Modular Camera FAQs - Honeywell Video Systems

publicité
Modular Camera FAQs
Foire aux Questions sur les
Caméras Modularies
Cámara Modular Preguntas
Frecuentes
Videocamera Modulare—FAQs
Câmara Modular—FAQs
Modulare Kamera—FAQs
Modulare Camera—FAQs
English
Français
Installation troubleshooting
How do I prevent moisture from entering
the housing?
❐
When installing outdoors, seal the cable entry with an appropriate
sealant to minimize moisture entering the housing.
❐
Plug any holes that will not be used to mount the base.
What type of cable should I use to connect
to my camera?
Diagnostic d’anomalies concernant
l’installation
Comment puis-je empêcher l’humidité de
pénétrer à l’intérieur du caisson?
❐
❐
Lorsque vous installez une caméra à l’extérieur, scellez l’entrée des
câbles avec un produit d'étanchéité approprié pour minimiser la
pénétration d’humidité dans le caisson.
Le type de câble à utiliser est fonction du modèle de la caméra.
Consultez la section Directives concernant les câbles du Guide
d’installation rapide du caisson livré avec votre caméra.
Diagnostic d’anomalies concernant le
fonctionnement de la caméra
How can I improve image quality in
unevenly lit areas?
Comment puis-je régler la vitesse
d’obturation manuellement?
You can improve the quality of unevenly lit images by adjusting
the backlight compensation (BLC). Set the BLC switch to the
ON position. If possible, reposition the camera. For more
information, refer to the Gimbal Quick Install Guide that came
with the gimbal (green box).
Mettez le commutateur DIP n° 2 sur la position ON. Réglez
ensuite les commutateurs n° 3, n° 4 et n° 5 de manière à
obtenir la vitesse d’obturation désirée.
Check the lens. If dirty, clean with a soft, clean cloth.
Check that the power supply voltage is within the operating
specifications.
❐
Connect a video monitor directly to the video output cable to
eliminate video problems that could be caused by other equipment
such as video switchers.
❐
❐
❐
❐
Check the video connections to the monitor or CCTV system.
L’image n’est pas nette.
Check for a loose connection at the video camera.
The video is fuzzy or noisy.
❐
❐
Check for ground loops.
Check the audio signal connection on the terminal block.
Check for a loose microphone wire connection at the audio circuit
board.
The picture is rolling (24 VAC operation
only).
❐
❐
❐
Vérifiez l’état de l’objectif. S’il est sale, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon propre et soyeux.
Vérifiez l’état du dôme. S’il est sale, nettoyez-le à l’aide d’un produit
nettoyant liquide non abrasif ordinaire. S’il est rayé, faites-le tourner
jusqu’à ce que vous trouviez une partie non rayée. Pour enlever la
poussière et les dépôts de l’intérieur du dôme, utilisez un dispositif
de nettoyage à air comprimé.
Il n’y a pas d’image vidéo.
❐
❐
Check the video ground connections.
There is no audio (if so equipped).
❐
❐
❐
Check the camera connections to the power supply.
Check the video signal connections on the terminal block.
Adjust the phase. Refer to Adjusting the Line Lock for 24 VAC in the
Gimbal Quick Install Guide that came with the gimbal (green box).
❐
❐
❐
❐
Branchez un moniteur vidéo directement sur le câble de sortie vidéo
afin d’éliminer les problèmes pouvant être provoqués par d’autres
dispositifs comme les commutateurs, distributeurs vidéo.
Vérifiez les raccords vidéo au moniteur ou au système CCTV.
❐
❐
Vérifiez les raccords de la masse du signal vidéo.
Web access
❐
❐
http://www.honeywellvideo.com
Un roulement de l’image est observé
(fonctionnement avec une tension de 24
Vca uniquement).
❐
Réglez la mise en phase. Pour ce faire, consultez la section Réglage de
la synchronisation pour une tension de 24 Vca du Guide d'installation
rapide du cardan, livré avec celui-ci (boîte verte).
❐
Si le réglage de la mise en phase ne permet pas d’éviter un roulement
de l’image, procédez à une inversion de la polarité normale.
Pour toute question d’ordre technique ou
obtenir un renseignement sur la large
gamme de produits et accessoires
proposés par Honeywell, contactez-nous
par l’un des moyens suivants :
Site Web
Document 900.0300 — 2/05 — Rev 1.01
http://www.honeywellvideo.com
❐
Per le installazioni in ambienti aperti, fissare l’entrata del cavo con
l’apposito materiale sigillante per ridurre la formazioni di umidità
all’interno dell’alloggiamento.
❐
Ricoprire i fori non utilizzabili per il montaggio della base.
Quale tipo di cavo utilizzare per il
collegamento della videocamera?
I requisiti del cablaggio dipendono dalla videocamera in uso. Fare
riferimento alla sezione Istruzioni per i cavi, della Guida di
installazione rapida dell’alloggiamento in dotazione con la
videocamera.
Risoluzione dei problemi relativi al
funzionamento della videocamera
Come impostare manualmente la velocità
otturatore?
Ponga el conmutador dip #2 en posición de encendido (ON).
Luego ponga los conmutadores #3, #4 y #5 a la velocidad
deseada para el obturador.
Ruotare l’interruttore di tipo dip-switch num. 2 in posizione ON.
Quindi impostare gli interruttori num. 3, num. 4 e num. 5 sulla
velocità otturatore desiderata.
¿Cómo puedo mejorar la calidad de la
imagen donde la iluminación no es
uniforme?
Come ottimizzare la qualità immagine in
zone ove l'intensità della luce non è
uniforme?
Usted puede mejorar la calidad de las imágenes que no estén
iluminadas uniformemente ajustando la compensación de
contraluz (BLC). Ponga el conmutador de BLC en la posición
de encendido (ON). Si es posible, reposicione la cámara. Para
mayores detalles, consulte la Guía de Instalación Rápida del
Cardán que vino con el cardán en la caja verde.
È possibile ottimizzare la qualità immagine in aree ove con intensità
luce non uniforme regolando la compensazione del controluce
(BLC). Impostare l’interruttore BLC sulla posizione ON. Se
possibile riposizionare la videocamera. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento alla Guida di installazione rapida della sospensione
cardanica in dotazione con la sospensione cardanica (scatola
verde).
La imagen no es clara.
❐
❐
Revise el lente. Si está sucio, límpielo con un paño limpio y suave.
Revise el domo. Si está sucio, límpielo con un detergente líquido
corriente, no abrasivo. Si está rayado, dele vuelta hasta que
encuentre una parte del domo que no esté rayada. Limpie el polvo y
los contaminantes del interior del domo con aire comprimido.
No hay video.
❐
Verifique que el voltaje de alimentación está dentro de las
especificaciones de operación.
❐
Conecte un monitor de video directamente al cable de salida de
video para eliminar la probabilidad de que los problemas del video
han sido causados por otros equipos, tales como conmutadores de
video.
L’immagine non è chiara.
❐
Controllare l’obiettivo. Se sporco, eseguirne la pulizia con un panno
morbido e pulito.
❐
Controllare il dome. Se sporco, eseguirne la pulizia con un detergente
liquido non abrasivo. Se graffiato, ruotarlo fino a trovare una parte liscia
e uniforme. Per rimuovere la polvere e altri agenti contaminanti presenti
all’interno del dome, eseguire la pulizia con aria compressa.
❐
Controllare che la tensione dell’alimentazione elettrica rientri nelle
specifiche tecniche di funzionamento.
❐
Collegare il monitor video direttamente al cavo di output video per
eliminare qualsiasi problema che si può verificare con altre
apparecchiature quali i commutatori video.
Assenza video.
❐
❐
❐
Revise las conexiones de video al monitor y al sistema de CCTV.
Revise las conexiones de la señal de video en el bloque de
terminales.
❐
Controllare i collegamenti video al monitor e al sistema CCTV.
❐
Confirme que no hay ninguna conexión suelta en la cámara de video.
❐
Controllare i collegamenti della videocamera all’alimentazione elettrica.
❐
Controllare i collegamenti del segnale video al blocco terminale.
❐
Controllare l’eventuale presenza di collegamenti allentati sulla
videocamera.
Revise las conexiones de la cámara a la fuente de alimentación.
La imagen del video está borrosa o
distorsionada por ruido.
❐
❐
Revise las conexiones de puesta a tierra del video.
❐
❐
Revise la conexión de señal de audio al bloque de terminales.
Confirme que no hay una conexión suelta del alambre del micrófono
en la tarjeta de circuitos de audio.
La imagen está rodando (sólo para
operaciones de 24 VCA).
❐
Ajuste la fase. Consulte las instrucciones para Sincronización de línea
para 24 VCA en la Guía de Instalación Rápida del Cardán que vino con
el cardán en la caja verde.
❐
Si no se puede ajustar la fase para evitar que se desplace la imagen,
invierta la polaridad del la alimentación.
Para consultas de soporte técnico o
consultar sobre la variedad de productos y
accessorios que ofrece Honeywell,
comuníquese con nosotros por:
Web
L’immagine video appare poco nitida o
rumorosa.
Confirme que no hay caminos cerrados de tierra.
No hay audio (si es parte del equipo).
Vérifiez les raccords correspondant au signal audio sur le bloc de
terminaison.
Vérifiez qu’aucun raccord du fil d’un microphone n’est desserré au
niveau de la carte audio.
Come evitare la formazione di umidità
all’interno dell’alloggiamento?
Tape todos los agujeros que no se van a usar para montar la base.
¿Cómo ajusto la velocidad del obturador
manualmente?
Vérifiez l’absence de boucles de mise à la terre.
Il n’y a pas de son (si votre caméra est
équipée d’un système audio).
Risoluzione dei problemi relativi
all’installazione
Problemas con el funcionamiento de la
cámara
Vérifiez qu’aucun raccord n’est desserré au niveau de la caméra vidéo.
L’image vidéo est floue ou présente des
parasites.
Italiano
Los requisitos de cable dependen de la cámara. Consulte la
sección Pautas para cables en la Guía de Instalación Rápida de la
Carcasa que vino con su cámara.
Vérifiez les raccords d’alimentation électrique de la caméra.
Vérifiez les raccords correspondant au signal vidéo sur le bloc de
terminaison.
Cuando la unidad se va a instalar al aire libre, selle la entrada del
cable con un producto sellador apropiado para reducir al mínimo la
posibilidad de que la humedad entre en la carcasa.
¿Qué tipo de cable se debe usar para
conectar la cámara?
Vérifiez que la tension d’alimentation se situe dans la plage des
spécifications de fonctionnement.
If the phase cannot be adjusted to prevent picture roll, reverse the
power supply polarity.
For technical support or to inquire about
Honeywell’s wide range of products and
accessories, contact us at:
❐
Vous pouvez améliorer la qualité d’images éclairées de manière
non uniforme en réglant la compensation de contre-jour (BLC).
Placez le commutateur BLC en position ON. Si c’est possible,
modifiez l’emplacement de la caméra. Pour de plus amples
renseignements, consultez le Guide d’installation rapide du cardan,
livré avec celui-ci (boîte verte).
Check the dome. If dirty, clean with a regular, non-abrasive, liquid
cleaner. If scratched, rotate to find an unscratched part of the dome.
To remove dust and contaminants on the dome’s interior, remove
with compressed air.
There is no video.
❐
❐
Comment puis-je améliorer la qualité
d’image dans des zones éclairées de
manière non uniforme?
The image is not clear.
❐
❐
¿Qué puedo hacer para evitar que la
humedad penetre la carcasa?
Quel type de câble dois-je utiliser pour
brancher ma caméra?
Camera operation troubleshooting
Turn dip switch #2 to the ON position. Then set switches #3,
#4, and #5 for the desired shutter speed.
Problemas de instalación
Bouchez tous les trous qui ne seront pas utilisés pour monter la base.
The cable requirements depend on the camera. Refer to the
Cable Guidelines section of the Housing Quick install Guide that
came with your camera.
How do I set the shutter speed manually?
Español
❐
Controllare i collegamenti di terra video.
❐
Verificare l’eventuale presenza di loop di terra.
Assenza audio (se il modello è dotato di tale
funzione).
❐
Controllare il collegamento del segnale audio al blocco terminale.
❐
Verificare l’eventuale presenza di un cavo del microfono allentato sulla
scheda del circuito audio.
Presenza di rollio delle immagini (solo con
funzionamento a 24V CA).
❐
Regolare la fase. Fare riferimento a Regolazione della sincronizzazione
linea per 24V CA nella Guida di installazione rapida della sospensione
cardanica in dotazione con la sospensione cardanica (scatola verde).
❐
Se non è possibile regolare la fase per evitare il rollio dell’immagine,
invertire la polarità dei cavi di alimentazione.
Per problemi relativi al supporto tecnico o
ordini o relative alla vasta gamma di prodotti
e accessori Honeywell’contattare,
contattare:
http://www.honeywellvideo.com
Sito Web
http://www.honeywellvideo.com
Português
Resolução de problemas de instalação
Deutsch
Behebung von Einbauproblemen
Como é que impeço a humidade de entrar
no alojamento?
❐
Quando a instalação for efectuada no exterior, vede a entrada do
cabo com um vedante apropriado para minimizar a quantidade de
humidade que entra no alojamento.
❐
Tape todos os orifícios que não serão utilizados para montar a base.
❐
Wenn Sie die Kamera außerhalb von Gebäuden installieren, müssen
Sie den Kabeleingang mit einem geeigneten Abdichtungsmittel
abdichten, damit möglichst wenig Feuchtigkeit in das Gehäuse
gelangen kann.
❐
Verschließen Sie sämtliche Löcher, die für die Befestigung des
Sockels nicht benötigt werden.
Die Anforderungen an den Kabeltyp hängen von der Kamera
ab. Informationen dazu finden Sie im Abschnitt Richtlinien für
Kabel in der Kurzanleitung für Gehäuseeinbau, die der Kamera
beiliegt.
Resolução de problemas de
funcionamento da câmara
Behebung von Kameraproblemen im
laufenden Betrieb
Coloque o comutador DIP nº 2 na posição ON (ligado). Em
seguida, defina a velocidade do obturador pretendida nos
comutadores nº 3, nº 4 e nº 5.
Wie stelle ich die Verschlusszeit manuell
ein?
Como é que posso melhorar a qualidade
da imagem em áreas cuja iluminação não é
uniforme?
Stellen Sie den DIP-Schalter 2 auf die ON-Position (Ein). Stellen
Sie anschließend mit den Schaltern 3, 4 und 5 die gewünschte
Verschlusszeit ein.
Sie können die Qualität von ungleichmäßig beleuchteten Bildern
verbessern, indem Sie die Gegenlichtkompensation (BLC)
justieren. Stellen Sie den BLC-Schalter auf die ON-Position.
Falls erforderlich, richten Sie die Kamera neu aus. Weitere
Informationen dazu finden Sie in der Kurzanleitung für
Kardaneinbau, die mit dem Kardan mitgeliefert wird (grüne
Schachtel).
A imagem não é nítida.
Examine a objectiva. Se estiver suja, limpe-a com pano limpo macio.
Não existe imagem de vídeo.
❐
❐
❐
❐
❐
❐
Verifique as ligações do sinal de vídeo no bloco de terminais.
Überprüfen Sie das Objektiv. Wenn es verschmutzt ist, reinigen Sie
es mit einem weichen, sauberen Tuch.
❐
Überprüfen Sie die Kuppel. Wenn Sie verschmutzt ist, reinigen Sie
sie mit einem normalen, nicht schmirgelnden Flüssigreiniger. Wenn
die Kuppel zerkratzt ist, müssen Sie sie so lange drehen, bis Sie eine
unbeschädigte Stelle finden. Staub und Fremdkörper, die sich im
Inneren der Kuppel befinden, können Sie mit Druckluft entfernen.
Verifique as ligações à terra do vídeo.
Verifique se existem elos de terra.
❐
Überprüfen Sie, ob sich die Stromversorgung innerhalb der
Betriebsspezifikationen befindet.
❐
Schließen Sie direkt am Videoausgangskabel einen Videomonitor an,
damit Sie Videoprobleme ausschließen können, die von anderen
Teilen der Anlage verursacht werden, wie zum Beispiel den
Videoumschaltern.
❐
Überprüfen Sie die Videoverbindungen zum Monitor oder CCTVSystem.
❐
❐
❐
Überprüfen Sie den Stromanschluss der Kamera.
Não existe som (se fizer parte do
equipamento).
❐
❐
Verifique a ligação do sinal de áudio no bloco de terminais.
Verifique se existe uma ligação solta do fio do microfone na placa
de som.
Überprüfen Sie die Videosignalanschlüsse auf der Klemmenleiste.
Überprüfen Sie, ob sich Anschlüsse an der Videokamera gelöst
haben.
❐
Ajuste a fase. Consulte a secção Ajustar a Sincronização da Linha para
24 VAC no Manual de Instalação Rápida do Cardan fornecido com o
cardan (caixa verde).
Überprüfen Sie die Erdung der Kamera.
Suchen Sie nach Masseschleifen.
Es gibt keinen Ton (falls entsprechend
ausgerüstet).
❐
❐
Überprüfen Sie die Audiosignalanschlüsse auf der Klemmenleiste.
Überprüfen Sie, ob sich an der Audioplatine eine Mikrofonleitung
gelöst hat.
Se não for possível ajustar a fase para impedir o rolamento da
imagem, inverta a polaridade da fonte de alimentação.
Para problemas técnicos e para fazer uma
encomenda ou colocar questões sobre a
vasta gama de produtos e acessórios da
Honeywell, contacte-nos em:
Acesso na Web
http://www.honeywellvideo.com
Stop alle gaten dicht die niet voor de montage van de basis worden
gebruikt.
Wat voor kabeltype moet ik gebruiken om
mijn camera aan te sluiten?
De kabelvereisten hangen af van de camera. Zie de paragraaf
Kabelrichtlijnen van de Handleiding voor snelle installatie van de
behuizing geleverd bij de camera.
Oplossen van problemen bij de werking
van de camera
Hoe stel ik de sluitersnelheid handmatig
in?
Zet de dipswitch #2 in de AAN-stand. Stel vervolgens switches
#3, #4 en #5 in voor de gewenste sluitersnelheid.
Hoe kan ik de beeldkwaliteit verbeteren in
ongelijkmatig verlichte gebieden?
U kunt de kwaliteit van ongelijkmatig verlichte beelden
verbeteren door het bijstellen van de tegenlichtcompensatie
(BLC). Zet de BLC switch in de AAN-stand. Breng indien
mogelijk de camera in een andere stand. Voor meer informatie,
zie de Handleiding voor snelle installatie van de cardanische
ophanging geleverd bij de cardanische ophanging (groene doos).
Het beeld is niet helder.
❐
Controleer de lens. Als deze vuil is, maak hem dan schoon met een
zachte, schone lap.
❐
Controleer de kap. Als deze vuil is, maak hem dan schoon met een
gewoon, niet schurend vloeibaar schoonmaakmiddel. Als er krassen
op zitten, draai dan door tot een krasvrij gedeelte van de kap.
Gebruik perslucht om stof en vuil te verwijderen uit het binnenste
van de kap.
Er is geen video.
❐
Controleer of de voedingsspanning binnen de bedrijfsspecificaties
ligt.
❐
Sluit een videomonitor direct aan op de video-uitgangkabel om
videoproblemen te elimineren die veroorzaakt zouden kunnen
worden door andere uitrusting, zoals video-omschakelaars.
❐
Controleer de video-aansluitingen naar de monitor of het CCTVsysteem.
❐
❐
❐
Controleer de camera-aansluitingen op de voeding.
❐
❐
Controleer de aardaansluitingen van de videocamera.
Controleer de videosignaalaansluitingen op het aansluitblok.
Controleer of er op de videocamera geen aansluitingen los zitten.
De video is troebel of vaag.
Controleer op aardingslussen.
Er is geen audio (indien daarmee
uitgerust).
Das Bild ist unscharf oder verrauscht.
❐
❐
A imagem está a rolar (só para
funcionamento de 24 VAC).
❐
❐
Ich bekomme kein Bild.
Verifique se existe uma ligação solta na câmara de vídeo.
A imagem do vídeo está indistinta ou
turbulenta.
❐
❐
❐
Ligue um monitor de vídeo directamente ao cabo de saída de vídeo
para eliminar problemas que poderão ser causados por outro
equipamento, tais como comutadores de vídeo.
Verifique as ligações da câmara à fonte de alimentação.
Bij installatie buitenhuis, moet u de kabeldoorvoer afdichten met een
geschikt afdichtmiddel om het binnendringen van vocht in de
behuizing tot een minimum terug te brengen.
Das Bild ist nicht klar.
Verifique se a voltagem da fonte de alimentação se encontra dentro
das especificações de funcionamento.
Verifique as ligações de vídeo ao monitor ou ao sistema CCTV.
❐
Wie kann ich die Bildqualität in
ungleichmäßig ausgeleuchteten Bereichen
verbessern?
Para melhorar a qualidade das imagens iluminadas de maneira
desigual, ajuste a compensação de contra-luz (BLC). Coloque o
comutador BLC na posição ON (ligado). Se for possível, mude
a posição da câmara. Para obter mais informações, consulte o
Manual de Instalação Rápida do Cardan fornecido com o cardan
(caixa verde).
Examine a dome. Se estiver suja, limpe-a com um líquido de limpeza
não abrasivo. Se estiver riscada, rode-a até encontrar uma parte sem
riscos. Para remover o pó e os contaminantes do interior da dome,
utilize ar comprimido.
Hoe voorkom ik dat er vocht in de
behuizing doordringt?
Mit welchem Kabeltyp sollte ich meine
Kamera anschließen?
Depende da câmara. Consulte a secção Orientações Gerais para
os Cabos do Manual de Instalação Rápida do Alojamento fornecido
com a câmara.
❐
❐
Oplossen van problemen bij de installatie
Wie kann ich verhindern, dass Feuchtigkeit
in das Gehäuse gelangt?
Qual o tipo de cabo que devo utilizar para
ligar a câmara?
Como é que defino a velocidade do
obturador manualmente?
Nederlands
❐
❐
Controleer de audiosignaalaansluitingen op het aansluitblok.
Controleer of er geen draad van de microfoonaansluiting los zit op
de audioprintkaart.
Het beeld rolt (alleen 24 VAC bedrijf).
❐
Stel de fase bij. Zie Stel de lijnvergrendeling bij voor 24 VAC in de
Handleiding voor de snelle installatie van de cardanische ophanging
geleverd bij de cardanische ophanging (groene doos).
❐
Als de fase niet kan worden ingesteld om het rollen van het beeld te
voorkomen, moet u de polariteit van de voeding omkeren.
Das Bild rollt (nur bei Betrieb mit 24V
Wechselstrom).
❐
Stellen Sie die Phase ein. Informationen dazu finden Sie im Abschnitt
Einstellen des Line Lock für 24V Wechselstrom in der Kurzanleitung für
Kardaneinbau, die mit dem Kardan mitgeleifert wird (grüne
Schachtel).
❐
Wenn sich die Phase nicht so einstellen lässt, dass das Bild nicht rollt,
müssen Sie Strompolung umkehren.
Für technische Unterstützung oder
Anfragen bezüglich der breiten Palette von
Produkten und Zubehör von Honeywell,
erreichen Sie uns unter:
Internet
http://www.honeywellvideo.com
Voor vragen over technische
ondersteuning of vragen over Honeywells
brede productenassortiment en
accessoires, neem contact met ons op via:
onze
website
http://www.honeywellvideo.com
Contact Information
L’Information de Contact
Información del Contacto
Le Informazioni del Contatto
Informação do Contato
Kontact Informationen
Contact Informatie
Honeywell Video Systems (Head Office)
171 Eileen Way, Syosset
NY 11791, USA
www.honeywellvideo.com
℡ +1.516.921.6704
Honeywell Security Australia Pty Ltd.
Unit 5, Riverside Centre, 24-28 River Road West
Parramatta, NSW 2150, Australia
www.ademco.com.au
℡ +61.2.8837.9300
Honeywell Security Asia Pacific
Flat A, 16/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road
Tsuen Wan, N.T., Hong Kong
www.security.honeywell.com/hk
℡ +852.2405.2323
Honeywell Security France
Parc Gutenberg, 13, Voie La Cardon
91120, Palaiseau, France
www.ademco.fr
℡ +33.1.6932.1090
Honeywell Security Italia SpA
Via della Resistenza 53/59, 20090 Buccinasco
Milan, Italy
www.ademco.it
℡ +39.02.457.1791
Honeywell Security Espana
Calle Vivero, 5, 28040
Madrid, Spain
www.ademco.es
℡ +34.91.533.4706
Honeywell Security Nederland
Amperestraat 41
1446 TR Purmerend, Netherlands
www.SecurityHouse.nl
℡ +31.299.419.000
Honeywell Video Systems UK Ltd.
Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est
Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, UK
www.security.honeywell.com
℡ +44.1928.754.000
Honeywell Security South Africa
Unit 6 Galaxy Park, Galaxy Avenue, Linbro Business Park
P.O. Box 59904, Kengray, 2100, South Africa
www.honeywell.co.za
℡ +27.11.574.2500
Honeywell Security Germany
Großenbaumer Weg 8
40472 Düsseldorf, Germany
www.ultrak.com
℡ +49.211.415.090
Honeywell Security Poland
Chmielewskiego 22a, 70-028
Szczecin, Polska
www.ultrak.pl
℡ +48.91.485.40.60
Honeywell Security Czech Republic
Havránkova 33, Brno
Dolní Heršpice, 619 00, Czech Republic
www.olympo.cz
℡ +420.543.558.111
Honeywell Security Slovakia Republic
Vajnorskà 142, 83104 Bratislava
Slovakia
www.olympo.cz
℡ +421.2.444.54.660
Honeywell Video Systems
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.CCTV
© 2005 Honeywell International Inc.
Téléchargement