Page 7 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Appareils d'éclairage 3.1.1 Installation des appareils .1 Situer les luminaires selon les indications. .2 Raccorder les luminaires aux circuits d'éclairage selon les indications. .3 Installer les appareils d'éclairage lorsque tous les travaux susceptibles de les endommager ou de les salir seront terminés. .4 Tenir compte des dessins d'électricité, de mécanique et d'architecture lors de l'installation des luminaires. .5 Là où il n'y a pas de plafond suspendu, il faudra suspendre les appareils d'éclairage sur des tiges de longueur appropriée et les placer entre la tuyauterie, les gaines de ventilation, les poutres et tout autre obstacle, de façon à ce que le faisceau lumineux ne soit pas obstrué par les obstacles. .6 Vérifier la nature du fini des plafonds lorsque des appareils d'éclairage sont encastrés, et installer des ancrages adéquats. Les cerceaux pour plâtre devront être incorporés dans les plafonds de gypse ou de plâtre. .7 Lorsqu'un appareil d'éclairage est monté en surface, la boîte de sortie devra être d'un type tel qu'aucune partie de la boîte ou du couvercle ne soit visible après l'installation. .8 Se référer aux dessins des plafonds réfléchis préparés par l'Architecte pour la position des appareils d'éclairage et, s'il y a divergence, consulter l'Ingénieur. .9 Dans les salles de mécanique et d'électricité et autres pièces similaires, attendre la mise en place des équipements avant de procéder à l'installation. Tenir compte de tous les obstacles lors de l'installation des luminaires. .10 Suspendre les luminaires installés sous des surfaces inclinées à l'aide de tiges ajustables munies de joints à rotule, à moins d'indications contraires. .11 Les appareils d'éclairage de 7 kg (15 lb) et plus, attachés aux murs extérieurs des bâtiments, devront être ancrés à la structure. .12 Les appareils d'éclairage permanents ne devront servir à l'éclairage temporaire que sous autorisation. .13 Les appareils d'éclairage installés sur les tuiles acoustiques devront être supportés à partir des T métalliques de la grille de plafond avec des supports en métal fournis par le Fabricant de l'appareil d'éclairage. .14 À la fin des travaux, les appareils d'éclairage incluant les diffuseurs et les lampes devront être nettoyés afin d'enlever toute poussière qui pourrait s'y être accumulée durant la construction. 3.1.2 Lampes .1 Fournir et installer toutes les lampes requises pour chaque appareil d'éclairage. .2 La capacité sera telle que mentionnée à la liste des appareils d'éclairage. Leur capacité ne devra pas excéder les recommandations du Fabricant de l'appareil. .3 Toutes les lampes seront en place et en bon état, à la date d'achèvement substantiel de l'ouvrage. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gendarmerie Royale du Canada | GRC Projet Dufferin Projet n° 201202310 3.1.3 Section 26 50 00 Éclairage Page 8 .4 Toutes les lampes à incandescence et aux halogénures de tungstène qui seront brûlées dans les trois mois qui suivent la date d'achèvement substantiel de l'ouvrage, seront remplacées. .5 Toutes les lampes fluorescentes et à décharge à haute intensité, brûlées dans les 12 mois qui suivent la date d'achèvement substantiel de l'ouvrage, seront remplacées. Ballasts .1 Les ballasts jugés bruyants devront être immédiatement remplacés. 3.2 Éclairage de secours par accumulateurs 3.2.1 Grouper les unités d'accumulateurs et installer les phares à distance selon les indications. 3.2.2 Installer les unités d'accumulateurs et les phares lorsque tous les travaux susceptibles de les endommager ou de les salir seront terminés. 3.2.3 Vérifier la nature des plafonds et des murs avant l'installation et utiliser le bon type d'ancrage. Des anneaux à plâtre devront être utilisés par les plafonds ou murs en plâtre ou en gypse. 3.2.4 L'entrepreneur doit prévoir installer les phares de manière à ce que la distribution de lumière des phares ne soit pas obstruée par exemple par des poutres, des gaines de ventilation ou autres obstacles. Coordonner l'emplacement final avec les autres disciplines. 3.2.5 Nettoyer les unités d'accumulateurs ainsi que les lampes et réflecteurs des phares à la fin du chantier. Brancher ou raccorder les unités. 3.2.6 Vérifier le fonctionnement du chargeur et simuler des pannes électriques locales afin d'en valider le bon fonctionnement. 3.2.7 Toutes les lampes qui brûleront dans les quatre (4) mois suivant l'achèvement substantiel des travaux seront remplacées aux frais de l'entrepreneur. 3.3 Enseigne de sortie 3.3.1 L'entrepreneur doit installer les enseignes de sortie lorsque tous les travaux sont susceptibles de les endommager ou de les salir seront terminés. 3.3.2 L'entrepreneur doit prévoir installer les enseignes de sortie de manière à ce que la visibilité de l'enseigne ne soit pas obstruée par exemple par des poutres, des gaines de ventilation, des enseignes signalétiques ou autres obstacles. Coordonner le remplacement final avec le surveillant. 3.3.3 Lorsqu'une enseigne de sortie est montée en surface, la boîte de sortie doit être d'un type tel qu'aucune partie de la boîte ou du couvercle ne soit visible après l'installation. 3.3.4 À la fin des travaux, les enseignes de sortie doivent être nettoyées, afin d'enlever toute poussière qui pourrait s'y être accumulée durant la construction. FIN DE SECTION 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 50 00 Éclairage ANNEXE Liste des appareils d’éclairage 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 50 00 Éclairage Page 1 de 5 LISTE DES APPAREILS D'ÉCLAIRAGE Type F1 Description des appareils Appareil d’éclairage fluorescent suspendu, 1’ x 4’, avec persienne semi-spéculaire, lampes pour éclairage direct/indirect, c/a accessoires de montage requis, 347 V. Description des lampes Révision 2 x 32 W – T8 Philips-Ledalite, série Achieva F1A Appareil d’éclairage fluorescent suspendu, 1’ x 4’ dimable, avec persienne semi-spéculaire, lampes pour éclairage direct/indirect, c/a accessoires de montage requis, 347 V. 2 x 32 W – T8 Philips-Ledalite, série Achieva F1B Appareil d’éclairage fluorescent suspendu, 1’ x 8’, avec persienne semi-spéculaire, lampes pour éclairage direct/indirect, c/a accessoires de montage requis, 347 V. 2 x 32 W – T8 Philips-Ledalite, série Achieva F2 Appareil d’éclairage fluorescent encastré, 1’ x 4’, sécurité maximale, avec lampes pour éclairage direct, 347 V. 2 x 32 W – T8 Cooper Lighting, Fail Safe, série FMR12 F3 Appareil d’éclairage fluorescent en applique, 6" x 4’, avec lentille prismatique, c/a accessoires de montage requis, 347 V. 2 x 32 W – T8 Philips – Day-Brite, série CFI CSW, Cubelite F3A Appareil d’éclairage fluorescent en applique, 6" x 2’, avec lentille prismatique, c/a accessoires de montage requis, 347 V. 2 x 17 W – T8 Philips – Day-Brite, série CFI CSW, Cubelite F4 Appareil d’éclairage fluorescent en surface, 4’, anti vandalisme, avec lentille extérieur en polycarbonate transparent de 1/4’’, diffuseur acrylique prismatique, logement en acier de 14 ga (X) et avec option d’éclairage nocturne, c/a accessoires de montage requis, 120V. 2 x 32 W – T8 Cooper Lighting, Fail Safe, série FCC (FCC-X-232-120-80/86-EB82FNL-9W) 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 50 00 Éclairage Page 2 de 5 LISTE DES APPAREILS D'ÉCLAIRAGE Type F5 Description des appareils Appareil d’éclairage fluorescent en surface, 6" x 4’, c/a accessoires de montage requis et grille de protection, 347 V. Description des lampes Révision 2 x 32 W – T8 Philips – Day-Brite, série CFI, 1103-S F5A Appareil d’éclairage fluorescent suspendu, 6" x 4’, c/a accessoires de montage requis et grille de protection, 347 V. 2 x 32 W – T8 Philips – Day-Brite, série CFI, 1103-S F6 Appareil d’éclairage fluorescent en surface, 1’ x 4’, avec lampe pour éclairage direct, antivandalisme, avec lentille prismatique, c/a accessoires de montage requis, 347 V. 2 x 32 W – T8 Cooper Lighting, série Fail Safe FMS12 F6A Appareil d’éclairage fluorescent suspendu, 1’ x 4’, avec lampes pour éclairage direct, antivandalisme, avec lentille prismatique, c/a accessoires de montage requis, 347 V. 2 x 32 W – T8 Cooper Lighting, série Fail Safe FMS12 F7 Appareil d’éclairage fluorescent en applique, 1’ x 8’, avec lampes pour éclairage direct/indirect, c/a accessoires de montage requis, 347 V. 2 x 32 W – T8 Cooper Lighting, série Corelite Gator Wall F8 Appareil d’éclairage fluorescent, 1’ x 4’, encastré, plafond de gypse, avec lentille prismatique, semi-spectaculaire, c/a accessoires de montage, 347 V 2 x 32 W – T8 F9 Appareil d’éclairage fluorescent, longueur de 4’, surface, sous des armoires, avec lentille prismatique, c/a accessoires, 347 V 1 x 32 W – T8 F9A Appareil d’éclairage fluorescent, longueur de 2’, surface, sous des armoires, avec lentille prismatique, c/a accessoires, 347 V 1 x 17 W – T8 L1 Appareil d’éclairage LED, de type lampadaire extérieur, 18" x 22", noir avec pôle de 4’ x 4’ et 20’ de haut, et bras requis, c/a accessoires de montage requis, simple, 347 V. 5 x 125 W - LED Cooper Lighting, série McGraw-Edison VTS Ventus LED 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 50 00 Éclairage Page 3 de 5 LISTE DES APPAREILS D'ÉCLAIRAGE Type L1A Description des appareils Appareil d’éclairage LED, de type lampadaire extérieur, 18" x 22", noir avec pôle de 4’ x 4’ et 20’ de haut, et bras requis, c/a accessoires de montage requis, double, 347 V. Description des lampes Révision 5 x 125 W - LED Cooper Lighting, série McGraw-Edison VTS Ventus LED L2 Appareil d’éclairage LED, en applique, extérieur, 9" x 9", noir, « full cutoff », c/a accessoires de montage requis, 347 V. 1 x 50 W - LED Cooper Lighting, série Lumark XTOR L3 BOLLARDS – Selon les spécifications de l’Architecte. L4 Appareil d’éclairage LED, encastré, 6" de diamètre, avec lampes pour un éclairage direct dimable, c/a accessoires de montage requis, 120 V. 1 x 25 W - LED Cooper Lighting, série Halo L5 Appareil d’éclairage LED, monté sur rail Halo Power Trac, 4" de diamètre, avec lampes pour un éclairage direct dimable, c/a accessoires de montage requis, 120 V. 1 x 18 W – LED medium Cooper Lighting, série Halo L805 MED Stasis L6 Appareil d’éclairage LED, de type bande linéaire, en surface, c/a accessoires de montage requis, 120 V. 1 x 15,36/m LED Linear Lighting Solutions, série LED Linear Vario Led Flex Hydra LD15IP64, à l’épreuve des intempéries L7 Appareil d’éclairage LED encastré, 4" de diamètre, avec lampes pour un éclairage direct, c/a accessoires de montage requis, 120 V. 1 x 13 W - LED Cooper Lighting, série Halo H4LED L8 Appareil d’éclairage LED en surface, 11" x 15", avec lampes pour un éclairage direct, c/a accessoires de montage requis, 347 V. 2 x 52 W - LED Cooper Lighting, série McGraw-Edison VPL Valet Led L9 Appareil d’éclairage LED encastré, antivandalisme, 6" de diamètre, c/a accessoires de montage requis, 120 V. 1 x 46 W - LED Cooper Lighting, série Halo Fail Safe FFLD6A 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 50 00 Éclairage Page 4 de 5 LISTE DES APPAREILS D'ÉCLAIRAGE Type X1 Description des appareils Appareil d’éclairage marqué « SORTIE - EXIT », montage en applique ou suspendu, en aluminium moulé sous pression, bilingue, de couleur blanche, 120 Vac, 24 Vdc. Description des lampes Révision 1 x 5 W - LED Stanpro Lighting, série SLESX X2 Appareil d’éclairage marqué « SORTIE - EXIT », montage en applique ou suspendu, résistant au vandalisme, bilingue, de couleur blanche, 120 Vac, 24 Vdc. 1 x 5 W - LED Stanpro Lighting, série SLESV 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 26 50 00 Éclairage Page 5 de 5 Notes : 1. Seuls les noms spécifiés devront être considérés. Lorsqu'il y a plusieurs noms spécifiés, le choix entre ces noms est laissé libre. Pour les appareils d'éclairage fluorescent autres qu’antivandal ou sécurité maximum, les équivalents de Cooper, Acuity ou Philips seront acceptés. 2. Lors de la soumission seulement, des substitutions pourront être proposées en utilisant le formulaire de demande de substitution. La preuve d'équivalence devra se faire après la soumission et non en même temps que la soumission. Fournir une brochure technique de ce qui est spécifié et ce qui est composé, l'Ingénieur se réserve le droit de demander un échantillon des deux appareils. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 27 10 05 Câblage structuré Page i TABLE DES MATIÈRES PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS ................................................................................................................................... 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Description ................................................................................................................................................................ 1 Portée des travaux .................................................................................................................................................... 1 Références................................................................................................................................................................ 1 Documents à soumettre ............................................................................................................................................ 2 Certification de catégorie 6 et sélection des produits ................................................................................................ 2 Localisation des prises .............................................................................................................................................. 2 PARTIE 2 - PRODUITS .......................................................................................................................................... 3 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Généralités................................................................................................................................................................ 3 Câbles à 4 paires torsadées de catégorie 6 .............................................................................................................. 3 Connecteur de catégorie 6 ........................................................................................................................................ 3 Outlets ...................................................................................................................................................................... 3 Panneaux de distribution et gestionnaires de câbles ................................................................................................ 4 Cordons de raccordement UTP RJ45-RJ45.............................................................................................................. 4 Bâti et accessoires .................................................................................................................................................... 4 Lacet Velcro .............................................................................................................................................................. 4 PARTIE 3 - EXÉCUTION ........................................................................................................................................ 5 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Réunion de démarrage ............................................................................................................................................. 5 Bâti et accessoires .................................................................................................................................................... 5 Terminaison .............................................................................................................................................................. 5 Câbles de distribution horizontale ............................................................................................................................. 5 Prises ........................................................................................................................................................................ 6 Identification .............................................................................................................................................................. 6 Contrôle de qualité sur site ....................................................................................................................................... 7 2787-000-00 Pageau Morel & Associates Inc. Building Consultants Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 27 10 05 Câblage structuré Page 1 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Description 1.1.1 Système de câblage structuré de télécommunication constitué de câble à paires torsadées non blindés, de terminaisons, de connecteurs, de matériel de brassage et de raccordement, installés à l’intérieur d’un immeuble pour des systèmes de communications, incluant la voix sur IP, les données et l’audio vidéo. 1.1.2 En général, chaque poste de travail sera équipé de 2 prises sauf indication contraire. Tous les e câbles horizontaux seront terminés dans la salle de télécom située au 2 étage. 1.2 Portée des travaux 1.2.1 Les travaux de la présente section comprennent, mais sans s'y limiter, la fourniture, la manutention, le transport, la mise en place et l'installation de tous les systèmes et accessoires décrits dans cette section et/ou aux dessins, le tout devant être fonctionnel : .1 Bâti de télécom. .2 Distribution horizontale constituée de câbles à 4 paires, de Catégorie 6. .3 Panneaux de distribution RJ45 à montage sur bâti. .4 Prises à montage murale et pour partition. .5 Cordons de brassage et cordons de raccordement. .6 Étiquetage et documentation de tout le réseau de câblage. .7 Tests et rapport de test. .8 La certification du fabricant pour le réseau de câblage structuré. 1.3 Références 1.3.1 Canadian Standards Association (CSA International) .1 CSA-C22.2 No. 214-02, Communications Cables (Bi-National standard with UL 444). .2 CSA-C22.2 No. 232-M1988(R2004), Optical Fibber Cables. 1.3.2 Telecommunications Industry Association (TIA)/Electronic Industries Alliance (EIA) .1 TIA/EIA 568-C.0, Generic Telecommunications Cabling for Customer Premises; .2 TIA/EIA 568-C.1, Commercial Building Telecommunications Cabling Standard; .3 TIA/EIA 568-C.2, Balanced Twisted-Pair Telecommunication Cabling and Components Standard; .4 TIA/EIA 568-C.3, Optical Fibber Cabling Components Standard; .5 TIA/EIA 569-C, Commercial Building Standards for Telecommunications Pathways and Spaces; .6 TIA/EIA-606-B, Administration Standard for the Commercial Telecommunications Infrastructure. .7 TIA TSB-140, Telecommunications Systems Bulletin - Additional Guidelines for Field-Testing Length, Loss and Polarity of Optical Fibber Cabling Systems. .8 TIA/EIA 607-B , Generic telecommunications bonding and grounding (Earthing) for customer premises; 2787-000-00 Pageau Morel & Associates Inc. Building Consultants Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 27 10 05 Câblage structuré Page 2 1.4 Documents à soumettre 1.4.1 Les dessins d’atelier suivants seront soumis pour approbation. Soumettre quatre (4) copies pour chaque dessin d’atelier. .1 Câble UTP de catégorie 6; .2 Panneau RJ45 et gestionnaires horizontaux; .3 Prises et supports de prises; .4 Cordons de brassage; .5 Cordons de raccordement; .6 Bâti et accessoires. 1.4.2 Dessins « tel que construit » .1 Produire et installer des copies papier des dessins « tel que construit » et placer une copie dans la salle de télécom, utiliser un support de plan à cet effet. 1.5 Certification de catégorie 6 et sélection des produits 1.5.1 La certification du fabricant est exigée. 1.5.2 La portée du projet comprend l’approvisionnement complet et l’installation en entier d’un système de câblage structuré pour toutes les applications de voix, de données, d’image et de contrôle. 1.5.3 Tous les systèmes de câblage reposent sur une topologie physique de câblage en étoile définie en conformité et avec le soutien de la certification du fabricant, tel que déterminé par la présente. 1.5.4 Les techniciens et les sous-traitants doivent avoir suivi les formations du fabricant et doivent avoir une expertise suffisante pour installer ces équipements et les tester. La certification du fabricant pour les installateurs et les sous-traitants est demandée. 1.6 Localisation des prises 1.6.1 La localisation des prises sur les dessins est approximative. La localisation exacte doit satisfaire et être conforme aux instructions et aux requis de la présente section, et répondre aux conditions d’installation. Référer au représentant du Propriétaire ou au consultant si nécessaire. 1.6.2 Ne pas installer de prises dos à dos dans le même mur; laisser un minimum de 150 mm entre les boîtes de prises. 1.6.3 L’Ingénieur pourrait demander la relocalisation de prises sans coût, avant installation, à l’intérieur d’un rayon de 3,05 mètres autour de la localisation initiale, avec une installation similaire. 1.6.4 Faire les ajustements nécessaires quand le fini intérieur est complété. 2787-000-00 Pageau Morel & Associates Inc. Building Consultants Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 27 10 05 Câblage structuré Page 3 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Généralités 2.1.1 Les produits indiqués sont des produits Belden, tout équivalent de Panduit sera approuvé. 2.1.2 Le Propriétaire pourra changer les couleurs des produits indiquées dans la présente section. 2.2 Câbles à 4 paires torsadées de catégorie 6 2.2.1 Câble de transmission de catégorie 6, conforme aux standards TIA/EIA-568-C, ANSI/CEA S-80o 576, dernière révision, ACNOR C22.2 N 214-94, approuvé CSA FT-4 (CMR), pour utilisation dans les plénums de ventilation. 2.2.2 Quatre paires torsadées de conducteurs, n 23 AWG, isolation thermoplastique, gaine PVC certifié FT4 (CMR), couleur blanche, diamètre extérieur de 6,6 mm, rayon de courbure minimal de 25,4 mm à 20 °C ± 1°C, sans dommage aux conducteurs et à la gaine de protection. 2.2.3 Les informations suivantes seront imprimées sur la gaine de protection à intervalles réguliers: o .1 fabricant; .2 modèle; .3 catégorie de transmission; .4 date de fabrication. 2.2.4 Distribution horizontale, modèle Belden Gigaflex 2400 series, FT4, 4-pair, couleur blanche. 2.3 Connecteur de catégorie 6 2.3.1 Connecteur RJ45 de catégorie 6, méthode de terminaison T568-A, conforme au standard EIA/TIA568-C et au paragraphe « Certification de Catégorie 6 et sélection des produits ». 2.3.2 Pour la distribution horizontale, modèle Belden GigaFlex PS6 Module T568A/B ou équivalent approuvé. Couleur blanche coté utilisateur et couleur noire coté salle de télécom. 2.3.3 Tous les connecteurs seront fournis avec un capuchon de protection. 2.4 Outlets 2.4.1 Prise à montage mural .1 Support de prise à montage sur boîte électrique 1 groupe ou 2 groupes; montage encastré et vertical, accommodant 2 ou 4 connecteurs RJ45. .2 Modèle Belden AX10143, 2-port ou équivalent approuvé, couleur à coordonner avec l’Architecte. .3 Modèle Belden AX10143, 4-port ou équivalent approuvé, couleur à coordonner avec l’Architecte. 2.4.2 Prise pour partition .1 Plaque de prise pour partition, montage encastré et horizontal, accommodant 4 connecteurs RJ45. .2 Modèle Belden AX100927 MDVO Modular Furniture Adapter, 4-port. .3 Couleur à coordonner avec l’Architecte. 2787-000-00 Pageau Morel & Associates Inc. Building Consultants Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.4.3 Section 27 10 05 Câblage structuré Page 4 Prise pour monument de plancher .1 Coordonner les prises adéquates selon le modèle de monument de plancher au chantier. 2.4.4 Fournir et installer les prises selon les indications aux dessins, fournir des plaques aveugles et des bouchons pour toutes les prises non utilisées. Utiliser des bouchons Belden MDVO Blank Inserts ou équivalents approuvés, avec la même couleur que les plaques de prise. 2.5 Panneaux de distribution et gestionnaires de câbles 2.5.1 Panneau de distribution pour montage sur bâti EIA 19 pouces, certifié de catégorie 6. Modèle Belden GigaFlex Patch Panel catégorie 6, 2U, 48 ports RJ45, couleur noire. 2.5.2 Zone d’identification de chaque port à l’avant du panneau, conforme à EIA/TIA-606-B. 2.5.3 Gestionnaire de câblage horizontal, 2U, modèle Belden BHH192U, couleur noire. 2.6 Cordons de raccordement UTP RJ45-RJ45 2.6.1 Cordons de raccordement et de brassage modèle Belden IBDN PS6+ modular Cord ou équivalent approuvé, certifié de catégorie 6, CMR FT4, connecteurs RJ45-RJ45. 2.6.2 Les cordons seront installés par le Propriétaire. 2.6.3 Description et quantités : .1 Cordons Cat. 6 1,5 m, (5 pieds), couleur blanche, quantité = 80. .2 Cordons Cat. 6 2,1 m (7 pieds), couleur beige, quantité = 80. 2.7 Bâti et accessoires 2.7.1 Bâti EIA 19 pouces, 2 poteaux, modèle Belden AX101174 rack kit, incluant 2 gestionnaires de câblage vertical (AX101180). 2.8 Lacet Velcro 2.8.1 Utiliser des lacets Velcro pour assembler les câbles là où nécessaire. Lacet Velcro, élastique et flexible, en plastique, modèle PANDUIT TAK-TY. 2787-000-00 Pageau Morel & Associates Inc. Building Consultants Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 27 10 05 Câblage structuré Page 5 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Réunion de démarrage 3.1.1 Une réunion de démarrage avec le Propriétaire, le consultant et l’Entrepreneur en communication sera planifiée aussitôt que l’Entrepreneur en communication sera désigné. Le but de la réunion de démarrage sera de passer en revue et compléter éventuellement la portée des travaux, les équipements, et adresser toute question en suspend, ainsi que la revue des bonnes pratiques d’installation. De plus, l’Entrepreneur pourra discuter de la conception globale du réseau de câblage et des informations générales des composants du système de câblage. 3.1.2 Les travaux seront complétés en conformité avec les instructions générales du Propriétaire. 3.1.3 Les quantités à fournir seront selon les indications aux plans et devis. 3.2 Bâti et accessoires 3.2.1 Valider la localisation exacte du bâti par le représentant du Propriétaire avant son installation. 3.2.2 Le bâti sera boulonné au plancher. 3.2.3 Le bâti sera relié à la barre de mise à la terre de télécommunication de la salle avec un câble de calibre 6, conformément au standard TIA/EIA 607-B. 3.2.4 Protéger le bâti contre la poussière durant les travaux. 3.3 Terminaison 3.3.1 Installer les équipements de terminaison et de brassage (panneaux RJ45 et gestionnaire de câblage horizontale) dans la salle de télécom et selon les instructions d’installation du fabricant. Installer un gestionnaire de câblage horizontal pour chacun des panneaux de distribution. 3.3.2 Respecter le rayon de courbure des câbles. 3.3.3 Lorsqu’installés, les cordons de brassage ne doivent supporter aucune pression ou stress pour éviter tout dommage ou modification de la structure interne du câble. 3.3.4 Pendant les travaux, ne pas laisser trainer de cordons afin d’éviter de marcher dessus ou subir tout autre dommage. 3.3.5 Identifier et documenter tous les cordons. 3.3.6 L’identification et la documentation seront réalisées selon les indications aux dessins et conformes au standard TIA/EIA-606-B. 3.3.7 Utiliser des lacets Velcro pour assembler les cordons. 3.4 Câbles de distribution horizontale 3.4.1 Ne pas installer de câbles dans les murs et les plafonds tant que la peinture n’est pas complétée. Il est interdit de peindre les câbles de communication. Coordonner les travaux d’installation avec les autres Divisions. 3.4.2 Référer au paragraphe « Barrière de scellement » lorsque les câbles traversent des plafonds, des planchers et des murs coupe-feu. 3.4.3 Installer et terminer tous les câbles selon les indications aux dessins. 3.4.4 Installer les câbles dans les conduits et les étagères à câbles indiqués aux dessins. 3.4.5 Ne pas dépasser un taux de remplissage des conduits de 40 % en conformité avec TIA-569-C. 2787-000-00 Pageau Morel & Associates Inc. Building Consultants Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 27 10 05 Câblage structuré Page 6 3.4.6 Ne pas dégainer les câbles sur plus de 25 mm à chaque extrémité. Ne pas défaire le torsadage des paire sur plus de 13 mm. 3.4.7 Utiliser des lacets Velcro pour assembler les câbles. 3.4.8 La longueur maximale de chaque câble sera de 90 mètres. 3.4.9 Respecter le rayon de courbure des câbles. 3.4.10 Tous les câbles seront terminés. Toutes les paires seront terminées. 3.4.11 Aucun câble ne comportera de raccord de quelque sorte que se soit. 3.4.12 Tout câble endommagé sera remplacé. 3.4.13 Une fois installé, les câbles ne doivent subir aucune pression ou stress pour éviter tout dommage ou modification de la structure interne du câble. 3.4.14 Pendant les travaux aucun câble ne trainera parterre pour éviter de marcher dessus ou tout autre dommage. 3.4.15 Ne pas installer de câble à moins de 300 mm d’un équipement d’éclairage fluorescent. 3.4.16 Ne pas installer de câble à moins de 65 mm de tout conducteur électrique d’une puissance de moins de 2 KVA sauf si les câbles se croisent à 90 degrés. Si la puissance électrique est plus de 2 kVA, la distance minimale sera alors de 300 mm. 3.4.17 Aucun câble ne sera installé sans protection. 3.4.18 Coordonner l’installation des câbles dans les partitions avec les autres Divisions. 3.4.19 Procéder aux tests de performances des câbles. 3.4.20 Identifier et documenter tous les câbles selon les indications et en conformité avec le standard TIA/EIA-606-B. 3.5 Prises 3.5.1 Installer toutes les prises selon les indications aux dessins (localisations, hauteur de montage, accessoires). Valider la localisation exacte et la hauteur de montage avec le représentant du Propriétaire. 3.5.2 Couper les câble pour éviter une longueur excessive et éviter des rayons de courbures non permis. 3.5.3 Ne pas dégainer les câbles sur plus de 25 mm à chaque extrémité. Ne pas défaire le torsadage des paire sur plus de 13 mm. 3.5.4 Terminer les conducteurs en utilisant les outils recommandés par le fabricant. 3.5.5 Identifier et installer la prise. 3.5.6 Procéder au test de performance du câble 3.5.7 Installer des bouchons et des plaques aveugles sur toutes les prises et les sorties non utilisées, les couleurs seront tel que indiqué. 3.6 Identification 3.6.1 L’Entrepreneur fournira la documentation du câblage en conformité avec le standard ANSI/EIA/TIA 606-B. 3.6.2 Un identifiant unique sera associé à chaque composant de l’infrastructure pour identifier et servir de clé pour trouver l’information d’enregistrement au sein du système de gestion utilisé. 2787-000-00 Pageau Morel & Associates Inc. Building Consultants Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 27 10 05 Câblage structuré Page 7 3.6.3 Indépendamment du service, toutes les prises télécom seront identifiées en utilisant le niveau d’étage et un numéro séquentiel sur 3 chiffres, par exemple: 1-121, 1-012, 2-214. 3.6.4 Pour chaque étage, la numérotation débutera au coin Nord-Est et continuera dans le sens du mouvement des aiguilles d’une montre. 3.6.5 Identification .1 Des identifiants adhésifs seront utilisés pour les prises, les panneaux de distribution et tout autre composant. .2 L’identifiant sera imprimé en utilisant une seule fonte et en noir sur fond blanc. Tout identifiant écrit à la main sera refusé. .3 L’identifiant sera placé dans le haut de chaque plaque de prise. .4 L’identifiant pour les plaques de prise sera installé à l’intérieur et à l’extérieur de la prise. .5 Les deux extrémités de chaque câble seront identifiées avec le même identifiant, à 6 pouces de l’extrémité. 3.7 Contrôle de qualité sur site 3.7.1 Le représentant du Propriétaire et le consultant procèderont à une inspection en plus des inspections de l’équipe projet. Ces inspections seront effectuées afin de s’assurer que les installations rencontrent les spécifications d’appel d’offres. 3.7.2 Tout le câblage de télécom devra être certifié avant son acceptation. 3.7.3 Cette certification sera complétée par un personnel qualifié, utilisant des équipements de tests adaptés. 3.7.4 Réaliser les travaux de test des câbles installés aux niveaux canal et liaison, utiliser un équipement de test de câbles de catégorie 6 de niveau III conforme au standard TIA/EIA-568-C.2. 3.7.5 Les câbles seront testés seulement lorsque les connecteurs sont installés dans les prises et les panneaux de distribution. 3.7.6 Les câbles seront testés seulement lorsque l’installation des plaques de prise est complétée. 3.7.7 L’Entrepreneur doit apporter la preuve que l’équipement de test a été calibré depuis moins de 12 mois. 3.7.8 Tout câble ne passant pas le test de certification doit être réparé. La réparation consiste à remédier au problème ou à remplacer le câble. Les câbles qui passent les tests avec condition (Conditional Pass*) ne seront pas acceptés. 3.7.9 Tester tous le câblage horizontal tel que spécifié et corriger toutes les déficiences. 3.7.10 Les résultats des tests seront présentés sur une copie papier et sur un support électronique de type CD conformément à TIA/TSB-140. FIN DE SECTION 2787-000-00 Pageau Morel & Associates Inc. Building Consultants Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 28 31 00 Détection et alarme incendie Page i TABLE DES MATIÈRES PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS ................................................................................................................................... 1 1.1 1.2 1.3 Prescriptions générales ............................................................................................................................................ 1 Contenu de la section ............................................................................................................................................... 1 Dessins d'atelier et fiches techniques ....................................................................................................................... 1 PARTIE 2 - PRODUITS .......................................................................................................................................... 2 2.1 Système d'alarme incendie ....................................................................................................................................... 2 PARTIE 3 - EXÉCUTION ...................................................................................................................................... 10 3.1 Système d'alarme incendie ..................................................................................................................................... 10 ANNEXE Alarme incendie : liste des alarmes et fonctions 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 28 31 00 Détection et alarme incendie Page 1 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Prescriptions générales 1.1.1 La Section 20 05 00 - « Exigences générales concernant le résultat des travaux » s'applique. 1.2 Contenu de la section 1.2.1 Les travaux de la présente section comprennent, mais sans s'y limiter, la fourniture, la manutention, le transport, la mise en place et l'installation de tous les systèmes et accessoires décrits dans cette section et/ou aux dessins, le tout devant être fonctionnel : système de détection d'incendie; dispositifs de détection; dispositifs de signalisation. 1.3 Dessins d'atelier et fiches techniques 1.3.1 Soumettre les dessins d'atelier et fiches techniques selon les prescriptions de la Section 20 05 00 - « Exigences générales concernant le résultat des travaux ». 1.3.2 Soumettre les dessins d'atelier et fiches techniques des équipements et matériaux suivants : 2787-000-00 panneaux d'alarme incendie et toutes ses composantes; schémas de câblage des réseaux; dispositifs de détection; dispositifs de signalisation. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 28 31 00 Détection et alarme incendie Page 2 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Système d'alarme incendie 2.1.1 Généralités .1 Les travaux inclus dans le présent article consistent en la fourniture, l’installation et la mise en service de : • • • • • • • • • • • • • • • • .2 un panneau d’alarme incendie principal à microprocesseur pouvant fonctionner en mode dégradé; bloc d’alimentation avec accumulateurs de réserve pour chacun des panneaux; dispositifs de signalisation; postes manuels; détecteurs thermiques; détecteurs de produits de combustion; résistances de fin de ligne; relais programmables; dispositifs auxiliaires; module de liaison avec le service d'incendie; commutateurs et témoins des fonctions du système; commutateurs auxiliaires; klaxons; câblage, conduits et boîtes; interface avec le système de sécurité; interface avec le panneau de contrôle des ascenseurs. Normes de références • • • • • • • • • • • installation des systèmes : ULC-S524; dispositifs de signalisation audibles : ULC-S525; unités de commande : ULC-S527; postes manuels : ULC-S528; détecteurs de produits de combustion : ULC-S529; détecteurs thermiques : ULC-S530; alarmes de fumée : ULC-S531; inspection et essais des systèmes d’alarme incendie : ULC-S536; vérification des systèmes ULC-S537; Code national du bâtiment; Code de l'Électricité en vigueur. .3 Chaque circuit d’alarme sera composé d’un câblage à deux (2) fils sur lequel des branchements multiples en « T » peuvent être réalisés pour le raccordement de dispositifs adressables au panneau principal. Les circuits ne requièrent pas de dispositifs de fin de ligne. .4 Toutes les activités du système ou du panneau de contrôle, les alarmes et défectuosités des dispositifs adressables d’alarme des dispositifs de signalisation seront enregistrées. .5 Le fonctionnement de n’importe lequel des dispositifs d’alarme devra : • • • 2787-000-00 sonner une alarme audible; indiquer l’état du système sur l’écran alphanumérique, allumer une DEL sur le panneau de commande; arrêter les systèmes de ventilation et d’air climatisé; Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 • • .6 démarrer la minuterie devant faire sonner l’alarme générale; accomplir les fonctions décrites au tableau des fonctions du système d’alarme incendie. l’arrêt des alarmes en poussant le bouton approprié; l’arrêt de la minuterie devant faire sonner l’alarme générale; l’enclenchement manuel de l’alarme générale. Manufacturiers reconnus : • • .8 Page 3 Le panneau d’alarme incendie devra permettre : • • • .7 Section 28 31 00 Détection et alarme incendie le présent devis est basé sur les produits de la série MXL/MXLV de Siemens; les produits comparables des manufacturiers suivants sont considérés équivalents : Simplex Grinnell, série 4100. Contrôle de la qualité Le système ainsi que tous les matériaux et équipements doivent être conformes aux exigences des normes CSA C22.2, NEMA, IEEE et toutes autre normes appropriées en plus d’être homologués auprès de ULC et porter le sceau de ULC. .9 Dessins d’atelier Soumettre les dessins d’atelier selon les prescriptions de la Section 20 05 00. • les dessins d’atelier doivent inclure, entre autres : la liste de toutes les pièces ou équipements proposés; la fiche technique de chaque composant; la capacité de pointe des amplificateurs et du système, 2 W pour chaque haut-parleur requis; un dessin à grande échelle du panneau d’alarme central montrant tous les composants; un diagramme uniligne complet montrant tous les liens entre les systèmes d’alarme, de protection, auxiliaires; un tableau montrant en détails chacune des zones desservies par chacun des amplificateurs ainsi que la charge en Watts sur chacune des zones et le total des charges raccordées sur chaque amplificateur suite au résultat et ajustements après les essais. .10 Manuels d’exploitation et d’entretien Soumettre les manuels d’exploitation et d’entretien selon les prescriptions de la Section 20 05 00. Les manuels doivent inclure, entre autres : • • • • • les manuels de description, d’opération et d’entretien du système complet d’alarme incendie pour en faciliter l’opération, l’entretien et les réparations de routine; toutes les fiches techniques illustrant chaque module avec son numéro de catalogue; une copie de tous les dessins d’atelier; copie sur papier des codes de programmation du système, y compris les fonctions logiques; un rapport de vérification présenté sur le formulaire de la CFAA et préparé par un technicien membre de la CFAA. Un tableau montrant en détails chacune des zones desservies par chacun des amplificateurs ainsi que la charge en Watts sur chacune des zones et le total des charges raccordées sur chaque amplificateur. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.1.2 .1 Le système doit produire une alarme ou un signal de défectuosité pour tout dispositif de détection adressable. L’affichage doit se faire simultanément sur l’écran alphanumérique de 80 caractères (min). L’afficheur doit montrer l’état de chaque composant majeur du panneau. .2 Le système doit pouvoir détecter un nombre quelconque d’alarmes simultanées des dispositifs adressables. .3 Le bloc d’alimentation interne du panneau principal doit avoir la capacité suffisante pour desservir tous les dispositifs de détection et de signalisation et tous les besoins des fonctions du système. .4 L’afficheur alphanumérique devra indiquer toutes les nouvelles alarmes ou défectuosités qui n’ont pas reçu d’accusé de réception et devront en plus être en mesure d’indiquer la différence entre les nouvelles alarmes et celles qui ont été reconnues. .5 Le système devra montrer automatiquement le nombre total des alarmes et des défectuosités qui sont survenues avant la remise à zéro (0) du système. .6 Il ne sera pas possible d’annuler une alarme ou une défectuosité sans en avoir accusé réception, et il ne sera pas possible de remettre le système à zéro (0) sans avoir accusé réception de toutes les alarmes ou de toutes les défectuosités. .7 Le système devra permettre la visualisation, une à une, de toutes les alarmes ou défectuosités, sur l’écran alphanumérique. .8 Le système pourra : .9 2.1.4 Page 4 Opération du système • • • • 2.1.3 Section 28 31 00 Détection et alarme incendie donner le nombre de dispositifs adressables en état d’alarme sur une boucle de zone; donner le nombre de zones en état d’alarme; donner le nombre total de dispositifs en état d’alarme sur le système; permettre l’établissement de priorités par type de détecteurs, par zone ou par groupe de détecteurs. Tous les dispositifs de détection seront raccordés en parallèle sur des boucles constituées d’un câble d’une paire. Chaque boucle aura la capacité de raccorder au moins 60 dispositifs. Chaque boucle ne devra pas être chargée à plus de 80 % de sa capacité afin de laisser 20 % d’espace libre à l’usager. Bloc d’alimentation .1 Le panneau sera alimenté par deux circuits de 120 V, 15 A, 1 pôle et aura la capacité de desservir en puissance tous ses circuits, incluant les courants de surveillance de tous les dispositifs qui y sont raccordés. .2 Le bloc d’alimentation aura la capacité de desservir 1 000 dispositifs de détection et 50 dispositifs de signalisation. Tous les modules d’expansion seront du type enfichable et ne nécessiteront pas de câblage entre eux. Panneaux de contrôle .1 Tous les panneaux de contrôle, principal ou à distance auront les sceaux de ULC. .2 Le panneau de contrôle alimentera en puissance tous les modules, zones et circuits de façon à avoir un système complet et fonctionnel. .3 L’afficheur alphanumérique pourra présenter des messages personnalisés. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 28 31 00 Détection et alarme incendie Page 5 .4 Chaque dispositif sera continuellement interrogé pour déterminer son niveau de sensibilité, sa réaction, son état, son fonctionnement, la condition de son circuit ouvert, fermé ou mis à la terre. Le panneau de contrôle devra communiquer la défaillance de n’importe lequel des composants de n’importe lequel des circuits de détection. Lors de la défaillance d’un dispositif, tous les autres devront fonctionner normalement. .5 Tous les dispositifs doivent être reconnus selon leur localisation sur un circuit. Le panneau doit produire un rapport indiquant le numéro spécifique de chaque détecteur qui est retiré du circuit de détection. Le circuit devra continuer de fonctionner même si un des dispositifs est retiré du circuit. .6 Il sera possible de changer l’état des circuits à partir du panneau de commande (armement, remise à zéro (0) et changement d’état des relais). Si un changement d’état se traduisait par une opération du système en mode dégradé, le panneau devra produire un signal de défectuosité qui persistera tant et aussi longtemps que le système n’est pas de retour à son état configuré. .7 Le panneau de contrôle accomplira des opérations multiples et simultanées. Ces opérations comprennent, sans s’y limiter, les fonctions chronométrées et les étapes configurées multiples. .8 Le panneau sera muni d'un port pour raccordement d'un ordinateur portable et d'un port pour raccordement d'une imprimante. .9 Le panneau de commande sera de conception modulaire permettant l’expansion par étape de sa capacité. .10 Le panneau de commande devra comprendre les modules de base suivants : • • • • • • • module du processeur central; module de configuration; module d’entrée de dispositifs adressables limité à 90 dispositifs par zone; modules de relais adressables; module de liaison au service d'incendie conforme à la norme CAN/ULC-S561; module d’interface avec le panneau central de sécurité du bâtiment; tout autre module nécessaire au fonctionnement du système. .11 Le panneau de commande sera entièrement bilingue, français et anglais, et toutes les identifications normalisées ainsi que les boutons de commande seront clairement identifiés en français et en anglais. .12 Le panneau de commande sera conçu pour montage encastré. La porte avant du panneau sera maintenue sur charnière du type piano en acier et sera munie d’une serrure avec clés. L’ouverture de la porte ne devra pas exposer des pièces sous tension ou du câblage. Les pièces sous tension et le câblage ne devront être accessibles qu’après avoir déclenché le dispositif de verrouillage des plaques de protection sur charnières. 2.1.5 Mode de fonctionnement .1 Le système fonctionnera sous le mode à une (1) étape. Le déclenchement d’un dispositif de détection ou d’une station manuelle fera retentir l’alarme générale partout dans le bâtiment. Le signal d'alarme sera transmis au service d'incendie lorsqu'il est déclenché. .2 Se référer aux dessins pour toutes les fonctions du panneau d’alarme incendie. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 .3 2.1.6 2.1.7 2.1.8 Section 28 31 00 Détection et alarme incendie Page 6 Les panneaux de commandes satellites à microprocesseurs seront semblables au panneau de commande central et seront compatibles en tout point. Les panneaux à distance doivent comprendre un bloc d’alimentation, un module de microprocesseur et une communication à grande vitesse avec le panneau central. L’ensemble du système sera configuré en réseau. Détecteurs de produits de combustion .1 Détecteurs de produit de combustion du type adressable, ayant deux (2) chambres d’ionisation et un (1) témoin d’alarme du type DEL. La chambre de référence compensera tout changement de stabilité dû à des changements graduels dans l’environnement, l’humidité, la pression et la température. .2 Le détecteur à ionisation sera compatible avec tous les autres équipements. .3 Le détecteur aura une adresse unique au panneau de commande et sera vérifié dynamiquement. Advenant une dérive de la sensibilité au-delà du niveau acceptable, un signal de défectuosité particulier, sonore et visuel, se manifestera au panneau de commande. .4 Modèle : FP-11C de Siemens. Détecteur de fumée photoélectrique .1 Les détecteurs photoélectriques adressables s’ajusteront automatiquement pour contrer les effets du vieillissement et de l’accumulation de poussière et seront complètement surveillés contre toute défaillance. .2 Les détecteurs seront opérationnels à l'aide d'un relais auxiliaire ou d'une commande à distance. Toutefois le système devra être programmable de façon à opérer sur l'indicateur d'alarme ou les relais de façon indépendante des détecteurs associés. Tous les détecteurs et/ou relais connectés au circuit peuvent être en alarme ou activés simultanément. Détecteurs de flammes à l’infrarouge .1 Le détecteur de flamme opérera sur le principe d’une réponse à une radiation de l’infrarouge. Le détecteur consistera en une cellule photoélectrique au sulfure de plomb installée derrière une lentille et un filtre infrarouge ainsi que d’un amplificateur à bande passante, un intégrateur et une minuterie. .2 La sensibilité du détecteur sera ajustable ainsi que le cycle de la minuterie. L’opération de n’importe quel détecteur de flamme déclenchera un signal d’alarme au panneau de contrôle. .3 La tête du détecteur sera du type enfichable et verrouillable par torsion et comprendra un circuit imprimé possédant tous les composants nécessaires. La base du détecteur possédera une lampe indicatrice d’alarme. .4 Ce détecteur sera conçu de façon à ce qu’un court-circuit ou une mise à la terre accidentelle dans le câblage de la lampe indicatrice, n’empêchera pas le détecteur de déclencher une alarme et ne provoquera pas de fausse alarme. .5 Les détecteurs devront pouvoir être installés sur des boîtes octogonales standards de 102 mm (4"), sinon, des adaptateurs devront être fournis avec chaque détecteur pour pallier à cet inconvénient. Ces adaptateurs devront avoir un fini de la même couleur que le détecteur de flamme. .6 Modèle DF1101-FX de Siemens. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 2.1.9 2.1.10 2.1.11 2.1.12 2.1.13 2.1.14 .1 Les détecteurs thermiques adressables seront du type fixe, type 135 °F, compensation de taux, avec témoin d’alarme, et seront complètement surveillés contre toute défaillance. .2 Modèle : FPT-11C c/a DB-11C de Siemens. Postes manuels .1 Les postes manuels adressables seront du type à une (1) étape avec inscriptions en français fabriquées de métal ou de polycarbonate et seront pour montage semi-encastré. .2 Modèle : MSI-51BC pour une (1) étape ou MSI-30BC pour deux (2) étapes de Siemens. Modules d'interface adressables (MIA) .1 Les modules d’interface adressables permettant la supervision de dispositifs à contacts courtcircuitant. .2 Modèle TRI-S, TRI-D ou TRI-R de Siemens. Modules de déclenchement adressables (MRA) .1 Les modules de déclenchement adressables permettant l’interface entre le système d’alarme incendie et d’autres systèmes auront des contacts secs de type C d’une capacité minimum de 2 A, 120 Vac/24 V c.c. .2 Modèle : TRI de Siemens. Modules isolateurs adressables .1 Des modules isolateurs adressables seront installés pour isoler les zones ou étages indiqués aux plans. Lorsque survient un court circuit sur une partie de la boucle, ces modules permettront de maintenir en opération la partie non affectée de la boucle sur les autres zones ou étages. .2 Les modules isolateurs seront compatibles avec le système choisi; modèle LIM-1 de Siemens. Dispositifs de fin de ligne Les dispositifs de fin de ligne pour les circuits non adressables devront être approuvés pour cette fonction particulière et devront être montés sur un support approuvé par le ULC. Klaxons .1 Les klaxons sont de type conique et munis de coupole protectrice en retrait, incorporée assurant une sortie sonore optimale. Ils sont peints de couleur rouge. .2 Caractéristiques des klaxons : • • • .3 2.1.16 Page 7 Détecteurs thermiques .1 2.1.15 Section 28 31 00 Détection et alarme incendie choix de prises ajustement initial niveau sonore à 3 m : ¼, 1, 2 W; : 1 W; : 90 dB. Les klaxons seront construits en matière plastique et seront à l’épreuve de l’humidité, de la moisissure et de la corrosion. Voyant stroboscopique autonome .1 Dispositif de signalisation visuel ayant les caractéristiques suivantes : • • 2787-000-00 voyant stroboscopique au xénon avec lentilles en polycarbonate transparent; plaque de montage universelle de couleur rouge avec recouvrement de couleur rouge; Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 • • • 2.1.17 taux de clignotement de un (1) éclair par seconde; réglages d'intensité pouvant être effectués au chantier : 15/75 candélas; 30/75 candélas; 75 candélas; 110 candélas. série CU-MCS de Siemens. .1 Module permettant de fournir une alimentation supplémentaire de 6 ampères, 24 Vcc pour des circuits de signalisation. .2 Caractéristiques .3 alimentation 120 Vac; sortie 24 Vcc, 6 ampères; deux (2) entrées (classe A ou B); un (1) circuit d'alimentation auxiliaire; quatre (4) circuits de signalisation (classe A ou B); un (1) contact de panne; accumulateurs d'une capacité de 15 Ah. Série PAD-3 de Siemens. Appareils de signalisation supplémentaires .1 2.1.19 Page 8 Module d'alimentation / expansion de signalisation • • • • • • • 2.1.18 Section 28 31 00 Détection et alarme incendie En plus des appareils de signalisation montrés sur les dessins, inclure à la soumission la fourniture, l’installation, le raccordement, l’alimentation à partir de la boucle de signalisation la plus près, la vérification et les essais de 10 klaxons. Ces appareils seront installés dans les secteurs où le niveau sonore du système d’alarme incendie est jugé trop bas. Inclure aussi les mesures de niveaux sonores après l’installation des appareils. À la fin des travaux, un crédit sera fait par l'Entrepreneur sur les appareils de signalisation supplémentaires qui n'auront pas été installés. Câblage .1 L’alimentation normale du système d’alarme incendie sera de 120 volts, 60 Hz, provenant des circuits d’alimentation de l’immeuble. .2 Tout câblage sera installé conformément aux stipulations de la première partie du Code de l'Électricité en vigueur et des règlements provinciaux en vigueur. Les conducteurs seront torsadés et/ou blindés par ruban d’aluminium et fil d’écoulement en cuivre étamé lorsque spécifié. Ils devront comporter une isolation pour une tension nominale d'au moins 300 V. Les exigences minimums à satisfaire en ce domaine sont : • • • • • • 2787-000-00 circuit de détection : n° 18 AWG torsadé blindé; circuit de téléphone pour pompiers : n° 16 AWG torsadé blindé; circuit de cloche et de klaxon : n° 16 AWG; circuit de commande et d’alimentation des détecteurs de produits de combustion : n° 14 AWG; circuits d’interface avec les armoires de ventilation et les démarreurs des moteurs de la ventilation, n° 14 AWG; câblage entre le panneau principal et les panneaux satellites : cinq (5) paires individuelles n° 18 AWG torsadé blindé. Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 28 31 00 Détection et alarme incendie Page 9 .3 Les câbles ou conducteurs doivent être protégés mécaniquement par un conduit muni d'un raccord d'accouplement à vis ou une armure métallique en aluminium. .4 Les câbles ou conducteurs protégés mécaniquement par un conduit métallique ne nécessitent pas de conducteurs de continuité des masses. .5 Les câbles ou conducteurs protégés mécaniquement par une armure métallique doivent inclure un conducteur de continuité des masses en cuivre de grosseur égale au plus gros conducteur du circuit ou signal. Ce conducteur de continuité des masses doit être NU ou recouvert d’un isolant de couleur verte. Si la tension du circuit ou signal est inférieure à 50 V, le conducteur de continuité des masses n’est pas nécessaire. .6 Tous les circuits de surveillance ou de commande sortant de l’immeuble seront protégés par des dispositifs à varistor à oxyde de zinc/de suppression temporaire de déchargement de gaz. .7 Ne câbler aucun circuit de 120 VCA dans le même conduit que les circuits, de déclenchement d’alarme ou de signalisation de défectuosité à très basse tension. .8 Le panneau principal de l’alarme incendie sera relié à la terre par une prise de terre adéquate située dans l’immeuble. Une canalisation pour la mise à la terre NE SERA PAS ADMISSIBLE. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 28 31 00 Détection et alarme incendie Page 10 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Système d'alarme incendie 3.1.1 Exécution o .1 L’exécution sera conforme à la dernière édition de la norme Standard n CAN-ULC-S524 et aux recommandations du manufacturier. .2 Installer le panneau principal tel que montré sur les plans. Les raccorder aux circuits d’urgence indiqués. .3 Soumettre les dessins d’atelier de l’installation physique après coordination avec les autres corps de métier qui installent des pièces d’équipement dans le même meuble que ceux d’alarme incendie. .4 Consulter l’annexe pour l’énumération des équipements qui sont raccordés sur le panneau d’alarme incendie. .5 Installer les détecteurs thermiques, les postes manuels, les détecteurs de produits de combustion et les détecteurs photoélectriques tel que montré sur les plans, et les raccorder aux circuits du panneau d’alarme incendie. .6 Raccorder tous les dispositifs de signalisation aux circuits du panneau central. .7 Installer les dispositifs de fin de ligne sur les circuits de signalisation et autres qui le requièrent. .8 Installer et raccorder le nombre de relais de commande requis pour accomplir les fonctions. .9 Les détecteurs de produits de combustion dans les gaines seront livrés avec les tubes d’échantillonnage de longueur suffisante pour traverser toute la largeur des gaines ou des puits. Les extrémités des tubes seront capuchonnées, et les endroits où les tubes traversent les parois des gaines seront scellés pour prévenir la pénétration d’air extérieur dans les tubes. Une porte d’accès de 300 mm x 300 mm (12" x 12") sera prévue près du détecteur pour en faire l’entretien. .10 Ajuster le niveau de chaque klaxon pour obtenir un signal de 10 dBA au-dessus du bruit ambiant, mais d'au moins 65 dBA, partout dans l’édifice, sur une gamme de 100 à 8 000 Hz. 3.1.2 Essais, ajustements et étalonnage .1 Les essais, ajustements et étalonnage du système seront faits sous la surveillance d’un représentant du manufacturier du système, en présence de l’Ingénieur, avec tous les outils ou instruments spécialisés requis. .2 Vérifier tous les raccordements à chaque composant (détecteurs, stations manuelles, annonciateurs etc.) et s’assurer que : • • • • • • 2787-000-00 le système est installé selon les prescriptions des plans et devis; le système est installé selon les recommandations du manufacturier; les critères des courants de surveillance sont respectés (chaque conducteur devra être débranché pour le vérifier); chaque dispositif incluant les détecteurs de produits de combustion seront mis en état d’alarme; chaque détecteur de produits de combustion est calibré sur les lieux avec l’instrument d’étalonnage approprié ou directement du panneau; mesurer le niveau de bruit ambiant et le niveau sonore de chaque pièce lorsque le hautparleur est alimenté par le signal d’alerte, le signal d’alarme et le message vocal; Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 • • Section 28 31 00 Détection et alarme incendie Page 11 si les lectures de niveau sonore montrent que le niveau requis n’est pas atteint, ajuster le système d’amplification pour se conformer à ces niveaux, reprendre les lectures et resoumettre les résultats; mesurer le niveau sonore des aires cloisonnées avec la porte ouverte et avec la porte fermée pour chacun des signaux. .3 Faire les vérifications des nouvelles composantes ajoutées sur le système d'alarme incendie selon la norme CAN/ULC-S537 « Vérification des réseaux avertisseurs d'incendie » et produire un rapport des résultats détaillés des essais selon la norme. .4 Mettre à la disposition du manufacturier un électricien qualifié et un apprenti pour toute la durée de la période d’essai de d'étalonnage et de vérification. .5 Soumettre à l’Ingénieur, immédiatement après la période d’essai, d’ajustement et d'étalonnage, les documents suivants : • • • • • un certificat de conformité des travaux à la satisfaction du Manufacturier; un certificat d’assurance d’un an, bon pour 1 000 000 $, pour blessures, responsabilité personnelle et dommages spécifiques au projet; une liste énumérant l’endroit exact (numéro de pièce) de chaque dispositif; une liste complète énumérant le nombre et le type de chaque dispositif installé sur le site; un tableau des lectures des niveaux sonores du bruit ambiant, du signal d’alerte, du signal d’alarme et le message vocal pour chacune des pièces et lorsque applicable avec la porte ouverte et fermée. FIN DE SECTION 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Section 28 31 00 Détection et alarme incendie ANNEXE Alarme incendie Liste des alarmes et fonctions 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment Gouvernement du Canada Projet Dufferin Projet n° 201202310 Détection et alarme incendie Section 28 31 00 Page 1 de 1 LISTE DES ALARMES ET FONCTIONS (normalisée) FONCTION DESCRIPTION A Alarme de première étape (dans tout le bâtiment). C Signalisation au TCAI seulement, aucune fonction. E1 Signal au contrôleur des ascenseurs en première étape. E3 Présence de fumée dans le hall d'ascenseur en première et deuxième étapes. F Arrêt du/des système(s) de ventilation (Alimentation/Retour) où est installé le dispositif, en première étape. L Avertissement au service des incendies ou de surveillance en première étape. 2787-000-00 Pageau Morel et associés inc. Experts-conseils en bâtiment