Les prépositions espagnoles Une préposition sert à lier des substantifs, des pronoms, des adverbes ou encore des parties de phrases à d'autres éléments de la phrase pour généralement indiquer un lien de temps ou de lieu. Exemples : • "Le livre est sous la table." ---> La préposition est "sous" et indique le lieu du livre. • "Elle lisait un livre pendant la classe." ---> La préposition est "pendant" et indique le temps (moment de la lecture du livre). Prépositions espagnoles les plus courantes a à ante devant, par rapport à bajo sous con avec contra contre de à, en, de desde depuis durante pendant en dans, sur, à, en entre entre excepto sauf, à l'exception de hacia vers hasta jusque, jusqu'à para pour, dans le but de por pour, par, à cause de, à, en según selon sin sans sobre sur, à propos de, vers tras après Autres types de prépositions espagnoles conforme a conformément à contrario a contrairement à frente a face à , en face de, par rapport à junto a près de, proche de respeto a en rapport avec, au sujet de acerca de à propos de, au sujet de , sur además de en plus de alrededor de autour de antes de avant cerca de près de debajo de sous delante de devant, en face de dentro de dans después de après detrás de derrière encima de au-dessus, sur enfrente de en face de fuera de dehors, en dehors de a causa de à cause de a fin de afin de, pour a pesar de malgré al lado de à côté de en cuanto a quant à, en ce qui concerne en lugar de au lieu de en vez de au lieu de Les conjonctions espagnoles Les conjonctions sont des mots invariables qui ont pour fonction de joindre deux mots ou des groupes de mots. Conjonctions espagnoles CONJONCTION EXEMPLE que (que/qui) Tiene un pájaro que habla. Il a un oiseau qui parle. y (et) Quiero la camisa azul y los zapatos negros. Je veux la chemise bleue et les chaussures rouges. o (ou) ¿Debo de comprar la camisa o los zapatos? Devrais-je acheter la chemise ou les chaussures ? como (comme) Duerme como un bebé. Elle dors comme un bébé.. si (si) No sé si puedo ir. Je ne sais pas si je peux y aller. pero (mais) No puedo ir, pero te llamo mañana. Je ne peux pas y aller mais je t'appelle demain. porque (parce que) Como porque tengo hambre. Je mange parce que j'ai faim. cuando (quand) Voy a la cama cuando estoy cansado. Je vais au lit quand j'ai sommeil. donde (où) No sé donde el perro se esconde. Je ne sais pas où se cache le chien. aunque (même si/bien que) Estoy comiendo aunque no tengo hambre. Je suis en train de manger même si je n'ai pas faim. sino (mais plutôt) No quiero comida sino una bebida. Je ne veux pas à manger mais (plutôt) à boire. sin embargo (cependant) Quiere ir. Sin embargo, su madre no la deja. Elle veut sortir. Cependant, sa mère ne la laisse pas. por lo tanto (par conséquent/donc) Su madre no la deja salir esta noche. Por lo tanto, no va a la fiesta. Sa mère ne la laisse pas sortir ce soir. Par conséquent, elle ne va pas à la fête. así que (donc/alors) Me despierto temprano, así que estoy cansado por la tarde. Je me lève tôt le matin alors j'ai sommeil l'aprèsmidi. o sea (donc/en d'autres mots) Hace calor y sol, o sea ¡un día perfecto para la playa! Il fait chaud et beau donc c'est un jour parfait pour aller à la plage ! Les participes passés en espagnols Comme en français, les participes passés espagnols peuvent à la fois avoir la fonction d'une partie du verbe ou la fonction d'adjectif. Formation du participe passée espagnol En espagnol, le participe passé se crée en ajoutant "-ado" au radical des verbes en "-ar" et en ajoutant "-ido" au radical des verbes en "-er" et "-ir". Exemples : verbe radical du verbe participe passé verbes en -ar seleccionar (séleccionner) seleccion- seleccionado verbes en -er poder (pouvoir) pod- podido verbes en -ir mentir (mentir) ment- mentido Participes passés irréguliers en espagnol Comme toute règle en grammaire, il existe des exceptions et des irrégularités. Voici quelques participes passés irréguliers : verbe participe passé abrir (ouvrir) abierto (ouvert) escribir (écrire) escrito (écrit) cubrir (couvrir) cubierto (couvert) decir (dire) dicho (dit) hacer (faire) hecho (fait) morir (mourir) muerto (mort) poner (mettre) puesto (mis) romper (casser) roto (cassé) satisfacer (satisfaire) satisfecho (satisfait) ver (voir) visto (vu) Participes passés espagnols des temps composés En français, les temps composés se forment avec l'auxiliaire être ou avoir + le participe passé du verbe principal : j'ai mangé, j'aurai mangé, j'avis mangé, etc.). En espagnol, la construction est similaire : verbe "haber" + participe passé. Français avoir ou être + participe passé Je suis né J'ai crée. Espagnol haber + participe passé He nacido He creado. Participes passés espagnols comme adjectifs Comme en français, de nombreux participes passés ont la fonction d'adjectifs notamment pour décrire des personnes, des lieux, des choses, des situations, etc. En tant qu'adjectifs, ils devront donc s'accorder en genre et en nombre au nom qu'ils qualifient. Voici quelques exemples de participes passés ayant la fonction d'adjectifs verbe participe passé despertar (se réveiller) despierto (réveillé) poner (mettre) adjectif exemple masculin, singulier despierto El hombre está despierto. (L'home est réveillé) puesto (mis) féminin, singulier puesta La mesa está puesta. (La table est mise.) cerrar (fermer) cerrado (fermé) masculin, pluriel cerrados Los restaurantes están cerrados. (Les restaurants sont fermés.) abrir (ouvrir) abierto (ouvert) féminin, pluriel abiertas Las puertas están abiertas. (Les portes sont ouvertes)