versions “xo” “xe” “xeo”

publicité
G N RATEURS D’AIR CHAUD CONDENSATION S RIE “X”!“XP”!
VERSIONS “XO” “XE” “XEO” !
ET SECTION DE CHAUFFAGE “XR”!
!"#$%!&'()'*+,-)#+&'%+!.!-/01!&'.2(#-/03&'4'5/$*-)'!.$&&$20'()'678'
MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION "#!$"!%&'(#"(&()"!
%*$ +"'
(,% -*!$"!. -'"!
#"(.'*(!
%"'./&(( "!
&(("3".!2!)*0'"!$,!)"-#'4')&#!)"!
" !$ )+&-&#'*(!$"!)*(4*-%'# !!
$,!4&5-')&(#!
9)3' /%%/+)$-' (2$3' :3+)' $0&3/--!' &)-20' -)&' 02+.)&'
)3'-)&'-2$&')0';$1#)#+')3'0)'(2$3':3+)'#3$-$&!'"#)'
(/0&' #0' -2</-' &#55$&/..)03' ;)03$-!=' 920&#-3)>'
les instructions avant l’installation et l’utilisation ()'<)3'/%%/+)$-=''
0&1.!$"!$".#'(&#'*(!2!
CE MANUEL EST PARTIE INT GRALE DE L’APPAREIL;; IL DOIT FOURNI L’UTILISATEUR DU G N RATEUR ET DOIT IMP RATIVEMENT ACCOMPAGNER L’APPAREIL EN CAS DE CESSION!
INDICE
INDICE ............................................................................................................................................................................................... 1
Explication des symboles graphiques utilises sur le tableau electrique et sur les commandes ........................................ 4
Informations generales .................................................................................................................................................................... 4
EXAMEN CONSTRUCTIF ET IMP RATIFS DE S CURIT ............................................................................................................ 4
AUTRES IMP RATIFS DE S CURITE IMPORTANTS ................................................................................................................. 5
PLAQUE DESCRIPTIVE DU G N RATEUR ................................................................................................................................. 5
Emballage ...................................................................................................................................................................................... 6
Mise en place ................................................................................................................................................................................. 6
CONTR LES ULT RIEURS AVANT LE CHAUFFAGE ................................................................................................................. 7
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ......................................................................................................................................... 8
Phase de chauffage ...................................................................................................................................................................... 8
Arr t ................................................................................................................................................................................................ 8
Phase de ventilation ..................................................................................................................................................................... 8
COMPOSITION DES G N RATEURS S RIE « X » ET VERSION « XO » ................................................................................... 9
Modèles “X50” et “X65” avec moteur monophasé directement couplé au ventilateur ....................................................... 9
Modèles “X80” à “X200” avec moteur du ventilateur triphasé à transmission .................................................................... 9
Modèles “X250” à “X300” avec moteur du ventilateur triphasé à transmission ................................................................ 10
POIDS ET DIMENSIONS - G n rateurs d’air chaud s rie “X” .............................................................................................. 11
POIDS ET DIMENSIONS - G n rateurs d’air chaud s rie “XO” ............................................................................................ 12
COMPOSITION DES G N RATEURS S RIE «XE » ET VERSION «XEO» ................................................................................ 13
Modèles “X50” et “X65” avec moteur monophasé directement couplé au ventilateur ..................................................... 13
Modèles “X80” à “X200” avec moteur du ventilateur triphasé à transmission .................................................................. 13
Modèles “X250” à “X300” avec moteur du ventilateur triphasé à transmission ................................................................ 14
POIDS ET DIMENSIONS - G n rateurs d’air chaud s rie “XE” ............................................................................................ 15
POIDS ET DIMENSIONS - G n rateurs d’air chaud s rie “XEO” ......................................................................................... 16
PL NUM – T te standard pour soufflage direct de l’air s ries "X" et "XO" ........................................................................ 17
CAISSON DE FILTRATION SUR LA REPRISE D’AIR S RIES "X" ET "XE" ............................................................................ 18
DONN ES TECHNIQUES S RIES “X” “XO” “XE” “XEO” ......................................................................................................... 19
G N RATEUR D’AIR CHAUD S RIES “XP” ................................................................................................................................ 20
COMPOSITION DES G N RATEUR series “XP” ......................................................................................................................... 21
Modèles series “XP” .................................................................................................................................................................... 21
POIDS et DIMENSIONS serie “XP” ........................................................................................................................................... 22
DONN ES TECHNIQUES S RIES « XP » ..................................................................................................................................... 23
INSTALLATION DU G N RATEUR ET DES ACCESSOIRES ....................................................................................................... 24
Disposition - placement et distances du g n rateur ............................................................................................................. 24
Placement du g n rateur .......................................................................................................................................................... 24
Distance du g n rateur des parois .......................................................................................................................................... 24
Installation ................................................................................................................................................................................... 25
Temp ratures .............................................................................................................................................................................. 25
Br leur .......................................................................................................................................................................................... 25
Tuyauterie du gaz ....................................................................................................................................................................... 25
Dispositif d’arr t gaz avec alarme ............................................................................................................................................ 25
CONNEXIONS LECTRIQUES .................................................................................................................................................... 25
Raccordement de la buse de fum es la chemin e ............................................................................................................. 26
vacuation de fum es/aspiration d’air de combustion .......................................................................................................... 26
TABLEAU DES PERTES DE CHARGE DE TUYAUX ................................................................................................................... 28
L MENTS POUR VACUATION DE FUM ES ET PRISE D’AIR DE COMBUSTION ............................................................. 30
RACCORDEMENT DU TUYAU D’ VACUATION CONDENSATION ............................................................................................. 31
Assemblage du pl num de soufflage direct de l’air ............................................................................................................... 32
CONTR LES AU PREMIER ALLUMAGE .................................................................................................................................... 32
TRITHERMOSTAT constitué de FAN-LIMIT2 et LIMIT à réenclenchement automatique. ................................................... 33
SECTIONS DE CHAUFFAGE S RIE "XR" des g n rateurs d’air chaud s rie "X" .................................................................... 35
COMPOSITION DE LA CHAMBRE DE CHAUFFAGE DE S RIES "XR ..................................................................................... 35
POI S et DIMENSIONS “XR”..................................................................................................................................................... 36
DONN ES TECHNIQUES S RIES « XR » ................................................................................................................................. 37
SCH MA LECTRIQUE .............................................................................................................................................................. 38
MAINTENANCE ................................................................................................................................................................................ 44
Nettoyage de l’ changeur de chaleur ...................................................................................................................................... 44
Tuyaux des fum es (10) ............................................................................................................................................................ 44
Pag 1
Chambre de combustion (11) ................................................................................................................................................... 44
Nettoyage du filtre sur la reprise d’air ..................................................................................................................................... 44
Unit de ventilation .................................................................................................................................................................... 45
Brûleur .......................................................................................................................................................................................... 45
Analyse de combustion .............................................................................................................................................................. 45
TABLEAU R CAPITULATIF DES INTERVALLES MINIMA
DE MAINTENANCE .. ............................................................. 45
GUIDE DE D PANNAGE ................................................................................................................................................................. 46
A
.................................................
.......................................................................................................................... 47
MANUEL R GULATEUR “Clima” CAREL POUR LA MODULATION DU BR LEUR ................................................................ 47
CERTIFICATS................................................................................................................................................................................... 52
Pag 2
AVIS TR S IMPORTANT
Ce manuel constitue une partie essentielle et indispensable du dispositif, et doit toujours l'accompagner.
L'utilisateur et l’installateur doivent le lire attentivement avant toute utilisation ou manipulation de l'appareil.
Le fabricant n'est responsable d'aucun préjudice porté à une personne, un animai, ou un objet dans les cas
suivants:
- Mauvaise utilisation de l'appareil;
- Destination d’emploi de l'appareil inappropriée;; - Utilisation non conforme aux instructions de ce manuel;
- Utilisation non conforme aux normes, lois, décrets, c1auses et ordonnances locales, régionales,
nationales et européennes;
Si l'appareil n'est pas installé ou régulièrement contrôlé ou réparé par les centres autorisés par le fabricant,
ni par du personnel qualifié, comme les techniciens spécialisés dans les installations de chauffage dans les
locaux fréquentés par des personnes.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y inclus les enfants) aux capacités physiques,
sensorielles, mentales réduites ou avec peu d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient suivies ou instruites sur l’emploi de l’appareil par la personne responsable de sa sécurité. Ce manuel est partie intégrale de l’appareil ; il doit donc être soigneusement gardé et accompagner
l’appareil même en cas de cession.
ATTENTION ! Ce générateur d’air chaud ne doit pas être utilisé dans une atmosphère explosive.
Le projet d'installation, l'installation, la mise en marche, les contrôles périodiques et les réparations de ce
générateur d’air chaud ne doivent être entrepris que par du personnel qualifié. En particulier, on rappelle les obligations imposées par les normes, dispositions, décrets et prescriptions de
loi, ordonnances européennes, nationales, régionales, etc. en matière de projet, autorisation, installation,
contrôles périodiques, entretien et contrô1es de combustion et des émissions dans l'atmosphère, que
l'utilisateur et le personnel qualifié doivent connaître.
En cas de problèmes ou de disfonctionnement de l’appareil, l'utilisateur doit débrancher le générateur et éviter toute tentative de réparation, afin de ne pas porter un quelconque préjudice à l'appareil ou à des
tierces personnes. Voir la description au paragraphe « Guide de dépannage » de ce manuel.
ATTENTION ! Avant toute intervention de maintenance ou réparation, coupez l’alimentation et placez l’interrupteur principal sur -O-.
Périodiquement, à la fin de la saison de chauffage, l'utilisateur doit demander l’intervention de personnel qualifié pour nettoyer la chambre de combustion, l'échangeur de chaleur et, selon les délais prévus par la
loi et les règlements, il doit faire vérifier le fonctionnement de toutes les pièces opérationnelles et de
sécurité de l’appareil par le biais d’un essai de combustion. Les résultats de ces interventions devront être transcrits dans le « manuel de la centrale ».
Le filtre de reprise d’air, s’il y en a un, doit être nettoyé fréquemment pour en garder l’efficacité. Il doit être enlevé de son logement, soufflé à l’air comprimé ou lavé (voir paragraphe « Maintenance »).
La grille de reprise d’air (6), quand elle est sale, doit être nettoyée avec une brosse ou un aspirateur, sans
l'enlever.
Si l'appareil devait changer de place, assurez-vous que ce manuel le suit, de façon à ce que le nouvel
utilisateur et/ou installateur puisse le consulter.
Pag 3
Explication des symboles graphiques utilis s sur le tableau
les commandes
lectrique et sur
Fig 1 Symboles graphiques utilis s sur le tableau lectrique et sur les commandes.
Informations g n rales
Ce générateur d’air chaud convient aux utilisations suivantes: a) Chauffage direct de l’air, en l’acheminant par un groupe ventilateur à travers les parois
extérieures de la chambre de combustion et de l’échangeur. b) Ventilation seule.
Pour l'utiliser comme il est décrit au point (a), le générateur doit être relié à la ligne électrique, au réseau
du gaz et à un système approprié d’évacuation des produits de la combustion et de la condensation. Pour l'utiliser comme il est décrit au point (b), il suffit de le relier à la ligne électrique.
Ce générateur d’air chaud doit être utilisé pour le chauffage de l’air ambiant. On rappelle que cet appareil ne peut pas être utilisé pour d’autre buts, notamment en fonctionnement normal à des températures moyennes de sortie de l’air supérieures à 80°C. ATTENTION ! Le fabricant n’est responsable des caractéristiques de fonctionnement que si
l’unité est utilisée selon les modes et dans les limites décrites dans ce manuel. EXAMEN CONSTRUCTIF ET IMP RATIFS DE S CURIT
Le générateur d’air chaud se compose d’une structure en aluminium et d’un panneautage en tôle prépeinte : les panneaux sont isolés à l’intérieur par un matelas de laine de verre. Dans la section chauffante on trouve la chambre de combustion et un échangeur de chaleur. Dans cette section, le matelas d'isolation
est protégé des risque de surchauffe par de la tôle galvanisée. La section de ventilation, couplée à la
section chauffante, dispose d’un ventilateur centrifuge, actionné par un moteur électrique monophasé ou
triphasé avec transmission par courroie. L’unité de ventilation est protégée par une grille anti-doigt qui
empêche de l’atteindre avec la main. La grille ne peut être enlevée qu’à l’aide d’un outil. La chambre de combustion, construite en acier inoxydable pour résister aux hautes températures, est boulonnée à la
structure, de façon à amortir sa dilatation thermique. L'échangeur de chaleur, construit en tuyaux d'acier
inoxydable, est fermement soudé à la chambre de combustion. Les opérations d'inspection et maintenance
pourront être effectuées par de larges ouvertures sur les deux côtés.
Sur la partie avant du générateur on trouve : un brûleur à gaz prémélangé avec une rampe gaz , l’unité de modulation reliée à une sonde de température d’air et un tableau électrique avec :
- Interrupteur principal - Commutateur CHAUFFAGE - ARR T DU BR LEUR - VENTILATION ;
- Voyant de tension - Voyant d’intervention de la protection thermique du télérupteur - Voyant
d’intervention du thermostat de limite de sécurité ;
Une combinaison de trois thermostats placés sur l'échangeur de chaleur, assurant les suivantes fonctions
de contrôle et de sécurité:
- FAN (TR): thermostat du ventilateur, normalement ouvert, pour lancer et interrompre automatiquement
la ventilation pendant la phase de CHAUFFAGE
Pag 4
- LIMIT (TW): thermostat de limite du brûleur, normalement fermé, à réenclenchement automatique: il
arrête automatiquement le brûleur, pour éviter que la température de l'air sortant du générateur dépasse
la limite de sécurité.
- - LIMIT2 (STB): thermostat de limite de sécurité du brûleur, normalement fermé, à réarmement
manuel et à sécurité positive il arrête automatiquement le brûleur, pour éviter que la température
de l'air sortant du générateur dépasser la limite de sécurité prévue par la norme de référence. Son
réglage est fixé à 100°C par le fabricant et ne doit pas être modifié, pour ne pas surchauffer
excessivement le générateur (Pour réarmer le brûleur lire les instructions au chapitre
TRITHERMOSTAT).
AUTRES IMP RATIFS DE S CURIT IMPORTANTS
quipement électrique : pour contrôler leur conformité, les essais électriques suivants sont
effectués sur les générateurs sortant d'usine.
- Vérification visuelle du circuit électrique et du serrage des connexions
- Continuité du circuit de terre
- Essai de résistance d’isolement - Essai de tension
Températures : les températures des zones accessibles pour l'utilisation manuelle du générateur d’air chaud sont compatibles avec la norme de référence.
Bruit : toutes les mesures possibles ont été adoptées pour réduire le bruit à un bas niveau. Les valeurs
en dB(A) sont indiquées dans le tableau au chapitre DONN ES TECHNIQUES.
Signaux : les signaux placés sur le tableau électrique et sur les dispositifs d'alarme sont réalisés avec des
symboles graphiques conformes à la norme ISO7000. L’explication de ces symboles se trouve au chapitre
EXPLICATION DES SYMBOLES GRAPHIQUES.
PLAQUE DESCRIPTIVE DU G N RATEUR
GENERATORE D’ARIA CALDA A CONVEZIONE FORZATA CON BRUCIATORE A GAS PREMISCELATO BASSO NOX CL 5
FORCED CONVECTION WARM AIR HEATER WITH GAS PREMIX BURNER LOW
NOX CL 5
GENERATEUR D’AIR CHAUD A CONVECTION FORCEE AVEC BRULEUR GAZ PREMIX LOW NOX CL 5
MOD.
TYP.
X 65
N°
101001
9121235-2
MESE/ANNO
MONTH/YEAR
MOIS/ANNEE
PORTATA TERMICA NOMINALE
NOMINAL HEAT INPUT
DEBIT CALORIFIQUE NOMINAL
POTENZA TERMICA NOMINALE
PUISSANCE CALORIFIQUE UTILE
THERMAL RATED POWER
RESA TERMICA ALLA Pn
kW
73
kW
%
mc/h
6.100
Pa
n°
RATED POWER INPUT
PUISSANCE ELECTRIQUE ABSOR.
TENSIONE - TENSION
MADE IN ITALY
76
96,1
PORTATA ARIA
AIR DELIVERY
DEBIT AIR
PRESSIONE STATICA UTILE
AVAILABLE AIR PRESSURE
PRESSION AIR DISPONIBLE
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA
PAESE DESTINAZIONE
COUNTRY OF DESTINATION
PAYS DE DESTINATION
02-2010
1x 0,736
kW
230/1F/50HZ
IT
CATEGORIA
CATEGORY
CATEGORIE
II2H3B/P
PIN 0694BU1913
GRADO DI PROTEZIONE
PROTECTION LEVEL IP X5D
PROTECTION DEGREE
CONFIG. TIPO
CONFIG. TYPE
CONFIG. TYPE
B23, C13, C33, C53
Fig 2 Fac simil de la plaque descriptive du g n rateur.
Pag 5
Sur la partie avant de chaque générateur d’air chaud est collée une plaque descriptive, constituée d’un film très fragile, qui, une fois enlevée, ne peut plus être réutilisée.
Un fac-similé de la plaque est présenté ci-dessous.
Emballage
Le générateur est livré sur une palette en bois; les composants électriques sont protégés par un film de
pluribol.
Le plénum de distribution d’air (si fourni) est emballé avec l'appareil ou séparément, selon le modale.
Transport, chargement et d chargement
Le transport, le chargement et le déchargement doivent être effectués avec le plus grand soin, pour ne pas
endommager l'appareil et ne pas causer des préjudices aux personnes, aux animaux ou
aux choses.
Pour charger ou décharger le générateur, on peut utiliser un chariot élévateur de capacité suffisante selon
le coefficient de sécurité (voir le poids brut de l'appareil dans le tableau au chapitre POIDS et
DIMENSIONS. Pendant ces opérations de chargement et déchargement, le centre de gravité de l'appareil
doit rester au centre, en évitant les inclinaisons dangereuses.
Après avoir enlevé l'emballage, vérifiez l'état de l'appareil. En cas de doute, ne l'utilisez pas, mais contactez
le constructeur ou ses agents. Le générateur se présente comme un appareil compact avec le tableau
électrique et le brûleur.
l ments de l’emballage Les éléments de l’emballage (bois, carton, polystyrène, clous, etc.) doivent être
ramassés et éliminés selon les lois en vigueur.
ATTENTION ! Ne laissez pas ces éléments à la portée des enfants, car ils
peuvent être dangereux.
Fig 3 Générateur série “X” emballé
Mise en place
Une fois l'emballage retiré, placez l'appareil comme indiqué au chapitre INSTALLATION DU
G N RATEUR ET DES ACCESSOI ES.
ATTENTION ! Ne retournez pas le générateur. Cette position pourrait l’endommager. CONTR LES AVANT LA MISE EN MARCHE
L'appareil est équipé d'un tableau de contrôle électrique (figure 6); sur lequel on trouve:
 Un interrupteur électrique principal;
 Un commutateur CHAUFFAGE - ARR T DU BR LEUR - VENTILATION
 Un bornier
 Sur la porte du tableau se trouvent trois voyants lumineux indiquant :
1. TENSION : le tableau est alimenté électriquement;
2. INTERVENTION DE LA PROTECTION THERMIQUE : la protection thermique du télérupteur a
arrêté le ventilateur. Modèles « X80 » à « X300 » uniquement;
3. INTERVENTION DU THERMOSTAT LIMIT2: le thermostat de sécurité a arrêté le brûleur.
Pag 6
Vérifiez que :
 Le tableau électrique est bien branché sur le courant monophasé, pour les modèles “X50” et “X65”,
et triphasé, pour les modèles “X80” à “X300”, et que le câble d'alimentation a une section
convenable pour absorber l'ampérage de l'installation;
 Le sens de rotation du ventilateur/des ventilateurs correspond à celui indiqué sur la roue (fig.8);
 Dans le modèles « X80 » à « X300 », le réglage de la protection thermique du télérupteur est
correct : les valeurs en ampères sont indiquées au chapitre DONN ES TECHNIQUES.
 Rien n’obstrue la sortie de l’air dans la grille et en aspiration;;
 Les ailettes des grilles dans le plénum (si présentes) ne sont pas trop inclinées, pour ne pas réduire
le débit et les jets d’air;;
 Les filtres de reprise d’air sont propres, de façon à maintenir la capacité d'arrivée d'air.
CONTR LES ULT RIEURS AVANT LE CHAUFFAGE
Vérifiez que :
1. La tuyauterie d’adduction du fuel au brûleur est aux normes. Faites-vous délivrer par l’installateur qui a
effectué la tuyauterie la certification du système d’adduction du gaz et de son essai 2. Le brûleur est correctement alimenté par le type de gaz pour lequel il est projeté
3. Les réglages des thermostats FAN, LIMIT et LIMIT 2 sont corrects (voir chapitre TRITHERMOSTAT)
4. L’évacuation des fumées à l’extérieur est aux normes (voir les normes et les règlements relatifs aux
cheminées), ainsi que la tuyauterie de l’air de combustion (si présente). 5. L'environnement fournit suffisamment de ventilation et d'air de combustion conformément aux
normes.
6. Le raccordement du tuyau d’évacuation des condensat a été fait selon les normes (voir chapitre
INSTALLATION)
N.B. Lisez attentivement la notice d'utilisation du brûleur, fournie par son fabricant.
Pag 7
$".)-'0#'*(!$,!4*()#'*(("%"(#!
!
0KB<7!E7!AKBMOOBI7='G#+'-)'3/*-)/#'!-)<3+$"#)]'-_$03)++#%3)#+'%+$0<$%/-'(2$3':3+)'%-/<!'&#+'-/'%2&$3$20'TZT')3'
-)'<2..#3/3)#+'&#+'T'9QEJKKEPA'T='E'<C/"#)'52$&'"#)'-)'3C)+.2&3/3'(_/.*$/0<)'$0($"#)'"#_$-')&3'3).%&'()'
chauffer, le brûleur commence son cycle d’autodiagnostic et' ()' %+!%#+1)=' A0&#$3)]' -/' <2.*#&3$20'
<2..)0<)=' E%+b&' )0;$+20' k' .$0#3)&]' "#/0(' -_/$+' )0' &2+3$)' &)' <C/#55)]' -)' 3C)+.2&3/3' KE6' (!./++)'
/#32./3$"#).)03' -_#0$3!' ()' ;)03$-/3$20=' N#/0(' -)' *+,-)#+' )&3' /++:3!' %/+' -)' &20()' /.*$/03)]' -_#0$3!' ()'
;)03$-/3$20'%2#+&#$3'&20'3+/;/$-'%2#+'+)5+2$($+'-_!<C/01)#+'()'<C/-)#+]'/;/03'(_:3+)'/++:3!)'%/+'-)'3C)+.2&3/3'
KE6]'%2#+'!;$3)+'()'&2#55-)+'()'-_/$+'5+2$()=''
L’arrêt du brûleur peut être aussi causé par le thermostat LIMIT (réglé à 80°C), si la température de l'air "#$'&2+3'(#'1!0!+/3)#+'(!%/&&)'<)'-$.$3)'()'3).%!+/3#+)='E%+b&'+)5+2$($&&).)03'()'-_/$+]'-)'M?F?H'+!/+.)'-)'
brûleur automatiquement. L’arrêt du brûleur peut être aussi causé par l’intervention du thermostat de &!<#+$3!' M?F?H' W' Y+!1-!' 4' Z[[g9\]' &$' -/' 3).%!+/3#+)' ()' -_/$+' "#$' &2+3' (#' 1!0!+/3)#+' (!%/&&)' -/' -$.$3)' ()'
&!<#+$3!'%+!;#)'%/+'-/'02+.)'()'+!5!+)0<)=''
En cas d’intervention du LIMIT 2, pour réarmer le brûleur il faut d’abord laisser refroidir l’air et puis opérer <2..)'(!<+$3'4'-/'9C/%$3+)'#-'#T"-%*.#&#'()'<)'./0#)-=''
&##"(#'*(d'L’intervention du LIMIT2 indique un défaut de fonctionnement;; il faut, pourtant en éliminer la cause, et dans le cas pas possible, contactez un centre d’assistance ou le 97J<;DD7<!LMB:=O=U <?!
&JJ C!!
A0'%-/e/03' -)'<2..#3/3)#+'&#+'-/'%2&$3$20' T'EIIAH' @J'UI MAJI' T]'20'/++:3)'^#&3).)03' -)'*+,-)#+]'
/-2+&'"#)'-_#0$3!'()';)03$-/3$20'<203$0#)'()'32#+0)+'^#&"#_4'-_$03)++#%3$20'()'&20'<B<-)'()'+)5+2$($&&).)03'
%/+'-)'KE6='L2#+'/++:3)+'(!5$0$3$;).)03'32#3'-)'&B&3ème, placez l’interrupteur principal sur T'7'T=''
&##"(#'*(!d! &>BDC! EeUC7=DEJ7! :e=DC7JJM9C7MJ! 9J=DA=9B:_! B<<MJ7f@>;M<! LM7! :7! IUDUJBC7MJ! EeB=J!
AKBME!7<C!<MOO=<BGG7DC!J7OJ;=E=_!9;MJ!D7!9B<!JUEM=J7!:B!EMJU7!E7!:eB99BJ7=:?!!
0KB<7! E7! >7DC=:BC=;D=' G$' 20' %-/<)' -)' <2..#3/3)#+' &#+' T' OA6H?MEH?76' T' -)' 1!0!+/3)#+' 520<3$200)+/'
<2..)'#0'&$.%-)';)03$-/3)#+]')0'1/+(/03'-)'*+,-)#+'!3)$03=''
&##"(#'*(!d! (eUC7=ID7f! gBGB=<! :7! <F<ChG7! i! 9BJC=J! E7! :e=DC7JJM9C7MJ! 9J=DA=9B:_! GB=<! C;Mg;MJ<!
E79M=<!:7!A;GGMCBC7MJ_!:7!CK7JG;<CBC!EeBGH=ance, ou l’horloge (si installée): sinon la chaleur reste dans l'échangeur sans qu'on l'exploite, et elle risque de déformer l’échangeur lui@GjG7?!!
- W,+&#",-! )&-"+! #10"! k!)+'%&!l! 0*,-! +&! %*$,+&#'*(! $,! 5- +",-! PA;D<M:C7J! <B!
D;C=A7!C7AKD=LM7Q!
M)' *+,-)#+]' (#' 3B%)' .2(#-/03]' )&3' <2../0(!]' %)0(/03' -)&' %C/&)' ()' .2(#-/3$20' ()' 5-/..)' (#' *+,-)#+]' %/+' -!'
+!1#-/3)#+'3B%)'9-$./]')0'(23/3$20'/#'1!0!+/3)#+]'/;)<'&20()'()'3).%!+/3#+)'/.*$/03)'6H9'4'&20'$03!+$)#+=''M)'9-$./'
E;=C! jCJ7! =D<CB::U! EBD<! :B! 9=hA7! i! AKBMOO7J=' ' L2#+' /55$<C)+' -)' %2$03' ()' <20&$10)' Y3).%!+/3#+)' /.*$/03)' ()'
.2(#-/3$20\'&#+'-)'+!1#-/3)#+'9M?FE';2$+'<$'/%+b&=''
23456)478)56)769:6;"7<;6)6=76;>6<;6)
:3<;)839:642"7>34)5<):3>47)56)
CONSIGNE SUR ‘CLIMA’‛)
!"##$%&'
($')#*$')+$,-&./&')
!"##$%&')
)($')#*$')01-1.$&')
3#/1*.)($')0&-+.0&)
M)' +!1#-/3)#+' X9-$./X' 5/$3' &#+' -)' *+,-)#+' -)&' 520<3$200)&' ()'`' +!1#-/3)#+' ()' .2(#-/3$20]' 3C)+.2&3/3' /.*$/03]'
%+21+/../3)#+'C2+/$+)=''
A8).%-)`' &$' 20' /55$<C)' W[g9]' -/' .2(#-/3$20' ()' 5-/..)' (#' *+,-)#+' <2..)0<)' 4' Zng9]' /;)<' /++:3' 3C)+.2&3/3$"#)' 4'
W[g9='M)'*+,-)#+'+)(!./++)'4'Zi]k'g9''
M)'+!1#-/3)#+'X9-$./X'$-')&3'/-$.)03!'/;)<'<2#+)03'WoO')3'%2#+'<)-/''-)'<255+)3'!-)<3+$"#)'(#'1!0!+/3)#+')&3'%2#+;#'(_#0'
3+/0&5p'Wj[O'T'WoO='M)'+!1#-/3)#+'X9-$./X')0;2$)'#0'&$10/-'['T'Z[O'/#'<203+c-)'5-/..)'(#'*+,-)#+]'4'5$0'()'.2(#-)+'&/'
5-/..)')3'(20<'&/'%#$&&/0<)'3C)+.$"#)='M)'<q*-)'()'<2..#0$</3$20'[' T'Z[O')03+)'X9-$./X')3'*+,-)#+'%)#3'/;2$+'#0)'
-201#)#+'./8$'()'Z['.3`'/;)<'&)<3$20'()'[]k'.. Wa''pour longueurs supérieures et jusqu’à 30 mt. il faut passer à un <q*-)'*-$0(!'()'Z]k'..W'=''
Pag 8
COMPOSITION DES G N RATEURS S RIE « X » ET VERSION « XO »
Modèles “X50” et “X65” avec moteur monophasé directement couplé au ventilateur 1) Sortie air
2) Porte de la boîte à fumée arrière
3) Brûleur avec prise d’air comburant
4) Plaque d’ancrage du brûleur
5) Ventilateur centrifuge
6) Aspiration d’air
7) Tuyau d’évacuation de la condensation
8) Buse de umées, raccord cheminée
9) Boîte à fumée arrière
10) Echangeur de chaleur
11) Chambre de combustion
12) Moteur du ventilateur
13) Trithermostat Fan-Limit-Limit2
14) Tableau électrique
16) Structure en profils d’aluminium
17) Panneaux extérieurs isolés.
Modèles “X80” à “X200” avec moteur du ventilateur triphasé à transmission
1) Sortie air
2) Porte de la boîte à fumée arrière
3) Brûleur avec prise d’air comburant
4) Plaque d’ancrage du brûleur
5) Ventilateur centrifuge
6) Aspiration d’air
7) Tuyau d’évacuation de la condensation
8) Buse de fumées, raccord cheminée
9) Boîte à fumée arrière
10) Echangeur de chaleur
11) Chambre de combustion
12) Moteur du ventilateur
13) Trithermostat Fan-Limit-Limit2
14) Tableau électrique
15) Poulies et courroies de transmission
16) Structure en profils d’aluminium
17) Panneaux extérieurs isolés
18) Coulisseau tendeur de corroie pour le moteur
Pag 9
Modèles “X250” à “X300” avec moteur du ventilateur triphasé à transmission 1) Sortie air
2) Porte de la boîte à fumée arrière
3) Brûleur avec prise d’air comburant
4) Plaque d’ancrage du brûleur
5) Ventilateur centrifuge
6) Aspiration d’air
7) Tuyau d’évacuation de la
condensation
8) Buse de fumées, raccord cheminée
9) Boîte à fumée arrière
10) Echangeur de chaleur
11) Chambre de combustion
12) Moteur du ventilateur
13) Trithermostat Fan-Limit-Limit2
14) Tableau électrique
15) Poulies et courroies de transmission
16) Structure en profils d’aluminium
17) Panneaux extérieurs isolés
…
19) Prise air comurente type C
Fig 4 G n rateur d'air chaud avec PL NUM et CAISSON DE FILTRATION
Pag 10
0*'$.!"#!$'%"(.'*(.!@!G n rateurs d’air chaud s rie “X” L2$(&'st1u]'($.)0&$20&'s..u='
8*..&?1*.)
0$)#@A.$-)+$)
,A.A'+/&$'
Connexion d’‛une
,+1.&)0&)
(*$BB@+,&
8*..&?1*.)
d’‛une gaine
0&)'&#'1(&
La grille d’arrivée d’air est placée sur la gauche jusq /#'.2(b-)'DW[[')3'&#+'-/'(+2$3)'4'%/+3$+'(#'.2(b-)'
DWk[=''
9)33)'%2&$3$20'%2#3':3+)'$0;)+&!)='
PA6AIEHAJI'
%*$?'
3XZ!
3YX!
3oZ!
3NZZ!
3NXZ!
3N[X!
3SZZ!
3SXZ!
3]ZZ!
M201#)#+' M/+1)#+' Q/#3)#+'
&!
5!
)!
nr['
mjm'
Zrk['
nr['
mjm'
Zrk['
Z[W['
rk['
Zik['
Z[W['
rk['
Zik['
Zoo['
Z[W['
Wjo['
Zoo['
Z[W['
Wjo['
Zoo['
Z[W['
Wjo['
Zri['
Z[W['
Wjo['
Zri['
Z[W['
Wjo['
Q/#3)#+'
%-!0#.'
Q/#3)#+'
*#&)'
5#.!)'
$!
j[k'
j[k'
o[k'
o[k'
o[k'
o[k'
o[k'
o[k'
o[k'
"!
nm['
nm['
ijk'
ijk'
Z[r['
Z[r['
Z[r['
ZZj['
ZZj['
9200)8$20'()'
sortie de l’air'
4!
kim'
kim'
mr['
mr['
io['
io['
io['
io['
io['
W!
nj['
nj['
io['
io['
Zjm['
Zjm['
Zjm['
ZrZ['
ZrZ['
9200)8$20'
d’arrivée de l’air'
T!
mj['
mj['
mi['
mi['
rm['
rm['
rm['
rm['
rm['
'!
nj['
nj['
io['
io['
Zjm['
Zjm['
Zjm['
ZrZ['
ZrZ['
L+25$-''()' U#&)'
-/'
()'-/''
&3+#<3#+)' 5#.!)&'
+!
W['
W['
o['
o['
o['
o['
o['
o['
o['
m!
Z[['
Z[['
Zj['
Zj['
Zk['
Zk['
Zk['
W[['
W[['
L2$(&'(#''1!0!+/3)#+'
YZ\'
6)3'
nI!
Zmk'
Zr['
Wr['
Wrk'
ojk'
oo['
ook'
kr['
kn['
L2$&'
0)3'(#'
).*/--!' %-!0#.'
nI!
Zrk'
Zn['
WnW'
Wnr'
ok['
okk'
om['
ki['
m[['
Z\ !"#$%!'()'*+,-)#+')3'+/.%)'1/>
Pag 11
nI!
Zr'
Zr'
Wr'
Wr'
oW'
oW'
oW'
k['
k['
0*'$.!"#!$'%"(.'*(.!@!G n rateurs d’air chaud s rie “XO”!
L2$(&'st1u]'($.)0&$20&'s..u='
8*..&?1*.)
0$)#@A.$-)
+$)
,A.A'+/&$'
8*..&?1*.)
d’‛une gaine
0&)
(*$BB@+,&
180
8*..&?1*
d’‛une
,+1.&)0&)
'&#'1(&
PI?PM?E'@?'I?LIAGE`'/'&<)-3/'3+/'%2&$>$20)'ZTWTj'
M)'%-!0#.')&3'-)'.:.)'"#)'&#+'-/'&!+$)'R'D'S=''
M/'3)&3/3/'b'-/'&3)&&/'()--/'&)+$)'XPX='
Sur la commande on doit indiquer l’orientation (droite ?0($</+)'0)--_2+($0)'-_2+$)03/.)032'Y()&3+2'2'&$0$&3+2\'
2#'1/#<C)\=''
M_2+$)03/.)032'0)-'($&)102'b'&$0$&3+2='
M)'()&&$0'+)%+!&)03)'#0'1!0!+/3)#+')0'%2&$3$20'1/#<C)='
PA6AIEHAJI'
%*$?'
3*XZ!
3*YX!
3*oZ!
3*NZZ!
3*NXZ!
3*N[X!
3*SZZ!
3*SXZ!
3*]ZZ!
M201#)#+' Q/#3)#+' M/+1)#+'
&!
nr['
nr['
Z[W['
Z[W['
Zoo['
Zoo['
Zoo['
Zri['
Zri['
5N!
mjm'
mjm'
nk[v'
nk[v'
Z[W['
Z[W['
Z[W['
Z[W['
Z[W['
)N!
Zrk['
Zrk['
WW[['
WW[['
Wjo['
Wjo['
Wjo['
Wmm['
Wmm['
Q/#3)#+' Q/#3)#+' 9200)8$20'()'
sortie de l’air'
%-!0#.'
*#&)'
$!
j[k'
j[k'
o[k'
o[k'
o[k'
o[k'
o[k'
o[k'
o[k'
"N!
nm['
nm['
ZZnk'
ZZnk'
Z[r['
Z[r['
Z[r['
Zok['
Zok['
4N!
kim'
kim'
rr[v'
rr[v'
io['
io['
io['
io['
io['
'!
nj['
nj['
io['
io['
Zjm['
Zjm['
Zjm['
ZrZ['
ZrZ['
9200)8$20'
d’arrivée de l’air'
TN!
mj['
mj['
mi['
mi['
rm['
rm['
rm['
Z[W['
Z[W['
'!
nj['
nj['
io['
io['
Zjm['
Zjm['
Zjm['
ZrZ['
ZrZ['
L+25$-''()' U#&)'()'
-/'
-/''
&3+#<3#+)' 5#.!)&'
+!
W['
W['
o['
o['
o['
o['
o['
o['
o['
m!
Z[['
Z[['
Zj['
Zj['
Zk['
Zk['
Zk['
W[['
W[['
L2$(&'(#''
1!0!+/3)#+'YZ\'
6)3'
nI!
Zmk'
Zr['
Wnk'
Wi['
ojk'
oo['
ook'
m[['
mZ['
L2$&'0)3'
(#'
%-!0#.'
).*/--!'
nI!
Zrk'
Zn['
Wir'
j[W'
ok['
okk'
om['
mW['
mj['
Z\ !"#$%!'()'*+,-)#+')3'+/.%)'1/>
Pag 12
nI!
Zr'
Zr'
Wr'
Wr'
oW'
oW'
oW'
k['
k['
COMPOSITION DES G N RATEURS S RIE «XE » ET VERSION «XEO»
Modèles “X50” et “X65” avec moteur monophasé directement couplé au ventilateur 1) Sortie air
2) Porte de la boîte à fumée
3) Brûleur avec prise d’air combur
4) Plaque d’ancrage du brûleur
5) Ventilateur centrifuge
6) Aspiration d’air
7) Tuyau d’évacuation de la condensation
8) Buse de fumées, raccord cheminée
9) Boîte à fumée arrière
10) Échangeur de chaleur
11) Chambre de combustion
12) Moteur du ventilateur
13) Trithermostat Fan-Limit-Limit2
14) Tableau électrique
15) Structure en profils d’aluminium
16) Panneaux extérieurs isolés
17) Cabine de protection du brûleur et des
parties électriques
Modèles “X80” à “X200” avec moteur du ventilateur triphasé à transmission 1) Sortie air
2) Porte de la boîte à fumée
3) Brûleur avec prise d’air combur
4) Plaque d’ancrage du brûleur
5) Ventilateur centrifuge
6) Aspiration d’air
7) Tuyau d’évacuation de la condensation
8) Buse de fumées, raccord cheminée
9) Boîte à fumée arrière
10) Echangeur de chaleur
11) Chambre de combustion
12) Moteur du ventilateur
13) Trithermostat Fan-Limit-Limit2
14) Tableau électrique
15) Poulies et courroies de transmission
16) Structure en profils d’aluminium
17) Panneaux extérieurs isolés
18) Coulisseau tendeur de corroie pour le moteur
19) Cabine de protection du brûleur et des parties électriques
Pag 13
Modèles “X250” à “X300” avec moteur du ventilateur triphasé à transmission Z\ G2+3$)'/$+
W\ L2+3)'()'-/'*2d3)'4'5#.!)'/++$b+)
3) Brûleur avec prise d’air comburant
4) Plaque d’ancrage du brûleur
k\ O)03$-/3)#+'<)03+$5#1)
6) Aspiration d’air
7) Tuyau d’évacuation de la
<20()0&/3$20'
n\ U#&)'()'5#.!)&]'+/<<2+(
<C).$0!)'
i\ U2d3)'4'5#.!)'/++$b+)
Z[\ A<C/01)#+'()'<C/-)#+
ZZ\ 9C/.*+)'()'<2.*#&3$20
ZW\ F23)#+'(#';)03$-/3)#+
Zj\ H+$3C)+.2&3/3'K/0TM$.$3T
M$.$3W'
Zo\ H/*-)/#'!-)<3+$"#)
Zk\ L2#-$)&')3'<2#++2$)&'()
3+/0&.$&&$20'
Zm\ G3+#<3#+)')0'%+25$-&
d’aluminium Zr\ L/00)/#8')83!+$)#+&'$&2-!&
…'
W[\ 9/*$0)'()'%+23)<3$20'(#'*+,-)#+')3'()&'%/+3$)&'!-)<3+$"#)&
Fig 6 G n rateur d’a chaud s rie XE Fig 5 G n rateur d’a chaud s rie XEO
Pag 14
0*'$.!"#!$'%"(.'*(.!@!G n rateurs d’air chaud s rie “XE”!
L2$(&'st1u]'($.)0&$20&'s..u='
Connexion d’une Connexion d’une gaine de
de soufflage
soufflage
gaine
Connexion d’une Connexion d’une gaine de
de reprise
reprise
gaine
La grille d’arrivée d’air est placée sur la gauche ^#&"' /#' .2(b-)' DW[[' )3' &#+' -/' (+2$3)' 4' %/+3$+'
(#'.2(b-)'DWk[=''
9)33)'%2&$3$20'%2#3':3+)'$0;)+&!)='
'
Q/#3)#+'
9200)8$20' Connexion d’arrivée de U#&)'()'
9200)8$20'()'
l’air'
-/''
*#&)' sortie de l’air' d’arrivée de l’air'
E-3)>>/'
L+2520()#+' Q/#3)#+' 5#.!)&'
5#.!)'
M#01C='
M/+1C='
&!
5!
)!
"!
4!
W!
T!
'!
(!
*!
3"XZ!
nr['
mjm'
Zrk['
nm['
kim'
nj['
mj['
nj['
o[['
3"YX!
nr['
mjm'
Zrk['
nm['
kim'
nj['
mj['
nj['
3"oZ!
Z[W['
rk['
Zik['
ijk'
mr['
io['
mi['
3"NZZ!
Z[W['
rk['
Zik['
ijk'
mr['
io['
3"NXZ!
Zoo['
Z[W['
Wjo['
Z[r['
io['
3"N[X!
Zoo['
Z[W['
Wjo['
Z[r['
io['
3"SZZ!
Zoo['
Z[W['
Wjo['
Z[r['
3"SXZ'
Zri['
Z[W['
Wjo['
3"]ZZ'
Zri['
Z[W['
Wjo['
%*$?'
L2$(&'(#'YZ\'
6)3'
A.*/--!'
m!
nI!
nI!
ZZ[['
Z[['
Znr'
Zir'
o[['
ZZ[['
Z[['
ZiW'
W[W'
io['
o[['
ZWW['
Zj['
Wik'
j[r'
mi['
io['
o[['
ZWW['
Zj['
j[['
jZW'
Zjm['
rm['
Zjm['
mk['
Zko['
Zk['
ori'
oio'
Zjm['
rm['
Zjm['
mk['
Zko['
Zk['
ono'
oii'
io['
Zjm['
rm['
Zjm['
mk['
Zko['
Zk['
oni'
k[o'
ZZj['
io['
ZrZ['
rm['
ZrZ['
n[['
WZr['
W[['
mZk'
mjk'
ZZj['
io['
ZrZ['
rm['
ZrZ['
n[['
WZr['
W[['
mWk'
mok'
Z\ !"#$%!'()'*+,-)#+')3'+/.%)'1/>
Pag 1
0*'$.!"#!$'%"(.'*(.!@!G n rateurs d’air chaud s rie “XEO”!
L2$(&'st1u]'($.)0&$20&'s..u='
Connexion
d’une gaine de soufflage
Connexion
d’une gaine de reprise
180
La grille de reprise d’air est placée au choix sur la position 1, 2 ou 3, à canaliser.
Sur la commande on doit indiquer l’orientation (droite ou gauche). Le dessin représente un générateur en position gauche.
M201#)#+' Q/#3)#+' M/+1)#+'
9200)8$20''
9200)8$20'''()'
U#&)'
sortie de l’air'
5#.!)&'
9200)8$20''
d’arrivée de l’air'
9/*$0)'(#'*+,-)#+'
U#&)'
5#.!)'
L2$(&'(#'
1!0!+/3)#+'YZ\'
6)3'
A.*/--!'
L+2520(='
M/+1#)#+='
&!
5N!
)N!
"N!
4N!
'!
TN!
'!
(!
*!
m!
nI!
nI!
3"*XZ!
nr['
mjm'
Zrk['
nm['
kim'
nj['
mj['
nj['
o[['
ZZ[['
Z[['
Znr'
Zir'
3"*YX!
nr['
mjm'
Zrk['
nm['
kim'
nk['
mj['
nk['
o[['
ZZ[['
Z[['
ZiW'
W[W'
3"*oZ!
Z[W['
nk['
WW[['
ZZnk'
rr['
io['
mi['
io['
o[['
Zor['
Zj['
j[n'
jW['
3"*NZZ!
Z[W['
nk['
WW[['
ZZnk'
rr['
io['
mi['
io['
o[['
Zor['
Zj['
jZj'
jWk'
3"*NXZ!
Zoo['
Z[W['
Wjo['
Z[r['
io['
Zjm['
rm['
Zjm['
mk['
Zko['
Zk['
ori'
oio'
3"*N[X!
Zoo['
Z[W['
Wjo['
Z[r['
io['
Zjm['
rm['
Zjm['
mk['
Zko['
Zk['
ono'
oii'
3"*SZZ!
Zoo['
Z[W['
Wjo['
Z[r['
io['
Zjm['
rm['
Zjm['
mk['
Zko['
Zk['
oni'
k[o'
3"*SXZ'
Zri['
Z[W['
Wmm['
Zok['
io['
ZrZ['
Z[W['
ZrZ['
n[['
WZr['
W[['
mok'
mr['
3"*]ZZ'
Zri['
Z[W['
Wmm['
Zok['
io['
ZrZ['
Z[W['
ZrZ['
n[['
WZr['
W[['
mkk'
mn['
%*$?!
Z\ !"#$%!'()'*+,-)#+')3'+/.%)'1/>
Pag 16
PL NUM – T te standard pour soufflage direct de l’air s ries "X" et "XO"
L’air est propulsé à travers des grilles placées sur trois côtés ; dimensions [mm]
MOD.
P
Q
D
R
T
S
nombre de
grilles 1)
Jet d'air [m]
max 2)
min
X50
825
591
305
300
300
200
1+1+1
16
16
X65
825
591
305
300
300
200
1+1+1
16
16
X80
935
665
405
550
550
300
1+1+1
34
34
X100
935
665
405
550
550
300
1+1+1
38
38
X150
1355
935
405
750
750
300
1+1+1
55
55
X175
1355
935
405
750
750
300
1+1+1
60
60
X200
1355
935
405
750
750
300
1+1+1
63
63
X250
1355
935
405
750
750
300
1+2+1
74
60
X300
1355
935
405
750
750
300
1+2+1
80
62
1) Côté court (Q) + côté long (P) + côté court (Q).
2) Les jets correspondent à une vitesse finale de l'air de 0,15 m/sec, à condition que les ailettes des grilles
soient infléchies de 0°. Pour une orientation infléchie de 30°, multipliez la valeur des jets par 0,65.
N.B. T x S / R x S = DIMENSIONS DE CHAQUE GRILLE
Pag 17
CAISSON DE FILTRATION SUR LA REPRISE D’AIR S RIES "X" ET "XE"
Résistance des filtres et dimensions en mm.
MOD.
U
V
Z
Y
X
Filtres plissés (1)
Perte de charge
[Pa] (2)
X50
870
620
60
830
X65
870
620
60
830
580
1x810x640x48
30
580
1x810x640x48
50
X80
980
680
60
X100
980
680
60
940
630
1x910x695x48
40
940
630
1x910x695x48
58
X150
1440
840
X175
1440
840
200
1400
800
4x625x400x98
50
200
1400
800
4x625x400x98
66
X200
1440
840
200
1400
800
4x625x400x98
95
2x625x400x98
X250
1790
840 200 1750 800
71
4x500x400x98
2x625x400x98
X300
1790
840 200 1750 800
83
4x500x400x98
1
Efficacité selon ASHRAE52/76 DUST WEIGHT: 87%
2) Perte de pression pour un filtre neuf Attention ! Cette perte de pression pour des
obstrués, doit être augmentée au moins de 50% et doit être soustraite de la hauteur
dans le projet de l’installation.
Pag 18
DONN ES TECHNIQUES S RIES “X” “XO” “XE” “XEO”
PERFORMANCES THERMIQUES
Mod.
X50
X65
X80
X100
X150
X175
X200
X250
X300
Débit calorifique nominal Qn
kW
61,1
76
98,5
122
179
203
238
270
313
Puissance calorifique nominale Pn
kW
59,8
73,0
96,3
116,6
178,6
201,8
234,2
269
310
%
97,9
96,1
97,8
95,6
99,8
99,4
98,4
99,3
98,7
kW
30,55
38
49,25
61
89,5
101,5
119
162
187,8
kW
31,8
39,0
51,6
62,1
93,8
106,0
123,6
167,3
191,3
%
104,2
102,6
104,9
101,8
104,8
104,5
103,9
103,3
101,8
kW
22
22
31
31
53
53
53
88
102
kW
23,3
23,3
33,4
33,4
56,65
56,65
56,65
94,51
109
%
106
106
107,8
107,8
106,9
106,9
106,9
107,4
106,9
mbar
4,3
7,5
3,4
5,1
3,9
5,2
6,2
4
4,8
mbar
4
7,4
3,1
4,7
3,7
5
5,9
3,8
4,6
l/h
2,15
2,15
4,06
4,06
4,5
4,5
4,5
5,52
5,2
Rendement thermique à la puissance
calorifique nominale Pn
Débit calorifique à 50% du débit calorifique
nominal
Puissance calorifique à 50% du débit
calorifique nominal
Rendement thermique à 50% du débit
calorifique nominal
Débit calorifique minimum Qmin
Puissance calorifique à la Qmin
Rendement thermique au débit calorifique
minimum Qmin
Contre-pression dans la chambre de
combustion avec G20 à la Qn
Contre-pression dans la chambre de
combustion avec G30 à la Qn
Condensation produite à température
ambiante 20°C
PERFORMANCES A RAULIQUES
Débit d’air à 18°C mc/h
4700
6100
7560
9200
13000
15800
18000
20800
24000
Pression statique utile Pa
Pa
150
150
150
150
200
200
200
200
200
DELTA T AIR à la Pn
°C
37,4
35,1
37,2
37,2
40,4
37,6
38,3
37,1
37
CONSOMMATION MAX DE GAZ à 15°C
- 1013 mbar
METHANE G20 à 20 mbar
mc/h
6,47
8,04
10,42
12,91
18,94
21,48
25,19
28,57
33,12
GAZ NATUREL à 25 mbar
mc/h
7,52
9,4
12,1
15,0
22,0
25,0
29,3
33,24
38,53
PROPANE G31 à 37 mbar
Kg/h
4,75
5,90
7,65
9,48
13,91
15,77
18,49
20,98
24,32
BUTANE G30 à 28 mbar
Kg/h
4,82
5,99
7,77
9,62
14,12
16,01
18,77
21,29
24,68
8,8
8,7
8,7
8,3
8,3
10,5
10,5
10,5
10
10
4
5,5
3x2
4x2
CO2 à la Qn avec G20 (tolérance ± 0,2) %
%
8,7
8,9
8,9
8,9
CO2 à la Qn avec G31 (tolérance ± 0,2) %
%
10,5
10,5
10,5
10,5
NOx ( <_50 Mg/kWh )
CL
Classe 5
DONN ES LECTRIQUES
Puissance électrique du moteur du
ventilateur
Tension d’alimentation du moteur du ventilateur V-Ph-Hz
Absorption du moteur du ventilateur
Absorption du moteur du ventilateur tension
3F 230V 50 Hz
Niveau sonore (à 5 m de distance)
Degré de protection pour versions “XE” “XEO” “XR”
KW x n.
V-Ph-Hz
A
0,736
0,736
1,5
2,2
230 V - 1 - 50
7,7
7,7
A
3
400 V - 3+N - 50
3,6
5,1
7
9,2
12
7x2
9,2 x 2
6,2
9,3
12
15
20
12 x 2
15 x 2
dB(A)
70
72
72
73
71
73
74
74
75
IP
X5D
X5D
X5D
X5D
X5D
X5D
X5D
X5D
X5D
2,2
3
4
5,5
7,5
3x2
5,5 x 2
DONN ES LECTRIQUES AVEC PRESSION UTILE 300 Pa
Puissance électrique du moteur du
ventilateur
Tension d’alimentation du moteur du ventilateur V-Ph-Hz
Absorption du moteur du ventilateur tension
400 V - 3+N - 50
Absorption du moteur du ventilateur tension
230 V - 3+N - 50
Raccord de la buse de fumées/prise de l’air de combustion
CATEGORIE DE GAZ
Type d’appareil selon sortie fumée/prise d’air comburant
Combinaison entre générateurs et brûleurs
kW
1,1
1,5
V-Ph-Hz
400 V - 3+N - 50
A
2,9
3,6
5,1
7
9,2
12
17,8
7x2
9,2 x 2
A
4,8
6,2
9,3
12
15
20
31
12 x 2
15 x 2
Ǿ
100/100
130/130
150/150
IT
II 2H3B/P
tipo
B23 – C13 – C33 – C53
RIELLO
RX80
S/PV
RX80
S/PV
RX100S/
PV
RX120
S/PV
RX250
S/PV
RX250
S/PV
200/200
RX250
S/PV
RX350
S/P
RX350
S/P
LISTE DES VERSIONS DISPONIBLES
X: générateur d’air chaud vertical pour installation à l’intérieur XO: générateur d’air chaud horizontal pour installation à l’intérieur XE: générateur d’air chaud vertical pour installation en plein air XEO: générateur d’air chaud horizontal pour installation en plein air XR: section de chauffage en exécution verticale ou horizontale pour UTA
Pag 19
G N RATEUR D’AIR CHAUD S RIES “XP” Parmi les générateurs d'air chaud à condensation série XP il est nécessaire de faire une distinction dans le
fonctionnement du trithermostat en fonction de l'application.
Les générateurs XP ont été étudiés pour le chauffage des environnements, tels que:
- revêtements tensostatiques;
- revêtements pressostatiques.
Le fonctionnement du générateur pour ces types d’applications est différent
Dans les structures en toile la couverture est autoportant , le ventilateur fonctionnera donc comme
décrit dans le chapitre TRITHERMOSTAT
Dans les structures gonflables, au contraire, il est nécessaire que le ventilateur soit toujours en fonction
pour assurer le soutient de la couverture.
Pag 20
)*%0*.'#'*(!$".!W ( -&#",-!< J=7<!“XP”!
%;Eh:7<!< J=7<!“XP” !
Z\ G2+3$)'/$+
W\ L2+3)'()'-/'*2d3)'4'5#.!)'/++$b+)
3) Brûleur avec prise d’air comburant
4) Plaque d’ancrage du brûleur
k\ O)03$-/3)#+'<)03+$5#1)
6) Aspiration d’air
7) Tuyau d’évacuation de la condensation
n\ U#&)'()'#.!)&]'+/<<2+('<C).$0!)
i\ U2d3)'4'5#.!)'/++$b+)
Z[\ A<C/01)#+'()'<C/-)#+
ZZ\ 9C/.*+)'()'<2.*#&3$20
ZW\ F23)#+'(#';)03$-/3)#+
Zj\ H+$3C)+.2&3/3'K/0TM$.$3TM$.$3W
Zo\ H/*-)/#'!-)<3+$"#)
Zk\ L#-)11)')'<$01C$)'($'3+/&.$&&$20)
Zm\ Structure en profils d’aluminium
Zr\ L/00)/#8')83!+$)#+&'$&2-!&=
Zn\ 92#-$&&)/#'3)0()#+'()'<2++2$)'%2#+'-)
.23)#+'
…'
W[\ 9/*$0)'()'%+23)<3$20'(#'*+,-)#+')3'()&
%/+3$)&'!-)<3+$"#)&'
Pag 2
POIDS et DIMENSIONS s rie “XP”
Poids [kg], dimensions [mm].
MOD.
A
B
C
D
E
F
G
H
X
Y
S
Ø Buse
de
fumées
ØR
ØM
Poids
Net
[Kg]
Poids
Emballèe
[Kg]
XP80
1600
900
2200
780
2000
910
2010
400
320
500
505
130
500
500
415
425
XP100
1600
900
2200
780
2000
910
2010
400
320
500
505
130
500
500
415
425
XP150
2086
1020
2500
1221
2686
1030
2695
600
365
500
520
150
600
600
700
720
XP175
2086
1020
2500
1221
2686
1030
2695
600
365
500
520
150
600
600
700
720
XP200
2086
1020
2500
1221
2686
1030
2695
600
365
500
520
150
600
600
700
720
XP250
2466
1100
2600
1430
3286
1140
3286
800
416
620
585
200
700
700
780
785
XP300
2466
1100
2600
1430
3286
1140
3286
800
416
620
585
200
700
700
780
785
Attention: indiquer la position des raccordements de soufflage et reprise de l’air en regardant en face à la cabine du brûleur
Position droite: raccordements de soufflage et reprise de l’air à droite
Position gauche: raccordements de soufflage et reprise de l’air à gauche
Exemple: le dessin ci-dessus représente le cas d’un générateur en position gauche car, en regardant en face à la cabine du brûleur, les
raccordements de soufflage / reprise de l’air se trouvent à gauche.
Pag 22
DONN ES TECHNIQUES S RIES « XP »
Mod.
XP80
XP200
XP250
XP300
Débit calorifique nominal Qn
kW
98,5
122
179
Puissance calorifique nominale Pn
kW
96,3
116,6
178,6
203
238
270
313
201,8
234,2
269
310
Rendement thermique à la puissance calorifique nominale
%
97,8
95,6
99,8
99,4
98,4
99,3
98,7
Débit calorifique à 50% du débit calorifique nominal
kW
49,25
61
89,5
101,5
119
162
187,8
Puissance calorifique à 50% du débit calorifique nominal
kW
51,6
62,1
93,8
106,0
123,6
167,3
191,3
Rendement thermique à 50% du débit calorifique nominal
%
Débit calorifique minimum Qmin
kW
104,9
101,8
104,8
104,5
103,9
103,3
101,8
31
31
53
53
53
88
102
Puissance calorifique à la Qmin
kW
33,4
33,4
56,65
56,65
56,65
94,51
109
Rendement thermique au débit calorifique minimum Qmin
%
107,8
107,8
106,9
106,9
106,9
107,4
106,9
mbar
3,4
5,1
3,9
5,2
6,2
4
4,8
mbar
3,1
4,7
3,7
5
5,9
3,8
4,6
l/h
4,06
4,06
4,5
4,5
4,5
5,52
5,2
mc/h
7560
9200
13000
15800
18000
20800
24000
Pression statique utile Pa
Pa
300
300
300
300
300
300
300
DELTA T AIR à la Pn
°C
37,2
37,2
40,4
37,6
38,3
37,1
37
PERFORMANCES THERMIQUES
Pn
Contre-pression dans la chambre de combustion avec G20 à
la Qn
Contre-pression dans la chambre de combustion avec G30 à
la Qn
Condensation produite à température ambiante 20°C
XP100
XP150
XP175
PERFORMANCES A RAULIQUES
Débit d’air à 18°C
CONSOMMATION MAX GAS à 15°C-1013 mbar
METHANE G20 à 20 mbar
mc/h
10,42
12,91
18,94
21,48
25,19
28,57
33,12
GAZ NATUREL à 25 mbar
mc/h
12,1
15,0
22,0
25,0
29,3
33,24
38,53
PROPANE G31 à 37 mbar
Kg/h
7,65
9,48
13,91
15,77
18,49
20,98
24,32
BUTANE G30 à 28 mbar
Kg/h
7,77
9,62
14,12
16,01
18,77
21,29
24,68
CO2 à la Qn avec G20 (tolérance ± 0,2) %
%
8,9
8,9
8,8
8,7
8,7
8,3
8,3
CO2 à la Qn avec G31 (tolérance ± 0,2) %
%
10,50
10,50
10,50
10,50
10,50
10
10
NOx ( <_50 Mg/kWh )
CL
5,5
7,5
7,5
11
Classe 5
DONN ES LECTRIQUES
3
4
Absorption du moteur du ventilateur
A
7
9,2
12
17,8
17,8
17,8
21
Absorption du moteur du ventilateur tension 3F 230V 50 Hz
A
12
15
20
31
31
31
39
dB(A)
72
73
71
73
74
75
76
Degré de protection pour versions “XE” “XEO” “XR”
IP
X5D
X5D
X5D
X5D
X5D
X5D
X5D
Raccord de la buse de fumées/prise de l’air de combustion
Ǿ
200
200
Puissance électrique du moteur du ventilateur
Tension d’alimentation du moteur du ventilateur V-Ph-Hz
Niveau sonore (à 5 m de distance)
CATEGORIE DE GAZ
Type d’appareil selon sortie fumée/prise d’air comburant
Combinaison entre générateurs et brûleurs
Branchez de la conduite de gaz
kW
V-Ph-Hz
5,5
400 V - 3+N - 50
130/130
150/150
FR
II 2Er3P
Type
B23 – C13 – C33 – C53
RIELLO
RX100S
/PV
RX120S
/PV
RX250S
/PV
RX250S
/PV
RX250S
/PV
RX350S
/P
RX350S
/P
Diam.
¾”
¾”
1”
1”
1”
1”½
1”½
Pag 23
INSTALLATION DU G N RATEUR ET DES ACCESSOIRES
IMPORTANT! Cette partie du manuel est réservée à l’installateur et au personnel qualifié. Disposition - placement et distances du g n rateur
Le générateur doit être installé selon les prescriptions, les lois, normes et règlements en vigueur que
l’installateur doit connaître. Pour l’aération du local où le générateur est installé, observer les lois, les normes et les règlements mentionnés ci-dessus.
- Essayer de balayer avec les jets d'air toute la zone à chauffer.
- Quand on a une grosse infiltration d'air extérieur, la contraster avec un flux d'air chaud.
- Eviter de diriger des jets d'air contre des obstacles tels que des piliers ou des caisses de matériel
empilées.
- Si le local est équipé d'un extracteur d'air, installer le générateur sur le paroi opposée et installer une
prise d'air extérieur pour renouveler l'air expulsé.
Placement du g n rateur
Il est nécessaire de laisser autour du générateur une zone dégagée des matériaux combustibles, pour une
distance calculée selon les prescriptions et normes en vigueur
Distance du g n rateur des parois
Pour calculer les distances minimum d’installation du générateur des parois et du plafond, il faut se référer aux normes en vigueur. Ci après le fabricant indique les distances minimum pour l'exécution des
opérations d'entretien du générateur, du brûleur et des éventuels accessoires fournis avec le même.
MOD.
X 50
X 65
X 80
X 100
X 150
X 175
X 200
X 250
X 300
A
[mm]
1000
1000
1000
1000
1300
1300
1300
1300
1300
B (1)
[mm]
700
700
820
820
820
820
820
820
820
C
[mm]
300
300
300
300
600
600
600
600
600
1)Vérifier cette cote également par
rapport à la démontabilité de la buse de
fumées.
Fig
7
Distances
minimum
d’installation du générateur des parois et du plafond
Pag 24
'D<CB::BC=;D!!
M_$0&3/--/3$20' (#' 1!0!+/3)#+' (_/$+' <C/#(' (2$3' :3+)' )8!<#3!)' %/+' #0' $0&3/--/3)#+' "#/-$5$!' /B/03' -)&' </%/<$3!&'
requises par la lois. Le générateur d’air chaud doit être installé selon les normes nationales et locales en ;$1#)#+=''
#7G9 JBCMJ7<!!
M)&'3).%!+/3#+)&'()'520<3$200).)03'(#'*+,-)#+')3'()&'%/+3$)&'!-)<3+$"#)&'&203'`''
.$0$.#.'[g9a'./8$.#.'m[g9=''
Pour les versions “XE” et “XEO” installées en plein air, avec des températures de fonctionnement $05!+$)#+)&'4'[g9]'9FH'%+!;2$3' #0't$3' /03$1)-'.203!]'&#+'()./0()]'(/0&'-/'</*$0)'(#'*+,-)#+='9)'t$3' /'-/'
fonction de maintenir la température à l’intérieur de la cabine du brûleur à 0°C, lorsque la température )83!+$)#+)'()&<)0('/#T()&&2#&'()'<)33)';/-)#+=''
5J :7MJ!!
!
Le générateur d’air chaud est fourni en' <2.*$0/$&20' /;)<' &20' *+,-)#+' ' %+!.!-/01!' .2(#-/03' &!+$)' ID]'
complet avec rampe de gaz, unité de modulation et sonde d’air de modulation'`' 32#3' <)-/' <20&3$3#)' #0)'
#0$3!' 3C)+.$"#)' $03!1+!)=' M)' *+,-)#+' )&3' (!^4' .203!]' <q*-!' !-)<3+$"#).)03' /#' 1!0!+/3)#+' )3' /#' 3+$T
3C)+.2&3/3]'+!1-!')3')&&/B!=''
A0' 32#3' </&]' /#' %+).$)+' /--#./1)' )3' -2+&' ()&' <203+c-)&' %!+$2($"#)&]' ;!+$5$)>' "#)' -)&' %/+/.b3+)&' ()'
<2.*#&3$20'<2++)&%20()03'4'<)#8'(#'3/*-)/#'()&'(200!)&'3)<C0$"#)&'4'-/'?6GHEMMEH?76=''
L2#+3/03]' /#' </&' 2Ä' $-' &)+/$3' 0!<)&&/$+)' ()' +!%!3)+' -)' +!1-/1)' Y%/+' )8).%-)' )0' </&' ()' +).%-/<).)03' (#'
*+,-)#+\]' <)33)' 2%!+/3$20'(2$3' :3+)' )55)<3#!)' %/+' #0' 3)<C0$<$)0' "#/-$5$!]' &#$;/03' -)&' $0&3+#<3$20&' <203)0#)&'
(/0&'-)'./0#)-'(#'*+,-)#+'ID'"#$'/<<2.%/10)'-)'1!0!+/3)#+=''
-"%&-V,"!2!i!C=CJ7!=DE=ABC=O_!:B!>B:7MJ!EM!)*!E;=C!jCJ7!=DA:M<!7DCJ7!Z!7C!SZ!99G!!
#MFBMC7J=7!EM!IBf!!
M/'3#B/#3)+$)'(#'1/>'(2$3':3+)'+!/-$&!)'&)-20'-)&'02+.)&''()'+!5!+)0<)='M)&'($/.b3+)&'(2$;)03':3+)'</-<#-!&'
)0' <20&$(!+/3$20' ()' -/' %#$&&/0<)' (#' 1!0!+/3)#+' $0&3/--!' )3' ()' &/' ($&3/0<)' (#' <2.%3)#+' (#' 1/>]' )3'
($.)0&$200!&' ()' &2+3)' "#)' -/' %)+3)' ()' <C/+1)' 323/-)' entre le compteur et n’importe quel générateur ne (!%/&&)' %/&`' Z.*/+' %2#+' -)' .!3C/0)' )3' W.*/+' %2#+' -)' PLM=' M)&' 02+.)&' ' ()' +!5!+)0<)' <203$)00)03' ()&'
3/*-)/#8'()'($/.b3+)&'%/+'+/%%2+3'/#8'(!*$3&')3'/#8'-201#)#+&=''
?0&3/--)>'%+b&'(#'1!0!+/3)#+'#0'+2*$0)3')3'#0'5$-3+)'(#'1/>='L2#+'-)'.!3C/0)]'/&&#+)>T;2#&'"#)'-)'<2.%3)#+'
)&3' &#55$&/03' %2#+' -)' (!*$3' ()' 1/>' 0!<)&&/$+)=' L2#+' -)' %+2%/0)' /(2%3)>' #0' &B&3b.)' ()' +!(#<3$20' ()' -/'
%+)&&$20' 4' ()#8' &3/()&]' )0' $0&3/--/03' #0' %+).$)+' (!3)0()#+' %2#+' +!(#$+)' -/' %+)&&$20' 4' Z]k' */+]' )3' #0'
()#8$b.)'(!3)0()#+'/;/03'-/'3#B/#3)+$)'$03!+$)#+)='
$ispositif d’arr t gaz avec alarme !
Le générateur d'air chaud doit être obligatoirement équipé d'un dispositif d'alarme et d’arrêt qui intervient )0'</&'()'5#$3)'()'1/>]'<2..)'-)'%+!;2$)03'-)&'-2$&')3'-)&'+b1-).)03&')0';$1#)#+=''
)*(("3'*(.! +")#-'V,".!
Y;2$+'&<C!./&'!-)<3+$"#)&'/#'9C/%$3+)'.)T % ! +")#-'V," \='!
L’installation électrique doit être exécutée en observant les normes nationales et locales (y inclus les 02+.)&' ?AA\=' 9)' 1!0!+/3)#+' )&3' -$;+!' /;)<' 32#3)&' -)&' <200)8$20&' !-)<3+$"#)&' $03!+$)#+)&' (!^4' )8!<#3!)&]'
sauf celles de l’alimentation générale et de la' commande à distance ou du thermostat d’ambiance, qui (2$;)03''
être réalisées par l’installateur, suivant le schéma électrique au'9C/%$3+)'.)T % ! +")#-'V," '()'
<)'./0#)-='''
N’enlevez jamais l’alimentation du générateur par le biais de l’interrupteur prin<$%/-=''
 Pendant l’installation, il faut prévoir une isolation totale du générateur de la ligne électrique
principale, pour de buts de manutention, par le biais d’un interrupteur omnipolaire approprié (course d’ouverture de contacts min. 3 mm), installé en /.203'(#'1!0!+/3)#+]'&)-20'-)&'02+.)&')3'%+2%2+3$200!'4'
la charge électrique totale du générateur. Le câbles d’alimentation électrique principale doivent être de 3/$--)'<20;)0/*-)')3'%2&&!()+'-/'./+"#)'H='M)'<q*-)'()'3)++)'(2$3':3+)'%-#&'-201'"#)'-)&'/#3+)s d’environ 2 <.=' M)' 1!0!+/3)#+' (2$3' :3+)' /-$.)03!' /;)<' #0)' 3)0&$20'`' ZK' Wj[O/<' %2#+' -)&' .2(b-)&' Dk[' )' Dmk' )3' jK'
o[[Ox6' k[Q>' %2#+' -)&' .2(b-)&' Dn[' 4' Dj[[=' M)' 1!0!+/3)#+' (2$3' :3+)' *+/0<C!' 4' #0)' $0&3/--/3$20' ()' 3)++)'
)55$</<)]'&)-20'-)&'02+.)&')0';$1#)#+=''
 I)-$)+' !-)<3+$"#).)03' -)' <-/%)3' <2#%)T5)#' Y&$' %+!&)03\' /#' 3/*-)/#' (#' 1!0!+/3)#+=' M2+&' ()
l’installation du thermostat d’ambiance, il faut tenir compte de ce qui suit `'
Pag 25
- Installez le thermostat dans un local chauffé par le générateur. vitez de l’exposer aux +/B20&'(#'
soleil. Ne l’installez pas sur une paroi froide, mais choisissez une paroi intérieure. Ne l’installez pas dans un lieu qui soit directement atteint par le jet d’air du générateur. '
!
&##"(#'*(!d!.=!;D!=D<CB::7!MD7!K;J:;I7_!D7!:B!A;DD7AC7J!gBGB=<!7D!<UJ=7!<MJ!:B!:=ID7!U:7ACJ=LM7!
principale, mais toujours avec celle du thermostat d’ambiance. Au cas contraire, l’horloge =DC7J>=7DEJB=C!7D!UC7=IDBDC!:7!IUDUJBC7MJ!7C!C;MC7!:B!AKB:7MJ!=DMC=:=sée resterait dans l’appareil, avec le risque de l’endommager. !
-BAA;JE7G7DC!E7!:B!HM<7!E7!OMG 7<! !:B!AK7G=D77!!
Dans les cas où les normes locales ne le permettent pas, ou si l’on préfère une &2-#3$20' ($55!+)03)' ()&' 2%3$20&' .)03$200!)&' (/0&' -)' %/+/1+/%C)' &#$;/03]' -)'
1!0!+/3)#+' (2$3' :3+)' <200)<3!' 4' #0)' <C).$0!)' ($.)0&$200!)]' <20&3+#$3)' /;)<'
()&' ./3!+$/#8' /(!"#/3&' )3' $0&3/--!)' &)-20' -)&' -2$&' )3' -)&' 02+.)&' 0/3$20/-)&' )3'
locales en vigueur, pour le respect de l’environnement. Les tuyauteries de la <20(#$3)'()'+/<<2+().)03')03+)'-)'1!0!+/3)#+')3'-/'<C).$0!)'(2$;)03'/;2$+'#0'
($/.b3+)' &#%!+$)#+' 2#' !1/-' 4' -/'*#&)' ()' 5#.!)&'&#+' -)' 1!0!+/3)#+' )3' 32#&' -)&'
^2$03&'(2$;)03':3+)'&<)--!&='M2+&'(#'($.)0&$200).)03'(#'&B&3b.)'()&'<20(#$3)&'
()' +/<<2+().)03f<C).$0!)]' $-' 5/#3' 3)0$+' <2.%3)' "#)' -/' <C#3)' ()' %+)&&$20'
./8$.#.'0)'(2$3'%/&'(!%/&&)+'k['L/='
vacuation de fum es/aspiration d’air de combustion !
Les générateurs d’air chaud série X sont indiqués pour les systèmes d’évacuation de fumées/prise d’air de <2.*#&3$20'&#$;/03&'`'UWj')3'()'3B%)'!3/0<C)'9Zj]'9jj]'9kj]'9mj=''
O2#&':3)&'%+$!&'()';2#&'+)0&)$10)+'4'%+2%2&'()&'02+.)&'-2</-)&')3'0/3$20/-)&')0';$1#)#+'(/0&'-/'./3$b+)]'
%2#+';2#&'/&&#+)+'"#)'-)'&B&3b.)'&2#C/$3!')&3'%)+.$&=''
Respectez les schémas d’installation contenus dans ce manuel. La somme de la chute de pression maximum entre les tuyauteries d’évacuation de fumées et de prise d’air de combustion Y&$' %+!&)03)\]' B'
$0<-#&'-)&'3)+.$0/#8]'0)'(2$3'%/&'(!%/&&)+'k['L/=''
L2#+' %-#&' ()' +)0&)$10).)03&' &#+' -)&' ^2$03&' ()&' <20(#$3)&]' /(+)&&)>T;2#&' ($+)<3).)03' 4' 9
' 2#' 4'
;23+)'52#+0$&&)#+=''
M/'%/1)'&#$;/03)'%+!&)03)'#0'3/*-)/#'/;)<'-)&'%)+3)&'()'<C/+1)'()&'3#B/#8'et des éléments d’évacuation de fumées/prise d’air de combustion concernant les différents modèles et diamètres fournis par . Ces 3#B/#8')3'!-!.)03&'&203'+!/-$&!&')0'/<$)+'$028'-$&&)=''
garantit des performances optimales si l’on monte les tuyaux et' -)&' !-!.)03&' ()' &/'
%+2(#<3$20]'$0($"#!&' (/0&' -)' 3/*-)/#' L MENTS POUR VACUATION DE FUM ES ET PRISE D’AIR DE )*%5,.#'*(!
L’installateur peut aussi adopter des tuyaux et des éléments d’autres marques, pourvu que les pertes de <C/+1)&'0)'(!%/&&)03'%/&'-)&';/-)#+&'$0($"#!)&'(/0&'-)'#&5+"&,!$".!0"-#".!$"!)T&-W"!DE TUYAUX ET L MENTS POUR VACUATION DE FUM ES ET PRISE D’AIR DE )*%5,.#'*('
Pag 26
Pag 27
TABLEAU DES PERTES DE CHARGE DE TUYAUX
El ments pour vacuation de fum es et prise d’air de combustion
MOD LE
X50
X65
X80
X100
X150
X175
X200
Pression disponible Pa pour évacuation de fumées et prise d’air de combustion
50
50
50
50
50
50
50
vacuation de fumées
2,7
4
6,5
9,8
-
-
-
Prise d’air de combustion
2
3
4,8
7,2
-
-
-
vacuation de fumées
0,8
1,1
1,8
2,7
5,4
6,2
9,1
Prise d’air de combustion
0,6
0,8
1,3
1,9
4,0
7,5
6,7
vacuation de fumées
0,4
0,6
1,0
1,5
2,9
3,0
4,9
Prise d’air de combustion
0,3
0,4
0,7
1,0
1,9
2,0
3,3
DESCRIPTION DES TUYAUX
Tuyau rigide Diam. 100 mm - Longueur 1 m
Tuyau rigide Diam. 130 mm - Longueur 1 m
Tuyau rigide Diam. 150 mm - Longueur 1 m
DESCRIPTION DES L MENTS
Perte de charge Pa/élément
vacuation de fumées
5,4
8,0
13,0
19,6
-
-
-
Prise d’air de combustion
4,0
6,0
9,6
14,4
-
-
-
vacuation de fumées
1,5
2,2
3,6
5,4
10,8
12,4
18,2
Prise d’air de combustion
1,1
1,6
2,6
3,9
8,0
15,0
13,4
vacuation de fumées
-
1,2
2,0
3,0
5,8
6,0
9,8
Prise d’air de combustion
-
0,8
1,3
1,9
3,9
4,0
6,6
vacuation de fumées
2,7
4,0
6,5
9,8
-
-
-
Prise d’air de combustion
2,0
3,0
4,8
7,2
-
-
-
vacuation de fumées
0,8
1,1
1,8
2,7
5,4
6,2
9,1
Prise d’air de combustion
0,6
0,8
1,3
1,9
4,0
7,5
6,7
vacuation de fumées
-
0,6
1,0
1,5
2,9
3,0
4,9
Prise d’air de combustion
-
0,4
0,7
1,0
1,9
2,0
3,3
Terminal chapeau chinois Diam. 100
3,8
5,6
9,1
13,7
-
-
-
Terminal chapeau chinois Diam. 130
1,1
1,6
2,5
3,8
7,6
8,7
12,7
Terminal chapeau chinois Diam. 150
0,6
0,9
1,4
2,1
4,1
4,2
6,9
Terminal résistant aux intempéries Diam. 100
4,7
7,0
11,4
17,2
-
-
-
Terminal résistant aux intempéries Diam. 130
1,3
2,0
3,2
4,7
9,5
10,9
15,9
Terminal résistant aux intempéries Diam. 150
0,7
1,1
1,8
2,6
5,1
5,3
8,6
Raccord TE90° - Diam. 100
8,1
12,0
19,5
29,4
-
-
-
Raccord TE90° - Diam. 130
2,3
3,4
5,4
8,1
16,2
18,6
27,3
Raccord TE90° - Diam. 150
1,26
1,83
3
4,5
8,7
9
14,7
vacuation de fumées
2,7
4,0
6,5
9,8
-
-
-
Prise d’air de combustion
2,0
3,0
4,8
7,2
-
-
-
vacuation de fumées
0,8
1,1
1,8
2,7
5,4
6,2
9,1
Prise d’air de combustion
0,6
0,8
1,3
1,9
4,0
7,5
6,7
vacuation de fumées
-
0,6
1,0
1,5
2,9
3,0
4,9
Prise d’air de combustion
-
0,4
0,7
1,0
1,9
2,0
3,3
Coude pressé 90° R/D=1,5 - Diam. 100 mm
Coude pressé 90° R/D=1,5 - Diam. 130 mm
Coude pressé 90° R/D=1,5 - Diam. 150 mm
Coude pressé 45° R/D=1,5 - Diam. 100 mm
Coude pressé 45° R/D=1,5 - Diam. 130 mm
Coude pressé 45° R/D=1,5 - Diam. 150 mm
Terminal TR - Diam. 100 mm
Terminal TR - Diam. 130 mm
Terminal TR - Diam. 150 mm
Pag 28
MOD LE
Pression disponible Pa pour évacuation de fumées et prise d’air de combustion
X250
X300
50
50
Perte de charge du tuyau par
unité de longueur Pa/m
DESCRIPTION DES TUYAUX
vacuation de fumées
2,5
3,4
Prise d’air de combustion
1,7
2,3
vacuation de fumées
-
-
Prise d’air de combustion
-
-
vacuation de fumées
-
-
Prise d’air de combustion
-
-
Tuyau rigide Diam. 200 mm - Longueur 1 m
Tuyau rigide Diam. 250 mm - Longueur 1 m
Tuyau rigide Diam. 300 mm - Longueur 1 m
DESCRIPTION DES L MENTS
Perte de charge Pa/élément
vacuation de fumées
5,0
6,8
Prise d’air de combustion
3,4
4,6
vacuation de fumées
-
-
Prise d’air de combustion
-
-
vacuation de fumées
-
-
Prise d’air de combustion
--
-
vacuation de fumées
2,5
3,4
Prise d’air de combustion
1,7
2,3
Terminal chapeau chinois Diam. 200
3,5
4,8
Terminal chapeau chinois Diam. 250
-
-
Terminal chapeau chinois Diam. 300
-
-
Terminal résistant aux intempéries Diam. 200
2,9
3,9
Terminal résistant aux intempéries Diam. 250
-
-
Terminal résistant aux intempéries Diam. 300
-
-
Raccord TE90° - Diam. 200
3,8
5,1
Raccord TE90° - Diam. 250
-
-
Raccord TE90° - Diam. 300
-
-
vacuation de fumées
2,5
3,4
Prise d’air de combustion
1,9
2,5
vacuation de fumées
-
-
Prise d’air de combustion
-
-
vacuation de fumées
-
-
Prise d’air de combustion
-
-
Coude pressé 90° R/D=1,5 - Diam. 200 mm
Coude pressé 90° R/D=1,5 - Diam. 250 mm
Coude pressé 90° R/D=1,5 - Diam. 300 mm
Coude pressé 45° R/D=1,5 - Diam. 200 mm
vacuation de fumées
Coude pressé 45° R/D=1,5 - Diam. 250 mm
Prise d’air de combustion
vacuation de fumées
Coude pressé 45° R/D=1,5 - Diam. 300 mm
Terminal TR - Diam. 200 mm
Terminal TR - Diam. 250 mm
Terminal TR - Diam. 300 mm
Prise d’air de combustion
Pag 29
L MENTS POUR VACUATION DE FUM ES ET PRISE D’AIR DE COMBUSTION
DESCRIPTION
DIMENSIONS DES L MENTS
[mm]
D1
100
130
150 200
CHAPEAU
CHINOIS « T6 »
TERMINAL
R SISTANT AUX
INTEMP RIES «
T20 »
D3
240
320
320
400
D3
240
320
320
400
A
B
185
205
210
225
240
240
185
135
HU
275
275
445
440
A
B
92
213
90
235
95
245
140
310
B
110
140
160
210
A
B
120
150
160
150
170
150
220
150
COUDE PRESSE
A 90°
RACCORD EN T
A 90°
COUDE PRESSE
A 45°
Pag 30
RACCORDEMENT DU TUYAU D’ VACUATION CONDENSATION Le générateur d’air chaud est pourvu d’un tuyau d’évacuation de la condensation, se trouvant sur le côté d’évacuation de fumées, à travers lequel la condensation produite par l’échangeur de chaleur est déchargée.
Les tuyaux de l’échangeur de chaleur ont une inclinaison pour permettre le libre écoulement de la condensation vers la boîte fumées arrière et le tuyau d’évacuation. Un siphon est fourni séparément pour l’évacuation de la condensation, que l’installateur doit raccorder au tuyau d’évacuation condensation du générateur et au système d’élimination de la condensation (voir le dessin ci-dessous). Les raccords doivent
être étanches. La tuyauterie du système d’élimination doit être proportionnée aux litres/heure de condensation produits (voir le tableau au Chapitre DONN ES TEC NIQUES) et avoir, en tout cas,
un diamètre intérieur non inférieur à 20 mm.
Les tuyaux d’élimination de la condensation doivent être réalisés en matériel synthétique, tel que le PVC, ou en acier inox anti-corrosion. N’utilisez pas de tuyaux en acier galvanisé. Le siphon fourni est pourvu d’un flotteur pour éviter la sortie des fumées et doit être rempli d’eau au premier allumage.
La tuyauterie d’élimination de la condensation peut être :
 avec siphon (fourni avec l’appareil) et tuyauterie d’élimination fermée. Utilisez ce système pour
les générateurs d’air chaud installés dans le milieu desservi ou à l’intérieur d’un local. Pour les risques dus au gel, dans le cas de systèmes d’élimination situés à l’extérieur, réalisez une tuyauterie ouverte (voir le
dessin ci-dessous).
Attention : la tuyauterie d’élimination de la condensation doit se trouver à un niveau plus bas que le siphon !
 libre : on conseille ce système pour les générateurs d’air chaud installés en plein air, si permis
par les normes locales. La condensation sera directement éliminée à l’extérieur. Attention ! Pour assurer l’écoulement correct de la condensation, il est nécessaire d’installer le générateur d’air chaud horizontalement. Attention ! La condensation produite pendant la combustion du méthane un PH d’environ 3,5 ! Ce PH peut être neutralisé avec le kit de neutralisation de la condensation.
Fig 8 Siphon avec tuyauterie fermée - Siphon avec tuyauterie ouverte
Pag 31
&ssemblage du pl num de soufflage direct de l’air !
M)' %-!0#.' Y&$' %+!&)03\' (2$3' :3+)' .203!' <2..)' (!<+$3' 4' -/' %/1)' Zk' ()' <)' ./0#)-a' 20' +)<2../0()'
d’appliquer du mastic au silicone sur les surfaces de contact. '
@/0&'-/';)+&$20'&3/0(/+('-)'%-!0#.')&3'%2#+;#'()'1+$--)&'&#+'-)&'()#8'<c3!&]'/;)<'()&'/$-)33)&'C2+$>203/-)&'
)3';)+3$</-)&'2+$)03/*-)&'$0($;$(#)--).)03=''
&##"(#'*(!! Vérifiez que les ailettes de soufflage d’air ne sont pas trop inclinées, pour ne pas JUEMire le débit et les jets d’air. !
)*(#- +".!&,!0-"%'"-!&++,%&W"!!
 O!+$5$)>'"#)'-)'*+,-)#+'ID'520<3$200)'+!1#-$b+).)03')3'"#)'-)&';/-)#+&'()&'!.$&&$20&'()'97W]'97]
628' &203' <2.%+$&)&' (/0&' -)&' 32-!+/0<)&' %/+/' +/%%2+3' /#8' (200!)&' (#' 3/*-)/#' 4' -/' %/1)' Zm=
920&#-ter le manuel du brûleur RX qui accompagne ce générateur d’air chaud.
 Contrôler visuellement que la flamme du brûleur est régulière, et qu’elle n’atteint pas le fond de la
<C/.*+)'()'<2.*#&3$20
 O!+$5$)>' "#)' -)' &)0&' ()' +23/3$20' (#' ;)03$-/3)#+f()&' ;)03$-/3)#+&' <2++)&%20(' 4' <)-#$' $0($"#!' &#+' -/
+2#)'Y;2$+'-/'5$1#+)'n\=
 a l’aide d’un ampèremètre, contrôlez l’absorption des moteurs et assurezTvous qu’elle est in5!+$)#+)
/#8';/-)#+&'$0($"#!)&'/#'9C/%$3+)'$*(( ".!#") ('V,".
 O!+$5$)>' -)' 520<3$200).)03' <2++)<3' ()&' 3C)+.2&3/3&' (#' 1!0!+/3)#+' KE6]' M?F?H]' M?F?HW]' Y;2$+
9C/%$3+)'#-'#T"-%*.#&#\
 A55)<3#)>'#0)'/0/-B&)'()'<2.*#&3$20=
 Rédigez un manuel de la centrale ou de l’installation, pour y transcrire les annotations obligatoires
&)-20'-)&'-2$&]'-)&'02+.)&]'-)&'+b1-).)03&')3'-)&'%+)&<+$%3$20&')0';$1#)#+=
H/*-)/#'!-)<3+$"#)'()&'.2(b-)&'R'Dn['S'
4'R'DW[['S')3';/+$/03)&''
H/*-)/#'!-)<3+$"#)'()&'.2(b-)&'R'Dk['S'
4'R'Dmk'S')3';/+$/03)&'
Pag 32
TRITHERMOSTAT constitué de FAN-LIMIT2 et LIMIT à réenclenchement
automatique.
FAN (TR) - Thermostat du ventilateur, normalement ouvert: il démarre et arrête automatiquement
le ventilateur, en phase de chauffage, lorsque la température de sortie de l'air du générateur atteint un
niveau préfixé. Le réglage du FAN retirer le couvercle du boîtier et régler le potentiomètre à l’aide du tournevis. Replacer et visser le couvercle du boîtier.
Ce réglage doit être fait à 40°C jusqu’au modèle X65 et à 30°C jusqu’au modèle X300.
Des valeurs supérieures font retarder le démarrage du ventilateur et donc augmenter la consommation,
avec le risque d’endommager l’appareil. Le point d’intervention du FAN, pour l’arrêt du ventilateur en phase de refroidissement, indiqué par la première aiguille à gauche, est fixé sur environ 14°C de moins que celui
de démarrage.
 Dans tous les modèles de la série XP, à l'exception du générateur XP installé dans structures en
toile la couverture est autoportant, le ventilateur démarre comme décrit ci-dessus (FAN).
 Dans la série GP pour structures gonflables, le ventilateur doit toujours fonctionner pour s'assurer le
soutien de la structure.
LIMIT2 (STB) - Thermostat de limite de sécurité du brûleur, normalement fermé, à
réenclenchement manuel et sécurité positive: il arrête automatiquement le brûleur, pour éviter que la
température de l'air sortant du générateur dépasser la limite de sécurité prévue par la norme
correspondante. Son réglage est fixé à 100°C et ne doit pas être modifié, pour ne pas surchauffer
excessivement le générateur. Son intervention éteint le brûleur, tandis que l’unité de ventilation continue à tourner pour refroidir l’échangeur de chaleur. Pour réenclencher le STB : attendez d’abord que la température de l’air sortant diminue jusqu’à l’arrêt du ventilateur, et appuyez sur le bouton vert.
LIMIT (TR2) - Thermostat de limite du brûleur, normalement fermé, à réenclenchement
automatique: commute automatiquement le brûleur, pour empêcher à la température moyenne de l'air
sortant du générateur de dépasser la limite de sécurité. Son réglage est fixé par le fabricant à 70°C. Cette
valeur peut être élevée à 80°C maximum en cas de nécessité.
Après refroidissement de l'air sortant, le LIMIT porte de nouveau le brûleur automatiquement qu’ débit thermique de fonctionnement.
Pag 33
ATTENTION ! Lorsque le LIMIT2 à réenclenchement manuel intervient, assurez-vous que la
cause n’est pas due à: Débit d'air inférieur, à cause de résistances ou obstructions dans le circuit d'aspiration et
distribution de l'air
Filtres sales (si présents)
Arrêt du générateur par l'interrupteur général, ou manque de courant électrique pendant
le fonctionnement.
Intervention du clapet coupe-feu
Bulbes-capteurs du trithermostat inclinés vers le bas ou trop proches de l'échangeur de
chaleur, qui anticipe leur intervention par son rayonnement.
Un fois ces inconvénients éliminés, si le problème persiste, contactez un centre de service ou des
techniciens qualifiés. ATTENTION ! Lors du premier allumage, vérifiez que la position des bulbes-capteurs
du trithermostat est inclinée vers le haut et qu’ils ne touchent pas l’échangeur de chaleur. Pag 34
.")#'*(.!$"!)T&,44&W"!. -'"!p3-p!des g n rateurs d’air chaud < J=7!p3p!
Les sections de chauffage à condensation série "XR" des générateurs d’air série «'8'S'<20&$&3)03'()'`''
 #0)'<C/.*+)'()'<2.*#&3$20'/;)<'!<C/01)#+'()'<C/-)#+]'#0)'&3+#<3#+)')0'/-#.$0$#.]'#0'%/00)/#3/1)
&/0(Å$<C' ()' 3c-)' %+!%)$03)' /;)<' $&2-/3$20' 3C)+.2/<2#&3$"#)' )3' %+23)<3$20' $03!+$)#+)' ()' 3c-)' >$01#!)]'
+!5-!<C$&&/03'-/'<C/-)#+=''
 #0' 3+$3C)+.2&3/3' YKE6' x' M?F?H' 4' +!)0<-)0<C).)03' /#32./3$"#)' x' M?F?H' ()' &!<#+$3!' 4
+!)0<-)0<C).)03'./0#)-\]'&$3#!')0'/;/-'()'-/'<C/.*+)'()'<2.*#&3$20]'
 #0'()#8$b.)'M?F?H'()'&!<#+$3!'&)'3rouvant en amont de l’échangeur,
 un brûleur à prémélange, complet avec rampe gaz, unité de modulation et sonde àl’air NTC pour la
.2(#-/3$20='M)'.2(#-/3)#+'Y+!1#-/3)#+'‘CLIMA’ CAREL) envoye un signal 0TZ['O'/#'*+,-)#+'%2#+'.2(#-)+'
&/'5-/..)='
M)&'&)<3$20&' pDIp'%)#;)03':3+)'#3$-$&!)&')0'<2.*$0/$&20'/;)<'()&'&)<3$20&'()';)03$-/3$20'/B/03'-)'.:.)'(!*$3'
d’air, hauteur d’élévation et température que les générateurs d’air chaud série pDp!<2++)&%20(/03&=''
Elles peuvent être utilisées aussi bien horizontalement que verticalement, en ce qui concerne le flux d’air. '
Dans les versions horizontales il faut toujours spécifier si l’orientation du soufflage est droite ou gauche, en +)1/+(/03'-/'&)<3$20'(#'<c3!'*+,-eur: elles peuvent être fournies avec ou sans embase d’appui au sol. '
Ces sections peuvent être incorporées dans des unités de traitement de l’air. '
La pression de l’air entrant dans ces sections ne doit pas dépasser 700 Pa. Des structures et des panneauta1)&'
spéciaux sont prévus pour des pressions d’air supérieures: adressezT;2#&'4'023+)'*#+)/#'3)<C0$"#)'%2#+'%-#&'()'
+)0&)$10).)03&=''
Pour obtenir une distribution uniforme des lames d’air sur la surface de la chambre de combustion et de l’échangeur de chaleur, il faut maintenir une distance d’au moins 200 mm entre le goulot de compression des ;)03$-/3)#+&')3'-/'<C/.*+)'()'<2.*#&3$20=''
)*%0*.'#'*(!$"!+&!)T&%5-"!$"!)T&,44&W"!$"!. -'".!p3-!
Z\ P+$--)
W\ L2+3)'()'-/'*2d3)'4'5#.!)'/++$b+)
j\ U+,-)#+'/;)<'%+$se d’air de
<2.*#&3$20'
4) Plaque d’ancrage du brûleur
5) Aspiration d’air
6) Tuyau d’évacuation de la
<20()0&/3$20'
r\ I/<<2+('()'-/'*#&)'()'5#.!)&
n\ w<C/01)#+'()'<C/-)#+
i\ 9C/.*+)'()'<2.*#&3$20
Z[\ H+$3C)+.2&3/3'K/0TM$.$3TM$.$3W
11) Structure en profils d’aluminium
ZW\ L/00)/#8')83!+$)#+&'$&2-!&=
Pag 35
POI S et DIMENSIONS “XR”
Poids [kg] dimensions [mm].
SECTION DE CHAUFFAGE
Hauteur
brùleur
Hauteur
buse
fumées
Connexion
de sortie
de l’air
Profil
de la
structure
Buse de
fumées
Longueur
Largeur
Hauteur
A
B
C
D
E
F
G
L
870
636
1135
435
900
596
850
XR65
870
636
1135
435
900
596
XR80
1020
750
1240
420
990
670
XR100
1020
750
1240
420
990
XR150
1440
1020
1540
548
XR175
1440
1020
1540
XR200
1440
1020
XR250
1790
XR300
1790
MOD.
XR50
Poids de la section
(1)
net
Emballèe
Ø
Kg
Kg
20
100
98
103
850
20
100
98
103
940
40
130
141
147
670
940
40
130
141
147
1288
940
1360
40
150
209
216
548
1288
940
1360
40
150
305
314
1540
548
1288
940
1360
40
150
305
314
1020
1540
590
1230
940
1710
40
200
395
410
1020
1540
590
1230
940
1710
40
200
395
410
1) équipée de brûleur et rampe de gaz
REMARQUE : les sections de chauffage peuvent être combinées avec des sections de ventilation ayant le même débit d’air, hauteur d’élévation et température que les générateurs d’air chaud série « X »
Pag 36
DONN ES TECHNIQUES S RIES « XR »
Mod.
XR50
XR65
XR80
XR100
XR150
XR175
Débit calorifique nominal Qn kW
kW
61,1
76,0
98,5
122,0
179,0
203,0
238,0
270
313
Puissance calorifique nominale Pn kW
kW
59,8
73,0
96,3
116,4
178,6
201,8
234,2
269
310
Rendement thermique à la puissance calorifique
%
97,9
96,1
97,8
95,6
99,8
99,4
98,4
99,3
98,7
Débit calorifique à 50% du débit calorifique nominal
kW
30,55
38,0
49,3
61,0
89,5
101,5
119,0
162
187,8
Puissance calorifique à 50% du débit calorifique
kW
31,8
39,0
51,6
62,1
93,8
106,0
123,6
167,3
191,3
%
104,2
102,6
104,9
101,8
104,8
104,5
103,9
103,3
101,8
Débit calorifique minimum Qmin
kW
22
22
31
31
53
53
53
88
102
Puissance calorifique à la Qmin
kW
23,3
23,3
33,4
33,4
56,65
56,65
56,65
94,51
109
Rendement thermique au débit calorifique minimum
%
106
106
107,8
107,8
106,9
106,9
106,9
107,4
106,9
mbar
4,3
7,5
3,4
5,1
3,9
5,2
6,2
4
4,8
mbar
4,00
7,40
3,10
4,70
3,70
5,00
5,90
3,8
4,6
l/h
2,15
2,15
4,06
4,06
4,50
4,50
4,50
5,52
5,2
mc/h
4700
6100
7560
9200
13000
15800
18000
20800
24000
PERTES DE CHARGE COTE AIR
Pa
45
70
135
190
100
145
185
150
200
DELTA T AIR à la PN °C
°C
37,4
35,1
37,2
37,2
40,4
37,6
38,3
37,1
37
Dégrée de protection
IP
X5D
X5D
X5D
X5D
X5D
X5D
X5D
X5D
X5D
METHANE G20 à 20 mbar
mc/h
6,47
8,04
10,42
12,91
18,94
21,48
25,19
28,57
33,12
GAZ NATUREL à 25 mbar
mc/h
7,52
9,40
12,10
15,00
22,00
25,00
29,30
33,24
38,53
PROPANE G31 à 37 mbar
Kg/h
4,75
5,90
7,65
9,48
13,91
15,77
18,49
20,98
24,32
BUTANE G30 à 28 mbar
Kg/h
4,82
5,99
7,77
9,62
14,12
16,01
18,77
21,29
24,68
CO2 à la Qn avec G20 (tolérance ± 0,2) %
%
8,70
8,90
8,90
8,90
8,80
8,70
8,70
8,3
8,30
CO2 à la Qn avec G31 (tolérance ± 0,2) %
%
10,50
10,50
10,50
10,50
10,50
10,50
10,50
10
10
NOx ( <_50 Mg/kWh ) CL Classe 5
CL
Classe 5
CATEGORIE DE GAZ
FR
II 2Er3P
PERFORMANCES THERMIQUES
nominale
nominal
Rendement thermique à 50% du débit calorifique
nominal
Qmin
Contre-pression dans la chambre de combustion avec
G20 à la Qn
Contre-pression dans la chambre de combustion avec
G30 à la Qn
Condensation à température ambiante 20°C
XR200 XR250
XR300
PERFORMANCES A RAULIQUES
Débit d’air à 18°C (1)
CONSOMMATION MAX DE GAZ à
15°C
Type d'appareil, basé sur des dispositifs d'échappement ou
l'admission d'air de combustion
Combinaison entre générateurs et brûleurs
B23 – C13 – C33 – C53
RIELLO
RX80 S/PV
RX100
S/PV
RX120
S/PV
RX250 S/PV
RX350 S/P
) 1) Débits d'air pour obtenir les rendements thermiques indiqués dans le tableau
Pag 37
SCH MA
LECTRIQUE
Pag 38
Pag 39
Pag 40
Pag 41
Pagin 42
Pag 43
MAINTENANCE
La maintenance du générateur d'air chaud doit être réalisée par un centre de service agréé par
le fabricant ou par du personnel qualifié, en conformité avec les lois. Pour une utilisation sûre du
générateur, et assurer sa longévité, les opérations suivantes doivent être effectuées régulièrement:
ATTENTION ! Avant toute intervention de maintenance ou réparation, coupez l’alimentation électrique et fermez l’adduction du fuel.
Nettoyage de l’ changeur de chaleur L'échangeur de chaleur doit être nettoyé de la suie et des scories de façon à conserver son efficacité. Le
nettoyage doit être effectué à la fin de chaque saison de chauffage, ou plus souvent si l'échangeur le
nécessite. Si le brûleur connaît des difficultés de démarrage, la cause peut être la suie s'accumulant dans
l'échangeur de chaleur et obstruant le passage des gaz de décharge. La formation de suie peut dépendre
de différentes causes, telles que : un défaut de tirage, du fuel de mauvaise qualité, un brûleur avec une
faible alimentation d’air. Pour nettoyer l'échangeur de chaleur, opérez comme suit:
Tuyaux des fum es (10)
Enlevez le panneau arrière, le raccord de la buse de fumées (8) et les 2 couvercles de la boîte à fumée
arrière (9).
Nettoyez les tuyaux à l’intérieur, après avoir enlevé les turbulateurs. Récoltez la suie dans la partie arrière. Avant de réinstaller les 2 couvercles de la boîte à fumée, contrôlez
que ses joints son intacts, autrement remplacez-les par des joints ayant le même code. Enlevez le tuyau
sur le raccord de la cheminée (8) et nettoyez la boîte à fumée arrière (9).
Chambre de combustion (11)
Enlevez le brûleur de sa plaque de fixation (4).
Nettoyez les parois extérieures de la suie et des scories.
Vérifiez que la chambre de combustion n’a pas subi de dommages. Vérifiez que le joint de la plaque de fixation du brûleur ainsi que le joint intérieur correspondant sur la grille
sont en bon état, sinon remplacez-les par des joints ayant le même code.
Remarque: aucun joint ne comporte d'amiante, en conformité avec les normes CEE.
Nettoyage du filtre sur la reprise d’air Le filtre est un accessoire. Une filtre sale ralentit le passage de l'air, augmente donc la température de
sortie et réduit l'échange de chaleur et le rendement du générateur. Il est donc très important de nettoyer
régulièrement le filtre pour le maintenir propre. La fréquence du nettoyage dépend de la quantité de
poussière se trouvant dans l’air filtré Pour le nettoyage, opérez comme suit:
Pag 44
T'A0-);)>'-)'5$-3+)'()'&/'*2d3)=''
T'G)<2#)>T-)')3'-/$&&)>'32.*)+'-/'%2#&&$b+)''
T'Soufflez le filtre avec de l’air comprimé à contreT<2#+/03''
T'I!1#-$b+).)03]'%2#+'#0'0)332B/1)'%-#&'&2$10!]'-/;)>'-)'5$-3+)')0')/#'3$b()'/;)<'#0'(!3)+1)03]'&!<C)>T-)')3'
+).)33)>T-)')0'%-/<)=''
&##"(#'*(!d'M)'5$-3+)')&3'#0'/<<)&&2$+)'4'<2../0()+'&!%/+!.)03=''
&##"(#'*(!d!&9Jh<!CJ;=<!:B>BI7<_!:7!O=:CJ7!E;=C!jCJ7!J7G9:BAU!9BJ!MD!D7MO!BFBDC!:7!GjG7!A;E7?!
,D=C !E7!>7DC=:BC=;D!!
E#'.2$0&'#0)'52$&]'/#'(!*#3'()'<C/"#)'&/$&20]'A;DCJt:7f'`'
T' L’alignement correct des poulies et des courroies de transmission (si présentes), ainsi que l’usure des <2#++2$)&')--)&T.:.)&'Y&$'0!<)&&/$+)]'+).%-/<)>T-)&'%/+'()&'<2#++2$)&'()'-/'.:.)'3/$--)\''
T'Le sens de rotation de l’unité de ventilation, indiqué par la flèche sur le ventilateur (voir la figure 8) '
T'M/'3)0&$20'()&'<2#++2$)&': en les serrant dans les mains, leur flexion doit être d’environ 2Tj'<.'Y;2$+'-/'
5$1#+)'Zj\='L2#+')0'+!1-)+'-/'3)0&$20]';$&&)>'2#'(!;$&&)>' -)'*2#-20'3)0()#+'()'<2#++2$)'&)'3+2#;/03' &#+'-)'
<2#-$&&)/#'(#'.23)#+'YZn\'''
T' L’absorption en ampères du moteur/des' .23)#+&' 0)' (2$3' %/&' (!%/&&)+' -/' ;/-)#+' $0($"#!)'9C/%$3+)'
$*(( ".!#") ('V,".\=''
T'M)'520<3$200).)03'<2++)<3'(#'3+$3C)+.2&3/3'(#'1!0!+/3)#+'Y;2$+'9C/%$3+)'
\''
5Ju:7MJ!
A0'<)'"#$'<20<)+0)'-/'./$03)0/0<)'(#'*+,-)#+]'&#$;)>'-)&'$0&3+#<3$20&'(#'./0#)-'(#'*+,-)#+'ID]'52#+0$'/;)<'
-)'1!0!+/3)#+=''
O!+$5$)>'`'
Z= M_!3/0<C!$3!'(#'3#B/#'(_/((#<3$20'(#'1/>
2. L’étanchéité et le bon état de la cheminée et des conduites de raccordement ou du système d’évacuation
de fumées/prise d’air de combustion. &DB:F<7!E7!A;GHM<C=;D!!
E#'.2$0&'#0)'52$&]'/#'(!*#3'()'<C/"#)'&/$&20'()'<C/#55/1)]')3'%-#&'&2#;)03'&$'-)&'+b1-).)03&'-_$.%2&)03]'
)55)<3#)>' #0)' /0/-B&)' ()' <2.*#&3$20' )3' )0+)1$&3+)>' -)' +!&#-tat de l’analyse dans le MANUEL DE LA CENTRALE ou dans le MANUEL DE L’INSTALLATION. '
-"%&-V,"!2!9J7D7f!D;C7!E7!C;M<!:7<!A;G9;<BDC<!J7G9:BAU<?!!
#&5+"&,!- )&0'#,+&#'4!$".!'(#"-6&++".!%'('%&
>476;C"DD6)9>4>9"D)
<.&)B*1()/*$()@&()E)F*$'()*$)#@$()
souvent selon le niveau d’‛obstruction
"$)-*1.()$.&)B*1()+$)0AG$/)0&)
HI+J$&)(+1(*.)0&)HI+$BB+,&)
!$"!%&'(#"(&()"!
7K:6)56)9">4764"486): ;>35>L<6))
!)4&//*%+,&)0&()B1@/'&()M(1)#'A(&./(N))
!)Nettoyage et contrôle général de l’‛échangeur de
HI+@&$'))
!)Nettoyage et contrôle général de l’‛unité de
O&./1@+/1*.))
!)8*./'P@&)0$)B*.H/1*..&-&./)0&()#+'/1&()
A@&H/'1J$&()&/)0&()01(#*(1/1B()0&)(AH$'1/A))
!)".+@%(&)0&)H*-G$(/1*.
Pag 45
GUIDE DE D PANNAGE
Utilisez le tableau suivant pour déterminer les pannes possibles. Si le problème ne peut pas être résolu par les moyens proposés ci-après, contactez un centre de service
agréé par le fabricant ou des techniciens qualifiés.
CAUSE :
SOLUTION :
PROBL ME :
1. Vérifiez si l' interrupteur principal placé en amont du
1. L' interrupteur (IG) est sur -I- et le commutateur sur
1.
Le tableau électrique n'est pas sous tension.
tableau électrique est tourné sur -I-.
- VENTILATION -, mais le voyant d'alimentation n'est
2.
Le
fusible
du
tableau
a
fondu.
2.
Remplacez
le fusible par un neuf ayant les mêmes
pas allumé et l'unité de ventilation ne tourne pas.
caractéristiques
2. Comme au point 1, mais le voyant d’INTERVENTION
1. Pour réenclencher, éteignez l’interrupteur principal
1. La protection thermique du télérupteur est
DE LA PROTECTION THERMIQUE DU T L RUPTEUR
(IG), ouvrez le couvercle du tableau électrique et
intervenue en coupant l’alimentation au moteur s’allume également (pour les générateurs 3F
appuyez sur le bouton de la protection thermique du
(pour les générateurs 3F uniquement)
uniquement)
télérupteur
1. Appelez un technicien pour remplacer ou réparer
3. L' interrupteur principal est sur -I-, le voyant
1. Le thermostat d’ambiance ou l' horloge ne sont pas
l'élément défectueux.
d'alimentation allumé, le commutateur sur
bien branchés.
2. Appelez le centre de service du brûleur
CHAUFFAGE, le thermostat d’ambiance sur ON, mais le 2. Le brûleur est défectueux
3. Attendez que la température de l'air soit descendue à
brûleur ne fonctionne pas.
3. Le thermostat LIMIT est intervenu
65°C environ, pour son réarmement automatique.
4. Comme au point 3, mais le thermostat de sécurité
1. Le thermostat LIMIT2 est intervenu suite à la
1. Opérez comme décrit au chapitre TRITHERMOSTAT
LIMIT2 est intervenu.
surchauffe de l'air sortant.
pour réenclencher le brûleur.
5. Comme au point 3, mais le brûleur est bloqué après
1. Appelez le fournisseur ou le centre de service du
1. Le brûleur est défectueux ou manque de fuel.
la phase de prépurge et aucune flamme n'apparaît.
brûleur.
1. Le calibrage du FAN est trop haut.
1. Calibrez-le à 35°C(voir au chapitre TRITHERMOSTAT)..
6. Le brûleur fonctionne, mais l' unité de ventilation
2. Le FAN est défectueux.
2. Appelez un technicien pour le remplacer.
met du temps avant de démarrer et une fois lancé
3. La température de l'air aspiré est inférieure à 0°C.
3. Essayez d'augmenter cette température.
s'arrête et se relance en permanence.
4. Le débit de gaz est trop faible.
4. Appelez le centre de service autorisé pour le brûleur.
1. La protection thermique du télérupteur est
7. Le brûleur fonctionne, mais le ventilateur ne
1. Réenclenchez la protection thermique comme au point
intervenue à cause du moteur.
démarre pas et le voyant d’INTERVENTION DE LA 2.
2. Le(s) moteur(s) électrique(s) a/ont grillé ou
PROTECTION THERMIQUE DU T L RUPTEUR s’allume 2. Appelez le centre de service pour faire contrôler l’unité
comporte(nt) un défaut, les branchements sont
(pour les générateurs F3 uniquement).
de ventilation.
défaillants ou les paliers grippés.
8. Pendant le fonctionnement, le brûleur s' arrête avant
1. Le LIMIT est intervenu.
2. Réenclenchez le brûleur (voir au chapitre
l’intervention de l’horloge ou du thermostat 2. Le LIMIT2 de sécurité est intervenu.
TRITHERMOSTAT).
d’ambiance.
REMARQUE : POUR LES PANNES DU BR LEUR CONSULTEZ LE MANUEL DU BR LEUR « RX » FOURNI AVEC LE G N RATEUR
Pag 46
A
MANUEL R GULATEUR “Clima” CAREL POUR LA MODULATION DU BR LEUR
Livré n g n rateurs d’
chaud s ries X et versions, roof top AMC.. XR.. avec on brûleur modulant RX
TYPE ADCA000110
Caractéristiques générales
Le “Clima” type ADCA000110 est un instrument électronique de régulation installé dans la pièce chauffée avec les fonctions suivantes :
1) régler la modulation flamme du brûleur gaz RX à partir d’une température ambiante affichée (SET
POINT) sur le régulateur « Clima » moins 2°C, à l’aide d’une sortie analogique 0-10V non isolée
pour réglage proportionne
2) effectuer la fonction de thermostat ambiante : arrête le brûleur à la température ambiante affichée
brûleur sur le régulateur« Clima ». Le brûleur ré-démarre à moins 0,5°C de la température affichée
(SET POINT)
3) programmer les horaires de fonctionnement du générateur X, avec la fonctionne horloge
hebdomadaire incorporée RTC
NOTA : les valeurs 2°C et 0,5°C sont de paramètres affichés par le fabricant du générateur.
Il effectue aussi la fonction spéciale de compensation du point de consigne avec la sonde de température
extérieure NTC ( Option sur demande).
L’option de contrôle à distance par superviseur (avec l’achat de l’accessoire IROPZ48500) permet de surveiller et d’enregistrer les données provenant de l’instrument.
Installation
Le régulateur « Clima » est d livré avec le générateur d’air chaud déjà avec paramètres programmés.
Couper l’alimentation du contrôle et des charges avant d’intervenir sur l’instrument.
Pour effectuer une installation correcte de l’instrument, suivre les indications ci-après:
•Séparer la façade de la partie arrière en faisant levier sur la languette comme le montre la figure 2.
•Fixer l’instrument au mur en position horizontale de manière à permettre la circulation de l’air. Pour avoir
une mesure précise, positionner l’instrument loin des sources de chaleur ou d’humidité, loin des fenêtres et des murs extérieurs.
• Faire passer les câbles de raccordement dans l’orifice central de la coque inférieure et les relier au bornier
spécial en respectant les indications présentes sur l’étiquette. Séparer les câbles de connexion et de
commande de ceux des relais. Assembler les deux groupes de câbles à l’aide d’une languette (signal et alimentation, sorties relais) près des bornes.
•Controler à l’intérieur que les micro-interrupteurs sont dans les positions suivantes : 1 pos. OFF ; 2 pos.
ON ; 3 pos. OFF ; 4 pos. ON ; (voir le tableau ci-après pour la signification ).
• Reconnecter, si précédemment déconnecté, le câble plat de connexion entre le dos et la façade en faisant
attention à la polarité.
• Refermer l’instrument en effectuant un mouvement opposé à celui initial, en veillant à ce que le câble plat
de connexion n’entrave pas l’opération.
• En vue de la sécurité électrique (EN60730-1), insérer la languette en plastique et visser la vis pour le
blocage de l’ouverture de l’instrument (voir fig. 2).
OPTION CONNEXION SÉRIE
Si l’on désire relier l’instrument à la ligne série via la ligne de supervision, il est nécessaire de posséder l’accessoire IROPZ48500. Pour le fonctionnement correct, éteindre l’instrument et connecter l’option à J1, comme illustré sur la Fig. 6. Pour toute information sur la ligne série RS-485, voir la feuille d’instructions annexée à l’accessoire.
Pag 47
OPTION PROGRAMMATION PARAMÈTRES
Il est possible d’utiliser l’option clé de programmation PSOPZKEY00 ou PSOPZKEYA0 pour la programmation
des paramètres de l’instrument. Pour la connexion, éteindre l’instrument et connecter la clé à J1 comme le montre la Fig. 6. Pour plus d’informations sur le fonctionnement de la clé, se référer à la feuille d’instructions
correspondante.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
viter d’installer des cartes dans des milieux ayant les caractéristiques suivantes :
•Fortes vibrations ou chocs.
•Exposition aux jets d’eau.
•Interférences magnétiques et/ou radiofréquences élevées (par exemple près d’antennes émettrices).
•Exposition aux rayons directs du soleil et aux agents atmosphériques en général.
•Pour nettoyer l’afficheur, utiliser un chiffon doux. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants.
•L’emploi à des températures particulièrement basses peut provoquer une certaine diminution de la vitesse
de réponse de l’afficheur. Ceci est normal et n’est pas indice de dysfonctionnement.
•Une tension d’alimentation électrique différente de celle prescrite peut endommager sérieusement
l’instrument.
•Séparer les câbles du contrôle des câbles qui alimentent les charges inductives et de puissance pour éviter
les perturbations électromagnétiques.
Ne pas installer dans les mêmes canalisations (y compris celles des câbles électriques) les câbles de
puissance et les câbles de communication série. viter que les câbles de communication soient installés à
proximité de dispositifs de puissance (compteurs, dispositifs magnétothermiques ou autres). De toute
manière, les câbles ne doivent pas être apparents; ils doivent passer à l’intérieur du conduit.
•Au cas où l’appareil serait utilisé d’une manière non indiquée par le fabricant, la protection prévue par
l’appareil pourrait être compromise. Pag 48
R f. Description
1
Mode programmation point de consigne de la grandeur active sur le grand afficheur
2
Champ LARGE. Affiche température/humidité
3
Sélection mode de fonctionnement Sleep
4
Mode Lock. Le paramètre a déjà été programmé
5
Tranches horaires actives ou affichage Clock
6
Sélection température extérieure/intérieure – maximum/minimum
7
Mode de fonctionnement AUTO
8
Mode programmation point de consigne de la grandeur active sur le petit afficheur
9
Fonctionnement été/hiver. Symbole rampe allumée: le relais relatif au réglage de la température est actif
10 Fonctionnement déshumidification/humidification. Rampe allumée: le relais relatif au réglage de l’humidité est actif
11 Champ SMALL. Affi che température/humidité ou points de consigne correspondants.
Nom Dip 1 Dip 2 Dip 3 Modèle ADCA000110
T
Off
On
Off
Réglage de base uniquement de la température avec un seul relais. Sortie
analogique associée à la température.
Switch 4
ON
Relais associés à la fonction de chauffage (mod. Hiver) et/ou humidification.
Attention: le mode de fonctionnement peut être changé avec l’instrument allumé ou éteint. Lors du changement, il est nécessaire d’indiquer si l’on désire utiliser les paramètres par défaut pour ce mode. Dans l’affirmative, appuyer sur SET, touche UP et à nouveau SET. Dans le cas contraire, seulement PRG
pour quitter.
Pag 49
#&5+"&,!"--",-.!
);E7!BOO=AKU!$7<AJ=9C=;D!
EMA' E-/+.)')83)+0)')01)0(+!)'%/+')03+!)'0#.!+$"#)='G$'%+21+/..!)'%/+'%/+/.b3+)'
AA'
Alarme mémoire paramètres. Bloque le réglage de l’instrument jusqu’au <C/+1).)03'()&'
%/+/.b3+)&'%/+'(!5/#3'
AZ'
E-/+.)'&20()'()'3).%!+/3#+)'$03!+$)#+)'
AW'
E-/+.)'&20()'()'3).%!+/3#+)')83!+$)#+)'
A3C' E-/+.)'</%3)#+'0#.!+$"#)'()'3).%!+/3#+)'2#'C#.$($3!'Y#0$"#).)03'(/0&'-)&'.2(b-)&'%+!;#&\'
A+3'
E-/+.)'C2+-21)'+)/-'3$.)'<-2<t'Y#0$"#).)03'(/0&'-)&'.2(b-)&'%+!;#&\'
AM0' No link: le contrôle des sorties par le superviseur a été programmé et le raccordement n’a pas été )55)<3#!'Y%/+/.b3+)'M$0'y'20\'
)&-&)#v-'.#'V,".!#")T('V,".!
•Tension d’alimentation : 24 Vca +10% TZkz'k[fm[Q>''Z'OE']''WWTjk'O<<'[]kh]'/-$.)03/3$20'()'&!<#+$3!
)0'<-/&&)'??'&)<3$20'.$0$='[]k'..W'
•Conditions de fonctionnement : 0T60°C , 10Ti[z'IQ'020'<20()0&/03)
•Conditions d’entreposage : TW[Hr[g9']'Z[Ti[z'IQ'020'<20()0&/03)
•Dimensions (mm): 135x86x36mm;;
•Pollution ambiante: 02+./-)a
•Degré de pollution: degré II;;
•Classe et structure du logiciel : A;;
•Type actions: 1C
•Degré de protection contre les agents atmosphériques: IP20;;
•Température de la ball pressure test sur les plastiques de l’habillage frontal: 100 °C;;
•Température de la ball pressure test sur les plastiques de l’habillage postérieur: 125 °C;;
•Classification selon protection contre les décharges électriques: II, à intégrer dans les appareils de classe I
2#'??a'
•Période contraintes électriques des parties'$&2-/03)&`'-201#)a
•Dispositif de commande prévu pour être fourni à: fabricants, installateurs et techniciens de l’entretien;;
•Immunité contre les surtensions: catégorie II ;;
•Section des conducteurs (mmW\`'()'[]k'4'Z]k'..Wa
•Précision de la mesure de 3).%!+/3#+)'$03!+$)#+)`'xfT'Zg9
•Précision de la mesure de température extérieure: NTC (standard 10k) range –o['x'm['g9'%+!<$&$20'xfT
[]k'g9'x'%+!<$&$20'</%3)#+]'
''xfT'Zg9'()'['4'o['g9]''xfT'Z]k'g9'/#T()-4'
•Sortie analogique 0TZ[O'020'$&2-!)'%2#+'+!1-/1)'%+2%2+3$200)-`'%+!<$&$20'xfTkz'<C/+1)'./8$='k'|2C.]
<2#+/03'./8$='W'.E'
y'[]o'a'Z[[=[[['<B<-)&'
•Homologations sorties relais: EN60730T
JMTnrj`'67'ZE'+!&$&3$5'WoO</]'j['O<<]'Z[[=[[['<B<-)&fL?M7H'@JHV`'WoO</]'(!./++/1)'ZkE]'<203$0#&'ZE'
j[=[[['<B<-)&='
•Précision de la mesure d’humidité (dans les modèles prévus): +/T'jz+C'4'Wk9']'xfT'kz'+C''()'['4'm['g9]
+/01)'Z[Ti['z'IC'
-&))*-$"%"(#.!
0;MJ!JBAA;JE7J!:7!JUIM:BC7MJ!k!):=GB!l!!=:!OBMC!!JBAA;JE7J!Y!AxH:7<!i!9BJC=J!EM!A;OOJ7C!U:7ACJ=LM7!
P>;=J!O=I?!c!Q!
•A03+!)'0#.!+$"#)`
– ;)+&$20'020'$&2-!)`'+/<<2+().)03'($+)<3'(#'<203/<3'%+2%+)'a'<2#+/03'()'5)+.)3#+)'<203/<3'`'jTk'.E=
Pag 50
– version isolée avec alimentation externe avec contact 24 Vca : alimentation externe de sécurité en classe II
séparée des 24 Vca de l’instrument (Fig. 4b)
•Raccordement sonde externe avec sondes standard Carel (10K 25°C B=3435):
– longueur maximum : 30 m avec câble de section mini. 0,5 mm2.
•Raccordement entrée numérique : longueur maximum 10 m, câble section mini. 0,5 mm2.
•Raccordement sortie analogique : longueur maximum 10 m, câble section mini. 0,5 mm2.
•Raccordements sorties relais : longueur maximum 30 m, câbles section de 1,5 à 2,5 mm2, isolation
renforcée en classe II par rapport à l’instrument.
Isolation principale entre les relais.
•Indications UL pour les raccordements :
- On utilise des conducteurs en cuivre homologués pour une température de 75°C. Section minimum AWG
22-14 rigide ou souple.
- Pour la fermeture des bornes, nous conseillons l’application d’un couple aux vis de 4 Lb-In pour les
bornes de couleur verte (PTR) et d’un couple de 7 Lb-In pour les bornes de couleur noire (SAURO).
- Pour utiliser l’instrument conformément à la norme UL-873, il est possible de relier une charge avec
tension maximum de 24 Vca, classe II, sortie relais.
AVERTISSEMENT: tous les raccordements, sauf les relais, doivent être reliés à des circuits en très basse
tension avec isolation renforcée.
Pag 51
CERTIFICATS
Pag 52
Pag 53
Pag 54
Téléchargement