IMF687 Square Wave TIG 175 PRO S’applique aux machines dont le numéro de code est Février 2002 10732 10733 This manual covers equipment which is no longer in production by The Lincoln Electric Co. Specifications and availability of optional features may have changed. La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchissez avant d'agir et exercez la plus grande prudence. Date d’achat : Numéro de série : Numéro de code : Modèle : Lieu d’achat : MANUEL DE L'OPÉRATEUR Copyright © 2002 Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci s’applique aux moteurs diesel. Ceci s’applique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer l’entretien.________________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue, d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et d’autres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e.Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ___________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. __________________________________________________ 1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto 1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant d’entreprendre le soudage 2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. ii ii SÉCURITÉ LES ÉLECTRIQUES être mortels. 3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Never dip the electrode in water for cooling. 3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of electrode holders connected to two welders because voltage between the two can be the total of the open circuit voltage of both welders. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT L'ARC peut brûler. CHOCS peuvent DE 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a WeLe soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de soudage. 5.e. Voir également le point 1.b. Mar ‘95 SQUARE WAVE TIG 175 PRO iii iii SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document AWS F4.1 de l'American Welding Society (voir l'adresse ci-avant). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Matériel ÉLECTRIQUE. 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de l'électricité et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. Mar ‘95 SQUARE WAVE TIG 175 PRO iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A L’Arc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps. 3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc. c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les iv zones où l’on pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie. 8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. Mar. ‘93 SQUARE WAVE TIG 175 PRO v v de choisir un produit de QUALITÉ par Lincoln Electric. Nous voulons que vous prenniez la fierté en actionnant ce produit de Lincoln Electric Company ••• autant fierté que nous avons en vous apportant ce produit! Merci Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Modèle et numéro _____________________________________ Code et numéro de série _____________________________________ Date d’achat _____________________________________ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Lire complètement ce manuel de l’opérateur avant d’utiliser ce matériel pour la première fois. Mettre ce manuel de côté et le tenir à portée pour pouvoir le consulter rapidement. Faire tout particulièrement attention aux instructions de sûreté que nous vous avons fournies pour assurer votre protection. AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. vi vi TABLE DES MATIÈRES Page Installation ..........................................................................................................Section A Fiche Technique ...........................................................................................................A-1 Mesures De Sécurité.. ............................................................................................................................................... .A-2 Choisir Un Bon Emplacement ...............................................................................A-2 Meulage .................................................................................................................A-2 Empilement............................................................................................................A-2 Levage et Transport...............................................................................................A-2 Inclinaison..............................................................................................................A-2 Indice de protection ...............................................................................................A-2 Mise À La Terre De La Machine Et Protection Contre Les Interférences De Haute Fréquence .......................................................................A-2,A-3 Connexions D’entrée ..................................................................................................A-3 Méthode De Reconnexion D’entrée.............................................................................A-3 Connexions de Sortie .................................................................................................A-4 Connexions Pour Le Soudage TIG (GTAW) ...................................................A-4 Connexion De La Torche TIG .........................................................................A-4 Connexion Du Câble De Retour .....................................................................A-4 Raccordement Du Gaz De Protection ............................................................A-4 Connexion De La Télécommande .................................................................A-5 Connexions Pour Le Soudage Avec Électrode Enrobée (SMAW) ................A-5 Connexion Du Câble Électrode Et Du Câble De La Pièce .............................A-5 Fonctionnement Section B-1 Mesures De Sécurité ...................................................................................................B-1 Description Du Produit .................................................................................................B-1 Matériel Compris ...................................................................................................B-1 GTAW (soudage TIG):.....................................................................................B-1 SMAW (soudage avec électrode enrobée): ....................................................B-1 Pour Installation Et Démarrage:......................................................................B-1 Capacité De Soudage ...........................................................................................B-1 Commandes Et Réglages ....................................................................B-2 THRU B-3 Étapes De Fonctionnement ...................................................................................B-3 Soudage En Mode TIG ...................................................................................B-3 Fonctionnement De La Télécommande..........................................................B-3 Avantages Du Modèle À Ondes Carrées........................................................B-3 Soudage En Mode Électrode Enrobée .................................................................B-4 Accesoires ................................................................................................................................................. .......Section C Matériel En Option .......................................................................................................C-1 Entretien ..............................................................................................................................................................Section D Mesures De Sécurité ...................................................................................................D-1 Entretien Systématique Et Périodique .........................................................................D-1 Dépannage .........................................................................................................................................................Section E Mesures De Sécurité ...................................................................................................E-1 Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ................................................................E-1 Dépannage........................................................................................................E-2 to E-7 Schéma de câblage Section F Schéma de câblage 208/230 V Model ......................................................................................................F-1 Schéma de câblage 460/575 V Model ......................................................................................................F-2 Parts List................................................................................................................................................P373,P210,P66 A-1 A-1 INSTALLATION FICHE TECHNIQUE – SQUARE WAVE TIG 175 PRO (K1478-3 ET K1478-4 UNIQUEMENT) ENTRÉE – MONOPHASÉ UNIQUEMENT Tension standard (V) 208/230/1/60 460/575/1/60 Numéro de code 10732 10733 Courant d’entrée à sortie nominale 59/53 c.a./c.c. électrode enrobée et c.c. TIG – 72/65 c.a. TIG 27/22 c.a./c.c. électrode enrobée et c.c. TIG – 32/27 c.a. TIG SORTIE NOMINALE Facteur de marche GTAW Facteur de marche 25 % Facteur de marche 40 % Facteur de marche 60 % Facteur de marche 100 % Intensité (A) 150 125 110 90 Tension (V) à intensité nominale (A) SMAW Facteur de marche 25 % Facteur de marche 40 % Facteur de marche 60 % Facteur de marche 100 % 150 125 110 90 26 V c.a./c.c. 25 V c.a./c.c. 24,4 V c.a./c.c. 23,6 V c.a./c.c. 14,8 14,5 14,3 14,1 V V V V c.a./c.c. c.a./c.c. c.a./c.c. c.a./c.c. SORTIE Tension (V) à vide maximale Courant de sortie Plage 10-175 A c.a. et c.c. Type de sortie Courant constant c.a.-c.c. (ÉLECTRODE ENROBÉE ET TIG) c.a. tension à vide (V) : 74 c.c. tension à vide (V) : 59 GROSSEURS DES FILS D’ENTRÉE ET POUVOIR DE COUPURE RECOMMANDÉS DES FUSIBLES(1) Pour le soudage avec électrode enrobée c.a./c.c. et c.c. TIG à 50 A au facteur de marche 25 % et pour le soudage c.a. jusqu’à 110 A au facteur de marche 25 %. Fondé sur le National Electrical Code des États-Unis de 1996 Tension (V) d’entrée/ phase/ fréquence Pouvoir de Tension coupure du nominale fusible d’entrée (A) (supertemposur la risé) ou du plaque sigdisjoncteur nalétique 208/1/60 (1) 100 59 Fil en cuivre de type 75 oC dans conduit, dimensions AWG (IEC) 10 (5.2 mm2) 230/1/60 100 53 10 (5.2 mm2) 460/1/60 50 27 14 (2.1 mm2) 575/1/60 40 22 14 (2.1 mm2) Pour le soudage TIG c.a. à 150 A au facteur de marche 25 % fondé sur le National Electrical Code des États-Unis de 1996 Fil de terre en Pouvoir de cuivre de type coupure du fusible 75 oC dans (supertemconduit, porisé) ou dimensions du disjoncAWG (IEC) teur 10 (5.2 mm2) 125 10 (5.2 mm2) 125 14 (2.1 mm2) 60 14 (2.1 mm2) 50 Tension nominale d’entrée (A) sur la plaque signalétique Fil en cuivre de type 75 oC dans conduit, dimensions AWG (IEC) Fil de terre en cuivre de type 75 oC dans conduit, dimensions AWG (IEC) 72 8 (8.2 mm2) 8 (8.2 mm2) 65 8 (8.2 mm2) 8 (8.2 mm2) 33 14 (2.1 mm2) 14 (2.1 mm2) 27 14 (2.1 mm2) 14 (2.1 mm2) Le National Electrical Code permet de faire fonctionner cette machine à la sortie et au facteur de marche nominaux à partir d’une prise de 50 A quand les conduites d’alimentation et les fusibles sont choisis dans ce tableau ENCOMBREMENT Source de courant Source de courant au chariot Hauteur 19.53 po. 496 mm Largeur 13.72 po. 349 mm Profondeur 24.94 po. 633 mm Poids Approx. 200 lbs. 90.9 kgs. 27.93 in. 709 mm 19.22 in. 488 mm 36.74 in. 933 mm Approx. 230 lbs. 105 kgs. SQUARE WAVE TIG 175 PRO A-2 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ Lire au complet la section d’Installation ci-après avant de commencer l’installation. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Seul un personnel qualifié doit effectuer cette installation. • Couper l’alimentation d’entrée (OFF) au disjoncteur ou à la boîte à fusibles avant de travailler sur ce matériel. • Ne pas toucher les pièces sous tension. • Toujours connecter la Square Wave TIG 175 PRO à une source de courant mise à la terre conformément au National Electrical Code et aux codes locaux CHOISIR UN BON EMPLACEMENT Placer la source de courant à un endroit où l’air de refroidissement pur peut entrer librement par les persiennes arrières pour sortir par les persiennes avant et latérales. Il faut réduire au minimum la poussière, la saleté et les corps étrangers qui peuvent entrer dans l’appareil. Si l’on n’observe pas ces précautions, la machine peut surchauffer et s’arrêter intempestivement. MEULAGE On ne doit pas diriger les particules de meulage vers l’appareil. Une accumulation de matière conductrice peut entraîner des problèmes d’entretien. EMPILEMENT On ne peut pas empiler les Square Wave TIG 175 PRO. LEVAGE ET TRANSPORT La Square Wave TIG 175 PRO doit être soulevée par au moins deux personnes ou en utilisant un appareil de levage. (Elle pèse approximativement 91 kg/200 lb.) Ses poignées de levage sont conçues pour faciliter son transport. Un chariot en option est livrable pour déplacer facilement l’appareil. Voir la section Accessoires de ce manuel. INCLINAISON On doit placer chaque machine sur une surface sûre et de niveau soit directement ou sur un chariot recommandé. Sinon, elle peut basculer. INDICE DE PROTECTION La source de courant Square Wave TIG 175 PRO a un indice de protection IP21. On peut l’utiliser dans des milieux industriels et commerciaux normaux. Éviter d’utiliser sous la pluie. Lire et suivre les recommandations relatives aux chocs électriques dans la section Sécurité si l’on doit effectuer des travaux de soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique comme les endroits humides ou quand on soude dans ou sur la pièce. A-2 MISE À LA TERRE DE LA MACHINE ET PROTECTION CONTRE LES INTERFÉRENCES DE HAUTE FRÉQUENCE On doit mettre à la terre la machine. Voir les codes d’électricité locaux et nationaux qui donnent les bonnes méthodes de mise à la terre. Le générateur de haute fréquence, semblable à un émetteur radio, peut être responsable de problèmes d’interférence des radios, télévisions et matériel électronique. Ces problèmes peuvent être attribuables à l’interférence rayonnée. De bonnes méthodes de mise à la terre peuvent réduire ou éliminer les interférences rayonnées. Les interférences rayonnées peuvent se produire de quatre façons différentes: 1. L’interférence directe qui rayonne de la source de courant. 2. L’interférence directe qui rayonne des fils de soudage. 3. L’interférence directe qui rayonne de la rétroaction dans les lignes d’alimentation. 4. L’interférence du rerayonnement ou absorption par les objets métalliques non mis à la terre. En prenant en compte ces éléments, on devrait réduire les problèmes en installant le matériel selon les instructions suivantes: 1. Les câbles d’alimentation de la source de courant doivent être les plus courts possibles et être placés dans un conduit métallique rigide ou blindage équivalent sur une distance de 15,2 m (50 pi). Il doit y avoir un bon contact électrique entre ce conduit et la mise à la terre de la carrosserie. Les deux extrémités du conduit doivent être reliés à une terre et la longueur totale doit être continue. 2. Les câbles électrode et de retour doivent être les plus courts possibles et les plus rapprochés possible. Les longueurs ne doivent pas dépasser 7,6 m (25 pi). Dans la mesure du possible, réunir les câbles avec du ruban adhésif. 3. S’assurer que les parties en caoutchouc qui recouvrent la torche et le câble de retour ne comportent pas de fissures ni de coupures qui créent des fuites de haute fréquence. 4. Maintenir la torche en bon état et vérifier que toutes les connexions sont bien serrées pour réduire les fuites de haute fréquence. 5. On doit connecter la pièce à souder à une terre près du connecteur de pièce en utilisant une des méthodes suivantes: SQUARE WAVE TIG 175 PRO A-3 A-3 INSTALLATION a) Une tuyauterie d’eau souterraine en contact direct avec la terre sur dix pieds ou plus. MÉTHODE DE RECONNEXION D’ENTRÉE b) Un tuyau galvanisé de 19 mm (3/4 po) ou une tige pleine en fer galvanisé, en acier ou en cuivre de 16 mm (5/8 po) enfoncé d’au moins 8 pi dans la terre. Sur les sources de courant à tension d’entrée multiple, s’assurer que la machine est connectée selon les instructions suivantes pour la tension délivrée à l’appareil. La terre doit être bien réalisée et le câble mis à la terre doit être le plus court possible et utiliser un câble de même grosseur ou plus gros que le câble de retour. Si l’on met à la terre le conduit électrique ou un réseau de tuyauterie long, il peut y avoir un rerayonnement, et en réalité ces éléments deviennent une antenne de rayonnement. 6. Garder le capot et toutes les vis bien serrés. 7. Dans la mesure du possible, on doit placer les conducteurs électriques à moins de 15,2 m (50 pi) de la machine dans un conduit métallique rigide mis à la terre ou dans un blindage équivalent. Le conduit métallique flexible ne convient généralement pas. 8. Quand la source de courant se trouve dans un bâtiment métallique, celui-ci doit être relié à plusieurs mises à la terre électriques enfoncées dans le sol (comme en 5b) ci-avant) autour de la périphérie du bâtiment. Si l’on ne suit pas ces méthodes d’installation recommandées, on peut avoir des problèmes d’interférence avec la radio, la télévision et le matériel électronique, ce qui peut entraîner de mauvais résultats de soudage en raison de la perte de puissance à haute fréquence. CONNEXIONS D’ENTRÉE S’assurer que la tension, la phase et la fréquence du courant d’entrée sont les mêmes que celles indiquées sur la plaque signalétique qui se trouve à l’arrière de la machine. Une fiche NEMA 6-50P est montée sur le cordon d’alimentation des modèles 208/230 V et une prise NEMA 6-50R est comprise. D’autres modèles de tension différentes ont un cordon d’alimentation mais pas de fiche ou de prise. Demander à un électricien qualifié de mettre sous tension la prise ou le cordon conformément à tous les codes d’électricité locaux et nationaux. Utiliser un secteur monophasé ou une phase d’une ligne biphasée ou triphasée. Choisir un fil d’entrée et de mise à la terre dont la grosseur est conforme aux codes locaux ou nationaux. Voir la page Fiche technique au début de cette section. Munir le circuit d’entrée des fusibles supertemporisés recommandés ou des disjoncteurs à retardement1 . Si l’on utilise des fusibles ou des disjoncteurs dont le pouvoir de coupure est inférieur à ceux recommandés, il peut y avoir des arrêts intempestifs dus aux appels de courant de l’appareil même si l’on ne soude pas à des courants élevés. 1Aussi appelé disjoncteur magnéto-thermique. ATTENTION Suivre les instructions, sinon les composants de l’appareil peuvent s’endommager immédiatement. ___________________________________________ Les modèles à tension multiple sont connectés à l’usine sur la plus haute tension. Pour modifier ces connexions, voir les instructions ci-après. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper l’alimentation (OFF) au sectionneur ou à la boîte à fusibles avant de travailler sur ce matériel. Pour la connexion de tension nominale la plus basse, (voir la figure A.1): 1. Déposer la carrosserie en tôle. 2. Déconnecter le fil H3 de l’interrupteur d’alimentation et l’isoler avec le matériau isolant du fil H2. 3. Connecter le fil H2 à l’interrupteur d’alimentation où H3 était connecté. 4. Serrer les connexions. 5. Replacer la carrosserie en tôle et toutes les vis. Pour la connexion de tension nominale la plus haute (voir la figure A.1): La machine est normalement connectée en usine pour la tension nominale la plus haute, mais vérifier les points suivants: 1. Déposer la carrosserie en tôle. 2. Déconnecter le fil H3 de l’interrupteur d’alimentation et l’isoler avec le matériau isolant du fil H2. 3. Connecter le fil H2 à l’interrupteur d’alimentation où H3 était connecté. 4. Serrer les connexions. 5. Replacer la carrosserie en tôle et toutes les vis. Ces disjoncteurs se déclenchent à retardement et ce retardement diminue au fur et à mesure que le courant augmente. SQUARE WAVE TIG 175 PRO A-4 A-4 INSTALLATION POUR LA TENSION NOMINALE LA PLUS BASSE : H2 CONNECTÉ POUR LA TENSION NOMINALE LA PLUS HAUTE : H3 CONNECTÉ FIL H1 (NE PAS ENLEVER) Une torche de soudage TIG avec câble et connecteur est fournie avec la source de courant. Placer l’interrupteur d’alimentation sur «OFF». Connecter la fiche à raccordement rapide du câble de la torche dans la prise de sortie électrode-gaz sur le panneau avant de l’appareil et la faire tourner vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Il s’agit d’une borne à raccordement rapide et elle assure également le raccordement du gaz de protection à la torche. AVERTISSEMENT FILS D’ENTRÉE L1 ET L2 VUE ARRIÈRE DE L’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION FIGURE A.1 Reconnexion des fils CONNEXIONS DE SORTIE PRISE DE SORTIE ÉLECTRODE – GAZ CÂBLE DE RETOUR ET CONNECTEUR DE PIÈCE Pour éviter de recevoir un choc à haute fréquence, maintenir la torche et les câbles TIG en bon état. __________________________________________ CONNEXION DU CÂBLE DE RETOUR Un câble de retour muni de son connecteur de pièce est monté en usine sur la SQUARE WAVE TIG 175 PRO. Pour réduire au minimum les interférences de haute fréquence, voir la section Mise à la terre de la machine et protection contre les interférences de haute fréquence de ce manuel, on y donne la bonne méthode de mise à la terre du connecteur de pièce et de la pièce. RACCORDEMENT DU GAZ DE PROTECTION Un détendeur-débitmètre réglable est fourni avec la SQUARE WAVE TIG 175 PRO. Le client doit se procurer le gaz de protection inerte nécessaire (en général l’argon). Raccorder la bouteille de gaz avec détendeur-débitmètre. Monter le tuyau de gaz entre le détendeur et l’entrée du gaz (qui se trouve à l’arrière de la machine). L’entrée de gaz a un filetage femelle à droite de 5/16-18; CGA no 032. Le chariot en option est équipé d’une plate-forme pivotante qui simplifie le chargement et le déchargement des bouteilles de gaz. AVERTISSEMENT FIGURE A.2 Emplacement des connexions de sortie CONNEXIONS POUR LE SOUDAGE TIG (GTAW) CONNEXION DE LA TORCHE TIG Voir Matériel compris dans la section Fonctionnement de ce manuel qui donne la liste du matériel de soudage TIG inclus avec la Square Wave TIG 175 PRO. LA BOUTEILLE peut exploser si elle est endommagée. • La bouteille doit être debout et enchaînée à un support. • Tenir la bouteille éloignée des endroits où elle peut être endommagée. • La torche ne doit jamais toucher la bouteille. • Éloigner la bouteille des circuits sous tension. • Pression d’entrée maximale : 150 lb/po2. ___________________________________________ Pour charger une bouteille, on la penche légèrement sur le côté et on la fait rouler jusqu’à la plate-forme. Le poids de la bouteille fait baisser la plate-forme sur le sol, ce qui forme une rampe. On peut alors faire rouler la bouteille jusqu’à la plate-forme dans sa position finale. Fixer la bouteille avec la chaîne fournie. Décharger en suivant l’ordre inverse du chargement. SQUARE WAVE TIG 175 PRO A-5 INSTALLATION CONNEXION DE LA TÉLÉCOMMANDE Une prise est prévue sur le panneau avant de la source de courant pour connecter une télécommande à la machine. Une pédale AmptrolTM est comprise avec la SQUARE WAVE TIG 175 PRO. Voir la section Accessoires en option de ce manuel qui donne les autres télécommandes livrables. CONNEXIONS POUR LE SOUDAGE AVEC ÉLECTRODE ENROBÉE (SMAW) CONNEXION DU CÂBLE ÉLECTRODE ET DU CÂBLE DE LA PIÈCE Voir Matériel compris à la section Fonctionnement de ce manuel qui donne la liste du matériel de soudage avec électrode enrobée inclus avec la SQUARE WAVE TIG 175 PRO. Un porte-électrode avec câble est fourni avec la SQUARE WAVE TIG 175 PRO. Placer l’interrupteur d’alimentation sur «OFF». Brancher la fiche à raccordement rapide du câble dans la prise électrode-gaz et tourner vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. SQUARE WAVE TIG 175 PRO A-5 FONCTIONNEMENT B-1 B-1 MESURES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION DU PRODUIT Prendre connaissance de cette section au complet avant de faire fonctionner la machine. La SQUARE WAVE TIG 175 PRO est une source de courant de soudage TIG c.a./c.c. (GTAW) à courant constant et plage unique avec stabilisateur-amorceur d’arc intégré. On peut également l’utiliser pour le soudage avec électrode enrobée (SMAW). AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension ni l’électrode si l’on ne porte pas de gants ou si l’on porte des vêtements humides. • Toujours s'isoler de la pièce et de la terre. • Toujours porter des gants isolants secs. • Lire et suivre les avertissements de choc électrique dans la section sécurité si l’on soude dans des conditions dangereuses au point de vue électrique comme souder dans des endroits humides ou sur ou dans la pièce à souder. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Tenir la tête en dehors des fumées. • Utiliser un dispositif de ventilation ou d’extraction pour évacuer les fumées de la zone de travail. LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. • Tenir les matières inflammables éloignées. • Ne pas souder sur les contenants qui ont contenu des matières combustibles. LE RAYONNEMENT DE L’ARC peut brûler. • Se protéger les yeux, les oreilles et le corps. La SQUARE WAVE TIG 175 PRO est recommandée pour les procédés de soudage TIG (GTAW) et avec électrode enrobée (SMAW) en fonction de sa capacité de sortie de 10 à 175 A tant en polarité c.a. que c.c. MATÉRIEL COMPRIS Pour GTAW (soudage TIG): • Torche TIG montée en usine avec: • Câble une seule longueur de 3,8 m (12,5 pi) • Corps de mandrin 3/32 po • Mandrin 3/32 po • Bouchon de démontage court Pas monté: • Électrode de tungstène thorié à 2 % 3/2 x 7 po • Bouchon de démontage long • Buse de gaz en alumine _ po de diamètre • Électrode de tungstène thorié à 2 % 3/2 x 7 po • Bouchon de démontage long • Buse de gaz en alumine _ po de diamètre • Détendeur-débitmètre argon réglable • Tuyau de gaz • Télécommande de courant à pédale Amptrol avec câble de 4,6 m (15 pi). Pour SMAW (soudage avec électrode enrobée): • Porte-électrode avec câble et fiche à raccordement rapide • Paquet d’échantillon d’électrodes Pour installation et démarrage: • Bande vidéo VHS «How T.» • Câble de retour et connecteur de pièce • Cordon d’entrée • Fiche et prise d’entrée (modèles 208/230 V uniquement). CAPACITÉ DE SOUDAGE Observer les directives de sécurité supplémentaires données en détail au début du manuel. La SQUARE WAVE TIG 175 PRO a une intensité nominale de 150 A, une tension nominale de 15 V au facteur de marche nominal 25 % calculé sur une base de 10 minutes. Elle est capable d’obtenir des facteurs de marche supérieurs à des courants de soudage inférieurs. Elle est capable de fournir 175 A, 27 V à un facteur de marche inférieur. Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur thermique arrête la sortie jusqu’à ce que la machine se refroidisse. SQUARE WAVE TIG 175 PRO B-2 B-2 FONCTIONNEMENT COMMANDES ET RÉGLAGES Toutes les commandes de l’opérateur se trouvent sur le panneau avant de la SQUARE WAVE TIG 175 PRO CV-300. Voir la figure B.1 et les explications correspondantes. FIGURE B.1 – PANNEAU DE COMMANDE 1 1. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION ET VOYANT 2. SÉLECTEUR TIG/ÉLECTRODE ENROBÉE 3. SÉLECTEUR DE POLARITÉ 4. COMMANDE DE COURANT 5. VOYANT DE SURCHAUFFE 6. CONNECTEUR DE LA TÉLÉCOMMANDE 7. PRISE DE SORTIE ÉLECTRODE/GAZ 8. CÂBLE DE RETOUR ET CONNECTEUR DE PIÈCE 4 2 3 5 7 6 8 1. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION ET VOYANT - Met en marche ou arrête la machine à souder. Quand il est sur ON, le ventilateur de refroidissement tourne et le voyant s’allume pour indiquer que la machine est sous tension.. ATTENTION 2. SÉLECTEUR TIG/ÉLECTRODE ENROBÉE Choisit le mode de sortie, soit TIG (GTAW) ou électrode enrobée (SMAW). Voir Soudage en mode TIG et soudage en mode avec électrode enrobée ultérieurement dans ce chapitre où l’on donne des informations sur le fonctionnement de la machine dans chacun de ces modes.. Ne pas actionner le sélecteur de polarité quand on soude, sinon la machine pourrait être endommagée. -----------------------------------------------------------------------4. COMMANDE DE COURANT - Cette commande est active en modes TIG et avec électrode enrobée (STICK). En mode avec électrode enrobée, la commande de courant règle le courant de soudage. En mode TIG, cette commande règle le courant maximum. L’AmptrolTM règle le courant de soudage du minimum de la machine à ce réglage maximum. 3. 3. SÉLECTEUR DE POLARITÉ - Permet de choisir entre le soudage c.a. , c.c.ou c.c.+ . En polarité c.c.+, l’électrode est positive et le connecteur de pièce est négatif. Utiliser le c.c. + pour la plupart des opérations de soudage. En c.c.-, l’électrode est négative et le connecteur de pièce est positif. Utiliser le c.c. pour le soudage TIG de l’acier inoxydable et de l’acier doux. La polarité c.a. est recommandée pour le soudage TIG de l’aluminium. 5. VOYANT DE SURCHAUFFE - Si la source de courant surchauffe en raison de l’obstruction de l’écoulement d’air, d’une température d’air ambiant élevée ou du dépassement du facteur de marche, un thermostat interne s’ouvre pour invalider la sortie de soudage et ce voyant jaune s’allume. Les ventilateurs de refroidissement continuent à tourner pour refroidir la machine au cours de cette période. Le voyant s’éteint quand la machine refroidit et que le thermostat se réenclenche. SQUARE WAVE TIG 175 PRO B-3 FONCTIONNEMENT 6. CONNECTEUR DE TÉLÉCOMMANDE - Ce connecteur permet de connecter une télécommande. Voir Fonctionnement de la télécommande dans cette section du manuel. 7. PRISE DE SORTIE ÉLECTRODE/GAZ - Cette prise rapide permet de connecter le porte-électrode et le câble pour le soudage avec électrode enrobée et de raccorder l’électricité et le gaz pour la torche TIG quand on soude en TIG. 8. CÂBLE DE RETOURR - Ce câble de retour est connecté en usine à la source de courant et est connecté à l’autre extrémité à la pièce pour réaliser le circuit de soudage. Voir Mise à la terre de la machine et protection contre les interférence de haute fréquence dans la section Installation de ce manuel. On y donne la bonne méthode pour mettre à la terre le connecteur de pièce et la pièce afin de réduire au minimum les interférences de haute fréquence. ÉTAPES DE FONCTIONNEMENT SOUDAGE EN MODE TIG 1. Brancher la fiche rapide du faisceau TIG à la prise de sortie électrode/gaz. Cette prise contient également un raccord de gaz intégral pour la torche. Connecter le connecteur de pièce à la pièce. 2. Régler le sélecteur TIG/STICK (électrode enrobée) sur «TIG». 3. Placer le sélecteur de polarité sur c.c.- pour souder l’acier ordinaire ou l’acier inoxydable ou sur c.a. pour souder l’aluminium. 4. Connecter la pédale Amptrol au connecteur de télécommande. 5. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz et régler le détendeur-débitmètre pour obtenir le débit prescrit. 6. Placer l’interrupteur d’alimentation sur «ON». NOTE : Le gaz s’écoule pendant 15 secondes quand on met en marche la source de courant. 7. Régler la commande de courant sur le panneau avant sur l’intensité prescrite maximale. 8. Appuyer sur la pédale Amptrol pour mettre la torche sous tension et établir un arc avec la pièce. NOTE: Quand le sélecteur TIG/STICK étant réglé sur TIG, si l’on appuie sur la télécommande, le prégaz s’écoule pendant 0,5 seconde avant de mettre la torche TIG sous tension. Quand on relâche la télécommande, la torche TIG est mise hors tension et le postgaz s’écoule pendant 15 secondes. Quand on règle le sélecteur de polarité sur c.c., l’amorceur d’arc TIG se met en marche et s’arrête automatiquement pour amorcer et stabiliser l’arc. En c.a., l’amorceur d’arc TIG se met en marche avec la sortie et reste sous tension continuellement jusqu’à ce que l’on relâche la télécommande. B-3 FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE Une Amptrol à pédale est incluse avec la SQUARE WAVE TIG 175 PRO pour le réglage du courant à distance en soudage TIG. On peut également utiliser une Amptrol manuelle en option. On peut utiliser un interrupteur d’amorçage de l’arc en option pour amorcer et arrêter le soudage si l’on n’a pas besoin de commander le courant à distance. Voir la section Accessoires de ce manuel. Les commandes manuelles et à pédale fonctionnent de façon semblable. Pour simplifier, l’explication suivante se rapportera uniquement aux «Amptrols», signifiant à la fois les modèles à pédale et manuel. On obtient le «minimum» quand la pédale est en position haute, le pied ne l’actionnant pas, ou une Amptrol manuelle en position de repos, sans pression du pouce. On obtient le «maximum» quand on appuie à fond sur l’Amptrol à pédale ou sur l’Amptrol manuelle. Quand la source de courant est en mode TIG, si l’on actionne l’Amptrol, la borne de l’électrode est sous tension et fait varier le courant de soudage de sortie de sa valeur minimale de 10 A à la valeur maximale établie par la commande de courant sur le panneau de commande. Ceci contribue à éliminer les dommages accidentels causés par les courants élevés à la pièce et/ou à l’électrode de tungstène et permet de régler le courant avec précision. Quand la source de courant est en mode électrode enrobée, une télécommande n’a pas d’effet, c’est pourquoi on ne l’utilise pas. Il est important de noter que, dans certains cas, l’électrode de tungstène n’amorce pas un arc au courant minimum parce qu’elle peut être trop grosse ou froide. Pour amorcer un arc de façon fiable, il est important d’appuyer suffisamment sur l’Amptrol de façon que le courant de sortie de la machine se rapproche de la plage de fonctionnement de l’électrode de tungstène. Par exemple, on peut utiliser une électrode de tungstène de 3/32 po en c.c.- pour souder sur toute la plage. Pour commencer à souder, l’opérateur doit tourner la commande de courant vers le haut et appuyer sur l’Amptrol d’environ un quart. Si l’on appuie sur l’Amptrol au minimum, l’arc peut ne pas s’amorcer. En outre, si l’on règle la commande trop bas, l’arc peut ne pas s’amorcer. Dans la plupart des cas, une électrode de tungstène grosse ou froide n’établit pas facilement l’arc à des courants bas. C’est normal. En c.c.-, la Square Wave 175 amorce l’arc d’une électrode de tungstène thorié à 2 % de 3/32 po sous 15 A à condition que l’extrémité de l’électrode soit bien meulée et pas contaminée. AVANTAGES DU MODÈLE À ONDES CARRÉES En soudage TIG c.a. de l’aluminium, la partie positive de l’onde c.a. assure le nettoyage (élimination de l’oxyde d’aluminium) de la pièce. Ceci est souhaitable sur les matériaux ayant un revêtement d’oxyde épais comme l’aluminium. Toutefois, la partie positive peut également entraîner la surchauffe de l’électrode à des courants élevés en créant un crachement de l’électrode de tungstène. La partie négative de l’onde c.a. n’assure aucun nettoyage mais concentre davantage de chaleur de la pièce. SQUARE WAVE TIG 175 PRO B-4 B-4 FONCTIONNEMENT La forme d’onde c.a. de la SQUARE WAVE TIG 75 PRO optimise le nettoyage et le chauffage de la pièce. Il en résulte une capacité de soudage sur toute la plage de 10 à 175 A en TIG c.a. ou TIG c.c.- ne nécessitant qu’une seule électrode en tungstène thorié à 2 % de 3/32 po. SOUDAGE ENROBÉE EN MODE AVERTISSEMENT En mode électrode enrobée, la borne de sortie et l’électrode sont sous tension dès que l’on place l’interrupteur d’alimentation sur On. ÉLECTRODE 1. Enfoncer la fiche de connexion du câble du porteélectrode dans la prise de sortie de l’électrode. Tourner vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Connecter le connecteur de pièce à la pièce. 2. Placer le sélecteur TIG/STICK sur «STICK» (électrode enrobée). 3. Régler le sélecteur de polarité en fonction du type d’électrode utilisée (le plus couramment c.c.+). 4. Mettre l’électrode dans le porte-électrode. 5. Placer l’interrupteur d’alimentation sur «ON». 6. Régler la commande de courant à l’intensité prescrite. 7. Amorcer l’arc et souder. NOTE: Quand on règle le sélecteur TIG/STICK sur STICK, la borne de sortie est toujours sous tension quand l’interrupteur d’alimentation est sur On. Une télécommande n’a aucun effet sur le courant de soudage et sur le débit de gaz et l’amorceur d’arc TIG à haute fréquence est invalidé. PLAGES D’INTENSITÉ RECOMMANDÉES POUR LES ÉLECTRODES – SQUARE WAVE TIG 175 PRO La SQUARE WAVE TIG 175 PRO à une intensité nominale de 10 à 175 A. Procédé SMAW ELECTRODE POLARITÉ 3/32 po 1/8 po 5/32 po Fleetweld 5P, Fleetweld 5P+ c.c.+ 40 - 70 75 - 130 90 - 175 Fleetweld 180 c.c.+ 40 - 80 55 - 110 105 - 135 Fleetweld 37 c.c.+ 70 - 95 100 - 135 145 - Max Fleetweld 47 c.c.75 - 95 100 - 145 135 - Max Jet-LH MR c.c.+ 85 - 110 110 - 160 130 - Max Blue Max Stainless c.c.+ 40 - 80 75 - 110 95 - 110 Red Baron Stainless c.c.+ 40 - 70 60 - 100 90 - 140 Les modes avec acier doux sont fondés sur les modes recommandés donnés dans le document C2.10 8/94 et sur la valeur maximale de la SQUARE WAVE TIG 175 PRO Les modes Jet-LH MR sont fondés sur Jet-LH 78 MR Les modes opératoires Blue Max sont fondés sur C6.1 6/95 Le mode opératoire Red Baron est fondé sur ES-503 10/93 GTAW Process c.a. Arrondie Polarité de l’électrode c.c.Préparation de l’extrémité de l’électrode Appointée Type d’électrode EWTh-1, EWCe-2 EWTh-2, EWLa-1 Diamètre de l’électrode EWG .010 Jusqu’à 15 A .020 Jusqu’à 15 A. .040 Jusqu’à 80 A. 1/16 Jusqu’à 150 A. 3/32 Jusqu’au MAX. 1/8 X EWZr EWTh-1, EWTh-2 EWP EWCe-2, EWLa-1 EWG Jusqu’à 15 A. Jusqu’à 15 A Jusqu’à 15 A. Jusqu’à 20 A Jusqu’à 40 A Jusqu’à 60 A Jusqu’à 100 A Jusqu’à 130 A Jusqu’à 160 A Jusqu’au MAX A. Jusqu’au MAX X Débit d’argon approximatif L/min (pi3/h). Aluminium 3-8 (2-4) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5) 13-17 (6-8) 15-23 (7-11) Les électrodes de tungstène sont classées comme suit par l’American Welding Society (AWS) : Pure……………………. EWP…….. verte +1 % thorine.………. EWth-1… jaune +2 % thorine.………. EWth-2.…..rouge +2 % oxyde de cérium…… EWCe-2…….verte +1,5 % lanthane …… EWLa-1……noir +0,15 à 0,40 % zircone …… EWZr……. brun Le tungstène cérié est maintenant bien accepté pour remplacer le tungstène thorié à 2 % dans les applications c.a. et c.c. SQUARE WAVE TIG 175 PRO MAY96 Acier inoxydable 3-8 (2-4) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5) 9-13 (4-6) 11-15 (5-7) 11-15 (5-7) C-1 ACCESSORIES MATÉRIEL EN OPTION K964-1 – Chariot avec plate-forme pivotante pour une seule bouteille de gaz - Ce chariot comprend une plate-forme pivotante pour charger et décharger facilement la bouteille de gaz sans appareil de levage. Il a été conçu spécialement pour la source de courant SQUARE WAVE TIG 175 PRO et il peut recevoir des bouteilles de gaz d’un diamètre de 7 à 9 _ po. Le chariot est livré entièrement monté et il se fixe directement à la source de courant. C-1 Ensembles de pièces de torche TIG - Les ensembles de pièces sont livrables pour les torches TIG LA9 et LA-17. Ils comprennent un bouchon de démontage, des mandrins des corps de mandrin, des buses et des électrodes de tungstène. Commander le KP507 pour les torches LA-9. Commander le KP508 pour les torches LA-17 Voir la publication E12.150 pour la composition des pièces. K812 – AmptrolTM manuelle - Une commande Amptrol à pédale est comprise avec la SQUARE WAVE TIG 175 PRO pour commander le courant à distance en soudage TIG. On peut utiliser l’Amptrol manuelle K812 à la place de l’Amptrol à pédale si l’on veut télécommander le courant du bout du doigt. Produits d’apport coupés à la longueur - Les métaux d’apport de soudage TIG sont livrables pour le soudage de l’acier inoxydable, de l’acier doux, de l’aluminium et des alliages de cuivre. Voir la publication C9.10. K814 – Interrupteur d’amorçage de l’arc. - On peut utiliser l’interrupteur d’amorçage de l’arc à la place de l’Amptrol à pédale comprise avec la SQUARE WAVE TIG 175 PRO. Il permet d’amorcer ou d’arrêter le soudage TIG au courant fixé par la commande de courant sur le panneau de commande. Cet interrupteur n’assure pas la télécommande du courant. K1619-1 – Pulseur TIG - Ce pulseur TIG est une commande suspendue qui pulse la SQUARE WAVE TIG 175 PRO. Le raccordement simple entre la machine et le pulseur TIG permet de l’installer et de le faire fonctionner très facilement. Il permet de régler sur toute la plage les impulsions par seconde, le courant maximum, le courant secondaire et le pourcentage maximum/temps. Torches Magnum® LA-9 et LA-17. - On peut utiliser les torches TIG Magnum standard avec un faisceau ininterrompu avec la SQUARE WAVE TIG 175 PRO. • • • • K1781-1 PTA-9 12,5 pi K1781-3 PTA-9 25 pi K1782-1 PTA-17 12,5 pi K1782-3 PTA-17 25 pi bouchon de démontage moyen bouchon de démontage moyen bouchon de démontage long bouchon de démontage long NOTE: Chaque torche nécessite un raccord rapide (S22529-1) et un coupleur (M172555), montés sur le câble. Les mandrins, corps de mandrin et buses ne sont pas inclus et doivent être commandés séparément. Raccord rapide (S22529-1) et coupleur (M17255) Un de chaque est expédié avec la source de courant pour raccorder la torche Magnum LA-9. Si l’on ne souhaite pas interchanger ces pièces entre les torches (une de chaque est nécessaire pour raccorder les torches Magnum LA-9 et LA-17 TIG avec faisceau ininterrompu à la SQUARE WAVE TIG 175 PRO) on peut commander des ensembles supplémentaires. Le raccord rapide permet de raccorder le gaz et le courant de soudage. Électrodes de tungstène, mandrins, porte-mandrin, buses de gaz, bouchons de démontage et autres pièces de torche - Un Magnum Lincoln LA-9 avec faisceau de 3,75 m (12,5 pi) ininterrompu est compris avec la SQUARE WAVE TIG 175 PRO. On peut utiliser les pièces et accessoires Magnum standard pour cette torche. SQUARE WAVE TIG 175 PRO D-1 MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Seul un personnel qualifié doit effectuer cet entretien. • Couper l’alimentation d’entrée (OFF) au disjoncteur ou à la boîte à fusibles avant de travailler sur ce matériel. • Ne pas toucher les pièces sous tension. AVERTISSEMENT Pour éviter de recevoir un choc à haute fréquence, maintenir la torche TIG et les câbles en bon état. ENTRETIEN SYSTÉMATIQUE ET PÉRIODIQUE 1. Déconnecter le câbles d’alimentation avant d’effectuer l’entretien périodique.. 2. Nettoyer périodiquement l’intérieur de la machine avec un jet d’air à basse pression. S’assurer de nettoyer à fond les composants suivants. On doit exercer la plus grande prudence quand on travaille avec un circuit à haute fréquence. Les hautes tensions produites peuvent être mortelles. Couper l’alimentation au sectionneur ou à la boîte à fusibles avant de travailler à l’intérieur de la machine. Ceci est particulièrement important quand on travaille sur le circuit secondaire du transformateur à haute tension (T3) parce que la tension de sortie y est dangereusement élevée. Voir la figure C.1. Il est à noter que dans les milieux très sales où les contaminants conducteurs sont abondants, on doit utiliser un jet d’air à basse pression ou un morceau de papier rigide pour nettoyer l’éclateur. Ne pas modifier le réglage effectué en usine. Pour vérifier l’éclateur: - couper l’alimentation comme on l’indique ci-avant; - déposer la carrosserie de la machine, l’éclateur se trouve sur le côté inférieur droit; - vérifier l’écartement des électrodes avec une jauge d’épaisseur. Si un réglage est nécessaire: - régler l’écartement en desserrant la vie Allen dans un des blocs en aluminium, et serrer la vis dans la nouvelle position. Si l’écartement est bon: - replacer la carrosserie. 8. Inspecter le tuyau de gaz et le raccord d’entrée pour voir s’ils sont fissurés ou fuient 9. Remplacer les étiquettes ou les autocollants illisibles 10. Vérifier que la source de courant et le circuit de soudage sont bien mis à la terre. • Transformateur principal • Prise de sortie électrode/gaz • Sélecteur de polarité • Redresseur • Amorceur d’arc/éclateur • Circuits imprimés • Pales de ventilateur 3. D-1 ENTRETIEN FIGURE C.1 SPARK GAP cartement des lectrodes 0,015 Inspecter le câbles de sortie et de commande de la source de courant pour voir s’ils sont effilochés, coupés ou s’ils comportent des parties dénudées. C T DROIT DE LA SOURCE DE COURANT 4. Maintenir la torche TIG et les câbles en bon état. REMPLACEMENT DU MOTEUR OU DES PALES DU VENTILATEUR 5. Nettoyer les persiennes pour assurer une bonne circulation d’air et un bon refroidissement.. Quand on monte une nouvelle pale ou un nouveau moteur du ventilateur, s’assurer de conserver le même écartement de l’arbre selon la figure C.2 ci-après. 6. Le moteur du ventilateur est muni de roulements à billes étanches qui ne demandent pas d’entretien. 7. RÉGLAGE DE L’ÉCLATEUR L’éclateur est réglé en usine avec un écartement de 0,4 mm (0,015 po). Voir la figure C.1. Ce réglage convient pour la plupart des applications. Si l’on veut obtenir une fréquence moins haute, on peut réduire l’écartement à 0,2 mm (0,008 po). .30 Figure C.2 SQUARE WAVE TIG 175 PRO E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT L’entretien et les réparations doivent être effectués par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la garantie d’usine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel _________________________________________________________________________________ Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser et à réparer les mauvais fonctionnements éventuels de la machine. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après. Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne «PROBLÈMES (SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine. Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que présente la machine. Étape 3. MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Cette colonne donne une mesure à prendre en fonction de la cause possible. En général, elle indique de communiquer avec le service après-vente agréé Lincoln. Si vous ne comprenez pas ou êtes incapable de prendre la mesure recommandée en toute sécurité, communiquez avec votre service après-vente agréé Lincoln. Étape 1. CAUSE POSSIBLE La deuxième colonne «CAUSE POSSIBLE» donne la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine. ATTENTION Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance E-2 E-2 DÉPANNAGE Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SORTIE La machine ne fonctionne pas. Pas de courant de sortie – Ventilateur arrêté. 1. 2. 3. Le ventilateur tourne – Aucune sor- 1. tie de la machine en mode électrode enrobée ou TIG. 2. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est sur «ON» et que la machine est branchée. Vérifier la tension d’entrée à la machine. La tension d’entrée doit être la même que celle de la plaque signalétique. Voir la méthode de reconnexion à la section Installation de ce manuel. Fusibles fondus ou manquants dans le circuit d’alimentation. Vérifier que la tension d’entrée correspond à celle de la plaque signalétique et que les reconnexions ont été effectuées. S’assurer que le sélecteur de polarité ne se trouve pas entre Communiquez avec votre service aprèsdeux positions. vente local agréé Lincoln. Le ventilateur tourne – Aucune sor- 1. tie de la machine en mode électrode enrobée ou TIG et le voyant jaune sur le panneau de commande est allumé. L’application de soudage peut avoir dépassé le facteur de marche recommandé. Laisser tourner la machine jusqu’à ce que le ventilateur la refroidisse et que le voyant jaune s’éteigne. La machine ne répond pas (pas d’é- 1. coulement de gaz, pas de haute fréquence ni de tension à vide) 2. quand on actionne l’interrupteur d’amorçage de l’arc ou l’Amptrol – le ventilateur fonctionne. La source de courant DOIT être en mode TIG. L’Amptrol peut être défectueuse. Vérifier la continuité entre les contacts mâles «D» et «E» sur le connecteur de câble quand on appuie sur l’Amptrol. ATTENTION Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. SQUARE WAVE TIG 175 PRO E-3 E-3 DÉPANNAGE Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SORTIE La machine surchauffe régulière1. L’application de soudage peut ment, le thermostat s’ouvre, le voydépasser le facteur de marche ant jaune sur le panneau avant s’alrecommandé. Réduire le faclume. Le ventilateur tourne mais teur de marche. aucune sortie aux bornes de la 2. La saleté et la poussière ont pu machine. colmater les passages d’air à Communiquez avec votre service aprèsl’intérieur de la machine. Nettoyer avec un jet d’air pur et vente local agréé Lincoln. sec à basse pression. 3. L’entrée d’air et les persiennes d’évacuation peuvent être bouchées du fait que la machine n’est pas suffisamment dégagée. ATTENTION Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. SQUARE WAVE TIG 175 PRO E-4 E-4 DÉPANNAGE Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES EN MODE TIG Panne intermittente de sortie de la 1. machine. L’écoulement de gaz et la haute fréquence sont également interrompus. 2. 3. L’arc est instable quand on soude en TIG. 1. 2. 3. 4. 5. L’arc émet des pulsations quand on soude en TIG c.a.. Le problème peut être dû à l’interférence haute fréquence. S’assurer que la source de courant est bien mise à la terre conformément aux directives d’installation. S’il y a d’autres sources de haute fréquence dans le secteur, s’assurer qu’elles sont bien mises à la terre. Vérifier le bon fonctionnement de l’Amptrol et voir si les connexions desserrées. Vérifier que la tension d’entrée est conforme à celle de la plaque signalétique et que les bonnes reconnexions de tension ont été effectuées. Électrode de tungstène trop grosse pour le réglage du courant. Communiquez avec votre service aprèsL’électrode de tungstène n’est vente local agréé Lincoln. pas appropriée quand on soude en mode c.c. La protection gazeuse peut être insuffisante. Augmenter le débit du gaz, réduire la portée terminale de l’électrode de tungstène au-delà de la buse. Le gaz peut être contaminé ou fuir (tuyau, torche ou raccords). Si l’on utilise un mélange d’hélium comme gaz de protection, réduire le pourcentage d’hélium. 1. Le microrupteur monté sur le sélecteur de polarité ne s’ouvre pas en mode c.a.. ATTENTION Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. SQUARE WAVE TIG 175 PRO APR96 E-5 E-5 DÉPANNAGE Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES EN MODE TIG Zones noires le long du cordon de soudure. 1. 2. 3. 4. Haute fréquence faible – la machine 1. a une sortie de soudage normale. 2. 3. 4. 5. L’«étincelle» de haute fréquence est 1. présente à l’électrode de tungstène, mais l’opérateur est incapable 2. d’établir un arc de soudage. La machine a une tension à vide nor3. male (voir la Fiche technique dans le chapitre Installation). 4. Éliminer l’huile ou les matières organiques provenant de la pièce. L’électrode de tungstène peut être contaminée. La remplacer ou l’appointer. Le gaz peut être contaminé ou fuir (tuyau, torche ou raccords). La protection gazeuse peut être insuffisante. Augmenter le débit de gaz, réduire la portée terminale de l’électrode de tungstène au-delà de la buse Rechercher les mauvaises connexions dans le circuit de soudage. La protection gazeuse peut être insuffisante. Augmenter le débit de gaz, réduire la portée terminale de l’électrode de tungstène au-delà de la buse. Les câbles de retour et électrode sont en mauvais état, ce Communiquez avec votre service aprèsqui crée des fuites de haute fréquence. vente local agréé Lincoln. Maintenir les câbles les plus courts possibles. Vérifier le fonctionnement de l’éclateur ainsi que l’écartement des électrodes (0,015 po). L’électrode de tungstène peut être contaminée. La remplacer ou l’appointer. Le réglage du courant peut être trop faible. L’électrode de tungstène peut être trop grosse pour ce procédé. Si l’on utilise un mélange d’hélium comme gaz de protection, réduire le pourcentage d’hélium. ATTENTION Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. SQUARE WAVE TIG 175 PRO E-6 E-6 DÉPANNAGE Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES EN MODE TIG Absence de haute fréquence. La machine est en mode TIG et a une sortie normale. 1. Si la machine est placée dans un milieu très sale avec présence de contaminants conducteurs, vérifier et nettoyer l’éclateur avec un jet d’air à basse pression selon les instructions d’entretien. Le gaz ne s’écoule pas quand on actionne l’Amptrol en mode TIG. La machine produit du courant – le ventilateur tourne. On peut entendre un déclic quand l’électrovanne de gaz fonctionne. 1. La source de gaz est vide ou fermée. 2. Le débitmètre peut être trop bas. 3. Le tuyau de gaz peut être pincé. 4. L’écoulement de gaz peut être bouché par de la saleté. Vérifier la crépine à l’intérieur du raccord d’entrée de gaz à l’électrovanne. Utiliser des filtres pour éviter que cela ne se reproduise. 5. Communiquer avec votre distributeur local de gaz et d’appareils Communiquez avec votre service aprèsde soudage. vente local agréé Lincoln. Quand on soude en TIG c.a., l’arc est erratique et ne nettoie pas la pièce. 1. L’électrode de tungstène peut être trop petite pour le procédé. Utiliser une électrode de tungstène de plus fort diamètre ou une électrode de tungstène pur. 2. Si l’on utilise un mélange d’hélium comme gaz de protection, réduire le pourcentage d’hélium. L’extrémité de l’électrode de tungstène se désagrège. 1. Le courant de soudage est trop élevé pour le type ou le diamètre de l’électrode. Voir le tableau B.1 dans la section Fonctionnement de ce manuel. ATTENTION Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. SQUARE WAVE TIG 175 PRO E-7 E-7 DÉPANNAGE Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SOUDAGE AVEC ÉLECTRODE ENROBÉE L’électrode enrobée «éclate» quand 1. Le courant de soudage peut être on amorce l’arc. trop haut pour le diamètre d’électrode. Réduire le réglage du courant ou utiliser une électrode de diamètre supérieur. L’électrode enrobée «colle» dans le 1. Le courant de soudage peut être Communiquez avec votre service aprèsvente local agréé Lincoln. bain de fusion. réglé trop bas. Augmenter le réglage du courant ou utiliser une électrode de plus faible diamètre. ATTENTION Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. SQUARE WAVE TIG 175 PRO G4 216 220 G3 G2 218 G1 217 J2 R 222 (-) 314 J4 236 238 J5 236A E D F C A B 241 233 275 231 276 243 277 312 244 311 242 C1 E F E F 10K A-B OR PULSER TIG AT MINIMUM - TM AMPTROL D D Y TL1 REMOTE C + THERMAL LIGHT TIG S3 MODE SWITCH ( STICK - CLOSED TIG - OPEN ) R1 RECEPTACLE B C PL1 W REMOTE A B SWITCH POWER CURRENT CONTROL STICK 275 276 241 242 244 243 L1 H1 POWER "ON" LIGHT 277 233 231 TOROID L2 L2 A C2 H3 H2 236B R3 237 C4 236A 115VAC F T3 S L4 L3 G4 216 G3 218 G2 217 G1 220 SCR4 SCR3 D1 C3 ARC STARTER AS’BLY GAP SPARK SCR2 SCR1 R 222 W 221 POS S2 E B F L1 BYPASS/ STABILIZER PC BOARD R2 SWITCH POLARITY C D FRONT GANG ELECTRODE T4 X2 A WORK X1 FAN 115VAC G J4 X1 X2 78VAC U-BLUE W-WHITE Y-YELLOW LATCH 14 7 L10060-1 ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537. 1-00 EXAMPLE: THIS IS PIN 7 0F CONNECTOR J4 COMPONENT VALUE UNITS: RESISTORS: OHMS/WATTS CAPACITORS: MFD/VOLTS VIEW OF CONNECTOR ON PC BOARD 8 1 2 3 NC F S T1 BY-PASS CAPACITORS HIGH VOLTAGE CAPACITOR, .0015/12kV PHASE SHIFT CAPACITOR 15uF/250VAC FREE WHEELING DIODE OUTPUT INDUCTOR (CHOKE) HI-FREQ PROTECTION CHOKE (TOROID) HI-FREQ INDUCTORS POWER "ON" LIGHT, 115VAC CURRENT CONTROL POTENTIOMETER 10K HOLDING RESISTOR 50/100 PHASE SHIFT RESISTOR 200/100 MICROSWITCH ON POLARITY SWITCH MAIN SCRs GAS SOLENOID, 115VAC MAIN TRANSFORMER HIGH VOLTAGE TRANSFORMER HI-FREQ TRANSFORMER THERMAL LIGHT, LED CONNECTOR PIN NUMBERS: B-BLACK G-GREEN O-ORANGE R-RED NO MICRO-SWITCH LEAD COLORING CODE: C1,C2 C3 C4 D1 L1 L2 L3,L4 PL1 R1 R2 R3 S2A SCR1,2,3,4 SV1 T1 T3 T4 TL1 F S MICRO SWITCH OPEN CLOSED CLOSED B X8 115VAC B X7 S2A SHOWN IN AC POSITION) (REAR VIEW, H 232 230 W X6 18VAC W X5 204 201 POLARITY SWITCH A-C, D-E, B-F B-D, C-E, A-F, G-H B-D, A-E, C-F, G-H REAR GANG AC DC+ DC- W X3 B X4 18VAC 210 209 H1 H2 (208V) H3 (230V) NOTE: Ce schéma est seulement une référence. Peut être n'est pas précise pour toutes les machines qui sont compris à ce manuel. Le schéma précis pour une machine en particulier est collé dans la machine, dans un des panneaux intérieurs. Si le schéma est illisible, écrivez au Département de Service pour le changer. Donnez le numéro de code d'equipement.. 235 234 SV1 GAS VALVE J6 J3 313 CHOKE THERMOSTAT SCR HEATSINK THERMOSTAT CONTROL PC BOARD J1 W 221 (+) NATIONAL ELECTRICAL CODE TO GROUND PER INPUT PLUG CONNECTED ACROSS POWER SWITCH. C1 AND C2 MUST ALWAYS BE H3 NOT CONNECTED: INSULATE. H1 and H2 TO POWER SWITCH. 208 VOLT CONNECTION H2 NOT CONNECTED; INSULATE. H1 and H3 TO POWER SWITCH. B (-) 230 VOLT CONNECTION (AS SHOWN) B (+) VOLTAGE RECONNECTION SCHÉMA DE CÂBLAGE - SQUARE WAVE TIG 175 PRO (208 / 230 / 1 / 60) 311 (-) SQUARE WAVE TIG 175 PRO 236 201 204 235 234 238 232 230 210 209 312 F-1 SCHÉMA DE CÂBLAGE F-1 J2 R 222 (-) 314 J4 236 238 J5 J3 313 236A E D F C A B 241 233 275 231 276 243 277 312 244 311 242 CHOKE THERMOSTAT C1 H2 E F E F 10K A-B OR PULSER TIG AT MINIMUM - TM AMPTROL D D TL1 Y REMOTE C + THERMAL LIGHT TIG S3 MODE SWITCH ( STICK - CLOSED TIG - OPEN ) R1 RECEPTACLE B C PL1 W REMOTE A B 242 241 244 243 SWITCH POWER CURRENT CONTROL STICK 275 276 277 233 231 L1 H1 POWER "ON" LIGHT TOROID L2 L2 A C2 H3 236B R3 237 C4 236A 115VAC F T3 S L4 L3 G4 216 G3 218 G2 217 G1 220 SCR4 SCR3 D1 C3 S2 E B F L1 BYPASS/ STABILIZER PC BOARD R2 SWITCH POLARITY C POS D FRONT GANG ELECTRODE T4 X2 A WORK X1 FAN 115VAC N.A. CONNECT GREEN/YELLOW LEAD TO GROUND PER NATIONAL ELECTRIC CODE. CONNECT BLACK AND WHITE LEADS TO SUPPLY CIRCUIT. ARC STARTER AS’BLY GAP SPARK SCR2 SCR1 R 222 W 221 G 232 230 NO J4 X1 X2 78VAC U-BLUE W-WHITE Y-YELLOW LATCH 14 7 ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537. L10569-1 1-00 EXAMPLE: THIS IS PIN 7 0F CONNECTOR J4 COMPONENT VALUE UNITS: RESISTORS: OHMS/WATTS CAPACITORS: MFD/VOLTS BY-PASS CAPACITORS HIGH VOLTAGE CAPACITOR, .0015/12kV PHASE SHIFT CAPACITOR 15uF/250VAC FREE WHEELING DIODE OUTPUT INDUCTOR (CHOKE) HI-FREQ PROTECTION CHOKE (TOROID) HI-FREQ INDUCTORS POWER "ON" LIGHT, 115VAC CURRENT CONTROL POTENTIOMETER 10K HOLDING RESISTOR 50/100 PHASE SHIFT RESISTOR 200/100 MICROSWITCH ON POLARITY SWITCH MAIN SCRs GAS SOLENOID, 115VAC MAIN TRANSFORMER HIGH VOLTAGE TRANSFORMER HI-FREQ TRANSFORMER THERMAL LIGHT, LED NC MICRO-SWITCH S2A F S T1 VIEW OF CONNECTOR ON PC BOARD 8 1 2 3 F S MICRO SWITCH OPEN CLOSED CLOSED B X8 CONNECTOR PIN NUMBERS: B-BLACK G-GREEN O-ORANGE R-RED B X7 115VAC LEAD COLORING CODE: C1,C2 C3 C4 D1 L1 L2 L3,L4 PL1 R1 R2 R3 S2A SCR1,2,3,4 SV1 T1 T3 T4 TL1 SHOWN IN AC POSITION) (REAR VIEW, H W X5 W X6 18VAC 201 204 POLARITY SWITCH A-C, D-E, B-F B-D, C-E, A-F, G-H B-D, A-E, C-F, G-H REAR GANG AC DC+ DC- W X3 B X4 18VAC 210 209 H1 H2 (460V) H3 (575V) SCHÉMA DE CÂBLAGE NOTE: Ce schéma est seulement une référence. Peut être n'est pas précise pour toutes les machines qui sont compris à ce manuel. Le schéma précis pour une machine en particulier est collé dans la machine, dans un des panneaux intérieurs. Si le schéma est illisible, écrivez au Département de Service pour le changer. Donnez le numéro de code d'equipement.. 235 234 SV1 GAS VALVE J6 { SCR HEATSINK THERMOSTAT CONTROL PC BOARD J1 G4 216 220 G3 G2 218 G1 217 CIRCUIT. W 221 (+) BLACK AND WHITE LEADS TO SUPPLY PER NATIONAL ELECTRIC CODE. CONNECT CONNECT GREEN LEAD TO GROUND CONNECTED ACROSS POWER SWITCH. C1 AND C2 MUST ALWAYS BE H3 NOT CONNECTED: INSULATE. H1 and H2 TO POWER SWITCH. 460 VOLT CONNECTION H2 NOT CONNECTED; INSULATE. H1 and H3 TO POWER SWITCH. B (-) 575 VOLT CONNECTION (AS SHOWN) B (+) VOLTAGE RECONNECTION SCHÉMA DE CÂBLAGE - SQUARE WAVE TIG 175 PRO (460 / 575 / 1 / 60) 311 (-) SQUARE WAVE TIG 175 PRO 236 201 204 235 234 238 232 230 210 209 312 F-2 F-2 NOTES SQUARE WAVE TIG 175 PRO Now Available...12th Edition The Procedure Handbook of Arc Welding New Lessons in Arc Welding This printing will go fast so don’t delay. Place your order now using the coupon below. Lessons, simply written, cover manipulatory techniques; machine and electrode characteristics; related subjects, such as distortion; and supplemental information on arc welding applications, speeds and costs. Practice materials, exercises, questions and answers are suggested for each lesson. The hardbound book contains over 750 pages of welding information, techniques and procedures. Much of this material has never been included in any other book. 528 pages, well illustrated, 6” x 9” size, bound in simulated, gold embossed leather. $5.00 postage paid U.S.A. Mainland With over 500,000 copies of previous editions published since 1933, the Procedure Handbook is considered by many to be the “Bible” of the arc welding industry. A must for all welders, supervisors, engineers and designers. Many welding instructors will want to use the book as a reference for all students by taking advantage of the low quantity discount prices which include shipping by 4th class parcel post. $15.00 postage paid U.S.A. Mainland How To Read Shop Drawings The book contains the latest information and application data on the American Welding Society Standard Welding Symbols. Detailed discussion tells how engineers and draftsmen use the “short-cut” language of symbols to pass on assembly and welding information to shop personnel. Practical exercises and examples develop the reader’s ability to visualize mechanically drawn objects as they will appear in their assembled form. Need Welding Training? The Lincoln Electric Company operates the oldest and most respected Arc Welding School in the United States at its corporate headquarters in Cleveland, Ohio. Over 100,000 students have graduated. Tuition is low and the training is “hands on” For details write: Lincoln Welding School 22801 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117-1199. and ask for bulletin ED-80 or call 216-383-2259 and ask for the Welding School Registrar. 187 pages with more than 100 illustrations. Size 8-1/2” x 11” Durable, cloth-covered board binding. $4.50 postage paid U.S.A. Mainland Lincoln Welding School BASIC COURSE 5 weeks of fundamentals $700.00 There is a 10% discount on all orders of $50.00 or more for shipment at one time to one location. Orders of $50 or less before discount or orders outside of North America must be prepaid with charge, check or money order in U.S. Funds Only. Prices include shipment by 4 th Class Book Rate for U.S.A. Mainland Only. Please allow up to 4 weeks for delivery. UPS Shipping for North America Only. All prepaid orders that request UPS shipment please add: $5.00 For order value up to $49.99 $10.00 For order value between $50.00 & $99.99 $15.00 For order value between $100.00 & $149.00 For North America invoiced orders over $50.00 & credit card orders, if UPS is requested, it will be invoiced or charged to you at cost. Outside U.S.A. Mainland order must be prepaid in U.S. Funds. Please add $2.00 per book for surface mail or $15.00 per book for air parcel post shipment. METHOD OF PAYMENT: (Sorry, No C.O.D. Orders) Name: _______________________________________________ CHECK ONE: Please Invoice (only if order is over $50.00) Check or Money Order Enclosed, U.S. Funds only Credit Card MasterCard VISA Address: _______________________________________________ _______________________________________________ Telephone: _______________________________________________ ® ® Account No. |_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_| AMERICAN EXPRESS MasterCard Exp Date |_|_| |_|_| Month Year Signature as it appears on Charge Card: ______________________ AMERICAN EXPRESS USE THIS FORM TO ORDER: BOOKS OR FREE INFORMATIVE CATALOGS Lincoln Welding School (ED-80) Seminar Information (ED-45) Educational Video Information (ED-93) James F. Lincoln Arc Welding Foundation Book Information (JFLF-515) Order from: BOOK DIVISION, The Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199 Telephone: 216-383-2211 or, for fastest service, FAX this completed form to: 216-361-5901. Titles: New Lessons in Arc Welding Procedure Handbook “Twelfth Edition” How to Read Shop Drawings Incentive Management A New Approach to Industrial Economics The American Century of John C. Lincoln Welding Preheat Calculator Pipe Welding Charts Price $5.00 $15.00 $4.50 $5.00 $5.00 $5.00 $3.00 $4.50 Code L PH H IM NA AC WC-8 ED-89 Quantity SUB TOTAL Additional Shipping Costs if any TOTAL COST Cost ● Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection. ● Mantenga el material combustible ● Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. ● Insulate yourself from work and ground. ● No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. ● Aislese del trabajo y de la tierra. ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. ● Isolez-vous du travail et de la terre. ● Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! ● Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! ● Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. ● Isole-se da peça e terra. fuera del área de trabajo. ● Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. ● Entfernen Sie brennbarres Material! cuerpo. ● Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! ● Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. ● Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. ● Keep your head out of fumes. ● Use ventilation or exhaust to ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. ● Los humos fuera de la zona de res- piración. ● Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. ● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Utilisez un ventilateur ou un aspira- ● Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. ● Débranchez le courant avant l’entretien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. ● Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! ● Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! ● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. ● Strom vor Wartungsarbeiten ● No operar con panel abierto o guardas quitadas. ● N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! ● Não opere com as tampas removidas. ● Desligue a corrente antes de fazer ● Mantenha-se afastado das partes serviço. ● Não toque as partes elétricas nuas. ● Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com