Square Wave TIG 175 PRO

publicité
IMF687
Square Wave TIG 175 PRO
S’applique aux machines dont le numéro de code est
Février 2002
10732
10733
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specifications and availability of optional
features may have changed.
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est conçu
et construit en tenant compte de la
sécurité. Toutefois, la sécurité en
général peut être accrue grâce à
une bonne installation... et à la plus
grande prudence de votre part. NE
PAS INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SANS
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchissez avant d'agir et exercez
la plus grande prudence.
Date d’achat :
Numéro de série :
Numéro de code :
Modèle :
Lieu d’achat :
MANUEL DE L'OPÉRATEUR
Copyright © 2002 Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l’entretien.________________________________________
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le
moteur en marche tant que les vapeurs n’ont
pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
d’autres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e.Dans certains cas, il peut être nécessaire de
déposer les protecteurs de sécurité pour
effectuer l’entretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence
quand on travaille près de pièces en mouvement.
___________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne
pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que
le moteur tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant
le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des
bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES
CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et
des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de retour.
Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de retour
doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de
soudage.
ii
ii
SÉCURITÉ
LES
ÉLECTRIQUES
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements
mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de
trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique
avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides ou
si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre)
utiliser
le
matériel
suivant
:
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de
terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Never dip the electrode in water for cooling.
3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of
electrode holders connected to two welders because voltage
between the two can be the total of the open circuit voltage
of both welders.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT
L'ARC peut brûler.
CHOCS
peuvent
DE
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être
conformes
aux
normes
ANSI
Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être dangereux.
5.a WeLe soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées
et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des
fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation
suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les
gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme
les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement
dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible
l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par
aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans
certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut
être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont
également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant
pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes
de sécurité de l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de soudage.
5.e. Voir également le point 1.b.
Mar ‘95
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
iii
iii
SÉCURITÉ
LES
ÉTINCELLES
DE
SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une
explosion.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont
endommagées.
6.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent.
Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement
s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones
environnantes. Éviter de souder près des conduites
hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de
la main.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le
procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus
pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en
bon état.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informations,
se procurer le document AWS F4.1 de l'American Welding
Society (voir l'adresse ci-avant).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que
le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les
câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer
un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou
les
câbles
et
entraîner
leur
défaillance.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,
VA22202.
Matériel ÉLECTRIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de
l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommandations
du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de l'électricité et aux recommandations du fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
Mar ‘95
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de
soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
iv
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de
la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la
masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits
éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir
passer le courant de soudage par les chaines de levage,
câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des
risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir
le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard
W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ‘93
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
v
v
de choisir un produit de QUALITÉ par Lincoln Electric. Nous
voulons que vous prenniez la fierté en actionnant ce produit de
Lincoln Electric Company ••• autant fierté que nous avons en vous
apportant ce produit!
Merci
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Modèle et numéro _____________________________________
Code et numéro de série _____________________________________
Date d’achat
_____________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les
informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Lire complètement ce manuel de l’opérateur avant d’utiliser ce matériel pour la première fois. Mettre ce manuel
de côté et le tenir à portée pour pouvoir le consulter rapidement. Faire tout particulièrement attention aux instructions de sûreté que nous vous avons fournies pour assurer votre protection.
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du
matériel.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation ..........................................................................................................Section A
Fiche Technique ...........................................................................................................A-1
Mesures De Sécurité.. ............................................................................................................................................... .A-2
Choisir Un Bon Emplacement ...............................................................................A-2
Meulage .................................................................................................................A-2
Empilement............................................................................................................A-2
Levage et Transport...............................................................................................A-2
Inclinaison..............................................................................................................A-2
Indice de protection ...............................................................................................A-2
Mise À La Terre De La Machine Et Protection Contre Les
Interférences De Haute Fréquence .......................................................................A-2,A-3
Connexions D’entrée ..................................................................................................A-3
Méthode De Reconnexion D’entrée.............................................................................A-3
Connexions de Sortie .................................................................................................A-4
Connexions Pour Le Soudage TIG (GTAW) ...................................................A-4
Connexion De La Torche TIG .........................................................................A-4
Connexion Du Câble De Retour .....................................................................A-4
Raccordement Du Gaz De Protection ............................................................A-4
Connexion De La Télécommande .................................................................A-5
Connexions Pour Le Soudage Avec Électrode Enrobée (SMAW) ................A-5
Connexion Du Câble Électrode Et Du Câble De La Pièce .............................A-5
Fonctionnement
Section B-1
Mesures De Sécurité ...................................................................................................B-1
Description Du Produit .................................................................................................B-1
Matériel Compris ...................................................................................................B-1
GTAW (soudage TIG):.....................................................................................B-1
SMAW (soudage avec électrode enrobée): ....................................................B-1
Pour Installation Et Démarrage:......................................................................B-1
Capacité De Soudage ...........................................................................................B-1
Commandes Et Réglages ....................................................................B-2 THRU B-3
Étapes De Fonctionnement ...................................................................................B-3
Soudage En Mode TIG ...................................................................................B-3
Fonctionnement De La Télécommande..........................................................B-3
Avantages Du Modèle À Ondes Carrées........................................................B-3
Soudage En Mode Électrode Enrobée .................................................................B-4
Accesoires ................................................................................................................................................. .......Section C
Matériel En Option .......................................................................................................C-1
Entretien ..............................................................................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité ...................................................................................................D-1
Entretien Systématique Et Périodique .........................................................................D-1
Dépannage .........................................................................................................................................................Section E
Mesures De Sécurité ...................................................................................................E-1
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ................................................................E-1
Dépannage........................................................................................................E-2 to E-7
Schéma de câblage
Section F
Schéma de câblage 208/230 V Model ......................................................................................................F-1
Schéma de câblage 460/575 V Model ......................................................................................................F-2
Parts List................................................................................................................................................P373,P210,P66
A-1
A-1
INSTALLATION
FICHE TECHNIQUE – SQUARE WAVE TIG 175 PRO (K1478-3 ET K1478-4 UNIQUEMENT)
ENTRÉE – MONOPHASÉ UNIQUEMENT
Tension standard
(V)
208/230/1/60
460/575/1/60
Numéro
de code
10732
10733
Courant d’entrée à
sortie nominale
59/53 c.a./c.c. électrode enrobée et c.c. TIG – 72/65 c.a. TIG
27/22 c.a./c.c. électrode enrobée et c.c. TIG – 32/27 c.a. TIG
SORTIE NOMINALE
Facteur de marche
GTAW Facteur de marche 25 %
Facteur de marche 40 %
Facteur de marche 60 %
Facteur de marche 100 %
Intensité (A)
150
125
110
90
Tension (V) à intensité nominale (A)
SMAW Facteur de marche 25 %
Facteur de marche 40 %
Facteur de marche 60 %
Facteur de marche 100 %
150
125
110
90
26 V c.a./c.c.
25 V c.a./c.c.
24,4 V c.a./c.c.
23,6 V c.a./c.c.
14,8
14,5
14,3
14,1
V
V
V
V
c.a./c.c.
c.a./c.c.
c.a./c.c.
c.a./c.c.
SORTIE
Tension (V) à
vide maximale
Courant de sortie
Plage
10-175 A
c.a. et c.c.
Type de sortie
Courant constant
c.a.-c.c.
(ÉLECTRODE ENROBÉE ET TIG)
c.a. tension à vide (V) : 74
c.c. tension à vide (V) : 59
GROSSEURS DES FILS D’ENTRÉE ET POUVOIR DE COUPURE RECOMMANDÉS DES FUSIBLES(1)
Pour le soudage avec électrode enrobée c.a./c.c.
et c.c. TIG à 50 A au facteur de marche 25 % et
pour le soudage c.a. jusqu’à 110 A au facteur de
marche 25 %. Fondé sur le National Electrical
Code des États-Unis de 1996
Tension
(V) d’entrée/
phase/
fréquence
Pouvoir de
Tension
coupure du
nominale
fusible
d’entrée (A)
(supertemposur la
risé) ou du
plaque sigdisjoncteur
nalétique
208/1/60
(1)
100
59
Fil en cuivre
de type 75 oC
dans conduit,
dimensions
AWG (IEC)
10 (5.2 mm2)
230/1/60
100
53
10 (5.2 mm2)
460/1/60
50
27
14 (2.1 mm2)
575/1/60
40
22
14 (2.1 mm2)
Pour le soudage TIG c.a. à 150 A au facteur
de marche 25 % fondé sur le National
Electrical Code des États-Unis de 1996
Fil de terre en Pouvoir de
cuivre de type coupure du
fusible
75 oC dans
(supertemconduit,
porisé) ou
dimensions
du disjoncAWG (IEC)
teur
10 (5.2 mm2)
125
10 (5.2 mm2)
125
14 (2.1 mm2)
60
14 (2.1 mm2)
50
Tension
nominale
d’entrée
(A) sur la
plaque
signalétique
Fil en cuivre
de type 75 oC
dans conduit,
dimensions
AWG (IEC)
Fil de terre en
cuivre de type
75 oC dans
conduit,
dimensions
AWG (IEC)
72
8 (8.2 mm2)
8 (8.2 mm2)
65
8 (8.2 mm2)
8 (8.2 mm2)
33
14 (2.1 mm2)
14 (2.1 mm2)
27
14 (2.1 mm2)
14 (2.1 mm2)
Le National Electrical Code permet de faire fonctionner cette machine à la sortie et au facteur de marche nominaux à partir d’une prise de 50 A quand les conduites d’alimentation et les fusibles sont choisis dans ce tableau
ENCOMBREMENT
Source
de courant
Source de
courant au
chariot
Hauteur
19.53 po.
496 mm
Largeur
13.72 po.
349 mm
Profondeur
24.94 po.
633 mm
Poids
Approx. 200 lbs.
90.9 kgs.
27.93 in.
709 mm
19.22 in.
488 mm
36.74 in.
933 mm
Approx. 230 lbs.
105 kgs.
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
A-2
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire au complet la section d’Installation ci-après
avant de commencer l’installation.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer
cette installation.
• Couper l’alimentation d’entrée (OFF) au disjoncteur ou à la boîte à fusibles avant de travailler sur ce matériel.
• Ne pas toucher les pièces sous tension.
• Toujours connecter la Square Wave TIG 175
PRO à une source de courant mise à la terre
conformément au National Electrical Code et
aux codes locaux
CHOISIR UN BON EMPLACEMENT
Placer la source de courant à un endroit où l’air de
refroidissement pur peut entrer librement par les persiennes arrières pour sortir par les persiennes avant et
latérales. Il faut réduire au minimum la poussière, la
saleté et les corps étrangers qui peuvent entrer dans
l’appareil. Si l’on n’observe pas ces précautions, la
machine peut surchauffer et s’arrêter intempestivement.
MEULAGE
On ne doit pas diriger les particules de meulage vers
l’appareil. Une accumulation de matière conductrice
peut entraîner des problèmes d’entretien.
EMPILEMENT
On ne peut pas empiler les Square Wave TIG 175
PRO.
LEVAGE ET TRANSPORT
La Square Wave TIG 175 PRO doit être soulevée par
au moins deux personnes ou en utilisant un appareil de
levage. (Elle pèse approximativement 91 kg/200 lb.)
Ses poignées de levage sont conçues pour faciliter son
transport. Un chariot en option est livrable pour déplacer facilement l’appareil. Voir la section Accessoires de
ce manuel.
INCLINAISON
On doit placer chaque machine sur une surface sûre
et de niveau soit directement ou sur un chariot recommandé. Sinon, elle peut basculer.
INDICE DE PROTECTION
La source de courant Square Wave TIG 175 PRO a un
indice de protection IP21. On peut l’utiliser dans des milieux
industriels et commerciaux normaux. Éviter d’utiliser sous la
pluie. Lire et suivre les recommandations relatives aux
chocs électriques dans la section Sécurité si l’on doit
effectuer des travaux de soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique comme les endroits
humides ou quand on soude dans ou sur la pièce.
A-2
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE ET PROTECTION CONTRE LES INTERFÉRENCES DE
HAUTE FRÉQUENCE
On doit mettre à la terre la machine. Voir les codes d’électricité locaux et nationaux qui donnent les bonnes méthodes de
mise à la terre.
Le générateur de haute fréquence, semblable à un
émetteur radio, peut être responsable de problèmes
d’interférence des radios, télévisions et matériel électronique. Ces problèmes peuvent être attribuables à
l’interférence rayonnée. De bonnes méthodes de mise
à la terre peuvent réduire ou éliminer les interférences
rayonnées.
Les interférences rayonnées peuvent se produire de
quatre façons différentes:
1. L’interférence directe qui rayonne de la source de
courant.
2. L’interférence directe qui rayonne des fils de
soudage.
3. L’interférence directe qui rayonne de la rétroaction
dans les lignes d’alimentation.
4. L’interférence du rerayonnement ou absorption par
les objets métalliques non mis à la terre.
En prenant en compte ces éléments, on devrait réduire
les problèmes en installant le matériel selon les
instructions suivantes:
1. Les câbles d’alimentation de la source de courant
doivent être les plus courts possibles et être placés
dans un conduit métallique rigide ou blindage
équivalent sur une distance de 15,2 m (50 pi). Il
doit y avoir un bon contact électrique entre ce conduit et la mise à la terre de la carrosserie. Les deux
extrémités du conduit doivent être reliés à une terre
et la longueur totale doit être continue.
2. Les câbles électrode et de retour doivent être les
plus courts possibles et les plus rapprochés possible. Les longueurs ne doivent pas dépasser 7,6 m
(25 pi). Dans la mesure du possible, réunir les
câbles avec du ruban adhésif.
3. S’assurer que les parties en caoutchouc qui recouvrent la torche et le câble de retour ne comportent
pas de fissures ni de coupures qui créent des fuites
de haute fréquence.
4. Maintenir la torche en bon état et vérifier que toutes
les connexions sont bien serrées pour réduire les
fuites de haute fréquence.
5. On doit connecter la pièce à souder à une terre
près du connecteur de pièce en utilisant une des
méthodes suivantes:
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
A-3
A-3
INSTALLATION
a) Une tuyauterie d’eau souterraine en contact
direct avec la terre sur dix pieds ou plus.
MÉTHODE DE RECONNEXION D’ENTRÉE
b) Un tuyau galvanisé de 19 mm (3/4 po) ou une
tige pleine en fer galvanisé, en acier ou en cuivre de 16 mm (5/8 po) enfoncé d’au moins 8 pi
dans la terre.
Sur les sources de courant à tension d’entrée multiple,
s’assurer que la machine est connectée selon les
instructions suivantes pour la tension délivrée à l’appareil.
La terre doit être bien réalisée et le câble mis à la terre
doit être le plus court possible et utiliser un câble de
même grosseur ou plus gros que le câble de retour. Si
l’on met à la terre le conduit électrique ou un réseau de
tuyauterie long, il peut y avoir un rerayonnement, et en
réalité ces éléments deviennent une antenne de rayonnement.
6. Garder le capot et toutes les vis bien serrés.
7. Dans la mesure du possible, on doit placer les conducteurs électriques à moins de 15,2 m (50 pi) de la
machine dans un conduit métallique rigide mis à la
terre ou dans un blindage équivalent. Le conduit
métallique flexible ne convient généralement pas.
8. Quand la source de courant se trouve dans un bâtiment métallique, celui-ci doit être relié à plusieurs
mises à la terre électriques enfoncées dans le sol
(comme en 5b) ci-avant) autour de la périphérie du
bâtiment.
Si l’on ne suit pas ces méthodes d’installation recommandées, on peut avoir des problèmes d’interférence
avec la radio, la télévision et le matériel électronique,
ce qui peut entraîner de mauvais résultats de soudage
en raison de la perte de puissance à haute fréquence.
CONNEXIONS D’ENTRÉE
S’assurer que la tension, la phase et la fréquence du
courant d’entrée sont les mêmes que celles indiquées
sur la plaque signalétique qui se trouve à l’arrière de la
machine.
Une fiche NEMA 6-50P est montée sur le cordon d’alimentation des modèles 208/230 V et une prise NEMA
6-50R est comprise. D’autres modèles de tension différentes ont un cordon d’alimentation mais pas de
fiche ou de prise.
Demander à un électricien qualifié de mettre sous tension la prise ou le cordon conformément à tous les
codes d’électricité locaux et nationaux. Utiliser un
secteur monophasé ou une phase d’une ligne
biphasée ou triphasée. Choisir un fil d’entrée et de
mise à la terre dont la grosseur est conforme aux
codes locaux ou nationaux. Voir la page Fiche technique au début de cette section. Munir le circuit d’entrée des fusibles supertemporisés recommandés ou
des disjoncteurs à retardement1 . Si l’on utilise des
fusibles ou des disjoncteurs dont le pouvoir de coupure
est inférieur à ceux recommandés, il peut y avoir des
arrêts intempestifs dus aux appels de courant de l’appareil même si l’on ne soude pas à des courants
élevés.
1Aussi appelé disjoncteur magnéto-thermique.
ATTENTION
Suivre les instructions, sinon les composants de l’appareil peuvent s’endommager immédiatement.
___________________________________________
Les modèles à tension multiple sont connectés à l’usine sur la plus haute tension. Pour modifier ces connexions, voir les instructions ci-après.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Couper l’alimentation (OFF) au
sectionneur ou à la boîte à
fusibles avant de travailler sur ce
matériel.
Pour la connexion de tension nominale la plus basse, (voir
la figure A.1):
1. Déposer la carrosserie en tôle.
2. Déconnecter le fil H3 de l’interrupteur d’alimentation et l’isoler avec le matériau isolant du fil H2.
3. Connecter le fil H2 à l’interrupteur d’alimentation où
H3 était connecté.
4. Serrer les connexions.
5. Replacer la carrosserie en tôle et toutes les vis.
Pour la connexion de tension nominale la plus haute (voir la
figure A.1):
La machine est normalement connectée en usine pour
la tension nominale la plus haute, mais vérifier les
points suivants:
1. Déposer la carrosserie en tôle.
2. Déconnecter le fil H3 de l’interrupteur d’alimentation et l’isoler avec le matériau isolant du fil H2.
3. Connecter le fil H2 à l’interrupteur d’alimentation
où H3 était connecté.
4. Serrer les connexions.
5. Replacer la carrosserie en tôle et toutes les vis.
Ces disjoncteurs se
déclenchent à retardement et ce retardement diminue au fur et à mesure que
le courant augmente.
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
A-4
A-4
INSTALLATION
POUR LA TENSION NOMINALE LA
PLUS BASSE : H2 CONNECTÉ
POUR LA TENSION NOMINALE LA
PLUS HAUTE : H3 CONNECTÉ
FIL H1
(NE PAS
ENLEVER)
Une torche de soudage TIG avec câble et connecteur
est fournie avec la source de courant. Placer l’interrupteur d’alimentation sur «OFF». Connecter la fiche
à raccordement rapide du câble de la torche dans la
prise de sortie électrode-gaz sur le panneau avant de
l’appareil et la faire tourner vers la droite jusqu’à ce
qu’elle soit bien serrée. Il s’agit d’une borne à raccordement rapide et elle assure également le raccordement du gaz de protection à la torche.
AVERTISSEMENT
FILS D’ENTRÉE
L1 ET L2
VUE ARRIÈRE DE L’INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION
FIGURE A.1 Reconnexion des fils
CONNEXIONS DE SORTIE
PRISE DE SORTIE
ÉLECTRODE – GAZ
CÂBLE DE RETOUR ET
CONNECTEUR DE PIÈCE
Pour éviter de recevoir un choc à haute fréquence,
maintenir la torche et les câbles TIG en bon état.
__________________________________________
CONNEXION DU CÂBLE DE RETOUR
Un câble de retour muni de son connecteur de pièce
est monté en usine sur la SQUARE WAVE TIG 175
PRO. Pour réduire au minimum les interférences de
haute fréquence, voir la section Mise à la terre de la
machine et protection contre les interférences de
haute fréquence de ce manuel, on y donne la bonne
méthode de mise à la terre du connecteur de pièce et
de la pièce.
RACCORDEMENT DU GAZ DE PROTECTION
Un détendeur-débitmètre réglable est fourni avec la
SQUARE WAVE TIG 175 PRO. Le client doit se procurer le gaz de protection inerte nécessaire (en
général l’argon). Raccorder la bouteille de gaz avec
détendeur-débitmètre. Monter le tuyau de gaz entre le
détendeur et l’entrée du gaz (qui se trouve à l’arrière
de la machine). L’entrée de gaz a un filetage femelle
à droite de 5/16-18; CGA no 032.
Le chariot en option est équipé d’une plate-forme pivotante qui simplifie le chargement et le déchargement
des bouteilles de gaz.
AVERTISSEMENT
FIGURE A.2 Emplacement des connexions de
sortie
CONNEXIONS POUR LE SOUDAGE TIG
(GTAW)
CONNEXION DE LA TORCHE TIG
Voir Matériel compris dans la section Fonctionnement
de ce manuel qui donne la liste du matériel de soudage
TIG inclus avec la Square Wave TIG 175 PRO.
LA BOUTEILLE peut exploser si elle
est endommagée.
• La bouteille doit être debout et
enchaînée à un support.
• Tenir la bouteille éloignée des
endroits où elle peut être endommagée.
• La torche ne doit jamais toucher la bouteille.
• Éloigner la bouteille des circuits sous tension.
• Pression d’entrée maximale : 150 lb/po2.
___________________________________________
Pour charger une bouteille, on la penche légèrement
sur le côté et on la fait rouler jusqu’à la plate-forme. Le
poids de la bouteille fait baisser la plate-forme sur le
sol, ce qui forme une rampe. On peut alors faire rouler
la bouteille jusqu’à la plate-forme dans sa position
finale. Fixer la bouteille avec la chaîne fournie.
Décharger en suivant l’ordre inverse du chargement.
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
A-5
INSTALLATION
CONNEXION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Une prise est prévue sur le panneau avant de la
source de courant pour connecter une télécommande
à la machine. Une pédale AmptrolTM est comprise
avec la SQUARE WAVE TIG 175 PRO. Voir la section
Accessoires en option de ce manuel qui donne les
autres télécommandes livrables.
CONNEXIONS POUR LE SOUDAGE AVEC
ÉLECTRODE ENROBÉE (SMAW)
CONNEXION DU CÂBLE ÉLECTRODE ET DU
CÂBLE DE LA PIÈCE
Voir Matériel compris à la section Fonctionnement de
ce manuel qui donne la liste du matériel de soudage
avec électrode enrobée inclus avec la SQUARE WAVE
TIG 175 PRO.
Un porte-électrode avec câble est fourni avec la
SQUARE WAVE TIG 175 PRO. Placer l’interrupteur
d’alimentation sur «OFF». Brancher la fiche à raccordement rapide du câble dans la prise électrode-gaz
et tourner vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
A-5
FONCTIONNEMENT
B-1
B-1
MESURES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION DU PRODUIT
Prendre connaissance de cette section au complet
avant de faire fonctionner la machine.
La SQUARE WAVE TIG 175 PRO est une source de
courant de soudage TIG c.a./c.c. (GTAW) à courant
constant et plage unique avec stabilisateur-amorceur
d’arc intégré. On peut également l’utiliser pour le
soudage avec électrode enrobée (SMAW).
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous
tension ni l’électrode si l’on ne
porte pas de gants ou si l’on porte
des vêtements humides.
• Toujours s'isoler de la pièce et de
la terre.
• Toujours porter des gants isolants
secs.
• Lire et suivre les avertissements
de choc électrique dans la section
sécurité si l’on soude dans des
conditions dangereuses au point
de vue électrique comme souder
dans des endroits humides ou sur
ou dans la pièce à souder.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
• Tenir la tête en dehors des fumées.
• Utiliser un dispositif de ventilation
ou d’extraction pour évacuer les
fumées de la zone de travail.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE
peuvent provoquer un incendie ou
une explosion.
• Tenir les matières inflammables
éloignées.
• Ne pas souder sur les contenants
qui ont contenu des matières combustibles.
LE RAYONNEMENT DE L’ARC peut
brûler.
• Se protéger les yeux, les oreilles et
le corps.
La SQUARE WAVE TIG 175 PRO est recommandée
pour les procédés de soudage TIG (GTAW) et avec
électrode enrobée (SMAW) en fonction de sa capacité
de sortie de 10 à 175 A tant en polarité c.a. que c.c.
MATÉRIEL COMPRIS
Pour GTAW (soudage TIG):
• Torche TIG montée en usine avec:
• Câble une seule longueur de 3,8 m (12,5 pi)
• Corps de mandrin 3/32 po
• Mandrin 3/32 po
• Bouchon de démontage court
Pas monté:
• Électrode de tungstène thorié à 2 % 3/2 x 7
po
• Bouchon de démontage long
• Buse de gaz en alumine _ po de diamètre
• Électrode de tungstène thorié à 2 % 3/2 x 7
po
• Bouchon de démontage long
• Buse de gaz en alumine _ po de diamètre
• Détendeur-débitmètre argon réglable
• Tuyau de gaz
• Télécommande de courant à pédale Amptrol
avec câble de 4,6 m (15 pi).
Pour SMAW (soudage avec électrode enrobée):
• Porte-électrode avec câble et fiche à raccordement
rapide
• Paquet d’échantillon d’électrodes
Pour installation et démarrage:
• Bande vidéo VHS «How T.»
• Câble de retour et connecteur de pièce
• Cordon d’entrée
• Fiche et prise d’entrée (modèles 208/230 V
uniquement).
CAPACITÉ DE SOUDAGE
Observer les directives de sécurité supplémentaires données en détail au début du manuel.
La SQUARE WAVE TIG 175 PRO a une intensité nominale de 150 A, une tension nominale de 15 V au facteur de marche nominal 25 % calculé sur une base de
10 minutes. Elle est capable d’obtenir des facteurs de
marche supérieurs à des courants de soudage
inférieurs. Elle est capable de fournir 175 A, 27 V à un
facteur de marche inférieur. Si le facteur de marche
est dépassé, un protecteur thermique arrête la sortie
jusqu’à ce que la machine se refroidisse.
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
COMMANDES ET RÉGLAGES
Toutes les commandes de l’opérateur se trouvent sur le panneau avant de la SQUARE WAVE TIG 175 PRO
CV-300. Voir la figure B.1 et les explications correspondantes.
FIGURE B.1 – PANNEAU DE COMMANDE
1
1. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION ET
VOYANT
2. SÉLECTEUR TIG/ÉLECTRODE
ENROBÉE
3. SÉLECTEUR DE POLARITÉ
4. COMMANDE DE COURANT
5. VOYANT DE SURCHAUFFE
6. CONNECTEUR DE LA TÉLÉCOMMANDE
7. PRISE DE SORTIE ÉLECTRODE/GAZ
8. CÂBLE DE RETOUR ET CONNECTEUR
DE PIÈCE
4
2
3
5
7
6
8
1. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION ET VOYANT
- Met en marche
ou arrête
la machine à
souder. Quand il est sur ON, le ventilateur de
refroidissement tourne et le voyant s’allume pour
indiquer que la machine est sous tension..
ATTENTION
2. SÉLECTEUR TIG/ÉLECTRODE ENROBÉE Choisit le mode de sortie, soit TIG (GTAW) ou électrode enrobée (SMAW). Voir Soudage en mode TIG
et soudage en mode avec électrode enrobée
ultérieurement dans ce chapitre où l’on donne des
informations sur le fonctionnement de la machine
dans chacun de ces modes..
Ne pas actionner le sélecteur de polarité
quand on soude, sinon la machine pourrait
être endommagée.
-----------------------------------------------------------------------4. COMMANDE DE COURANT - Cette commande
est active en modes TIG et avec électrode enrobée
(STICK). En mode avec électrode enrobée, la commande de courant règle le courant de soudage. En
mode TIG, cette commande règle le courant maximum. L’AmptrolTM règle le courant de soudage du
minimum de la machine à ce réglage maximum.
3. 3. SÉLECTEUR DE POLARITÉ - Permet de choisir
entre le soudage c.a.
, c.c.ou c.c.+
.
En polarité c.c.+, l’électrode est positive et le connecteur de pièce est négatif. Utiliser le c.c. + pour
la plupart des opérations de soudage. En c.c.-,
l’électrode est négative et le connecteur de pièce est
positif. Utiliser le c.c. pour le soudage TIG de l’acier inoxydable et de l’acier doux. La polarité c.a. est
recommandée pour le soudage TIG de l’aluminium.
5. VOYANT DE SURCHAUFFE - Si la source de
courant surchauffe en raison de l’obstruction de l’écoulement d’air, d’une température d’air ambiant
élevée ou du dépassement du facteur de marche,
un thermostat interne s’ouvre pour invalider la sortie
de soudage et ce voyant jaune s’allume. Les ventilateurs de refroidissement continuent à tourner pour
refroidir la machine au cours de cette période. Le
voyant s’éteint quand la machine refroidit et que le
thermostat se réenclenche.
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
B-3
FONCTIONNEMENT
6. CONNECTEUR DE TÉLÉCOMMANDE - Ce connecteur permet de connecter une télécommande. Voir
Fonctionnement de la télécommande dans cette section du manuel.
7. PRISE DE SORTIE ÉLECTRODE/GAZ - Cette
prise rapide permet de connecter le porte-électrode
et le câble pour le soudage avec électrode enrobée
et de raccorder l’électricité et le gaz pour la torche
TIG quand on soude en TIG.
8. CÂBLE DE RETOURR - Ce câble de retour est connecté en usine à la source de courant et est connecté à l’autre extrémité à la pièce pour réaliser le
circuit de soudage. Voir Mise à la terre de la
machine et protection contre les interférence de
haute fréquence dans la section Installation de ce
manuel. On y donne la bonne méthode pour mettre
à la terre le connecteur de pièce et la pièce afin de
réduire au minimum les interférences de haute
fréquence.
ÉTAPES DE FONCTIONNEMENT
SOUDAGE EN MODE TIG
1. Brancher la fiche rapide du faisceau TIG à la prise
de sortie électrode/gaz. Cette prise contient également un raccord de gaz intégral pour la torche.
Connecter le connecteur de pièce à la pièce.
2. Régler le sélecteur TIG/STICK (électrode enrobée)
sur «TIG».
3. Placer le sélecteur de polarité sur c.c.- pour souder
l’acier ordinaire ou l’acier inoxydable ou sur c.a.
pour souder l’aluminium.
4. Connecter la pédale Amptrol au connecteur de télécommande.
5. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz et régler le
détendeur-débitmètre pour obtenir le débit prescrit.
6. Placer l’interrupteur d’alimentation sur «ON».
NOTE : Le gaz s’écoule pendant 15 secondes
quand on met en marche la source de courant.
7. Régler la commande de courant sur le panneau
avant sur l’intensité prescrite maximale.
8. Appuyer sur la pédale Amptrol pour mettre la torche
sous tension et établir un arc avec la pièce.
NOTE: Quand le sélecteur TIG/STICK étant réglé sur TIG,
si l’on appuie sur la télécommande, le prégaz s’écoule pendant 0,5 seconde avant de mettre la torche TIG sous tension. Quand on relâche la télécommande, la torche TIG
est mise hors tension et le postgaz s’écoule pendant 15
secondes. Quand on règle le sélecteur de polarité sur c.c.,
l’amorceur d’arc TIG se met en marche et s’arrête automatiquement pour amorcer et stabiliser l’arc. En c.a.,
l’amorceur d’arc TIG se met en marche avec la sortie et
reste sous tension continuellement jusqu’à ce que l’on
relâche la télécommande.
B-3
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Une Amptrol à pédale est incluse avec la SQUARE
WAVE TIG 175 PRO pour le réglage du courant à distance en soudage TIG. On peut également utiliser une
Amptrol manuelle en option. On peut utiliser un interrupteur d’amorçage de l’arc en option pour amorcer et
arrêter le soudage si l’on n’a pas besoin de commander le courant à distance. Voir la section Accessoires
de ce manuel.
Les commandes manuelles et à pédale fonctionnent
de façon semblable. Pour simplifier, l’explication suivante se rapportera uniquement aux «Amptrols», signifiant à la fois les modèles à pédale et manuel. On
obtient le «minimum» quand la pédale est en position
haute, le pied ne l’actionnant pas, ou une Amptrol
manuelle en position de repos, sans pression du
pouce. On obtient le «maximum» quand on appuie à
fond sur l’Amptrol à pédale ou sur l’Amptrol manuelle.
Quand la source de courant est en mode TIG, si l’on
actionne l’Amptrol, la borne de l’électrode est sous tension et fait varier le courant de soudage de sortie de sa
valeur minimale de 10 A à la valeur maximale établie
par la commande de courant sur le panneau de commande. Ceci contribue à éliminer les dommages accidentels causés par les courants élevés à la pièce et/ou
à l’électrode de tungstène et permet de régler le
courant avec précision. Quand la source de courant
est en mode électrode enrobée, une télécommande
n’a pas d’effet, c’est pourquoi on ne l’utilise pas.
Il est important de noter que, dans certains cas, l’électrode de tungstène n’amorce pas un arc au courant
minimum parce qu’elle peut être trop grosse ou froide.
Pour amorcer un arc de façon fiable, il est important
d’appuyer suffisamment sur l’Amptrol de façon que le
courant de sortie de la machine se rapproche de la
plage de fonctionnement de l’électrode de tungstène.
Par exemple, on peut utiliser une électrode de
tungstène de 3/32 po en c.c.- pour souder sur toute la
plage. Pour commencer à souder, l’opérateur doit
tourner la commande de courant vers le haut et appuyer sur l’Amptrol d’environ un quart. Si l’on appuie sur
l’Amptrol au minimum, l’arc peut ne pas s’amorcer. En
outre, si l’on règle la commande trop bas, l’arc peut ne
pas s’amorcer. Dans la plupart des cas, une électrode
de tungstène grosse ou froide n’établit pas facilement
l’arc à des courants bas. C’est normal. En c.c.-, la
Square Wave 175 amorce l’arc d’une électrode de
tungstène thorié à 2 % de 3/32 po sous 15 A à condition que l’extrémité de l’électrode soit bien meulée et
pas contaminée.
AVANTAGES DU MODÈLE À ONDES CARRÉES
En soudage TIG c.a. de l’aluminium, la partie positive
de l’onde c.a. assure le nettoyage (élimination de
l’oxyde d’aluminium) de la pièce. Ceci est souhaitable
sur les matériaux ayant un revêtement d’oxyde épais
comme l’aluminium. Toutefois, la partie positive peut
également entraîner la surchauffe de l’électrode à des
courants élevés en créant un crachement de l’électrode de tungstène. La partie négative de l’onde c.a.
n’assure aucun nettoyage mais concentre davantage
de chaleur de la pièce.
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
La forme d’onde c.a. de la SQUARE WAVE TIG 75
PRO optimise le nettoyage et le chauffage de la pièce.
Il en résulte une capacité de soudage sur toute la
plage de 10 à 175 A en TIG c.a. ou TIG c.c.- ne nécessitant qu’une seule électrode en tungstène thorié à 2 %
de 3/32 po.
SOUDAGE
ENROBÉE
EN
MODE
AVERTISSEMENT
En mode électrode enrobée, la borne
de sortie et l’électrode sont sous tension dès que l’on place l’interrupteur
d’alimentation sur On.
ÉLECTRODE
1. Enfoncer la fiche de connexion du câble du porteélectrode dans la prise de sortie de l’électrode.
Tourner vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit bien
serrée. Connecter le connecteur de pièce à la
pièce.
2. Placer le sélecteur TIG/STICK sur «STICK» (électrode enrobée).
3. Régler le sélecteur de polarité en fonction du type
d’électrode utilisée (le plus couramment c.c.+).
4. Mettre l’électrode dans le porte-électrode.
5. Placer l’interrupteur d’alimentation sur «ON».
6. Régler la commande de courant à l’intensité prescrite.
7. Amorcer l’arc et souder.
NOTE: Quand on règle le sélecteur TIG/STICK sur
STICK, la borne de sortie est toujours sous tension
quand l’interrupteur d’alimentation est sur On. Une
télécommande n’a aucun effet sur le courant de
soudage et sur le débit de gaz et l’amorceur d’arc TIG
à haute fréquence est invalidé.
PLAGES D’INTENSITÉ RECOMMANDÉES POUR LES ÉLECTRODES – SQUARE WAVE TIG 175 PRO
La SQUARE WAVE TIG 175 PRO à une intensité nominale de 10 à 175 A.
Procédé SMAW
ELECTRODE
POLARITÉ
3/32 po
1/8 po
5/32 po
Fleetweld 5P, Fleetweld 5P+
c.c.+
40 - 70
75 - 130
90 - 175
Fleetweld 180
c.c.+
40 - 80
55 - 110
105 - 135
Fleetweld 37
c.c.+
70 - 95
100 - 135
145 - Max
Fleetweld 47
c.c.75 - 95
100 - 145
135 - Max
Jet-LH MR
c.c.+
85 - 110
110 - 160
130 - Max
Blue Max Stainless
c.c.+
40 - 80
75 - 110
95 - 110
Red Baron Stainless
c.c.+
40 - 70
60 - 100
90 - 140
Les modes avec acier doux sont fondés sur les modes recommandés donnés dans le document C2.10 8/94 et sur la valeur maximale de la SQUARE WAVE
TIG 175 PRO
Les modes Jet-LH MR sont fondés sur Jet-LH 78 MR
Les modes opératoires Blue Max sont fondés sur C6.1 6/95
Le mode opératoire Red Baron est fondé sur ES-503 10/93
GTAW Process
c.a.
Arrondie
Polarité de l’électrode
c.c.Préparation de l’extrémité de l’électrode Appointée
Type d’électrode
EWTh-1, EWCe-2
EWTh-2, EWLa-1
Diamètre de l’électrode
EWG
.010
Jusqu’à 15 A
.020
Jusqu’à 15 A.
.040
Jusqu’à 80 A.
1/16
Jusqu’à 150 A.
3/32
Jusqu’au MAX.
1/8
X
EWZr
EWTh-1, EWTh-2
EWP
EWCe-2, EWLa-1
EWG
Jusqu’à 15 A.
Jusqu’à 15 A
Jusqu’à 15 A.
Jusqu’à 20 A
Jusqu’à 40 A
Jusqu’à 60 A
Jusqu’à 100 A
Jusqu’à 130 A
Jusqu’à 160 A Jusqu’au MAX A.
Jusqu’au MAX
X
Débit d’argon
approximatif
L/min (pi3/h).
Aluminium
3-8
(2-4)
5-10
(3-5)
5-10
(3-5)
5-10
(3-5)
13-17 (6-8)
15-23 (7-11)
Les électrodes de tungstène sont classées comme suit par l’American Welding Society (AWS) :
Pure…………………….
EWP…….. verte
+1 % thorine.……….
EWth-1… jaune
+2 % thorine.……….
EWth-2.…..rouge
+2 % oxyde de cérium……
EWCe-2…….verte
+1,5 % lanthane ……
EWLa-1……noir
+0,15 à 0,40 % zircone ……
EWZr……. brun
Le tungstène cérié est maintenant bien accepté pour remplacer le tungstène thorié à 2 % dans les applications c.a. et c.c.
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
MAY96
Acier
inoxydable
3-8
(2-4)
5-10 (3-5)
5-10 (3-5)
9-13 (4-6)
11-15 (5-7)
11-15 (5-7)
C-1
ACCESSORIES
MATÉRIEL EN OPTION
K964-1 – Chariot avec plate-forme pivotante pour
une seule bouteille de gaz - Ce chariot comprend
une plate-forme pivotante pour charger et décharger
facilement la bouteille de gaz sans appareil de levage.
Il a été conçu spécialement pour la source de courant
SQUARE WAVE TIG 175 PRO et il peut recevoir des
bouteilles de gaz d’un diamètre de 7 à 9 _ po. Le chariot est livré entièrement monté et il se fixe directement
à la source de courant.
C-1
Ensembles de pièces de torche TIG - Les ensembles de pièces sont livrables pour les torches TIG LA9 et LA-17. Ils comprennent un bouchon de démontage, des mandrins des corps de mandrin, des buses
et des électrodes de tungstène.
Commander le KP507 pour les torches LA-9.
Commander le KP508 pour les torches LA-17
Voir la publication E12.150 pour la composition des
pièces.
K812 – AmptrolTM manuelle - Une commande
Amptrol à pédale est comprise avec la SQUARE
WAVE TIG 175 PRO pour commander le courant à distance en soudage TIG. On peut utiliser l’Amptrol
manuelle K812 à la place de l’Amptrol à pédale si l’on
veut télécommander le courant du bout du doigt.
Produits d’apport coupés à la longueur - Les
métaux d’apport de soudage TIG sont livrables pour le
soudage de l’acier inoxydable, de l’acier doux, de l’aluminium et des alliages de cuivre. Voir la publication
C9.10.
K814 – Interrupteur d’amorçage de l’arc. - On peut
utiliser l’interrupteur d’amorçage de l’arc à la place de
l’Amptrol à pédale comprise avec la SQUARE WAVE
TIG 175 PRO. Il permet d’amorcer ou d’arrêter le
soudage TIG au courant fixé par la commande de
courant sur le panneau de commande. Cet interrupteur n’assure pas la télécommande du courant.
K1619-1 – Pulseur TIG - Ce pulseur TIG est une commande suspendue qui pulse la SQUARE WAVE TIG
175 PRO. Le raccordement simple entre la machine et
le pulseur TIG permet de l’installer et de le faire fonctionner très facilement. Il permet de régler sur toute la
plage les impulsions par seconde, le courant maximum, le courant secondaire et le pourcentage maximum/temps.
Torches Magnum® LA-9 et LA-17. - On peut utiliser
les torches TIG Magnum standard avec un faisceau
ininterrompu avec la SQUARE WAVE TIG 175 PRO.
•
•
•
•
K1781-1 PTA-9 12,5 pi
K1781-3 PTA-9 25 pi
K1782-1 PTA-17 12,5 pi
K1782-3 PTA-17 25 pi
bouchon de démontage moyen
bouchon de démontage moyen
bouchon de démontage long
bouchon de démontage long
NOTE: Chaque torche nécessite un raccord rapide
(S22529-1) et un coupleur (M172555), montés sur le
câble. Les mandrins, corps de mandrin et buses ne
sont pas inclus et doivent être commandés séparément.
Raccord rapide (S22529-1) et coupleur (M17255) Un de chaque est expédié avec la source de courant
pour raccorder la torche Magnum LA-9. Si l’on ne
souhaite pas interchanger ces pièces entre les torches
(une de chaque est nécessaire pour raccorder les
torches Magnum LA-9 et LA-17 TIG avec faisceau ininterrompu à la SQUARE WAVE TIG 175 PRO) on peut
commander des ensembles supplémentaires. Le raccord rapide permet de raccorder le gaz et le courant de
soudage.
Électrodes de tungstène, mandrins, porte-mandrin, buses de gaz, bouchons de démontage et
autres pièces de torche - Un Magnum Lincoln LA-9
avec faisceau de 3,75 m (12,5 pi) ininterrompu est
compris avec la SQUARE WAVE TIG 175 PRO. On
peut utiliser les pièces et accessoires Magnum standard pour cette torche.
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
D-1
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Seul un personnel qualifié doit
effectuer cet entretien.
• Couper l’alimentation d’entrée
(OFF) au disjoncteur ou à la boîte
à fusibles avant de travailler sur
ce matériel.
• Ne pas toucher les pièces sous
tension.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de recevoir un choc à haute fréquence,
maintenir la torche TIG et les câbles en bon état.
ENTRETIEN SYSTÉMATIQUE ET PÉRIODIQUE
1.
Déconnecter le câbles d’alimentation avant d’effectuer l’entretien périodique..
2.
Nettoyer périodiquement l’intérieur de la machine
avec un jet d’air à basse pression. S’assurer de
nettoyer à fond les composants suivants.
On doit exercer la plus grande prudence quand on
travaille avec un circuit à haute fréquence. Les
hautes tensions produites peuvent être mortelles.
Couper l’alimentation au sectionneur ou à la boîte
à fusibles avant de travailler à l’intérieur de la
machine. Ceci est particulièrement important
quand on travaille sur le circuit secondaire du
transformateur à haute tension (T3) parce que la
tension de sortie y est dangereusement élevée.
Voir la figure C.1. Il est à noter que dans les milieux très sales où
les contaminants conducteurs sont abondants, on doit utiliser un
jet d’air à basse pression ou un morceau de papier rigide pour nettoyer l’éclateur. Ne pas modifier le réglage effectué en usine.
Pour vérifier l’éclateur:
- couper l’alimentation comme on l’indique ci-avant;
- déposer la carrosserie de la machine, l’éclateur se trouve sur
le côté inférieur droit;
- vérifier l’écartement des électrodes avec une jauge d’épaisseur.
Si un réglage est nécessaire:
- régler l’écartement en desserrant la vie Allen dans un des
blocs en aluminium, et serrer la vis dans la nouvelle position.
Si l’écartement est bon:
- replacer la carrosserie.
8. Inspecter le tuyau de gaz et le raccord d’entrée pour voir s’ils
sont fissurés ou fuient
9. Remplacer les étiquettes ou les autocollants illisibles
10. Vérifier que la source de courant et le circuit de soudage sont
bien mis à la terre.
• Transformateur principal
• Prise de sortie électrode/gaz
• Sélecteur de polarité
• Redresseur
• Amorceur d’arc/éclateur
• Circuits imprimés
• Pales de ventilateur
3.
D-1
ENTRETIEN
FIGURE C.1 SPARK GAP
cartement
des lectrodes
0,015
Inspecter le câbles de sortie et de commande de
la source de courant pour voir s’ils sont effilochés,
coupés ou s’ils comportent des parties dénudées.
C T DROIT DE LA SOURCE DE COURANT
4. Maintenir la torche TIG et les câbles en bon état.
REMPLACEMENT DU MOTEUR OU DES PALES
DU VENTILATEUR
5. Nettoyer les persiennes pour assurer une bonne
circulation d’air et un bon refroidissement..
Quand on monte une nouvelle pale ou un nouveau
moteur du ventilateur, s’assurer de conserver le même
écartement de l’arbre selon la figure C.2 ci-après.
6. Le moteur du ventilateur est muni de roulements à
billes étanches qui ne demandent pas d’entretien.
7. RÉGLAGE DE L’ÉCLATEUR
L’éclateur est réglé en usine avec un écartement
de 0,4 mm (0,015 po). Voir la figure C.1. Ce
réglage convient pour la plupart des applications.
Si l’on veut obtenir une fréquence moins haute, on
peut réduire l’écartement à 0,2 mm (0,008 po).
.30
Figure C.2
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
L’entretien et les réparations doivent être effectués par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une
formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un
danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la garantie d’usine. Par mesure de
sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises
en garde données en détail dans ce manuel
_________________________________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser et à réparer les mauvais fonctionnements
éventuels de la machine. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder
dans
la
colonne
«PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes
éventuels que peut présenter la machine. Trouver la
phrase qui décrit le mieux le symptôme que présente
la machine.
Étape 3. MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE
Cette colonne donne une mesure à prendre en fonction de la cause possible. En général, elle indique de
communiquer avec le service après-vente agréé
Lincoln.
Si vous ne comprenez pas ou êtes incapable de prendre la mesure recommandée en toute sécurité, communiquez avec votre service après-vente agréé
Lincoln.
Étape 1. CAUSE POSSIBLE
La deuxième colonne «CAUSE POSSIBLE» donne la
liste des possibilités externes évidentes qui peuvent
contribuer au symptôme de la machine.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais
ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui
vous prêtera assistance
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
CAUSE POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SORTIE
La machine ne fonctionne pas.
Pas de courant de sortie –
Ventilateur arrêté.
1.
2.
3.
Le ventilateur tourne – Aucune sor- 1.
tie de la machine en mode électrode
enrobée ou TIG.
2.
S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est sur «ON» et que la
machine est branchée.
Vérifier la tension d’entrée à la
machine. La tension d’entrée doit
être la même que celle de la
plaque signalétique. Voir la méthode de reconnexion à la section
Installation de ce manuel.
Fusibles fondus ou manquants
dans le circuit d’alimentation.
Vérifier que la tension d’entrée
correspond à celle de la plaque
signalétique et que les reconnexions ont été effectuées.
S’assurer que le sélecteur de
polarité ne se trouve pas entre Communiquez avec votre service aprèsdeux positions.
vente local agréé Lincoln.
Le ventilateur tourne – Aucune sor- 1.
tie de la machine en mode électrode
enrobée ou TIG et le voyant jaune
sur le panneau de commande est
allumé.
L’application de soudage peut
avoir dépassé le facteur de
marche recommandé. Laisser
tourner la machine jusqu’à ce
que le ventilateur la refroidisse
et que le voyant jaune
s’éteigne.
La machine ne répond pas (pas d’é- 1.
coulement de gaz, pas de haute
fréquence ni de tension à vide)
2.
quand on actionne l’interrupteur
d’amorçage de l’arc ou l’Amptrol – le
ventilateur fonctionne.
La source de courant DOIT être
en mode TIG.
L’Amptrol peut être
défectueuse. Vérifier la continuité entre les contacts mâles
«D» et «E» sur le connecteur
de câble quand on appuie sur
l’Amptrol.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en
toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
CAUSE POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SORTIE
La machine surchauffe régulière1. L’application de soudage peut
ment, le thermostat s’ouvre, le voydépasser le facteur de marche
ant jaune sur le panneau avant s’alrecommandé. Réduire le faclume. Le ventilateur tourne mais
teur de marche.
aucune sortie aux bornes de la
2. La saleté et la poussière ont pu
machine.
colmater les passages d’air à
Communiquez avec votre service aprèsl’intérieur de la machine.
Nettoyer avec un jet d’air pur et vente local agréé Lincoln.
sec à basse pression.
3. L’entrée d’air et les persiennes
d’évacuation peuvent être
bouchées du fait que la machine
n’est pas suffisamment
dégagée.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en
toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
CAUSE POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES EN MODE TIG
Panne intermittente de sortie de la 1.
machine. L’écoulement de gaz et la
haute fréquence sont également
interrompus.
2.
3.
L’arc est instable quand on soude
en TIG.
1.
2.
3.
4.
5.
L’arc émet des pulsations quand on
soude en TIG c.a..
Le problème peut être dû à l’interférence haute fréquence.
S’assurer que la source de
courant est bien mise à la terre
conformément aux directives
d’installation. S’il y a d’autres
sources de haute fréquence
dans le secteur, s’assurer
qu’elles sont bien mises à la
terre.
Vérifier le bon fonctionnement
de l’Amptrol et voir si les connexions desserrées.
Vérifier que la tension d’entrée
est conforme à celle de la
plaque signalétique et que les
bonnes reconnexions de tension
ont été effectuées.
Électrode de tungstène trop
grosse pour le réglage du
courant.
Communiquez avec votre service aprèsL’électrode de tungstène n’est
vente local agréé Lincoln.
pas appropriée quand on soude
en mode c.c.
La protection gazeuse peut être
insuffisante. Augmenter le débit
du gaz, réduire la portée terminale de l’électrode de tungstène
au-delà de la buse.
Le gaz peut être contaminé ou
fuir (tuyau, torche ou raccords).
Si l’on utilise un mélange d’hélium comme gaz de protection,
réduire le pourcentage d’hélium.
1. Le microrupteur monté sur le
sélecteur de polarité ne s’ouvre
pas en mode c.a..
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en
toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
APR96
E-5
E-5
DÉPANNAGE
Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
CAUSE POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES EN MODE TIG
Zones noires le long du cordon de
soudure.
1.
2.
3.
4.
Haute fréquence faible – la machine 1.
a une sortie de soudage normale.
2.
3.
4.
5.
L’«étincelle» de haute fréquence est 1.
présente à l’électrode de tungstène,
mais l’opérateur est incapable
2.
d’établir un arc de soudage. La
machine a une tension à vide nor3.
male (voir la Fiche technique dans
le chapitre Installation).
4.
Éliminer l’huile ou les matières
organiques provenant de la
pièce.
L’électrode de tungstène peut
être contaminée. La remplacer
ou l’appointer.
Le gaz peut être contaminé ou
fuir (tuyau, torche ou raccords).
La protection gazeuse peut être
insuffisante. Augmenter le débit
de gaz, réduire la portée terminale de l’électrode de tungstène
au-delà de la buse
Rechercher les mauvaises connexions dans le circuit de
soudage.
La protection gazeuse peut être
insuffisante. Augmenter le débit
de gaz, réduire la portée terminale de l’électrode de tungstène
au-delà de la buse.
Les câbles de retour et électrode sont en mauvais état, ce
Communiquez avec votre service aprèsqui crée des fuites de haute
fréquence.
vente local agréé Lincoln.
Maintenir les câbles les plus
courts possibles.
Vérifier le fonctionnement de
l’éclateur ainsi que l’écartement
des électrodes (0,015 po).
L’électrode de tungstène peut
être contaminée. La remplacer
ou l’appointer.
Le réglage du courant peut être
trop faible.
L’électrode de tungstène peut
être trop grosse pour ce
procédé.
Si l’on utilise un mélange d’hélium comme gaz de protection,
réduire le pourcentage d’hélium.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en
toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
E-6
E-6
DÉPANNAGE
Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
CAUSE POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES EN MODE TIG
Absence de haute fréquence. La
machine est en mode TIG et a une
sortie normale.
1. Si la machine est placée dans
un milieu très sale avec
présence de contaminants conducteurs, vérifier et nettoyer l’éclateur avec un jet d’air à basse
pression selon les instructions
d’entretien.
Le gaz ne s’écoule pas quand on
actionne l’Amptrol en mode TIG.
La machine produit du courant – le
ventilateur tourne. On peut entendre un déclic quand l’électrovanne
de gaz fonctionne.
1. La source de gaz est vide ou
fermée.
2. Le débitmètre peut être trop
bas.
3. Le tuyau de gaz peut être pincé.
4. L’écoulement de gaz peut être
bouché par de la saleté. Vérifier
la crépine à l’intérieur du raccord d’entrée de gaz à l’électrovanne. Utiliser des filtres
pour éviter que cela ne se
reproduise.
5. Communiquer avec votre distributeur local de gaz et d’appareils Communiquez avec votre service aprèsde soudage.
vente local agréé Lincoln.
Quand on soude en TIG c.a., l’arc
est erratique et ne nettoie pas la
pièce.
1. L’électrode de tungstène peut
être trop petite pour le procédé.
Utiliser une électrode de
tungstène de plus fort diamètre
ou une électrode de tungstène
pur.
2. Si l’on utilise un mélange d’hélium comme gaz de protection,
réduire le pourcentage d’hélium.
L’extrémité de l’électrode de
tungstène se désagrège.
1. Le courant de soudage est trop
élevé pour le type ou le
diamètre de l’électrode. Voir le
tableau B.1 dans la section
Fonctionnement de ce manuel.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en
toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
E-7
E-7
DÉPANNAGE
Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
CAUSE POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SOUDAGE AVEC ÉLECTRODE ENROBÉE
L’électrode enrobée «éclate» quand 1. Le courant de soudage peut être
on amorce l’arc.
trop haut pour le diamètre
d’électrode. Réduire le réglage
du courant ou utiliser une électrode de diamètre supérieur.
L’électrode enrobée «colle» dans le 1. Le courant de soudage peut être Communiquez avec votre service aprèsvente local agréé Lincoln.
bain de fusion.
réglé trop bas. Augmenter le
réglage du courant ou utiliser
une électrode de plus faible
diamètre.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en
toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
G4
216
220
G3
G2
218
G1
217
J2
R 222 (-)
314
J4
236
238
J5
236A
E
D
F
C
A
B
241
233
275
231
276
243
277
312
244
311
242
C1
E
F
E
F
10K A-B
OR
PULSER
TIG
AT MINIMUM
-
TM
AMPTROL
D
D
Y
TL1
REMOTE
C
+
THERMAL LIGHT
TIG
S3
MODE SWITCH
( STICK - CLOSED
TIG - OPEN )
R1
RECEPTACLE
B
C
PL1
W
REMOTE
A
B
SWITCH
POWER
CURRENT CONTROL
STICK
275
276
241
242
244
243
L1
H1
POWER "ON" LIGHT
277
233
231
TOROID
L2
L2
A
C2
H3
H2
236B
R3
237
C4
236A
115VAC
F
T3
S
L4
L3
G4
216
G3
218
G2
217
G1
220
SCR4
SCR3
D1
C3
ARC STARTER AS’BLY
GAP
SPARK
SCR2
SCR1
R 222
W 221
POS
S2
E
B
F
L1
BYPASS/
STABILIZER
PC BOARD
R2
SWITCH
POLARITY
C
D
FRONT GANG
ELECTRODE
T4
X2
A
WORK
X1
FAN
115VAC
G
J4
X1
X2
78VAC
U-BLUE
W-WHITE
Y-YELLOW
LATCH
14
7
L10060-1
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537.
1-00
EXAMPLE: THIS IS PIN 7
0F CONNECTOR J4
COMPONENT VALUE
UNITS:
RESISTORS:
OHMS/WATTS
CAPACITORS:
MFD/VOLTS
VIEW OF CONNECTOR ON PC BOARD
8
1 2 3
NC
F
S
T1
BY-PASS CAPACITORS
HIGH VOLTAGE CAPACITOR, .0015/12kV
PHASE SHIFT CAPACITOR 15uF/250VAC
FREE WHEELING DIODE
OUTPUT INDUCTOR (CHOKE)
HI-FREQ PROTECTION CHOKE (TOROID)
HI-FREQ INDUCTORS
POWER "ON" LIGHT, 115VAC
CURRENT CONTROL POTENTIOMETER 10K
HOLDING RESISTOR 50/100
PHASE SHIFT RESISTOR 200/100
MICROSWITCH ON POLARITY SWITCH
MAIN SCRs
GAS SOLENOID, 115VAC
MAIN TRANSFORMER
HIGH VOLTAGE TRANSFORMER
HI-FREQ TRANSFORMER
THERMAL LIGHT, LED
CONNECTOR PIN NUMBERS:
B-BLACK
G-GREEN
O-ORANGE
R-RED
NO
MICRO-SWITCH
LEAD COLORING CODE:
C1,C2
C3
C4
D1
L1
L2
L3,L4
PL1
R1
R2
R3
S2A
SCR1,2,3,4
SV1
T1
T3
T4
TL1
F
S
MICRO SWITCH
OPEN
CLOSED
CLOSED
B X8
115VAC
B X7
S2A
SHOWN IN AC POSITION)
(REAR VIEW,
H
232
230
W X6
18VAC
W X5
204
201
POLARITY SWITCH
A-C, D-E, B-F
B-D, C-E, A-F, G-H
B-D, A-E, C-F, G-H
REAR GANG
AC
DC+
DC-
W X3
B X4
18VAC
210
209
H1
H2 (208V)
H3 (230V)
NOTE: Ce schéma est seulement une référence. Peut être n'est pas précise pour toutes les machines qui sont compris à ce manuel. Le schéma précis pour une machine en
particulier est collé dans la machine, dans un des panneaux intérieurs. Si le schéma est illisible, écrivez au Département de Service pour le changer. Donnez le numéro de
code d'equipement..
235
234
SV1
GAS VALVE
J6
J3
313
CHOKE
THERMOSTAT
SCR HEATSINK
THERMOSTAT
CONTROL PC BOARD
J1
W 221 (+)
NATIONAL ELECTRICAL CODE
TO GROUND PER
INPUT PLUG
CONNECTED ACROSS POWER SWITCH.
C1 AND C2 MUST ALWAYS BE
H3 NOT CONNECTED: INSULATE.
H1 and H2 TO POWER SWITCH.
208 VOLT CONNECTION
H2 NOT CONNECTED; INSULATE.
H1 and H3 TO POWER SWITCH.
B
(-)
230 VOLT CONNECTION (AS SHOWN)
B
(+)
VOLTAGE RECONNECTION
SCHÉMA DE CÂBLAGE - SQUARE WAVE TIG 175 PRO (208 / 230 / 1 / 60)
311
(-)
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
236
201
204
235
234
238
232
230
210
209
312
F-1
SCHÉMA DE CÂBLAGE
F-1
J2
R 222 (-)
314
J4
236
238
J5
J3
313
236A
E
D
F
C
A
B
241
233
275
231
276
243
277
312
244
311
242
CHOKE
THERMOSTAT
C1
H2
E
F
E
F
10K A-B
OR
PULSER
TIG
AT MINIMUM
-
TM
AMPTROL
D
D
TL1
Y
REMOTE
C
+
THERMAL LIGHT
TIG
S3
MODE SWITCH
( STICK - CLOSED
TIG - OPEN )
R1
RECEPTACLE
B
C
PL1
W
REMOTE
A
B
242
241
244
243
SWITCH
POWER
CURRENT CONTROL
STICK
275
276
277
233
231
L1
H1
POWER "ON" LIGHT
TOROID
L2
L2
A
C2
H3
236B
R3
237
C4
236A
115VAC
F
T3
S
L4
L3
G4
216
G3
218
G2
217
G1
220
SCR4
SCR3
D1
C3
S2
E
B
F
L1
BYPASS/
STABILIZER
PC BOARD
R2
SWITCH
POLARITY
C
POS
D
FRONT GANG
ELECTRODE
T4
X2
A
WORK
X1
FAN
115VAC
N.A. CONNECT GREEN/YELLOW LEAD TO GROUND
PER NATIONAL ELECTRIC CODE. CONNECT
BLACK AND WHITE LEADS TO SUPPLY
CIRCUIT.
ARC STARTER AS’BLY
GAP
SPARK
SCR2
SCR1
R 222
W 221
G
232
230
NO
J4
X1
X2
78VAC
U-BLUE
W-WHITE
Y-YELLOW
LATCH
14
7
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537.
L10569-1
1-00
EXAMPLE: THIS IS PIN 7
0F CONNECTOR J4
COMPONENT VALUE
UNITS:
RESISTORS:
OHMS/WATTS
CAPACITORS:
MFD/VOLTS
BY-PASS CAPACITORS
HIGH VOLTAGE CAPACITOR, .0015/12kV
PHASE SHIFT CAPACITOR 15uF/250VAC
FREE WHEELING DIODE
OUTPUT INDUCTOR (CHOKE)
HI-FREQ PROTECTION CHOKE (TOROID)
HI-FREQ INDUCTORS
POWER "ON" LIGHT, 115VAC
CURRENT CONTROL POTENTIOMETER 10K
HOLDING RESISTOR 50/100
PHASE SHIFT RESISTOR 200/100
MICROSWITCH ON POLARITY SWITCH
MAIN SCRs
GAS SOLENOID, 115VAC
MAIN TRANSFORMER
HIGH VOLTAGE TRANSFORMER
HI-FREQ TRANSFORMER
THERMAL LIGHT, LED
NC
MICRO-SWITCH
S2A
F
S
T1
VIEW OF CONNECTOR ON PC BOARD
8
1 2 3
F
S
MICRO SWITCH
OPEN
CLOSED
CLOSED
B X8
CONNECTOR PIN NUMBERS:
B-BLACK
G-GREEN
O-ORANGE
R-RED
B X7
115VAC
LEAD COLORING CODE:
C1,C2
C3
C4
D1
L1
L2
L3,L4
PL1
R1
R2
R3
S2A
SCR1,2,3,4
SV1
T1
T3
T4
TL1
SHOWN IN AC POSITION)
(REAR VIEW,
H
W X5
W X6
18VAC
201
204
POLARITY SWITCH
A-C, D-E, B-F
B-D, C-E, A-F, G-H
B-D, A-E, C-F, G-H
REAR GANG
AC
DC+
DC-
W X3
B X4
18VAC
210
209
H1
H2 (460V)
H3 (575V)
SCHÉMA DE CÂBLAGE
NOTE: Ce schéma est seulement une référence. Peut être n'est pas précise pour toutes les machines qui sont compris à ce manuel. Le schéma précis pour une machine en
particulier est collé dans la machine, dans un des panneaux intérieurs. Si le schéma est illisible, écrivez au Département de Service pour le changer. Donnez le numéro de code
d'equipement..
235
234
SV1
GAS VALVE
J6
{
SCR HEATSINK
THERMOSTAT
CONTROL PC BOARD
J1
G4
216
220
G3
G2
218
G1
217
CIRCUIT.
W 221 (+)
BLACK AND WHITE LEADS TO SUPPLY
PER NATIONAL ELECTRIC CODE. CONNECT
CONNECT GREEN LEAD TO GROUND
CONNECTED ACROSS POWER SWITCH.
C1 AND C2 MUST ALWAYS BE
H3 NOT CONNECTED: INSULATE.
H1 and H2 TO POWER SWITCH.
460 VOLT CONNECTION
H2 NOT CONNECTED; INSULATE.
H1 and H3 TO POWER SWITCH.
B
(-)
575 VOLT CONNECTION (AS SHOWN)
B
(+)
VOLTAGE RECONNECTION
SCHÉMA DE CÂBLAGE - SQUARE WAVE TIG 175 PRO (460 / 575 / 1 / 60)
311
(-)
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
236
201
204
235
234
238
232
230
210
209
312
F-2
F-2
NOTES
SQUARE WAVE TIG 175 PRO
Now Available...12th Edition
The Procedure Handbook of Arc Welding
New Lessons in Arc Welding
This printing will go fast so don’t delay. Place your
order now using the coupon below.
Lessons, simply written, cover manipulatory techniques;
machine and electrode characteristics; related subjects, such
as distortion; and supplemental information on arc welding
applications, speeds and costs. Practice materials, exercises, questions and answers are suggested for each
lesson.
The hardbound book contains over 750 pages of welding
information, techniques and procedures. Much of this material
has never been included in any other book.
528 pages, well illustrated, 6” x 9” size, bound in simulated,
gold embossed leather.
$5.00 postage paid U.S.A. Mainland
With over 500,000 copies of previous editions published
since 1933, the Procedure Handbook is considered by many to
be the “Bible” of the arc welding industry.
A must for all welders, supervisors, engineers and
designers. Many welding instructors will want to use the book as
a reference for all students by taking advantage of the low quantity discount prices which include shipping by
4th class parcel post.
$15.00 postage paid U.S.A. Mainland
How To Read Shop Drawings
The book contains the latest information and application
data on the American Welding Society Standard Welding
Symbols. Detailed discussion tells how engineers and draftsmen use the “short-cut” language of symbols to pass on
assembly and welding information to shop personnel.
Practical exercises and examples develop the reader’s ability
to visualize mechanically drawn objects as they will appear in
their assembled form.
Need Welding Training?
The Lincoln Electric Company operates the oldest and
most respected Arc Welding School in the United States at its
corporate headquarters in Cleveland, Ohio. Over 100,000 students
have graduated. Tuition is low and the training is
“hands on”
For details write:
Lincoln Welding School
22801 St. Clair Ave.
Cleveland, Ohio 44117-1199.
and ask for bulletin ED-80 or call 216-383-2259 and ask for the
Welding School Registrar.
187 pages with more than 100 illustrations. Size 8-1/2” x 11”
Durable, cloth-covered board binding.
$4.50 postage paid U.S.A. Mainland
Lincoln Welding School
BASIC COURSE
5 weeks of fundamentals
$700.00
There is a 10% discount on all orders of $50.00 or more for shipment at one time to one location.
Orders of $50 or less before discount or orders outside of North America must be prepaid with charge, check or money order in U.S. Funds Only.
Prices include shipment by 4 th Class Book Rate for U.S.A. Mainland Only. Please allow up to 4 weeks for delivery.
UPS Shipping for North America Only. All prepaid orders that request UPS shipment please add:
$5.00
For order value up to $49.99
$10.00
For order value between $50.00 & $99.99
$15.00
For order value between $100.00 & $149.00
For North America invoiced orders over $50.00 & credit card orders, if UPS is requested, it will be invoiced or charged to you at cost.
Outside U.S.A. Mainland order must be prepaid in U.S. Funds. Please add $2.00 per book for surface mail or $15.00 per book for air parcel post shipment.
METHOD OF PAYMENT: (Sorry, No C.O.D. Orders)
Name:
_______________________________________________
CHECK ONE:
Please Invoice (only if order is over $50.00)
Check or Money Order Enclosed, U.S. Funds only
Credit Card MasterCard
VISA
Address:
_______________________________________________
_______________________________________________
Telephone: _______________________________________________
®
®
Account No.
|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|
AMERICAN EXPRESS
MasterCard
Exp Date
|_|_|
|_|_|
Month
Year
Signature as it appears on Charge Card:
______________________
AMERICAN EXPRESS
USE THIS FORM TO ORDER:
BOOKS OR FREE INFORMATIVE CATALOGS
Lincoln Welding School
(ED-80)
Seminar Information
(ED-45)
Educational Video Information
(ED-93)
James F. Lincoln Arc Welding
Foundation Book Information
(JFLF-515)
Order from: BOOK DIVISION, The Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199
Telephone: 216-383-2211 or, for fastest service, FAX this completed form to: 216-361-5901.
Titles:
New Lessons in Arc Welding
Procedure Handbook “Twelfth Edition”
How to Read Shop Drawings
Incentive Management
A New Approach to Industrial Economics
The American Century of John C. Lincoln
Welding Preheat Calculator
Pipe Welding Charts
Price
$5.00
$15.00
$4.50
$5.00
$5.00
$5.00
$3.00
$4.50
Code
L
PH
H
IM
NA
AC
WC-8
ED-89
Quantity
SUB TOTAL
Additional Shipping Costs if any
TOTAL COST
Cost
● Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
● Keep flammable materials away.
● Wear eye, ear and body protection.
● Mantenga el material combustible
● Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
fuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
cuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
● Débranchez le courant avant
l’entretien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Strom vor Wartungsarbeiten
● No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
● N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
● Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
● Não opere com as tampas removidas.
● Desligue a corrente antes de fazer
● Mantenha-se afastado das partes
serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
● Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Téléchargement