Voix passive et voix impersonnelle

publicité
Voix passive et voix impersonnelle
James P. Blevins
University of Cambridge
Institut National des Langues et Civilisations Orientales
Paris, le 13 novembre 2003
Résumé
Dans les langues mieux connues, il y a souvent une opposition entre des formes passives et des formes actives. Dans
plusieurs langues, notamment des langues germaniques, il existe aussi des «passifs impersonnels», c’est à dire, des
formes passives qui correspondent aux verbes intransitifs. Mais dans quelques langues on trouve des formes qui sont
«impersonnels» dans un autre sens. Ces formes signifient que le sujet est inconnu, indéfini ou même générique,
plutôt comme le pronom «on» en français. Des formes passives et impersonnelles se ressemblent et se confondent,
car tous les deux s’emploient pour «supprimer» le sujet. Mais elles se distinguent quand même sur trois points
fondamentaux. D’abord, des formes impersonnelles d’un verbe transitif restent souvent transitives. Elles peuvent
régir des cas objectifs : l’accusatif dans les langues balto-slaves (dans le lithuanien, le polonais, et le slovène, par
exemple) et le partitif dans les langues balto-finnoises, comme l’estonien et le finnois. Deuxièmement, le sujet
supprimé d’un verbe impersonnel est normalement humain, et la construction impersonnelle se refuse à l’expression
de l’agent. Finalement, il y a des formes impersonnelles de presque chaque verbe, mais il y beaucoup de verbes,
surtout des verbes «inaccusatifs», qui manquent de formes passives.
Téléchargement