Famille FR, Variateurs de fréquence

publicité
MITSUBISHI
ELECTRIC
FACTORY AUTOMATION
Global partner. Local friend.
Famille FR
Variateurs de fréquence
Variateurs intelligents
Les meilleurs dans chaque classe
SUCCURSALES EUROPEENNES
REPRESENTATIONS EUROPEENNES
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
ALLEMAGNE
Gothaer Straße 8
D-40880 Ratingen
Tél: +49 (0)2102 / 486-0
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
ESPAGNE
Carretera de Rubí 76-80
E-08190 Sant Cugat del Vallés (Barcelona)
Tél: 902 131121 // +34 935653131
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
FRANCE
25, Boulevard des Bouvets
F-92741 Nanterre Cedex
Tél: +33 (0)1 / 55 68 55 68
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
ITALIE
Viale Colleoni 7
I-20041 Agrate Brianza (MB)
Tél: +39 039 / 60 53 1
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
POLOGNE
Krakowska 50
PL-32-083 Balice
Tél: +48 (0)12 / 630 47 00
MITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V. RÉP. TCHÈQUE
Radlická 714/113a
CZ-158 00 Praha 5
Tél: +420 - 251 551 470
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
UK
Travellers Lane
UK-Hatfield, Herts. AL10 8XB
Tél: +44 (0)1707 / 27 61 00
GEVA
AUTRICHE
Wiener Straße 89
AT-2500 Baden
Tél: +43 (0)2252 / 85 55 20
TEHNIKON
BELARUSSIE
Oktyabrskaya 16/5, Off. 703-711
BY-220030 Minsk
Tél: +375 (0)17 / 210 46 26
ESCO D & A
BELGIQUE
Culliganlaan 3
BE-1831 Diegem
Tél: +32 (0)2 / 717 64 30
Koning & Hartman b.v. BELGIQUE
Woluwelaan 31
BE-1800 Vilvoorde
Tél: +32 (0)2 / 257 02 40
INEA BH d.o.o.
BOSNIE-HERZÉG.
Aleja Lipa 56
BA-71000 Sarajevo
Tél: +387 (0)33 / 921 164
AKHNATON
BULGARIE
4 Andrej Ljapchev Blvd. Pb 21
BG-1756 Sofia
Tél: +359 (0)2 / 817 6004
INEA CR d.o.o.
CROATIE
Losinjska 4 a
HR-10000 Zagreb
Tél: +385(0)1/36940-01/-02/-03
MITSUBISHI
ELECTRIC
FACTORY AUTOMATION
Beijer Electronics A/S DANEMARK
Lykkegårdsvej 17, 1.
DK-4000 Roskilde
Tél: +45 (0)46/ 75 76 66
Beijer Electronics Eesti OÜ ESTONIE
Pärnu mnt.160i
EE-11317 Tallinn
Tél: +372 (0)6 / 51 81 40
Beijer Electronics OY
FINLANDE
Jaakonkatu 2
FIN-01620 Vantaa
Tél: +358 (0)207 / 463 500
UTECO A.B.E.E.
GRÉCE
5, Mavrogenous Str.
GR-18542 Piraeus
Tél: +30 211 / 1206 900
MELTRADE Ltd.
HONGRIE
Fertő utca 14.
HU-1107 Budapest
Tél: +36 (0)1 / 431-9726
KazpromautomaticsLtd. KAZAKHSTAN
Mustafina Str. 7/2
KAZ-470046 Karaganda
Tél: +7 7212 / 50 11 50
Beijer Electronics SIA
LETTONIE
Vestienas iela 2
LV-1035 Riga
Tél: +371 (0)784 / 2280
Beijer Electronics UAB
LITUANIE
Savanoriu Pr. 187
LT-02300 Vilnius
Tél: +370 (0)5 / 232 3101
ALFATRADE Ltd.
MALTE
99, Paola Hill
Malta- Paola PLA 1702
Tél: +356 (0)21 / 697 816
INTEHSIS srl
MOLDAWIE
bld. Traian 23/1
MD-2060 Kishinev
Tél: +373 (0)22 / 66 4242
Beijer Electronics AS
NORVÉGE
Postboks 487
NO-3002 Drammen
Tél: +47 (0)32 / 24 30 00
HIFLEXAUTOM.TECHNIEKB.V. PAYS-BAS
Wolweverstraat 22
NL-2984 CD Ridderkerk
Tél: +31 (0)180 – 46 60 04
Koning&Hartmanb.v.
PAYS-BAS
Haarlerbergweg 21-23
NL-1101 CH Amsterdam
Tél: +31 (0)20 / 587 76 00
AutoCont C.S. s.r.o. RÉP. TCHÈQUE
Technologická 374/6
CZ-708 00 Ostrava-Pustkovec
Tél: +420 595 691 150
B:ELECTRIC, s.r.o.
RÉP. TCHÈQUE
Mladoboleslavská 812
CZ-197 00 Praha 19 - Kbely
Tél: +420 286 850 848
Sirius Trading & Services ROUMANIE
Aleea Lacul Morii Nr. 3
RO-060841 Bucuresti, Sector 6
Tél: +40 (0)21 / 430 40 06
Craft Con. & Engineering d.o.o. SERBIE
Bulevar Svetog Cara Konstantina 80-86
SER-18106 Nis
Tél: +381 (0)18 / 292-24-4/5
INEA SR d.o.o.
SERBIE
Izletnicka 10
SER-113000 Smederevo
Tél: +381 (0)26 / 617 163
AutoCont Control s.r.o. SLOVAQUIE
Radlinského 47
SK-02601 Dolny Kubin
Tél: +421 (0)43 / 5868210
CS MTrade Slovensko, s.r.o. SLOVAQUIE
Vajanskeho 58
SK-92101 Piestany
Tél: +421 (0)33 / 7742 760
INEA d.o.o.
SLOVÈNIE
Stegne 11
SI-1000 Ljubljana
Tél: +386 (0)1 / 513 8100
Beijer Electronics AB
SUÈDE
Box 426
SE-20124 Malmö
Tél: +46 (0)40 / 35 86 00
Econotec AG
SUISSE
Hinterdorfstr. 12
CH-8309 Nürensdorf
Tél: +41 (0)44 / 838 48 11
TURQUIE
GTS
Bayraktar Bulvari Nutuk Sok. No:5
TR-34775 Yukari ISTANBUL
Tél: +90 (0)216 526 39 90
CSC Automation Ltd.
UKRAINE
4-B, M. Raskovoyi St.
UA-02660 Kiev
Tél: +380 (0)44 / 494 33 55
SHERF Motion Techn. Ltd. ISRAËL
Rehov Hamerkava 19
IL-58851 Holon
Tél: +972 (0)3 / 559 54 62
CEG INTERNATIONAL
LIBAN
Cebaco Center/Block A Autostrade DORA
Lebanon - Beirut
Tél: +961 (0)1 / 240 430
CBI Ltd.
AFRIQUE DU SUD
Private Bag 2016
ZA-1600 Isando
Tél: + 27 (0)11 / 977 0770
Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Gothaer Straße 8 /// D-40880 Ratingen /// Germany
Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 /// [email protected] /// www.mitsubishi-automation.com
Sous réserve de modifications techniques /// N°. art: 209249-C /// 03.2010
Toutes les marques sont protégées par copyright.
Economie /// Fiabilité /// Sécurité ///
Ergonomie /// Fonctionnement en réseau /// Flexible ///
IP SYSTEMES - 8 RUE DU COLONEL CHAMBONNET - BP67 - 69672 BRON
Tèl : 04 72 14 18 00 - Site Web : www.ip-systemes.fr - Mail : [email protected]
Variateurs de fréquence Mitsubishi /// Variateurs de fréquence Mitsubishi /// Variateurs de fréquence Mitsubishi /// Variateurs de fréquence Mitsubishi /// Variateurs de fréquence
Universellement reconnus
Table des matières
Les 6 ingrédients de la recette « Réussite »
La solution adaptée dans toutes les situations
FR-A700 – Variateurs haut de gamme
Les variateurs de fréquence Mitsubishi Electric sont
conformes aux principales normes nationales et internationales.
2
4–5
6
7–9
FR-F700 – Variateurs économes en énergie
10
FR-E700 – Variateurs compacts
11
FR-D700 – Variateurs standard
12
Périphériques et logiciels
13
Plus de 11 millions
d’installations
Toujours en avance
technologique
Amélioration de la productivité
14
Variateurs pour toutes les applications imaginables : il existe toujours un produit
Mitsubishi Electric adapté à vos besoins !
Avec plus de 11 millions de variateurs de
fréquence installés, nous représentons le
principal fournisseur au monde. Jour après
jour, en utilisation industrielle intensive,
nos variateurs de fréquence prouvent leurs
qualités de premier ordre : économie, fiabilité, fonctionnalités et flexibilité.
Les nouvelles technologies appliquées par
Mitsubishi Electric dans le développement
de ses variateurs de fréquence produisent
des systèmes de commande très dynamiques et économes en énergie. Deux nouvelles fonctions prouvent cette créativité :
RSV Control (régulation vectorielle réelle
sans capteur) et OEC Control (régulation
d’excitation maximale).
Vitesse maximale
15
Economie remarquable
16
Rentabilité potentielle
17
Les variateurs de fréquence Mitsubishi
Electric sont utilisés en permanence dans
de nombreux systèmes et secteurs d’activités : ce n’est pas tout. Le savoir-faire de
Mitsubishi Electric se retrouve également
dans de nombreux variateurs d’autres
fabricants qui sont convaincu sans aucun
doute de leur supériorité technique et de
leurs avantages économiques.
Conformes aux
normes dans lemonde
entier
Un monde d’applications
18 – 19
Les variateurs Mitsubishi Electric sont
conformes aux normes et aux spécifications
de la Directive Européenne Basse Tension
(73/23/EEC) et à la Directive sur les machines
(98/37/EC). Il va sans dire que tous les appareils sont marqués CE et homologués aux
normes UL, cUL et GOST.
3
Variateurs de fréquence Mitsubishi /// Variateurs de fréquence Mitsubishi /// Variateurs de fréquence Mitsubishi /// Variateurs de fréquence Mitsubishi /// Variateurs de fréquence
Universellement reconnus
Table des matières
Les 6 ingrédients de la recette « Réussite »
La solution adaptée dans toutes les situations
FR-A700 – Variateurs haut de gamme
Les variateurs de fréquence Mitsubishi Electric sont
conformes aux principales normes nationales et internationales.
2
4–5
6
7–9
FR-F700 – Variateurs économes en énergie
10
FR-E700 – Variateurs compacts
11
FR-D700 – Variateurs standard
12
Périphériques et logiciels
13
Plus de 11 millions
d’installations
Toujours en avance
technologique
Amélioration de la productivité
14
Variateurs pour toutes les applications imaginables : il existe toujours un produit
Mitsubishi Electric adapté à vos besoins !
Avec plus de 11 millions de variateurs de
fréquence installés, nous représentons le
principal fournisseur au monde. Jour après
jour, en utilisation industrielle intensive,
nos variateurs de fréquence prouvent leurs
qualités de premier ordre : économie, fiabilité, fonctionnalités et flexibilité.
Les nouvelles technologies appliquées par
Mitsubishi Electric dans le développement
de ses variateurs de fréquence produisent
des systèmes de commande très dynamiques et économes en énergie. Deux nouvelles fonctions prouvent cette créativité :
RSV Control (régulation vectorielle réelle
sans capteur) et OEC Control (régulation
d’excitation maximale).
Vitesse maximale
15
Economie remarquable
16
Rentabilité potentielle
17
Les variateurs de fréquence Mitsubishi
Electric sont utilisés en permanence dans
de nombreux systèmes et secteurs d’activités : ce n’est pas tout. Le savoir-faire de
Mitsubishi Electric se retrouve également
dans de nombreux variateurs d’autres
fabricants qui sont convaincu sans aucun
doute de leur supériorité technique et de
leurs avantages économiques.
Conformes aux
normes dans lemonde
entier
Un monde d’applications
18 – 19
Les variateurs Mitsubishi Electric sont
conformes aux normes et aux spécifications
de la Directive Européenne Basse Tension
(73/23/EEC) et à la Directive sur les machines
(98/37/EC). Il va sans dire que tous les appareils sont marqués CE et homologués aux
normes UL, cUL et GOST.
3
Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite ///
Les 6 ingrédients de la recette
Ventilateur facile à remplacer en
fonctionnement
Economie
Il est possible de réaliser des économies
d’énergie atteignant 60 % avec les variateurs de fréquence Mitsubishi ; les émissions de CO2 sont donc également réduites
pour protéger l’environnement.
« Réussite »
Port RJ-45 pour la programmation
des appareils et interface
de communication RS-485
Deuxième interface RS-485
Unité de programmation
amovible avec cadran
numérique
Pratique
Le tableau de commande multifonctions
intégré avec cadran numérique facilite la
saisie rapide et efficace de tous les paramètres de commande. Il affiche également
divers paramètres de fonctionnement et
messages d’erreur.
Fiabilité
Le fonctionnement sûr et sans problème est
garanti grâce à divers dispositifs de protection et fonctions de contrôle des surcharges,
à des condensateurs haute température,
à des ventilateurs lubrifiés en permanence et
à des circuits imprimés de commande et d’alimentation à double revêtement protecteur.
Normes
Outre la conformité aux principales normes
nationales et internationales, les variateurs
de fréquence sont également homologués
par la fondation Det Norske Veritas (DNV).
4
Souplesse
Compatible avec les principaux bus de
terrain Profibus/DP, DeviceNet, CC-Link,
CANopen, Modbus et LonWorks (norme
internationale de communication dans les
automatismes pour le bâtiment).
Diverses cartes d’extension
prêtes à installer sur
les variateurs de fréquence
Filtre CEM intégré avec
possibilité de désactivation
Fonctionnalités
Bornier amovible
Les fonctionnalités, la compatibilité et une
conception mécanique parfaite sont les
principales caractéristiques des variateurs
de fréquence Mitsubishi Electric.
5
Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite ///
Les 6 ingrédients de la recette
Ventilateur facile à remplacer en
fonctionnement
Economie
Il est possible de réaliser des économies
d’énergie atteignant 60 % avec les variateurs de fréquence Mitsubishi ; les émissions de CO2 sont donc également réduites
pour protéger l’environnement.
« Réussite »
Port RJ-45 pour la programmation
des appareils et interface
de communication RS-485
Deuxième interface RS-485
Unité de programmation
amovible avec cadran
numérique
Pratique
Le tableau de commande multifonctions
intégré avec cadran numérique facilite la
saisie rapide et efficace de tous les paramètres de commande. Il affiche également
divers paramètres de fonctionnement et
messages d’erreur.
Fiabilité
Le fonctionnement sûr et sans problème est
garanti grâce à divers dispositifs de protection et fonctions de contrôle des surcharges,
à des condensateurs haute température,
à des ventilateurs lubrifiés en permanence et
à des circuits imprimés de commande et d’alimentation à double revêtement protecteur.
Normes
Outre la conformité aux principales normes
nationales et internationales, les variateurs
de fréquence sont également homologués
par la fondation Det Norske Veritas (DNV).
4
Souplesse
Compatible avec les principaux bus de
terrain Profibus/DP, DeviceNet, CC-Link,
CANopen, Modbus et LonWorks (norme
internationale de communication dans les
automatismes pour le bâtiment).
Diverses cartes d’extension
prêtes à installer sur
les variateurs de fréquence
Filtre CEM intégré avec
possibilité de désactivation
Fonctionnalités
Bornier amovible
Les fonctionnalités, la compatibilité et une
conception mécanique parfaite sont les
principales caractéristiques des variateurs
de fréquence Mitsubishi Electric.
5
Gamme de produits complète /// Gamme de produits complète /// Gamme de produits complète /// FR-A700 – Variateur haut de gamme /// FR-A700 – Variateur haut de gamme ///
La solution adaptée dans toutes
les situations et à tout moment
FR-A700 –
Variateur haut de gamme
Ces nouveaux variateurs Mitsubishi Electric
dotés de technologies de pointe offrent
une régulation optimale du couple et de la
vitesse.
Prêt à relever de
nouveaux défis
VARIATEURS
La Série FR-A700 donne le meilleur de la
technologie de commande. Elle offre les
principales fonctions demandées à un
variateur moderne haut de gamme : performances de commande, un ensemble de
fonctions et de technologies de commande et d’entraînement, la compatibilité
avec les appareils du marché et une
conception mécanique fiable. La nouvelle
gamme de variateurs FR-A700 regroupe
toutes ces qualités en termes de performances, d’économie et de souplesse pour
les applications de construction mécanique et d’automatisation des procédés
industriels.
PUISSANCES
Une gamme de produits diversifiée facilite le choix des appareils adaptés.
Adaptés
Mitsubishi Electric a toujours le système de
commande immédiatement utilisable
même dans les applications les plus complexes. Le nombre de tailles, de puissances
et les caractéristiques diverses permettent
de trouver le variateur adapté à n’importe
quel besoin de commande.
En effet, pour les applications où l’encombrement est une contrainte primordiale, il
est utile de savoir que les variateurs de fréquence Mitsubishi Electric proposent de
nombreuses versions acceptant les surcharges.
6
Il est souvent possible d’utiliser un variateur de taille réduite, nécessairement
moins cher à l’achat et à l’exploitation, et
moins encombrant.
Le modèle FR-A700 est adapté à de nombreuses applications (ex. convoyeurs et systèmes de manutention)
Présentation du
variateur FR-A700
Les fonctions telles que la « régulation vectorielle réelle sans capteur » et le « calcul
automatique en fonctionnement » procurent une vitesse extrêmement stable et une
rotation très constante de l’arbre moteur.
Les autres fonctions comprennent la
réduction contrôlée de la puissance d’alimentation après un arrêt d’urgence, divers
entrées et sorties logiques, des fonctions
La majorité des variateurs de fréquence
Mitsubishi Electric sont fournis de série
avec une capacité de surcharge de 200 %.
Pour l’utilisateur, l’avantage est que nos
variateurs offrent une puissance double
par rapport à des appareils similaires de
nos concurrents.
Dynamique et précision : FR-A700
Solutions intelligentes pour tous les besoins
d’automate programmable intégrées et de
nombreuses autres fonctions qui caractérisent la dernière génération de variateurs
haut de gamme Mitsubishi Electric.
Puissances
FR-A740 : 0,4 à 630 kW
Entrée
380–480/500* Vca triphasé (50/60 Hz)
Fréquence de sortie
0–400 Hz
Protection
IP20 jusqu’à 22 kW, IP00 à partir de 30 kW
Régulation
V/f, OEC, RSV, CLV
Interfaces intégrées
Modbus RTU, RS485, USB
Options supplémentaires
Entrées/sorties analogiques et logiques,
retour codeur, maître/esclave
Connexions réseau
CC-Link, Profibus/DP, Ethernet, SSCNET,
CANopen, DeviceNet, LonWorks
Protection CEM
Intégrée
*En fonction de la classe de fonctionnement
7
Gamme de produits complète /// Gamme de produits complète /// Gamme de produits complète /// FR-A700 – Variateur haut de gamme /// FR-A700 – Variateur haut de gamme ///
La solution adaptée dans toutes
les situations et à tout moment
FR-A700 –
Variateur haut de gamme
Ces nouveaux variateurs Mitsubishi Electric
dotés de technologies de pointe offrent
une régulation optimale du couple et de la
vitesse.
Prêt à relever de
nouveaux défis
VARIATEURS
La Série FR-A700 donne le meilleur de la
technologie de commande. Elle offre les
principales fonctions demandées à un
variateur moderne haut de gamme : performances de commande, un ensemble de
fonctions et de technologies de commande et d’entraînement, la compatibilité
avec les appareils du marché et une
conception mécanique fiable. La nouvelle
gamme de variateurs FR-A700 regroupe
toutes ces qualités en termes de performances, d’économie et de souplesse pour
les applications de construction mécanique et d’automatisation des procédés
industriels.
PUISSANCES
Une gamme de produits diversifiée facilite le choix des appareils adaptés.
Adaptés
Mitsubishi Electric a toujours le système de
commande immédiatement utilisable
même dans les applications les plus complexes. Le nombre de tailles, de puissances
et les caractéristiques diverses permettent
de trouver le variateur adapté à n’importe
quel besoin de commande.
En effet, pour les applications où l’encombrement est une contrainte primordiale, il
est utile de savoir que les variateurs de fréquence Mitsubishi Electric proposent de
nombreuses versions acceptant les surcharges.
6
Il est souvent possible d’utiliser un variateur de taille réduite, nécessairement
moins cher à l’achat et à l’exploitation, et
moins encombrant.
Le modèle FR-A700 est adapté à de nombreuses applications (ex. convoyeurs et systèmes de manutention)
Présentation du
variateur FR-A700
Les fonctions telles que la « régulation vectorielle réelle sans capteur » et le « calcul
automatique en fonctionnement » procurent une vitesse extrêmement stable et une
rotation très constante de l’arbre moteur.
Les autres fonctions comprennent la
réduction contrôlée de la puissance d’alimentation après un arrêt d’urgence, divers
entrées et sorties logiques, des fonctions
La majorité des variateurs de fréquence
Mitsubishi Electric sont fournis de série
avec une capacité de surcharge de 200 %.
Pour l’utilisateur, l’avantage est que nos
variateurs offrent une puissance double
par rapport à des appareils similaires de
nos concurrents.
Dynamique et précision : FR-A700
Solutions intelligentes pour tous les besoins
d’automate programmable intégrées et de
nombreuses autres fonctions qui caractérisent la dernière génération de variateurs
haut de gamme Mitsubishi Electric.
Puissances
FR-A740 : 0,4 à 630 kW
Entrée
380–480/500* Vca triphasé (50/60 Hz)
Fréquence de sortie
0–400 Hz
Protection
IP20 jusqu’à 22 kW, IP00 à partir de 30 kW
Régulation
V/f, OEC, RSV, CLV
Interfaces intégrées
Modbus RTU, RS485, USB
Options supplémentaires
Entrées/sorties analogiques et logiques,
retour codeur, maître/esclave
Connexions réseau
CC-Link, Profibus/DP, Ethernet, SSCNET,
CANopen, DeviceNet, LonWorks
Protection CEM
Intégrée
*En fonction de la classe de fonctionnement
7
FR-A700 /// Remarquables performances de commande /// FR-A700 /// Remarquables performances de commande /// FR-A700 /// Remarquables performances de commande ///
Entraînement et réussite
sur commande
les sur l’ensemble de la plage des vitesses en
termes de réactivité dynamique, de précision et de commande. Le moteur maintient
par conséquent ses caractéristiques dynamiques maximales, conserve une vitesse constante et fournit un couple élevé. Tel quel, le
modèle FR-A700 est capable de réaliser des
tâches réservées auparavant aux systèmes
haut de gamme à courant continu ou aux
systèmes asservis.
Fonctions
intelligentes pour
toutes les applications
쐽 Régulation vectorielle sans
capteur (RSV)
Avec la nouvelle fonction de Régulation vectorielle sans capteur (RSV - Real Sensorless
Vector Control), les variateurs de fréquence
Mitsubishi Electric contrôlent la vitesse et le
couple d’un moteur CA monophasé sans codeur. Les performances sont donc maxima-
8
Les Fonctions d’automate programmable
du variateur FR-A700 réalisent une adaptation optimale selon les besoins de l’utilisateur. L’automate programmable permet
d’accéder directement à tous les paramètres de commande ; sur demande, il peut
gérer l’ensemble des systèmes et servir
d’appareil autonome de contrôle et de
supervision.
Tous les variateurs de fréquence de la Série
FR-A700 sont utilisables avec des commandes asservies dans un système de contrôle
des déplacements. La connexion Plug and
Play via SSCNET III est très simple. Le
modèle FR-A700 peut même remplir la
fonction de commande de l’axe principal.
En l’état, il n’y a pas de raison de ne pas
pouvoir intégrer les variateurs dans des
concepts de régulation existants.
Auto-diagnostics
pour faciliter la
maintenance
Interface utilisateur claire avec explorateur de projets
pour une programmation rapide
1000
800
Connexion en réseau
600
400
200
1
Temps t
2
3
Sans réglage (en bleu), la vitesse de consigne varie
considérablement, alors que les variations sont réduites avec le réglage (en vert).
Une mémoire suffisante permet de conserver les données de 2 moteurs. Le calcul
automatique en fonctionnement enregistre et modifie automatiquement les
données pendant le fonctionnement, par
exemple du fait d’une variation de
température.
Un autre réglage (réglage facile du gain)
simplifie l’optimisation du régulateur de
vitesse. La réponse séquentielle du moteur
est automatiquement détectée ; les paramètres de régulation sont réglés pour des performances maximales. Le réglage manuel
fastidieux des paramètres de régulation
appartient désormais au passé.
Les charges suspendues sont précisément positionnées
grâce au moteur et au retour de codeur.
Intégration dans des
systèmes de
positionnement
Avec le logiciel GX Developer de Mitsubishi
Electric, la programmation des fonctions de
l’automate programmable est immédiate.
1200
Vitesse
FR-A700 : Une variété d’appareils correctement dimensionnés couvre une très large gamme de puissances (de 0,4 à 630 kW).
쐽 Calcul automatique en
fonctionnement
La précision des paramètres du moteur
constitue la base de la régulation optimale
du variateur vectoriel sans codeur. La nouvelle génération de variateurs comporte
une fonction de calcul automatique en
fonctionnement qui identifie tous les paramètres nécessaires en fonction du modèle
du moteur en moins d’une minute, même si
le moteur ne fonctionne pas.
Fonctions
d’automate
programmable
쐽 Positionnement économique
Le variateur FR-A700 s’utilise également
pour le positionnement avec régulation
vectorielle en boucle fermée. Dans ce cas,
un séquenceur, des entrées logiques ou un
réseau assure la régulation.
Le variateur FR-A700 est très polyvalent en
termes de possibilités de communication. Il
est livré de série avec un port USB intégré
et une liaison au bus Modbus RTU. Les
autres options de connexion à un réseau
comprennent les liaisons Profibus/DP,
CC-Link, Ethernet et CANopen à travers le
réseau de commande de mouvement
SSCNET III.
Les variateurs de fréquence Série FR-A700
surveillent eux-mêmes leur fiabilité opérationnelle. Les nouvelles fonctions de diagnostic et de maintenance surveillent tous
les composants sujets à l’usure et émettent
une alerte le cas échéant. Il existe donc des
précautions qui évitent les pannes et les
temps d’immobilisation prolongés.
De nombreux mécanismes de protection
et fonctions de surcharge garantissent un
fonctionnement sans problème, d’où une
disponibilité et une fiabilité opérationnelle
hors du commun.
Longévité
Simplicité de réglage
Pratique
L’unité de paramétrage FR-DU07 à cadran
numérique et écran à cristaux liquides
7 segments est livré avec le produit pour
accéder manuellement à tous les paramètres et modes de fonctionnement. D’autres
unités de paramétrage sont disponibles sur
demande.
Le logiciel de paramétrage FR Configurator
offre de nombreuses fonctions pratiques
dont un outil graphique d’analyse des
machines qui optimise le système de commande ou un outil de conversion pour un
passage sans problème d’un ancien
modèle à un modèle de dernière
génération.
Le variateur FR-A700 est équipé d’une
interface USB intégrée pour la connexion
à un PC ou à un ordinateur portable.
Les variateurs de fréquence Mitsubishi
Electric sont réputés pour leur longévité.
Conçu pour durer 10 ans, le modèle
FR-A700 sert également de référence en
termes de durée de vie et constitue un
investissement largement amorti.
Capacité de
surcharge 4 fois
supérieure
De nombreux fabricants de variateurs de
fréquence spécifient diverses classes de
surcharge pour leurs produits, mais rarement plus de 2 fois les caractéristiques
nominales. Le variateur FR-A700 a une
capacité de surcharge rien moins que 4 fois
supérieure ! Il est ainsi facile de choisir le
variateur adapté à n’importe quelle
application.
9
FR-A700 /// Remarquables performances de commande /// FR-A700 /// Remarquables performances de commande /// FR-A700 /// Remarquables performances de commande ///
Entraînement et réussite
sur commande
les sur l’ensemble de la plage des vitesses en
termes de réactivité dynamique, de précision et de commande. Le moteur maintient
par conséquent ses caractéristiques dynamiques maximales, conserve une vitesse constante et fournit un couple élevé. Tel quel, le
modèle FR-A700 est capable de réaliser des
tâches réservées auparavant aux systèmes
haut de gamme à courant continu ou aux
systèmes asservis.
Fonctions
intelligentes pour
toutes les applications
쐽 Régulation vectorielle sans
capteur (RSV)
Avec la nouvelle fonction de Régulation vectorielle sans capteur (RSV - Real Sensorless
Vector Control), les variateurs de fréquence
Mitsubishi Electric contrôlent la vitesse et le
couple d’un moteur CA monophasé sans codeur. Les performances sont donc maxima-
8
Les Fonctions d’automate programmable
du variateur FR-A700 réalisent une adaptation optimale selon les besoins de l’utilisateur. L’automate programmable permet
d’accéder directement à tous les paramètres de commande ; sur demande, il peut
gérer l’ensemble des systèmes et servir
d’appareil autonome de contrôle et de
supervision.
Tous les variateurs de fréquence de la Série
FR-A700 sont utilisables avec des commandes asservies dans un système de contrôle
des déplacements. La connexion Plug and
Play via SSCNET III est très simple. Le
modèle FR-A700 peut même remplir la
fonction de commande de l’axe principal.
En l’état, il n’y a pas de raison de ne pas
pouvoir intégrer les variateurs dans des
concepts de régulation existants.
Auto-diagnostics
pour faciliter la
maintenance
Interface utilisateur claire avec explorateur de projets
pour une programmation rapide
1000
800
Connexion en réseau
600
400
200
1
Temps t
2
3
Sans réglage (en bleu), la vitesse de consigne varie
considérablement, alors que les variations sont réduites avec le réglage (en vert).
Une mémoire suffisante permet de conserver les données de 2 moteurs. Le calcul
automatique en fonctionnement enregistre et modifie automatiquement les
données pendant le fonctionnement, par
exemple du fait d’une variation de
température.
Un autre réglage (réglage facile du gain)
simplifie l’optimisation du régulateur de
vitesse. La réponse séquentielle du moteur
est automatiquement détectée ; les paramètres de régulation sont réglés pour des performances maximales. Le réglage manuel
fastidieux des paramètres de régulation
appartient désormais au passé.
Les charges suspendues sont précisément positionnées
grâce au moteur et au retour de codeur.
Intégration dans des
systèmes de
positionnement
Avec le logiciel GX Developer de Mitsubishi
Electric, la programmation des fonctions de
l’automate programmable est immédiate.
1200
Vitesse
FR-A700 : Une variété d’appareils correctement dimensionnés couvre une très large gamme de puissances (de 0,4 à 630 kW).
쐽 Calcul automatique en
fonctionnement
La précision des paramètres du moteur
constitue la base de la régulation optimale
du variateur vectoriel sans codeur. La nouvelle génération de variateurs comporte
une fonction de calcul automatique en
fonctionnement qui identifie tous les paramètres nécessaires en fonction du modèle
du moteur en moins d’une minute, même si
le moteur ne fonctionne pas.
Fonctions
d’automate
programmable
쐽 Positionnement économique
Le variateur FR-A700 s’utilise également
pour le positionnement avec régulation
vectorielle en boucle fermée. Dans ce cas,
un séquenceur, des entrées logiques ou un
réseau assure la régulation.
Le variateur FR-A700 est très polyvalent en
termes de possibilités de communication. Il
est livré de série avec un port USB intégré
et une liaison au bus Modbus RTU. Les
autres options de connexion à un réseau
comprennent les liaisons Profibus/DP,
CC-Link, Ethernet et CANopen à travers le
réseau de commande de mouvement
SSCNET III.
Les variateurs de fréquence Série FR-A700
surveillent eux-mêmes leur fiabilité opérationnelle. Les nouvelles fonctions de diagnostic et de maintenance surveillent tous
les composants sujets à l’usure et émettent
une alerte le cas échéant. Il existe donc des
précautions qui évitent les pannes et les
temps d’immobilisation prolongés.
De nombreux mécanismes de protection
et fonctions de surcharge garantissent un
fonctionnement sans problème, d’où une
disponibilité et une fiabilité opérationnelle
hors du commun.
Longévité
Simplicité de réglage
Pratique
L’unité de paramétrage FR-DU07 à cadran
numérique et écran à cristaux liquides
7 segments est livré avec le produit pour
accéder manuellement à tous les paramètres et modes de fonctionnement. D’autres
unités de paramétrage sont disponibles sur
demande.
Le logiciel de paramétrage FR Configurator
offre de nombreuses fonctions pratiques
dont un outil graphique d’analyse des
machines qui optimise le système de commande ou un outil de conversion pour un
passage sans problème d’un ancien
modèle à un modèle de dernière
génération.
Le variateur FR-A700 est équipé d’une
interface USB intégrée pour la connexion
à un PC ou à un ordinateur portable.
Les variateurs de fréquence Mitsubishi
Electric sont réputés pour leur longévité.
Conçu pour durer 10 ans, le modèle
FR-A700 sert également de référence en
termes de durée de vie et constitue un
investissement largement amorti.
Capacité de
surcharge 4 fois
supérieure
De nombreux fabricants de variateurs de
fréquence spécifient diverses classes de
surcharge pour leurs produits, mais rarement plus de 2 fois les caractéristiques
nominales. Le variateur FR-A700 a une
capacité de surcharge rien moins que 4 fois
supérieure ! Il est ainsi facile de choisir le
variateur adapté à n’importe quelle
application.
9
FR-F700 – Le variateur économe en énergie /// FR-F700 – Le variateur économe en énergie /// FR-E700 – Le variateur compact /// FR-E700 – Le variateur compact /// FR-E700 – Le variateur
FR-F700 – Le variateur
économe en énergie
Utilisation
ergonomique
La série FR-E700 de Mitsubishi Electric n’est
autre que la nouvelle génération de variateurs compacts.
Grâce au « cadran numérique » intégré, cela
permet de saisir efficacement tous les
paramètres de commande, les temps de
programmation et de mise en service sont
réduits.
Des fonctions et des caractéristiques améliorées (par ex. interface USB intégrée,
molette numérique avec écran intégrée),
une meilleure utilisation de la puissance
à faible régime, font des FR-E700 des
génies universels rentables dans un grand
nombre d’applications.
Longévité
Systèmes industriels de pompage : exemple d’application des variateurs de fréquence FR-F700
Les variateurs de fréquence de la gamme
FR-F700 sont spécialement conçus pour les
applications de pompage et de ventilation,
y compris le chauffage et la climatisation.
En dehors de leurs classes de protection
IP00/IP20 (FR-F740) et IP54 (FR-F746), les
caractéristiques exceptionnelles de ces
variateurs peu gourmands en énergie sont
équipés de leur propre contrôle de fonctionnement et de démarrage, simple mais
sûr, et de fonctionnalités réseau.
Réelles économies
d’énergie
Variateur FR-F700 : centrale électrique économique
Les pompes et les ventilateurs sont destinés à réaliser des économies d’énergie qui
peuvent atteindre jusqu’à 60 %, particulièrement à faible vitesse ou sous faible
charge.
La technologie OEC Control (régulation
d’excitation maximale) développée par
Mitsubishi Electric permet de réaliser
encore des économies supplémentaires en
fournissant au moteur le flux magnétique
optimal à tout moment de façon à réduire
les pertes : les performances maximales du
moteur sont donc associées à un excellent
rendement.
10
FR-E700 –
Le variateur compact
Le variateur FR-F700 fonctionne pendant
10 ans grâce à ses condensateurs et ventilateurs perfectionnés. Avec ces caractéristiques, ainsi que les signaux de maintenance
ordinaire et d’alerte automatique, les variateurs FR-F700 figurent parmi les plus
fiables du marché.
Présentation du
variateur
FR-F740/746
Puissances
FR-F740: 0,75 à 630 kW
FR-F746 : 0,75 à 55 kW
Entrée
380–500 Vca, triphasé (50/60 Hz)
Fréquence de sortie
0–400 Hz
Protection
FR-F740 : IP20 jusqu’à 30 kW,
IP00 à partir de 30 kW
FR-F746 : IP54
Régulation
V/f, OEC, SMFV
Interfaces intégrées
Modbus RTU, RS485
Options supplémentaires
Entrées/sorties logiques et analogiques
Connexions réseau
CC-Link, Ethernet, Profibus/DP, LonWorks,
DeviceNet, Siemens FLN, Metasys N2
Protection CEM
Intégrée
Compact et puissant
Ces variateurs sont un choix d’excellence
pour une multitude d’applications : des
machines textiles aux convoyeurs, en passant par les entraînements de portes et de
ponts et les ventilateurs et pompes. Équipés du système de contrôle vectoriel de
Mitsubishi Electric, ils atteignent une
fréquence d’un Hertz pour un couple de
150 %. La fonction d’autotuning rend ce
mode possible même pour des moteurs
dont les caractéristiques fluctuent considérablement : toute la puissance à tout
moment, même à faible régime.
Le convoyage de matériel dans une imprimerie par exemple, n’est là qu’une des nombreuses applications des
nouvelles séries FR-E700.
Contrôle intelligent
Grâce à la régulation PID intégrés, les variateurs trouvent également leur place dans la
régulation du débit des pompes ou dans
celle des températures.
Sécurité augmentée
de la machine
La limitation améliorée du couple/courant
permet d’augmenter la sécurité de la
machine afin de limiter les dommages de
cette dernière.
Tous les FR-E700 jusqu’à 7,5 kW ne dépassent pas les
150 mm de haut.
Mise en réseau
Les différentes cartes intégrables en option
permettent au FR-E700 de se connecter
aux bus de terrain comme le PROFIBUS/DP,
DeviceNet ou CC-Link.
Présentation du
variateur FR-E700
Puissances
0,4–15 kW
Entrée
380–480 Vca, triphasé (50/60 Hz)
Fréquence de sortie
0,2–400 Hz
Protection
IP20
Régulation
V/f, contrôle optimal du courant d’excitation,
vecteur, régulation vectorielle avancée
du flux magnétique
Interfaces intégrées
RS 485, USB
Connexions réseau
CC-Link, Ethernet, Profibus/DP,
DeviceNet, CANopen, LonWorks
11
FR-F700 – Le variateur économe en énergie /// FR-F700 – Le variateur économe en énergie /// FR-E700 – Le variateur compact /// FR-E700 – Le variateur compact /// FR-E700 – Le variateur
FR-F700 – Le variateur
économe en énergie
Utilisation
ergonomique
La série FR-E700 de Mitsubishi Electric n’est
autre que la nouvelle génération de variateurs compacts.
Grâce au « cadran numérique » intégré, cela
permet de saisir efficacement tous les
paramètres de commande, les temps de
programmation et de mise en service sont
réduits.
Des fonctions et des caractéristiques améliorées (par ex. interface USB intégrée,
molette numérique avec écran intégrée),
une meilleure utilisation de la puissance
à faible régime, font des FR-E700 des
génies universels rentables dans un grand
nombre d’applications.
Longévité
Systèmes industriels de pompage : exemple d’application des variateurs de fréquence FR-F700
Les variateurs de fréquence de la gamme
FR-F700 sont spécialement conçus pour les
applications de pompage et de ventilation,
y compris le chauffage et la climatisation.
En dehors de leurs classes de protection
IP00/IP20 (FR-F740) et IP54 (FR-F746), les
caractéristiques exceptionnelles de ces
variateurs peu gourmands en énergie sont
équipés de leur propre contrôle de fonctionnement et de démarrage, simple mais
sûr, et de fonctionnalités réseau.
Réelles économies
d’énergie
Variateur FR-F700 : centrale électrique économique
Les pompes et les ventilateurs sont destinés à réaliser des économies d’énergie qui
peuvent atteindre jusqu’à 60 %, particulièrement à faible vitesse ou sous faible
charge.
La technologie OEC Control (régulation
d’excitation maximale) développée par
Mitsubishi Electric permet de réaliser
encore des économies supplémentaires en
fournissant au moteur le flux magnétique
optimal à tout moment de façon à réduire
les pertes : les performances maximales du
moteur sont donc associées à un excellent
rendement.
FR-E700 –
Le variateur compact
Le variateur FR-F700 fonctionne pendant
10 ans grâce à ses condensateurs et ventilateurs perfectionnés. Avec ces caractéristiques, ainsi que les signaux de maintenance
ordinaire et d’alerte automatique, les variateurs FR-F700 figurent parmi les plus
fiables du marché.
Présentation du
variateur
FR-F740/746
Puissances
FR-F740: 0,75 à 630 kW
FR-F746 : 0,75 à 55 kW
Entrée
380–480/500* Vca, triphasé (50/60 Hz)
Fréquence de sortie
0–400 Hz
Protection
FR-F740 : IP20 jusqu’à 30 kW,
IP00 à partir de 30 kW
FR-F746 : IP54
Régulation
V/f, OEC, SMFV
Interfaces intégrées
Modbus RTU, RS485
Options supplémentaires
Entrées/sorties logiques et analogiques
Connexions réseau
CC-Link, Ethernet, Profibus/DP, LonWorks,
DeviceNet, Siemens FLN, Metasys N2
Protection CEM
Intégrée
Compact et puissant
Ces variateurs sont un choix d’excellence
pour une multitude d’applications : des
machines textiles aux convoyeurs, en passant par les entraînements de portes et de
ponts et les ventilateurs et pompes. Équipés du système de contrôle vectoriel de
Mitsubishi Electric, ils atteignent une
fréquence d’un Hertz pour un couple de
150 %. La fonction d’autotuning rend ce
mode possible même pour des moteurs
dont les caractéristiques fluctuent considérablement : toute la puissance à tout
moment, même à faible régime.
Le convoyage de matériel dans une imprimerie par exemple, n’est là qu’une des nombreuses applications des
nouvelles séries FR-E700.
Grâce à la régulation PID intégrés, les variateurs trouvent également leur place dans la
régulation du débit des pompes ou dans
celle des températures.
Sécurité augmentée
de la machine
La limitation améliorée du couple/courant
permet d’augmenter la sécurité de la
machine afin de limiter les dommages de
cette dernière.
Tous les FR-E700 jusqu’à 7,5 kW ne dépassent pas les
150 mm de haut.
Mise en réseau
Les différentes cartes intégrables en option
permettent au FR-E700 de se connecter
aux bus de terrain comme le PROFIBUS/DP,
DeviceNet ou CC-Link.
Présentation du
variateur FR-E700
Puissances
0,4–15 kW
Entrée
380–480 Vca, triphasé (50/60 Hz)
Fréquence de sortie
0,2–400 Hz
Protection
IP20
Régulation
V/f, contrôle optimal du courant d’excitation,
vecteur, régulation vectorielle avancée
du flux magnétique
Interfaces intégrées
RS 485, USB
Connexions réseau
CC-Link, Ethernet, Profibus/DP,
DeviceNet, CANopen, LonWorks
*En fonction de la classe de fonctionnement
10
11
FR-D700 – Le variateur standard /// FR-D700 – Le variateur standard /// FR-D700 – Le variateur standard /// Périphériques et logiciels /// Périphériques et logiciels /// Périphériques et logiciels
FR-D700 –
Le variateur standard
Périphériques
et logiciels
Utilisation simplifiée
Unités de paramétrage Robuste et
intelligent
pratiques
La convivialité de cette série, fait des
FR-D700 un choix d’excellence pour les
applications standard. L’unité de commande intégrée avec le « Digital Dial » permet de saisir tous les paramètres des
entraînements nécessaires : une économie
de temps et d’argent pour les utilisateurs.
Ces fonctions imposent le FR-D700 comme
meilleure solution pour les applications
simples et complexes : convoyeurs d’alimentation et de transport, machines-outils
et entraînements de portes et de ponts.
Montage compact
Les entraînements des portes et ponts ne sont là que l’une des nombreuses applications de la série FR-D700.
Les dimensions ultra compactes permettent de monter les FR-D700 directement
l’un à côté de l’autre. Une version de la série
FR-D700 évacue la chaleur efficacement et
pour un faible encombrement grâce à une
plaque de refroidissement d’1 cm d’épaisseur (« Flatplate » jusqu’à 3,7 kW).
Entrez dans l’univers
des entraînements
Les variateurs de fréquence FR-D700 définissent les standards pour les entraînements compacts et permettent d’accéder
aux régulations modernes de la vitesse.
Malgré ses dimensions ultra compactes, la
série FR-D700 propose une large gamme
de fonctions avancées : optimale pour les
applications d’entraînements demandant
un faible encombrement.
Compact et convivial : le FR-D700
Des fonctions et des caractéristiques améliorées (câblage simplifié grâce aux bornes
à ressort, la molette numérique intégrée
avec affichage par LED), une meilleure utilisation de la puissance à faible régime ainsi
que la fonction d’arrêt d’urgence intégrée,
font des FR-D700 les nouveaux standards
de la classe ultra compacte.
Configuration du variateur à l’aide d’un ordinateur
portable sous Windows
Le châssis au sol (FSU) pour les variateurs
FR-F740 est un moyen simple pour réaliser
un système à variateur de fréquence autonome de protection IP20 installé dans une
zone électrique.
Les robustes unités de base sont livrées
pré-assemblées et permettent l’intégration
d’une bobine de liaison, d’un disjoncteur
ou, le cas échéant, d’un filtre CEM supplémentaire.
Logiciel de
configuration
ergonomique
Le logiciel de configuration ergonomique
tourne sous Windows : il est donc possible
de configurer les variateurs à l’aide de PC
standard. La configuration de plusieurs
variateurs, leur utilisation et leur surveillance sont possibles en parallèle sur un
Présentation du
variateur FR-D700
Puissances
FR-D720: 0,1–2,2 kW
FR-D740: 0,4–7,5 kW
Entrée
FR-D720: 200–240 Vca, monoph. (50/60 Hz)
FR-D740: 380–480 Vca, triphasé (50/60 Hz)
Fréquence de sortie
0,2–400 Hz
Protection
IP20
Régulation
V/f, contrôle optimal du courant
d’excitation, vecteur
Interfaces intégrées
RS485, USB
Par commodité, les utilisateurs peuvent
choisir des unités de paramétrage intégrées
(uniquement FR-E/FR-D700) ou enfichables
(pour tous les autres convertisseurs). Un clavier numérique permet de saisir directement les valeurs numériques. Un écran
à cristaux liquides sur 4 lignes fournit des
informations textuelles sur les performances, les noms des paramètres, les signaux
d’état et les messages d’erreur en 8 langues.
Unités de commande FR-PU07 et FR-DU07
Nombreuses
extensions
Il existe des options supplémentaires pour
optimiser et enrichir les systèmes. Des modules freins, des bobines, et des filtres garantissent un fonctionnement sans problème
même dans les conditions les plus difficiles.
FR-A 740 monté sur une unité de base IP20
Les fonctions peuvent être enrichies
à l’aide de cartes en option telles que des
entrées/sorties logiques/analogiques.
Configuration facile et rapide du variateur
réseau. La connexion s’effectue par une
interface RS458 ou par le câble SC-FR PC en
option.
Connecteurs prévus pour un montage rapide
12
13
FR-D700 – Le variateur standard /// FR-D700 – Le variateur standard /// FR-D700 – Le variateur standard /// Périphériques et logiciels /// Périphériques et logiciels /// Périphériques et logiciels
FR-D700 –
Le variateur standard
Périphériques
et logiciels
Utilisation simplifiée
Unités de paramétrage Robuste et
intelligent
pratiques
La convivialité de cette série, fait des
FR-D700 un choix d’excellence pour les
applications standard. L’unité de commande intégrée avec le « Digital Dial » permet de saisir tous les paramètres des
entraînements nécessaires : une économie
de temps et d’argent pour les utilisateurs.
Ces fonctions imposent le FR-D700 comme
meilleure solution pour les applications
simples et complexes : convoyeurs d’alimentation et de transport, machines-outils
et entraînements de portes et de ponts.
Montage compact
Les entraînements des portes et ponts ne sont là que l’une des nombreuses applications de la série FR-D700.
Les dimensions ultra compactes permettent de monter les FR-D700 directement
l’un à côté de l’autre. Une version de la série
FR-D700 évacue la chaleur efficacement et
pour un faible encombrement grâce à une
plaque de refroidissement d’1 cm d’épaisseur (« Flatplate » jusqu’à 3,7 kW).
Entrez dans l’univers
des entraînements
Les variateurs de fréquence FR-D700 définissent les standards pour les entraînements compacts et permettent d’accéder
aux régulations modernes de la vitesse.
Malgré ses dimensions ultra compactes, la
série FR-D700 propose une large gamme
de fonctions avancées : optimale pour les
applications d’entraînements demandant
un faible encombrement.
Compact et convivial : le FR-D700
Des fonctions et des caractéristiques améliorées (câblage simplifié grâce aux bornes
à ressort, la molette numérique intégrée
avec affichage par LED), une meilleure utilisation de la puissance à faible régime ainsi
que la fonction d’arrêt d’urgence intégrée,
font des FR-D700 les nouveaux standards
de la classe ultra compacte.
Configuration du variateur à l’aide d’un ordinateur
portable sous Windows
Le châssis au sol (FSU) pour les variateurs
FR-F740 est un moyen simple pour réaliser
un système à variateur de fréquence autonome de protection IP20 installé dans une
zone électrique.
Les robustes unités de base sont livrées
pré-assemblées et permettent l’intégration
d’une bobine de liaison, d’un disjoncteur
ou, le cas échéant, d’un filtre CEM supplémentaire.
Logiciel de
configuration
ergonomique
Le logiciel de configuration ergonomique
tourne sous Windows : il est donc possible
de configurer les variateurs à l’aide de PC
standard. La configuration de plusieurs
variateurs, leur utilisation et leur surveillance sont possibles en parallèle sur un
Présentation du
variateur FR-D700
Puissances
FR-D720: 0,1–2,2 kW
FR-D740: 0,4–7,5 kW
Entrée
FR-D720: 200–240 Vca, monoph. (50/60 Hz)
FR-D740: 380–480 Vca, triphasé (50/60 Hz)
Fréquence de sortie
0,2–400 Hz
Protection
IP20
Régulation
V/f, contrôle optimal du courant
d’excitation, vecteur
Interfaces intégrées
RS485, USB
Par commodité, les utilisateurs peuvent
choisir des unités de paramétrage intégrées
(uniquement FR-E/FR-D700) ou enfichables
(pour tous les autres convertisseurs). Un clavier numérique permet de saisir directement les valeurs numériques. Un écran
à cristaux liquides sur 4 lignes fournit des
informations textuelles sur les performances, les noms des paramètres, les signaux
d’état et les messages d’erreur en 8 langues.
Unités de commande FR-PU07 et FR-DU07
Nombreuses
extensions
Il existe des options supplémentaires pour
optimiser et enrichir les systèmes. Des modules freins, des bobines, et des filtres garantissent un fonctionnement sans problème
même dans les conditions les plus difficiles.
FR-A 740 monté sur une unité de base IP20
Les fonctions peuvent être enrichies
à l’aide de cartes en option telles que des
entrées/sorties logiques/analogiques.
Configuration facile et rapide du variateur
réseau. La connexion s’effectue par une
interface RS458 ou par le câble SC-FR PC en
option.
Connecteurs prévus pour un montage rapide
12
13
Amélioration de la productivité /// Production de papier /// Amélioration de la productivité /// Vitesse maximale /// Convoyeurs à bande /// Vitesse maximale /// Convoyeurs à bande ///
Amélioration
de la productivité
Vitesse
maximale
C’est précisément là qu’interviennent la
réactivité du couple et de la vitesse indispensables à une compensation efficace de
variations subites de la charge. Des temps
de réponse inférieurs à 5 ms sont garantis
pour empêcher la congestion des produits
et tout risque dans les opérations
suivantes.
Une version perfectionnée de cette commande contrôle 4 moteurs successivement
en mode alternatif et/ou lors d’un remplacement à l’aide d’un seul variateur de
fréquence.
Prêt à remplir
les conditions les
plus difficiles
Des températures extrêmes et une humidité importante sont des conditions régulièrement rencontrées dans l’industrie
papetière et les imprimeries. Les condensateurs des modèles haut de gamme
(FR-F700 et FR-A700) sont donc conçus
pour résister à des températures internes
de 105 °C. Les circuits imprimés de l’alimentation et des cartes de commande comportent un double revêtement. Les
ventilateurs, en boîtiers étanches, sont
équipés de roulements industriels spécialement lubrifiés. Il n’existe pas de meilleure
façon de préparer les variateurs de fréquence qui remplissent les besoins
humains et mécaniques.
Simplification de la production de papier
Synchronisation :
priorité n° 1
La synchronisation précise des variateurs
est synonyme de productivité maximale
dans l’industrie papetière et l’imprimerie.
Les variateurs doivent conserver le contrôle des feuilles sur l’ensemble du processus d’impression et de production. La
fonction de commande intelligente du
moteur dans les variateurs de fréquence
Mitsubishi traite instantanément les
valeurs réelles et adapte le couple et la
vitesse en fonction du point de consigne et
empêche le déchirement et l’emmêlage
des feuilles.
Installation et mise
en service rapides
Les clients du secteur des transports et de
la logistique veulent des équipements
« Plug and Play » de façon à réduire les
temps d’installation et de mise en service.
Nos variateurs de fréquence sont donc
équipés de série d’un filtre CEM et d’un
frein intégré. Tout est prêt pour réaliser
tout.
Palettisation et stockage dans des rayonnages de grande hauteur
Réactivité
essentielle
La productivité des usines de papier se mesure en une
seule unité : le nombre de tonnes à l’heure
Les convoyeurs à bande et les systèmes de
gestion logistique des stocks exigent des
vitesses constantes pour la manutention
rapide et systématique des produits. La
réponse dynamique des variateurs doit
être identique, que le convoyeur soit vide
ou plein. En cas de variation brusque de la
charge, par exemple à cause de matières
accumulées sans contrôle sur le
convoyeur, les variateurs doivent réagir le
plus rapidement possible de façon à obtenir une circulation fluide de la matière.
Economies lorsque les moteurs ne s’arrêtent jamais :
les variateurs Mitsubishi Electric travaillent 24h/24 !
Une autre fonction intéressante dans cette
application est le freinage lors d’une coupure de l’alimentation : elle contrôle la
décélération de tous les variateurs après
une coupure de courant ou lors d’un arrêt
d’urgence. Tout cela améliore la productivité et la qualité.
14
15
Amélioration de la productivité /// Production de papier /// Amélioration de la productivité /// Vitesse maximale /// Convoyeurs à bande /// Vitesse maximale /// Convoyeurs à bande ///
Amélioration
de la productivité
Vitesse
maximale
C’est précisément là qu’interviennent la
réactivité du couple et de la vitesse indispensables à une compensation efficace de
variations subites de la charge. Des temps
de réponse inférieurs à 5 ms sont garantis
pour empêcher la congestion des produits
et tout risque dans les opérations
suivantes.
Une version perfectionnée de cette commande contrôle 4 moteurs successivement
en mode alternatif et/ou lors d’un remplacement à l’aide d’un seul variateur de
fréquence.
Prêt à remplir
les conditions les
plus difficiles
Des températures extrêmes et une humidité importante sont des conditions régulièrement rencontrées dans l’industrie
papetière et les imprimeries. Les condensateurs des modèles haut de gamme
(FR-F700 et FR-A700) sont donc conçus
pour résister à des températures internes
de 105 °C. Les circuits imprimés de l’alimentation et des cartes de commande comportent un double revêtement. Les
ventilateurs, en boîtiers étanches, sont
équipés de roulements industriels spécialement lubrifiés. Il n’existe pas de meilleure
façon de préparer les variateurs de fréquence qui remplissent les besoins
humains et mécaniques.
Simplification de la production de papier
Synchronisation :
priorité n° 1
La synchronisation précise des variateurs
est synonyme de productivité maximale
dans l’industrie papetière et l’imprimerie.
Les variateurs doivent conserver le contrôle des feuilles sur l’ensemble du processus d’impression et de production. La
fonction de commande intelligente du
moteur dans les variateurs de fréquence
Mitsubishi traite instantanément les
valeurs réelles et adapte le couple et la
vitesse en fonction du point de consigne et
empêche le déchirement et l’emmêlage
des feuilles.
Installation et mise
en service rapides
Les clients du secteur des transports et de
la logistique veulent des équipements
« Plug and Play » de façon à réduire les
temps d’installation et de mise en service.
Nos variateurs de fréquence sont donc
équipés de série d’un filtre CEM et d’un
frein intégré. Tout est prêt pour réaliser
tout.
Palettisation et stockage dans des rayonnages de grande hauteur
Réactivité
essentielle
La productivité des usines de papier se mesure en une
seule unité : le nombre de tonnes à l’heure
Les convoyeurs à bande et les systèmes de
gestion logistique des stocks exigent des
vitesses constantes pour la manutention
rapide et systématique des produits. La
réponse dynamique des variateurs doit
être identique, que le convoyeur soit vide
ou plein. En cas de variation brusque de la
charge, par exemple à cause de matières
accumulées sans contrôle sur le
convoyeur, les variateurs doivent réagir le
plus rapidement possible de façon à obtenir une circulation fluide de la matière.
Economies lorsque les moteurs ne s’arrêtent jamais :
les variateurs Mitsubishi Electric travaillent 24h/24 !
Une autre fonction intéressante dans cette
application est le freinage lors d’une coupure de l’alimentation : elle contrôle la
décélération de tous les variateurs après
une coupure de courant ou lors d’un arrêt
d’urgence. Tout cela améliore la productivité et la qualité.
14
15
Rendement extrême /// Agitateur /// Rendement extrême /// Agitateur /// Economie d’énergie /// Economies potentielles /// Economies potentielles /// Economies potentielles ///
Variateur de fréquence
Economies
potentielles
Après la conversion
numérique/analogique, la rotation
réglée d’un moteur
est envoyée au variateur de fréquence.
Le remplacement de variateurs CC classiques par des variateurs triphasés modernes
signifie toujours que les corvées de maintenance sont plus économiques. Les pannes
sont beaucoup moins fréquentes : au pire,
le mélangeur ou l’agitateur se retrouve au
repos.
La température est
réglée pour
maintenir la viscosité
correcte du fluide.
La conversion analogique/numérique
permet de contrôler
le débit.
Rendement maximal, par exemple dans des applications de pompage complexes
Economies d’énergie
au démarrage et au
freinage
La conversion de valeurs analogiques est un aspect important des automatismes qui facilite la commande des
procédés.
Vitesse variable et
rendement
Le rendement maximal est indispensable
pour chaque variateur dans les applications de pompage et de ventilation, ainsi
que pour les mélangeurs et les agitateurs.
Par rapport aux solutions mécaniques, les
variateurs de fréquence Mitsubishi Electric
procurent toujours les économies d’énergie
maximales.
La technologie OEC (régulation d’excitation maximale) de Mitsubishi Electric
associe rendement maximal et consommation d’énergie minimale pour les variateurs.
La seule grandeur fournie au moteur
connecté est le flux magnétique qui procure en permanence le rendement maximal. L’amélioration du rendement est
spectaculaire, en particulier pendant les
accélérations et les freinages.
Trop puissant et
trop cher !
L’énergie est de plus en plus chère. Plus de la
moitié de la consommation d’énergie dans
l’industrie est imputable aux moteurs électriques. Jusqu’à 96 % des coûts d’exploitation d’un moteur provient de l’énergie.
Malheureusement, à l’analyse des coûts,
c’est précisément ce point qui est oublié ou
simplement ignoré : Cette source potentielle d’économies est souvent négligée.
Par exemple, pour garantir qu’une installation de traitement de l’air fonctionne sans
excès à pleine charge, ce qui est rarement le
cas, et pour disposer de puissance en
réserve pour l’extension du système, les
ventilateurs sont surdimensionnés. Parfois,
le rendement moyen de ces applications
peut être inférieur à 65 %.
En outre, dans les systèmes classiques, le
matériel est en général commandé par des
volets de ventilation mécanique qui écroulent le rendement, en particulier lorsque la
charge est moyenne. Le contrôle par volet
de ventilation peut être très facilement réalisé par une ventilation mécanique et la
consommation d’énergie peut chuter de
20 à 60 %.
Résultat : énergie
gâchée
Un variateur de fréquence Mitsubishi est un investissement sûr
Remèdes
Il est possible de réduire la consommation
d’énergie des moteurs tournant à faible
vitesse si la vitesse est contrôlée par une
variation de la fréquence. Le variateur de
fréquence règle le moteur en fonction de la
charge. Les variateurs qui produisent des
tensions et des fréquences variables diminuent l’usure et les pannes des mécanismes entraînés par les moteurs.
Ils offrent une plus grande souplesse d’organisation des procédures d’exploitation.
Des ventilateurs, des pompes et des
moteurs surdimensionnés fonctionnant en
permanence à puissance maximale impliquent que de nombreux systèmes sont utilisés bien au-dessous de leur rendement
énergétique idéal. La consommation
d’énergie est donc excessive : cela s’explique uniquement par l’ignorance ou la
négligence.
Volet de ventilation (classique)
100
90
POWER CONSUMPTION (%)
Economie
remarquable
80
70
60
50
40
30
20
Economies
d’énergie
Régulation par
variateur de fréquence
10
0
0
40
60
80
100
AIR QUANTITY (%)
Exemple : un moteur commandé par un variateur de
fréquence (en bleu) utilise l’énergie nécessaire à
l’extraction de l’air. Le moteur commandé par un volet
mécanique effectue la même tâche mais en fonctionnant directement sur le courant du secteur (en jaune),
il économise beaucoup d’énergie.
Economisez l’énergie dans les variateurs de fréquence
Mitsubishi Electric
16
17
Rendement extrême /// Agitateur /// Rendement extrême /// Agitateur /// Economie d’énergie /// Economies potentielles /// Economies potentielles /// Economies potentielles ///
Variateur de fréquence
Economies
potentielles
Après la conversion
numérique/analogique, la rotation
réglée d’un moteur
est envoyée au variateur de fréquence.
Le remplacement de variateurs CC classiques par des variateurs triphasés modernes
signifie toujours que les corvées de maintenance sont plus économiques. Les pannes
sont beaucoup moins fréquentes : au pire,
le mélangeur ou l’agitateur se retrouve au
repos.
La température est
réglée pour
maintenir la viscosité
correcte du fluide.
La conversion analogique/numérique
permet de contrôler
le débit.
Rendement maximal, par exemple dans des applications de pompage complexes
Economies d’énergie
au démarrage et au
freinage
La conversion de valeurs analogiques est un aspect important des automatismes qui facilite la commande des
procédés.
Vitesse variable et
rendement
Le rendement maximal est indispensable
pour chaque variateur dans les applications de pompage et de ventilation, ainsi
que pour les mélangeurs et les agitateurs.
Par rapport aux solutions mécaniques, les
variateurs de fréquence Mitsubishi Electric
procurent toujours les économies d’énergie
maximales.
La technologie OEC (régulation d’excitation maximale) de Mitsubishi Electric
associe rendement maximal et consommation d’énergie minimale pour les variateurs.
La seule grandeur fournie au moteur
connecté est le flux magnétique qui procure en permanence le rendement maximal. L’amélioration du rendement est
spectaculaire, en particulier pendant les
accélérations et les freinages.
Trop puissant et
trop cher !
L’énergie est de plus en plus chère. Plus de la
moitié de la consommation d’énergie dans
l’industrie est imputable aux moteurs électriques. Jusqu’à 96 % des coûts d’exploitation d’un moteur provient de l’énergie.
Malheureusement, à l’analyse des coûts,
c’est précisément ce point qui est oublié ou
simplement ignoré : Cette source potentielle d’économies est souvent négligée.
Par exemple, pour garantir qu’une installation de traitement de l’air fonctionne sans
excès à pleine charge, ce qui est rarement le
cas, et pour disposer de puissance en
réserve pour l’extension du système, les
ventilateurs sont surdimensionnés. Parfois,
le rendement moyen de ces applications
peut être inférieur à 65 %.
En outre, dans les systèmes classiques, le
matériel est en général commandé par des
volets de ventilation mécanique qui écroulent le rendement, en particulier lorsque la
charge est moyenne. Le contrôle par volet
de ventilation peut être très facilement réalisé par une ventilation mécanique et la
consommation d’énergie peut chuter de
20 à 60 %.
Résultat : énergie
gâchée
Un variateur de fréquence Mitsubishi est un investissement sûr
Remèdes
Il est possible de réduire la consommation
d’énergie des moteurs tournant à faible
vitesse si la vitesse est contrôlée par une
variation de la fréquence. Le variateur de
fréquence règle le moteur en fonction de la
charge. Les variateurs qui produisent des
tensions et des fréquences variables diminuent l’usure et les pannes des mécanismes entraînés par les moteurs.
Ils offrent une plus grande souplesse d’organisation des procédures d’exploitation.
Des ventilateurs, des pompes et des
moteurs surdimensionnés fonctionnant en
permanence à puissance maximale impliquent que de nombreux systèmes sont utilisés bien au-dessous de leur rendement
énergétique idéal. La consommation
d’énergie est donc excessive : cela s’explique uniquement par l’ignorance ou la
négligence.
Volet de ventilation (classique)
100
90
POWER CONSUMPTION (%)
Economie
remarquable
80
70
60
50
40
30
20
Economies
d’énergie
Régulation par
variateur de fréquence
10
0
0
40
60
80
100
AIR QUANTITY (%)
Exemple : un moteur commandé par un variateur de
fréquence (en bleu) utilise l’énergie nécessaire à
l’extraction de l’air. Le moteur commandé par un volet
mécanique effectue la même tâche mais en fonctionnant directement sur le courant du secteur (en jaune),
il économise beaucoup d’énergie.
Economisez l’énergie dans les variateurs de fréquence
Mitsubishi Electric
16
17
Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées
Un monde d’applications
Un monde de solutions
d’automatisation
Robots
쐽 Secteur alimentaire
– Fabrication de pain
(mélange/cuisson)
– Traitements alimentaires
(lavage, tri, découpage, emballage)
쐽 Loisirs
– Cinémas multiplex
– Animations mécatroniques
(musiques/parcs thématiques)
Commandes de mouvement
et asservissements
Variateurs de fréquence
Protection des circuits LV
Machines d’usinage au laser
쐽 Médecine
– Machines de test respiratoire
– Stérilisation
쐽 Pharmacie / Chimie
– Contrôle du dosage
– Systèmes de mesure de la pollution
– Congélation cryogénique
– Chromatographie en phase gazeuse
– Conditionnement
De nombreux secteurs industriels utilisent les variateurs de fréquence Mitsubishi.
Avec 8 filiales en Europe, Mitsubishi Electric
est présent depuis plus de 25 ans et a développé un réseau d’activités en perpétuelle
croissance, y compris à travers des relations
avec d’autres sociétés et des partenaires
fiables.
Sur le plan technique, les centres de fabrication et d’automatisation constituent la
base des solutions automatiques personnalisées ; d’autres centres sont prévus.
Le réseau européen ESG (European Service
Group) offre des interfaces à des ingénieurs
et techniciens expérimentés, ainsi qu’un
support de premier ordre aux distributeurs
à toutes les phases d’un projet.
Les produits Mitsubishi se rencontrent
dans de nombreux secteurs d’activités
(industrie, logistique et infrastructure, services) dans des applications allant des produits pharmaceutiques aux installations de
loisirs dernier cri. Voici entre autres quelques exemples d’applications récentes :
쐽 Agriculture
– Systèmes d’irrigation
– Systèmes de gestion des usines/ateliers
– Scieries
쐽 Gestion des bâtiments
– Surveillance de la détection de fumées
– Régulation de température et
ventilation
– Commande d’appareils de levage
(monte-charge)
– Portes pivotantes automatiques
– Gestion téléphonique
– Gestion de l’énergie
– Gestion de piscines
쐽 Génie civil
– Construction de ponts en acier
– Système de percement de tunnels
18
쐽 Matières plastiques
– Système de soudage des plastiques
– Systèmes de gestion de l’énergie pour
machines de moulage par injection
– Machines de chargement/
déchargement
– Machines de moulage par soufflage
– Machines de moulage par injection
쐽 Imprimerie
Contrôleurs de
commande numérique
Pupitres opérateur et GOT
Machines d’usinage par
électroérosion
Automates programmables modulaires
Micro automates
programmables
쐽 Textile
쐽 Transports
– Hygiène sur les vaisseaux de croisière
– Hygiène dans les transports ferroviaires
– Gestion de pompes
– Gestion de camions d’évacuation des
déchets
쐽 Services publics
– Traitement des eaux usées
– Pompage d’eau de distribution
Mitsubishi propose une riche gamme de matériels allant des automates programmables et des pupitres opérateur aux machines de commande numérique et d’usinage par
électroérosion
Un nom de confiance
Depuis sa création en 1870, 45 entreprises
utilisent le nom Mitsubishi dans la finance,
le commerce et l’industrie.
Dans le monde entier, la marque Mitsubishi
est un symbole de première qualité.
Mitsubishi Electric Corporation opère dans
des secteurs très variés : développement
de technologies spatiales, transports,
semi-conducteurs, systèmes de production
d’énergie, communications et informatique, audiovisuel, électronique grand
public, systèmes de gestion des bâtiments
et de l’énergie, systèmes automatisés.
237 usines et laboratoires sont implantés
dans plus de 121 pays.
C’est pourquoi vous pouvez faire confiance
à une solution automatisée Mitsubishi :
nous connaissons sur le terrain les impératifs des régulations et des automatismes
fiables, efficaces et faciles à utiliser.
Figurant parmi les plus grandes entreprises
mondiales avec un chiffre d’affaires global
de 40 milliards de Dollars US, comptant
plus de 100 000 employés, Mitsubishi
Electric dispose des moyens et s’engage
à offrir ce qui se fait de mieux en termes de
services, d’assistance et de produits.
19
/// FR-D700 /// FR-E700 /// FR-F700 /// FR-A700 ///
Section Informations Techniques
Autres types de produits du secteur Factory Automation
Brochures MELSERVO et Motion Controller
Brochures
Catalogues produits des servomoteurs et servoamplificateurs de la
série MR-J et Motion-Controller avec raccordement SSCNET
Brochures MELSEC PLC et HMI
Catalogues produits des automates programmables,
pupitres opérateurs et accessoires des séries d’API MELSEC
Brochure robots MELFA
Catalogues produits des robots industriels de Mitsubishi Electric
Offres de service supplémentaires
Ce Catalogue produit est conçu pour vous donner un aperçu de la gamme étendue des variateurs de fréquence. Si vous ne trouvez
pas les informations dont vous avez besoin dans ce catalogue, utilisez les autres possibilités qui vous sont offertes pour obtenir de plus
amples détails sur la configuration, les solutions techniques, le prix ou la disponibilité.
Consultez notre site Internet. Vous trouverez sur notre site Internet, www.mitsubishi-automation.fr, des réponses à de nombreuses questions techniques. Notre site Internet fournit un moyen simple et rapide pour accéder à d’autres données techniques, aux informations
actuelles sur nos produits ainsi qu’aux services offerts. Les manuels et catalogues sont disponibles en plusieurs langues et peuvent être
téléchargés gratuitement.
Pour les problèmes techniques, les problèmes de prix et de disponibilité, contactez nos distributeurs et partenaires.
Les partenaires et distributeurs de MITSUBISHI ELECTRIC se tiennent à votre disposition pour répondre à vos questions techniques ou
pour vous aider à réaliser vos projets. Veuillez-vous reporter au dos de ce catalogue ou consultez notre rubrique « Contact » sur notre
site Internet.
À propos de ce Catalogue produit
Ce catalogue est un guide de la gamme des produits disponibles. Consultez les manuels des appareils utilisés pour la construction d’un
système, la configuration, l’installation et le fonctionnement des modules. Il vous incombe de vous assurer que tout système que vous
concevez avec les produits de ce catalogue soit d’un fonctionnement sûr, convienne à vos besoins et soit conforme aux règles de configuration du produit comme elles sont définies dans les manuels du produit.
Des modifications techniques peuvent être effectuées sans indication préalable. Toutes les marques déposées sont reconnues.
© Mitsubishi Electric Europe B.V., Factory Automation - European Business Group
2
MITSUBISHI ELECTRIC
CONTENU ///
VARIATEURS DE FRÉQUENCE
DESCRIPTION DU SYSTÈME
웇
웇
웇
웇
웇
웇
웇
웇
웇
Variateurs de fréquence de Mitsubishi Electric. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FR-D700 Variateurs de fréquence standard ultracompacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FR-E700 Variateurs de fréquence compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FR-F700 Variateurs de fréquence à faible consommation d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FR-A700 Variateurs de fréquence haut de gamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Commande intelligente du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Communication et capacité de mise en réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maniement convivial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance et normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DONNÉES TECHNIQUES
웇
웇
웇
웇
웇
웇
웇
Série FR-D700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Série FR-E700. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Série FR-F700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Série FR-A700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aperçu des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conditions générales de fonctionnement pour tous les variateurs de fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Spécifications Types Transatlantique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ACCESSOIRES
웇
웇
웇
웇
웇
웇
웇
웇
웇
웇
웇
Aperçu des modules optionnels internes et externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Filtres antiparasites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Filtres du/dt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Filtres sinus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cadre de montage traversant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Self pour réseau triphasé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bobines de circuit intermédiaire et consoles de paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Unités de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Résistances de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Résistances de freinage externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Logiciel de configuration FR-Configurator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
DIMENSIONS
웇
웇
웇
웇
웇
웇
웇
웇
Consoles de paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Variateurs de fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bobines de circuit intermédiaire et Self pour réseau triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Filtres antiparasites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Filtres du/dt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Filtres sinus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Unités de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Résistances de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ANNEXE
웇 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
MITSUBISHI ELECTRIC
3
/// DESCRIPTION DU SYSTÈME
Variateurs de fréquence de Mitsubishi Electric
Monophasé
Triphasé
SÉRIES DE VARIATEUR DE FRÉQUENCE
1
La riche gamme de variateurs de fréquence
Mitsubishi offre de nombreux avantages qui
facilitent le choix de la solution parfaitement
adaptée à l’application de commande.
Fondamentalement, quatre séries de variateur
de fréquence différentes sont disponibles :
앬 FR-D700
앬 FR-E700
앬 FR-F700
앬 FR-A700
Les variateurs de fréquence sont disponibles avec une plage de puissance allant
de 0,1 kW à 630 kW.
D720S
E720S
0,1–2,2 kW
D740
0,4–7,5 kW
E740
0,4–15 kW
La plupart des variateurs de fréquence
Mitsubishi bénéficient en standard d’une
protection contre les surcharges de 200 % :
cela signifie qu’ils offrent des performances
doubles des variateurs concurrents de
classe identique.
Les variateurs Mitsubishi Electric comportent également une limitation active du
courant qui procure une réactivité parfaite
du système vectoriel du courant et la
confiance nécessaire pour des applications
de commande exigeantes. Le système identifie instantanément les surintensités et les
limite automatiquement en réagissant très
rapidement : le moteur peut ainsi continuer à fonctionner normalement dans
ses caractéristiques nominales.
F740
F746
Les variateurs Mitsubishi communiquent
également avec les bus standard du marché (ex. Ethernet TCP/IP, Profibus/DP,
DeviceNet, CC-Link, CANopen, LonWorks,
RS485/Modbus RTU) pour s’intégrer sans
problème dans n’importe quel système
automatisé.
Grâce à une très faible consommation
d’énergie, les variateurs Mitsubishi permettent de tirer le maximum des applications.
L’optimisation des flux garantit que le
moteur connecté reçoit exactement le
flux magnétique nécessaire au rendement
maximal. Cela présente un avantage en
particulier en bas régime.
0,75–630 kW
Existe uniquement sur demande
jusqu'à 900 kW
0,4–630 kW
Existe uniquement sur demande
jusqu'à 900 kW
0,75–55 kW
A740
5,5–55 kW
A741
0 kW
55 kW
630 kW
Caractéristique
FR-D700
FR-E700
FR-F700
FR-A700
Plage de sortie nominale
du moteur
0,1–7,5 kW
0,4–15 kW
0,75–630 kW
0,4–630 kW
Plage de fréquence
0,2–400 Hz
0,2–400 Hz
0,5–400 Hz
0–400 Hz/0–120 Hz
Alimentation
Monophasé,
200–240 V (–15 %/+10 %)
Triphasé,
380–480 V (–15 %/+10 %)
Monophasé,
200–240 V (–15 %/+10 %)
Triphasé,
380–480 V (–15 %/+10 %)
Triphasé,
380–500 V (–15 %/+10 %)
Triphasé,
380–480 ou 500 V (–15 %/+10 %)
Protection
IP20
IP20
FR-F740: IP00/IP20
FR-F746: IP54
FR-A740: IP00/IP20
FR-A741: IP00
Fonctions spéciales
앫Régulation V/f
앫Régulation vectorielle réelle sans
capteur
앫Transistor de freinage
앫Arrêt sécurisé selon EN 954-1 Cat3
앫Fonction d’économie d’énergie
(Optimum excitation control)
앫Diagnostics de longévité
앫Régulation V/f
앫Régulation vectorielle étendue sans
capteur
앫Transistor de freinage
앫Arrêt sécurisé selon EN 954-1 Cat3
앫Limitation du couple
앫Maniement du frein externe
앫Démarrage à la volée
앫E/S à distance
앫Diagnostics de longévité
앫Fonction d’économie d’énergie
앫Fonction transversale
앫Commutation du moteur en fonctionnement direct sur secteur
앫Fonction PID avancée
(fonction multi-pompe)
앫Fonction anti-régénération
앫Démarrage à la volée
앫Régulation V/f
앫Régulation vectorielle simple du flux
magnétique
앫Diagnostics de longévité
앫Régulation du couple
앫Régulation de position
앫Régulationvectorielleréellesanscapteur
앫Régulation vectorielle en boucle fermée
앫Fonction de récupération
(seulement FR-A741)
앫Fonction transversale
앫Fonction anti-régénération
앫Fonction d’automate programmable
intégré
앫Réglage facile du gain
앫Diagnostics de longévité
Spécifications
Voir page 10
Voir page 14
Voir page 18
Voir page 24
4
MITSUBISHI ELECTRIC
DESCRIPTION DU SYSTÈME ///
FR-D700 Variateurs de fréquence standard ultracompacts
tions comme la commande du circuit
intermédiaire de la fréquence de
sortie, la régulation des applications
"danseur" ou la fonction de traverse
permettent une utilisation universelle dans de nombreuses applications comme par ex. :
앬 Pompes
앬 Ventilateurs
앬 Presses
앬 Convoyeurs à bande
앬 Machines à laver industrielles
앬 Système de rayonnages automatisés
Des fonctions et propriétés améliorées comme par ex. une interface
USB intégrée, un « Digital Dial » intégré avec affichage, le rendement de
puissance amélioré en bas régime
ainsi que la possibilité d’utiliser l’une
des nombreuses cartes optionnelles
comme par ex. les cartes d’E/S échangeables font du FR-E700 un produit
économique universel pour des
applications variées comme par ex. :
앬
앬
앬
앬
앬
FR-E700 Variateurs de fréquence compacts
MITSUBISHI
Machines textiles
Commande de portes et portails
Ascenseurs
Grues
Système de manipulation de
matériel
FR-F700 Variateurs de fréquence à faible consommation d’énergie
Hz
A
V
Avec le variateur de fréquence FR-F700,
Mitsubishi Electric étend sa gamme
avec un produit qui se caractérise par
un énorme potentiel d’économie
d’énergie. Les variateurs de fréquence
de la série FR-F740/FR-F746 sont en
particulier appropriés pour les pompes et les ventilateurs ainsi que pour
les applications avec une surcharge
réduite comme par ex. :
MON P.RUN
PU
EXT
NET
FWD
REV
PU
EXT
REV
FWD
MODE
SET
STOP
RESET
FR-DU07
Hz
A
V
MON P.RUN
PU
EXT
NET
FWD
REV
PU
EXT
REV
FWD
MODE
SET
STOP
RESET
FR-DU07
MITSUBISHI
FREQROL-F 700
!
!
and electric shock
DANGER: Risk of injuryfollow the safety instructions before use.
Read the manual and
removing this cover.
wait 10 minutes before
Isolate from supply and
Ensure proper earth connection
CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface.
Mount the inverter on
앬 Climatisations, par ex. dans la
technique des bâtiments
Systèmes d'extraction d'air
Ventilateurs et soufflantes
Systèmes hydrauliques
Compresseurs
Systèmes de dépuration et
d'évacuation des eaux usées
앬 Pompes à eaux souterraines
앬 Pompes à chaleur
앬 Systèmes d'entraînement fonctionnant à régimes élevés
앬
앬
앬
앬
앬
400V
FR–F740–2.2K
FR-A700 Variateurs de fréquence haut de gamme
Hz
A
V
MON P.RUN
PU
EXT
NET
FWD
REV
PU
EXT
REV
FWD
MODE
SET
STOP
RESET
FR-DU07
Hz
A
V
MON P.RUN
PU
EXT
NET
FWD
REV
PU
EXT
REV
FWD
MODE
SET
STOP
RESET
FR-DU07
MITSUBISHI
FREQROL-F 700
!
!
and electric shock
DANGER: Risk of injuryfollow the safety instructions before use.
Read the manual and
removing this cover.
wait 10 minutes before
Isolate from supply and
Ensure proper earth connection
CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface.
Mount the inverter on
400V
FR–F740–2.2K
MITSUBISHI ELECTRIC
Le variateur de fréquence FR-A700
associe les fonctions innovantes et la
technologie fiable à un maximum de
puissance, de rentabilité et de flexibilité.
Le FR-A741 dispose d’une fonction
de récupération de l’énergie intégrée
pour améliorer la puissance de
freinage.
Le modèle FR-A700 est le variateur
idéal pour les applications de commande exigeantes qui demandent
un couple élevé et une excellente
précision en fréquence. La richesse
de ses fonctions permet de l’adapter
à de nombreuses applications. Ses
fonctions de commande exceptionnelles répondent à de nombreux
besoins, comme par ex. :
앬
앬
앬
앬
앬
앬
Convoyeurs
Machines de traitement chimique
Machines d’enroulement
Machines d’impression
Grues et appareils de levage
Systèmes de gestion d’entrepôts
à rayonnages élevés
앬 Extrudeuses
앬 Centrifugeuses
앬 Machines-outils
5
1
SÉRIES DE VARIATEUR DE FRÉQUENCE
MITSUBISHI
Les variateurs de fréquence très compacts de la série FR-D700 se caractérisent par une commande extrêmement simple avec en même temps
un grand nombre de fonctions.
Le raccordement des commande
à l’aide de bornes à ressort permet
une mise en service simple et rapide
du variateur de fréquence.
Les variateurs de fréquence de la
série FR-D700 sont, grâce à leur
petite taille, la solution idéale pour
être utilisés dans les endroits où la
place est limitée. De nouvelles fonc-
/// DESCRIPTION DU SYSTÈME
Fonctions intelligentes de commande des moteurs
Compatibilité avec de nombreuses
entrées/sorties
Redémarrage automatique en cas
de coupure de courant instantanée
앬 Régulation PID
앬 Fonctionnement à plusieurs vitesses
Dans les applications de pompage et de
ventilation, le fonctionnement normal se
poursuit après de brèves coupures de courant. Le système réactive simplement le
moteur qui tourne à vide et l’accélère
à nouveau jusqu’à la vitesse réglée.
Le graphique ci-dessous illustre comment
le variateur de fréquence répond à une
brève panne de courant. Au lieu de tourner
à vide et de s’arrêter complètement, le
moteur est automatiquement “rattrapé”
par le variateur et automatiquement
ré-accéléré jusqu’à sa vitesse précédente.
La régulation PID intégrée prend en
charge par exemple la régulation de
débit de pompes.
앬 Renforcement du couple
Le renforcement du couple est possible.
Fonctions complètes de protection
pour un fonctionnement sûr
앬 Protection électronique intégrée contre
les surintensités
앬
앬
앬
앬
(15 vitesses présélectionnées disponibles)
Entrée de commande 0/4–20 mA et
0–5 V CC/0–10 V CC
Bornes multi-entrées : sélection de
diverses fonctions d’entrée
Bornes multi-sorties : sélection de
diverses fonctions de sortie
Sortie pour alimentation externe 24 V
(valeurs acceptables : 24 V CC/0,1 A)
앬 Sélection de la fonction de protection
pour la reprise automatique après une
alarme.
Courbe V/f flexible 5 points
La courbe V/f flexible 5 points intégrée
permet d’adapter exactement la courbe
de couple aux caractéristiques de votre
machine.
Caractéristique V/f
Fonctions d’utilisation et autres
fonctions pratiques
앬 Saut de fréquence (3 points) de façon
à éviter la fréquence de la machine
앬 Mode accélération/décélération rapide
앬 Fonctions de surveillance complètes du
temps de fonctionnement et de nombreux autres paramètres
앬 Configuration alternative adressable
grâce à jusqu’à trois jeux de paramètres
앬 Détection des courants nuls
Modèle V/f
V/F2
0
Couple
Fréquence de base
Commande vectorielle du flux
magnétique
La régulation vectorielle du flux du circuit
des variateurs permet d’obtenir des couples élevés, même en bas régimes.
La régulation vectorielle sans capteur de la
série FR-A700 permet une régulation très
précise et rapide de la vitesse et du couple,
même lors de l’utilisation d’un moteur ne
possédant pas de codeurs.
Lorsque le FR-A7AP est monté avec le
FR-A700, la régulation vectorielle complète
est possible en cas d’utilisation d’un
moteur avec codeur.
La régulation de la vitesse très réactive et
très précise (régulation de la vitesse nulle,
verrouillage de l’asservissement), ainsi que
la régulation du couple et de la position,
sont possibles. La régulation vectorielle
offre une excellente caractéristique par
rapport à la régulation V/F et à d’autres
techniques : elle est comparable à la régulation des machines à courant continu.
6
IPF
Fréquence de sortie
Redémarrer
l’accélération
Deuxième fonction électronique de
contrôle thermique
V/F4
V/F3
V/F1
Alimentation
Décélération
V/F5
Tension
SÉRIES DE VARIATEUR DE FRÉQUENCE
1
Compatibilité avec de nombreuses
nouvelles applications
Cette fonction permet de faire tourner sur
un seul variateur 2 moteurs ayant des courants nominaux différents.
Horloge de maintenance
Fonction anti-régénération
Récupération de l’énergie
commutée par le réseau
Cette fonction peut empêcher une mise
hors circuit du variateur de fréquence par
surtension du circuit intermédiaire lorsque
des charges fortement génératrices sont
ré-injectées dans le variateur de fréquence
(par ex. lors du freinage du moteur ou avec
des charges entraînantes actives).
Le variateur augmente automatiquement
la fréquence de sortie ou désactive la
rampe de freinage lorsque le seuil programmé est atteint. La sensibilité, la dynamique et la plage d’utilisation de la réactivité sont toutes réglables.
Par exemple, cette fonction évite un arrêt
en cas d’erreur due à une surtension lorsque la vitesse d’un ventilateur commandé
par le variateur augmente à cause de la
dérive d’un autre ventilateur fonctionnant
dans la même conduite de ventilation.
Cette fonction augmente alors provisoirement la fréquence de sortie au-delà du
point de consigne réglé.
Cette fonction est également utilisable
pour freiner des charges à l’aide de la tension CC du bus, sans utiliser de modules de
freinage.
L’horloge de maintenance surveille la
durée de fonctionnement des divers
composants.
Le nouveau FR-A741 possède une récupération de l’énergie intégrée pour améliorer
la puissance de freinage. Grâce à la récupération de l’énergie de freinage dans le
réseau, une chaleur moindre que lors de
l’utilisation d’une résistance de freinage
sera générée. Les coûts d’énergie ainsi que
l’espace nécessaire seront ainsi réduits car
des unités de refroidissement supplémentaires peuvent être supprimées.
De plus, l’énergie de freinage réalimentée
dans le réseau peut être utilisée à un autre
endroit de l’installation diminuant ainsi les
coûts. La capacité de récupération intégrée
permet des systèmes d’entraînement plus
petits, beaucoup plus économiques et
veille à une conception de l’armoire de distribution simplifiée et moins encombrante.
MITSUBISHI ELECTRIC
DESCRIPTION DU SYSTÈME ///
Communication
Les variateurs de fréquence disposent de
manière standard des E/S suivantes. Le
nombre d’E/S dépend du type de variateur
de fréquence.
앬 Entrées de contact
앬 Entrées analogiques
앬 Sorties à collecteur ouvert
앬 Sorties à relais
앬 Sorties analogiques
Diverses fonctions peuvent être affectées
aux entrées de contact, sorties à collecteur
ouvert et aux sorties à relais.
L’affichage des états de commutation des
bornes d’entrée et de sortie est possible
sur l’élément de commande.
Le FR-A700 est en plus équipé d’une entrée
d’impulsions pour le positionnement.
Intégration dans des réseaux
plus grands
Une communication ouverte avec des systèmes de bus industriels standardisés peut
être réalisée sans problème par le biais de
cartes optionnelles (pas avec le FR-D700).
Cela permet l’intégration du variateur de
fréquence dans des concepts d’automatisation complets.
Les connexions de réseau suivantes sont
possibles avec les variateurs de fréquence :
앬 CC-Link
앬 LON Works
앬 Profibus/DP
앬 DeviceNet
앬 CANopen
앬 RS485
앬 Modbus RTU en standard
앬 USB (FR-E700/FR-A700)
앬 SSCNET III (FR-A700)
앬 Ethernet (FR-A700)
Climatisation
Gestion de
réseau par PC
Pompe
FR-F700
FR-F700
MON P.RUN
Hz
A PU EXT NET
FWD
V REV
Entrées/sorties décentralisées
PU
EXT
REV
FWD
MODE
SET
STOP
RESET
MON P.RUN
Hz
A PU EXT NET
FWD
V REV
FR-DU07
À la place des entrées/sorties décentralisées
d’un API, les états des entrées du variateur
de fréquence peuvent être lus par le biais
d’une connexion au réseau et les sorties
peuvent également être activées.
!
!
PU
EXT
REV
FWD
MODE
SET
STOP
RESET
FR-DU07
MITSUBISHI
MITSUBISHI
FREQROL-F 700
FREQROL-F 700
FR-A7NL
and electric shock
DANGER: Risk of injury follow the safety instructions before use.
Read the manual and
removing this cover.
wait 10 minutes before
Isolate from supply and
Ensure proper earth connection
!
CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface.
Mount the inverter on
!
and electric shock
DANGER: Risk of injuryfollow the safety instructions before use.
Read the manual and
removing this cover.
wait 10 minutes before
Isolate from supply and
Ensure proper earth connection
CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface.
Mount the inverter on
400V
FR-A7NL
400V
FR–F740–2.2K
FR–F740–2.2K
Slot pour les extensions
LONWORKS
NETWORK
Le variateur de fréquence propose jusqu’
à trois slots d’extension (pas avec le
FR-D700) qui peuvent être utilisés pour
une extension d’entrée/sortie ou pour un
module de réseau. Ces extensions sont disponibles sous la forme de cartes enfichables
qui seront directement implantées dans le
variateur de fréquence.
Topologie de
réseau ouverte
Éclairage
Système de sécurité
Possibilité de communication en
standard
Tous les variateurs de fréquence disposent
comme fonction standard d’une interface
RS485 pour la communication de données.
L’interface sert à la communication de
données par ex. avec un ordinateur.
FR-A700
FR-F700
MON P.RUN
Hz
NET
A
PU EXT
FWD
V REV
Système d’API
(par ex. Mitsubishi Electric System Q)
REV
FWD
SET
STOP
RESET
MON P.RUN
Hz
NET
A
PU EXT
FWD
V REV
MITSUBISHI
FWD
SET
STOP
RESET
FREQROL-F 700
and electric shock
DANGER: Risk of injury follow the safety instructions before use.
Read the manual and
removing this cover.
wait 10 minutes before
Isolate from supply and
Ensure proper earth connection
CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface.
Mount the inverter on
400V
Jusqu’à 42
variateurs de
fréquence
FR–F740–2.2K
!
!
and electric shock
DANGER: Risk of injury follow the safety instructions before use.
Read the manual and
removing this cover.
wait 10 minutes before
Isolate from supply and
Ensure proper earth connection
CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface.
Mount the inverter on
400V
FR–F740–2.2K
FR-A7NC
MITSUBISHI ELECTRIC
REV
MITSUBISHI
FREQROL-F 700
!
PU
EXT
MODE
FR-DU07
FR-DU07
!
1
PU
EXT
MODE
FR-A7NC
7
1
SÉRIES DE VARIATEUR DE FRÉQUENCE
Entrées/sorties étendues pour des
fonctions de commande
supplémentaires
/// DESCRIPTION DU SYSTÈME
Maniement convivial
SÉRIES DE VARIATEUR DE FRÉQUENCE
1
Paramétrage simple à l’aide d’une console de paramétrage ou d’un logiciel
Les variateurs de fréquence FR-F700 et
FR-A700 sont livrés de manière standard
avec la console de paramétrage FR-DU07.
Les variateurs de fréquence FR-D700 et
FR-E700 disposent d’un pupitre opérateur
intégré. La configuration est effectuée
pour les trois variateurs de fréquence avec
un Digital- Dial. Pour les variateurs de fréquence FR-D700 et FR-E700, la console de
paramétrage FR-PA07 est disponible en
option.
La console de paramétrage permet un
maniement clair et simple du variateur de
fréquence ainsi que l’affichage des différentes grandeurs de fonctionnement et messages d’erreur. À l’aide du Digital-Dial intégré,
l’utilisateur accède rapidement et directement à tous les paramètres importants de
l’entraînement.
La console de paramétrage FR-PU07 est disponible en option. Elle dispose d’un écran
LCD à longue vie rétroéclairé. Une entrée
directe des données de service est possible
avec le clavier numérique. Huit langues sont
disponibles pour l’écran de la console de
paramétrage. Cette console de paramétrage
est raccordée au variateur de fréquence de
manière décentralisée par un câble, en
outre un montage fixe est possible avec
le FR-F700/FR-A700.
Hz
A
V
EXT
PU
Commande à bouton unique
Une mise en service et commande rapides
et simples signifient une économie de
temps et donc une réduction des coûts.
À l’aide du Jog-Shuttle intégré, l’utilisateur
a un accès direct beaucoup plus rapide
à tous les paramètres importants de l’entraînement que lors d’un accès avec des
touches conventionnelles.
De plus, la vitesse du moteur raccordé peut
par exemple être réglée en continu.
8
50 0 0 Hz
PU
EXT
REV
FWD
MODE
SET
STOP
RESET
- - - STOP EXT
FR-DU07
Grâce à la définition de différents groupes
d’utilisateurs, des paramètres sélectionnés
librement peuvent être activés et modifiés
selon l’application.
En plus du fonctionnement via l’une des
consoles de paramétrage, le variateur de
fréquence peut également être relié par
une interface RS485 à un ordinateur usuel
et être exploité avec le logiciel FR-Configurator disponible séparément. Ainsi, plusieurs
variateurs de fréquence peuvent être installés, exploités et contrôlés en parallèle
dans un réseau ou par le biais d’un PC ou
d’un ordinateur portable.
Exemple de
modification
simple d'un
paramètre
4
7
6
8
3
2
1
Hz
A
V
ALARM
POWER
FR-DU07
5
PARAMETER UNIT
FR-PU07
NET
FWD
REV
Convivial
La console de paramétrage intégrée
permet en plus de la saisie et de l’affichage
des différentes variables de contrôle
(paramètres), la surveillance et la sortie
des grandeurs de fonctionnement et
informations d’alarme actuelles.
La sortie est effectuée sur un écran
LED à 4 chiffres.
En plus de l’affichage et de la configuration
des paramètres, tous les états de fonctionnement du variateur de fréquence et du
moteur peuvent être contrôlés. Les perturbations seront affichées par des codes
d’erreur.
MITSUBISHI
MON P.RUN
8.8.8.8.
PU
MON
PrSET
EXT
FUNC
SHIFT
ESC
7
8
9
4
5
6
FWD
1
2
3
REV
0
READ
WRITE
STOP
RESET
FR-PU07
Enregistrement des alarmes
Une liste des alarmes (avec informations
sur les détails des alarmes comme la fréquence, le courant, la tension et la durée
de fonctionnement cumulée à l’instant
d’apparition de l’alarme) peut être affichée
et contrôlée avec l’élément de commande
(jusqu’à 8 alarmes).
MON P.RUN
PU
EXT
REV
NET
FWD
PU
EXT
REV
FWD
MODE
SET
STOP
RESET
Choix entre commande interne et
commande externe
Le variateur de fréquence peut être commandé soit directement par le biais du
pupitre opérateur (mode opératoire PU)
soit par des signaux externes (EXT).
FR-DU07
MON P.RUN
PU
Le pupitre opérateur est amovible (pas
pour le FR-D700/FR-E700) et peut également être utilisé de manière décentralisée
par ex. dans une porte d’une armoire de
distribution. Les valeurs des paramètres
configurés peuvent de plus être transmises
avec la console de paramétrage d’un variateur de fréquence à un autre.
EXT
REV
Amovible avec fonction de copie
des paramètres
U
Hz
A
V
NET
FWD
REV
FW
MON P.RUN
PU
EXT
REV
NET
FWD
PU
EXT
REV
FWD
MODE
SET
STOP
RESET
FR-DU07
MITSUBISHI ELECTRIC
DESCRIPTION DU SYSTÈME ///
Maintenance et Normes
L’accessibilité simple au bornier pour les
raccordements de commande et de puissance facilite sensiblement les travaux
d’installation et de maintenance.
Tous les raccordements sont réalisés
à l’aide de bornes à vis ou bornes à ressort
(FR-D700). Le guidage des câbles fait partie
du châssis et peut être enlevé pour les travaux d’installation.
Ventilateurs facilement accessibles
Le ventilateur de refroidissement est placé
de manière à être facilement accessible et
peut le cas échéant être échangé rapidement et simplement.
Le ventilateur de refroidissement intégré
peut être coupé automatiquement en
mode d’« attente » ce qui augmente
considérablement sa durée de service.
Horloge de maintenance
Les variateurs de fréquence disposent
d’une horloge de maintenance intégrée.
Cette horloge de maintenance délivre
à l’aide d’un compteur d’heures de fonctionnement, une information d’avertissement lors de l’atteinte d’une valeur définie.
Cette information peut être utilisée pour le
contrôle du variateur de fréquence ou d’un
composant périphérique. Les valeurs du
courant de sortie moyen et de l’horloge de
maintenance peuvent également être sorties comme signal analogique.
Fonctions de diagnostic modernes
pour l’amélioration de la longévité
Le degré de vieillissement des capacités du
circuit principal, du condensateur de la
tension de commande, du ventilateur
interne à l’appareil et du circuit de limitation du courant à l’enclenchement peut
être détecté par une surveillance.
Lors d’une surchauffe de la résistance de la
limitation du courant de charge, un message d’erreur apparaît.
Chacune des alarmes pour les capacités du
circuit principal, le condensateur du circuit
de commande, la limitation du courant
à l’enclenchement et le ventilateur interne
peut le cas échéant être émise par le biais
du module optionnel FR-A7AY ou par une
connexion réseau. Des dysfonctionnements peuvent ainsi être prévenus avec
des alarmes d’autodiagnostic lors de l’atteinte de la fin de vie. De plus, le variateur
de fréquence dispose de la possibilité de
détecter le degré de vieillissement des
capacités du circuit principal par un programme de mesure interne. Pour cela, un
moteur doit être raccordé au variateur de
fréquence.
Respectueux de l’environnement et ouvert au monde
Compatibilité CEM
Grâce à l’utilisation des technologies les
plus récentes, les influences perturbatrices
provenant des variateurs de fréquence ont été
considérablement réduites.
Les variateurs de fréquence satisfont en ce
qui concerne leur compatibilité électromagnétique aux exigences de la Communauté Européenne.
Pour satisfaire à ces exigences, des filtres
antiparasites appropriés ont été spécialement développés pour toutes les classes
de puissance.
Les variateurs de fréquence FR-F700 et
FR-A740 satisfont en ce qui concerne leur
compatibilité électromagnétique aux exigences de la Communauté Européenne
(directives CEM 2ième environnement,
Vernis protecteur double
EN 61800-3). Pour garantir la conformité
avec ces exigences, les variateurs de fréquence sont équipés d’un nouveau filtre
antiparasite intégré. Ce filtre peut être
désactivé en cas de besoin très simplement par un connecteur. Pour une limitation supplémentaire du courant à l’enclenchement et pour réduire les rétroactions
du réseau, les variateurs de fréquence peuvent être câblés avec une bobine de réactance à courant de réseau optionnelle en
amont ainsi qu’une bobine de circuit intermédiaire qui sera raccordée aux bornes du
variateur de fréquence spécialement prévues pour cela.
Les variateurs de fréquence à partir du
type 01800 sont pourvus de manière standard de cartes de circuits imprimés vernies
deux fois.
Pour les appareils jusqu’au type 01160,
cette exécution est également disponible
en option. L’exécution avec vernis double
des cartes de circuits imprimés internes
permet une meilleure protection contre les
influences de l’environnement. En particulier lors de la disposition des armoires de
distribution à proximité de stations d’épuration, les gaz de curage qui y sont présents peuvent nuire à la durée de service
des appareils installés.
Normes
Les variateurs de fréquence sont conçus de
telle sorte qu’ils peuvent être implantés sans
investissement ou contrôle supplémentaire
dans le monde entier. Cela signifie :
앬 Respect des normes mondiales CE, UL,
cUL, Gost, CCC, ISO 9001 et ISO 14001
(FR-A741: CE/UL/cUL/GOST). Les variateurs de fréquence FR-F700 et FR-A700
sont de plus conformes à la norme DNV.
앬 Logique de commutation positive ou
négative choisissable librement. La logique de commutation pour les signaux
d’entrée et de sortie peut être configurée librement entre commutation positive et commutation négative ce qui
mène à une adaptation flexible et
simple des appareils aux besoins du
marché international.
MITSUBISHI ELECTRIC
앬 Unité de programmation plurilingue
(en option)
앬 Différents systèmes de bus industriels
employés dans le monde entier
앬 Logiciel plurinlinge de paramètrage du
variateur de fréquence installable sous
Windows, uniforme dans le monde
entier
Les variateurs de fréquence sont ainsi des
produits utilisables dans le monde entier,
conformes à toutes les normes importantes et qui peuvent être adaptés facilement
aux besoins respectifs de chaque pays.
9
1
SÉRIES DE VARIATEUR DE FRÉQUENCE
Facilité d’installation et de
maintenance
/// DONNÉES TECHNIQUES FR-D700
Variateurs de fréquence de la série FR-D700
Le FR-D700 marque un tournant dans le
domaine des petits entraînements. Il se
caractérise par une forme très compacte,
une commande extrêmement simple et
fiable avec en même temps un grand
nombre de fonctions technologiques.
L’utilisateur peut accéder rapidement grâce
à la fonction Jog Shuttle intégrée à tous les
paramètres importants de l’entraînement.
MITSUBISHI
DONNÉES TECHNIQUES
2
Plage de puissance :
0,1–7,5 kW,
200–240 V/380–480 V CA
Accessoires disponibles :
En plus des consoles de paramétrage
supplémentaires, de nombreux modules
optionnels et une série d’accessoires utiles
sont disponibles pour cette série de variateur de fréquence. Vous trouverez des
informations détaillées à ce sujet page 36.
Données techniques FR-D700
FR-D720S EC
Série
Sortie
Entrée
008
Puissance nominale du
moteur 햲
Puissance de sortie 햳
Courant nominal
appareil 햴
Capacité de surcharge 햵
Tension �
Tension du secteur
Plage de tension
Plage de fréquence
Puissance nominale
d’entrée 햷
Méthode de commande
Méthode de modulation
Fréquence élémentaire
Plage de fréquence
014
FR-D740 EC
025
042
070
100
kW 0,1
0,2
0,4
0,75
1,5
2,2
kVA 0,3
0,5
1,0
1,6
2,8
3,8
A 0,8
1,4
2,5
4,2
7,0
10,0
012
022
036
050
080
120
160
0,4
(0,55)
1,2
1,2
(1,4)
0,75
(1,1)
2,0
2,2
(2,6)
1,5
(2,2)
3,0
3,6
(4,3)
2,2
(3)
4,6
5,0
(6,0)
3,7
(4)
7,2
8,0
(9,6)
5,5
(7,5)
9,1
12,0
(14,4)
7,5
(11)
13,0
16,0
(19,2)
9,5
12
17
150 % du courant nominal de l’appareil pour 60 s; 200 % pour 0,5 s
Triphasé, 0 V jusqu’à la tension du secteur
Monophasé, 200–240 V CA, –15 %/+10 %
Triphasé, 380–480 V CA, –15 %/+10 %
170–264 V CA à 50/60 Hz
325–528 V CA à 50/60 Hz
50/60 Hz ± 5 %
kVA 0,5
0,9
1,5
2,3
4,0
5,2
1,5
2,5
4,5
5,5
Commande V/f, régulation sur le courant d’excitation optimal, régulation vectorielle (general-purpose magnetic flux vector control)
PWM évaluée par sinus, Soft-PWM
0,7–14,5 kHz, réglable librement
Hz 0,2–400
0,06 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 2, 4 : 0–10 V/10 bits)
Analogique
0,12 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 2, 4 : 0–5 V/9 bits
Résolution de la
0,06 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 4 : 4–20 mA/10 bits)
fréquence
Numérique
0,01 Hz
±1
% de la fréquence maximale (plage de température 25 °C ± 10 °C) lors d’entrée analogique;
Possibilités Précision de la fréquence
±0,01 % de la fréquence maximale lors d’entrée numérique (configuration via le Digital-Dial)
de configude base réglable entre 0 et 400 Hz
ration
Courbe caractéristique de tension/fréquence Fréquence
Sélection de la courbe caractéristique entre couple constant et caractéristique V/f flexible à 5 points
Couple au démarrage possible
³ 150 %/1 Hz (pour régulation vectorielle ou compensation de glissement)
Augmentation du couple
Augmentation manuelle du couple
Durée d’accélération/décélération
0,1 à 3600 s réglable séparément
Courbe caractéristique d’accélération/
Linéaire ou allure en forme de S, au choix
décélération
Couple de freinage
Freinage DC
Fréquence de service : 0–120 Hz, durée de fonctionnement : 0–10 s, tension : 0–30 % (réglable librement)
Limitation de courant
Seuil de réponse 0–200 %, réglable librement
Protection du moteur
Relais de protection du moteur électronique (courant nominal réglable librement)
Note :
Explication des points 햲 à 햷 : voir page suivante.
10
MITSUBISHI ELECTRIC
DONNÉES TECHNIQUES FR-D700 ///
FR-D720S EC
Série
008
014
FR-D740 EC
025
042
070
100
012
022
036
050
080
120
160
Borne de raccordement 2 : 0–5 V CC, 0–10 V CC
Borne de raccordement 4 : 0–5 V CC, 0–10 V CC, 0/4–20 mA
Entrée numérique Saisie par le biais du pupitre opérateur ou de la console de paramétrage, pas de progression réglable
Réglage de la fréquence maximale/minimale, suppression des phénomènes de résonance, protection du moteur exerne, redémarrage automatique
après coupure du secteur, interdiction d’inversement, potentiomètre du moteur numérique, 2ième jeu de paramètres, présélection de la vitesse de rotaFonctions de service
tion/vitesse, commande du circuit intermédiaire de la fréquence de sortie, compensation de glissement, sélection du mode opératoire, auto-réglage des paramètres du moteur, régulation PID, communication de données série (RS485), régulation sur le courant d’excitation optimal, méthode d’arrêt lors de
coupure du secteur, suppression des vibrations, communication Modbus-RTU
Signaux de
5 signaux peuvent être sélectionnés avec les paramètres 178 à 182 (Affectation de fonction aux bornes d’entrée) : sélection de la vitesse, potentiocontrôle
mètre du moteur numérique, 2ième jeu de paramètres, sélection de la fonction sur la borne 4, sélection du fonctionnement pas à pas, validation de
du
la régulation PID, relais thermique externe, commutation du fonctionnement via console de paramétrage <–> fonctionnement externe, commufonction- Signaux d’entrée
tation régulation V/f, blocage du régulateur, sélection du maintien automatique du signal de démarrage, fonction de traverse, commande de rotanement
tion à droite, commande de rotation en sens inverse, réinitialisation du variateur de fréquence, commutation PU <–> NET, fonctionnement
externe <–> NET, sélection du type de commande, validation du fonctionnement du variateur de fréquence, verrouillage PU
Les paramètres 190 à 192 (affectation de fonction des bornes de sortie) permettent de choisir parmi les signaux suivants : rotation du moteur, comparaison valeur de consigne/effective de la fréquence, avertissement de surcharge, préalarme du circuit de freinage générateur, préalarme de la
protection électronique de surintensité de courant, variateur prêt à fonctionner, contrôle du courant de sortie, détection du courant homopolaire,
États de
limite inférieure PID, limite supérieure PID, rotation en avant/arrière PID, défaut du ventilateur, préalarme de surchauffe du dissipateur thermique,
fonctionnement
Signaux desortie
temporisation lors de coupure du secteur, régulation PID activée, redémarrage, vie utile, sortie d’alarme 3, valeur moyenne de courant, alarme
d’intervalle de maintenance, sorties décentralisées, erreur légère, sortie d’alarme
Signal analogique 0–10 V CC
Fréquence de sortie, courant du moteur (valeur de pointe et valeur constante), tension de sortie, valeur de consigne de la fréquence, temps de fonctionnement cumulé, temps de fonctionnement actuel, tension du circuit intermédiaire (valeur de pointe et valeur constante), sollicitation du circuit
États de
Affichage sur le
de freinage à récupération, charge du relais thermique électronique, puissance de sortie, puissance de sortie cumulée, charge du moteur, valeur de
pupitre opérateur oula fonctionnement
consigne PID, valeur effective PID, écart de régulation PID, états des bornes d’E/S, utilisation thermique maximale du moteur, utilisation thermique
consoledeparamétrage
maximale du variateur de fréquence, résistance de la sonde CPT
FR-PU07
Affichage
La
définition de l’alarme s’affiche lors de l’activation de la fonction de protection, les valeurs de tension de sortie, de courant de sortie, de fréquence,
Définition d’alarme la durée
de fonctionnement cumulée sont mémorisées, tout comme les 8 dernières définitions d’alarme.
Affichages
États de
N’est pas utilisé.
supplémentaires
fonctionnement
sur la console de
Guide interactif pour la commande et le diagnostic de panne avec la fonction d’aide
paramétrage FR-PU07 Guide interactif
Surintensité de courant (pendant l’accélération, la décélération ou à vitesse constante), surtension (pendant l’accélération, la décélération ou à vitesse constante), protection thermique du variateur de fréquence, protection thermique du moteur, surchauffe du dissipateur thermique, coupure
de la phase d’entrée 햸, contact à la terre sur la sortie au démarrage 햹, phase ouverte sur la sortie, déclenchement de la protection thermique exFonctions
terne 햹, déclenchement de la thermistance CPT 햹, erreur de paramétrage, défaut sur la carte interne, erreur de communication PU, nombre de
Protection
nouveaux essais dépassé 햹, alarme UC, alarme du transistor de freinage, alarme de la limitation du courant à l’enclenchement, erreur d’entrée analogique, inhibition du calage en surtinensité, limitation de courant
Type de protection
IP20
Refroidissement par Refroidissement
Refroidissement
Refroidissement naturel
Refroidissement par ventilateur
ventilateur
naturel
Perte de puissance
W 14
20
32
50
80
110
40
55
90
100
180
240
280
Autres
Poids
kg 0,5
0,6
0,9
1,1
1,5
1,9
1,2
1,2
1,3
1,4
1,5
3,1
3,1
68x128 68x128 108x128 140x150 108x128x129,5
108x128 108x128 108x128 220x150x155
Dimensions (lxhxp)
mm 68x128x80,5
x142,5 x162,5 x155
x145
x135,5 x155,5 x165,5
Entrée analogique
Référence de commande
Réf. 214189
214190
214191
214192
214193
214194
212414
212415
212416
212417
212418
212419
212420
Notes :
햲 La puissance nominale du moteur indiquée correspond à la puissance maximale admissible lors de raccordement d’un moteur standard à 4 pôles de Mitsubishi.
Les valeurs entre parenthèses de la puissance nominale du moteur sont valables pour une température ambiante de maximum 40 °C.
햳 La puissance de sortie se réfère à une tension de sortie de 440 V.
햴 Les valeurs entre parenthèses du courant nominal de l’appareil sont valables pour une température ambiante de maximum 40 °C.
햵 La capacité de surcharge indiquée en % est le rapport entre l'intensité de surcharge et l'intensité nominale du variateur.
Pour des cycles de charge répétés, il est nécessaire de laisser refroidir le variateur et le moteur jusqu'à ce que la température soit inférieure à la valeur atteinte avec une charge de 100 %.
햶 La tension maximale de sortie ne peut pas excéder la tension d'alimentation. La tension de sortie peut être réglée sur toute la plage de la tension d'alimentation.
La tension des impulsions sur la sortie du variateur de fréquence reste inchangée pour env. Ö2 de la tension d’entrée.
햷 La puissance d'alimentation nominale dépend des valeurs d'impédance du côté de l'alimentation secteur du variateur (y compris celles des câbles et de la réactance d'entrée).
햸 La fonction de protection est disponible seulement pour les variateurs de fréquence pour un raccordement triphasé.
햹 Ces fonctions sont désactivées dans le réglage d’usine du variateur de fréquence.
MITSUBISHI ELECTRIC
11
2
DONNÉES TECHNIQUES
Signal de réglage
de la fréquence
/// DONNÉES TECHNIQUES FR-D700
Schéma fonctionnel FR-D700
Raccordement monophasé
PR
Raccordement du circuit intermédiaire
Moteur
R/L1
S/L2
T/L3
Signal de démarrage pour la rotation à droite
Signal de démarrage pour la rotation à gauche
Vitesse élevée
Vitesse moyenne
Présélection de vitesse
Vitesse faible
Potentiel de référence
Sortie 24 V CC/maxi 100 mA
Sortie d’alarme
A
Marche (rotation du moteur)
Tension d’alimentation pour les sorties OC
10
Potentiomètre
2 W/1 kW
pour le réglage
de la fréquence
2
5
Entrée de courant (+)
4
Sortie analogique (0–5 V CC/1 mA)
Potentiel de référence pour la
sortie analogique
0/4–20 mA DC
(-)
Bornes Safety
Potentiel de référence
12
Partie puissance
Sortie à relais
Entrées des signaux de commande
Conducteur de protection
Sorties à collecteur
ouvert
Raccordement de
l’alimentation triphasée CA
Entrées pour le réglage de la fréquence
DONNÉES TECHNIQUES
2
U
V
W
S1
S2
SC
SO
Sortie de surveillance
MITSUBISHI ELECTRIC
DONNÉES TECHNIQUES FR-D700 ///
Affectation des bornes de commande
Borne
STF
Bornes de
commande
STR
RH, RM, RL
SD
Points de
référence
PC
10
2
Définition
de la valeur de
consigne
5
4
A, B, C
RUN
Sorties des
signaux
SE
AM
Interface
—
S1, S2
Réglage du
fabricant
SC
SO
Désignation
Description
Signal de démarrage pour la
rotation à droite
Signal de démarrage pour la
rotation en sens inverse
Présélection de vitesse
Potentiel de référence commun
pour entrées de commande en
logique négative
Potentiel de référence commun
(0 V) pour sortie 24 V CC
(borne PC)
Le moteur tourne en rotation à droite si un signal est appliqué à la borne STF. Le moteur est arrêté lors de l’application simultanée des
signaux STF et STR.
Le moteur tourne en sens inverse si un signal est appliqué à la borne STR. Le moteur est arrêté lors de l’application simultanée des
signaux STF et STR.
Présélection de 15 fréquences de sortie différentes (fréquences fixes)
Une fonction de commande précise est activée (lors de logique négative sélectionnée) en reliant la borne correspondante avec la borne SD.
La borne SD est isolée de l’électronique numérique par photocoupleur. La borne est également isolée du potentiel de référence du
circuit analogique (borne 5).
Sortie 24 V CC/0,1 A
Sortie 24 V CC et potentiel de
En logique négative, lors de la commande par transistors à collecteur ouvert (par ex. API), le pôle positif d’une source de tension
référence commun pour les
entrées de commande en logique externe doit être relié à la borne PC. En logique positive, la borne PC sert de potentiel de référence commun pour les entrées de
commande. Cela signifie qu’en logique positive (réglage standard des appareils EC), la fonction de commande correspondante est
positive
activée en reliant cette borne à la borne PC.
Cette borne sert à l’alimentation en courant d’un potentiomètre de consigne externe.
Sortie de tension pour le
Tension nominale de sortie : 5 V CC
potentiomètre de consigne
Potentiomètre recommandé : 1 kW, 2 W linéaire, potentiomètre multitours
Entrée de tension pour le signal Le signal de consigne de la tension 0–5 (10) V est appliqué sur cette borne. La plage de tensionest préréglée sur 0–5 V.
de consigne de la fréquence
La résistance d’entrée est de 10 kW ± 1 kW . La tension maximale admissible est de 20 VCC.
La borne 5 représente le potentiel de référence (0 V) pour toutes les grandeurs de consigne analogiques ainsi que pour le signal de
Potentiel de référence pour le
sortie analogique AM (tension). La borne est isolée du potentiel de référence du circuit numérique (SD). La borne ne doit pas être mise
signal de consigne de la
à la terre. Si des prescriptions locales devaient spécifier la mise à la terre du potentiel de référence, il faut prendre en considération que
fréquence
des interférences éventuelles du potentiel terrestre peuvent être injectées dans l’électronique de commande et donc que la sensibilité
aux interférences peut augmenter.
Le signal de la valeur de consigne 4–20 mA (0–5 V ou 0–10 V) est appliqué sur cette borne. La fréquence maximale est sortie pour la
maximale du signal d’entrée. La définition de la consigne et la sortie de la fréquence sont proportionnelles. L’entrée est validée
Entrée de courant pour le signal valeur
seulement lorsque le signal AU est activé (la borne 2 est alors bloquée).
de consigne de la fréquence
La commutation des plages 4–20 mA (réglage d’usine), 0–5 V CC et 0–10 V CC est réalisée par le biais du paramètre 267. La commutation entre l’entrée de tension et l’entrée de courant est réalisée par un commutateur accessible après avoir enlevé le capot frontal.
La
sortie d’alarme est effectuée par des contacts de relais (C-B = contact à fermeture, C-A = contact à ouverture).
Sortie d’alarme
La puissance du contact est de 230 V CA/ 0,3 A ou 30 V CC/ 0,3 A.
La sortie est commutée (tension appliquée sur la borne SE) lorsque la fréquence de sortie est supérieure ou égale à la fréquence de
Sortie de signal pour la marche démarrage du variateur de fréquence (réglage d’usine : 0,5 Hz). Si aucune fréquence n’est sortie ou si le freinage DC est en
du moteur
fonctionnement, la sortie est bloquée.
La puissance de commutation est de 24 V CC (maximum 27 V CC)/ 0,1 A (la chute de tension est de maximum 3,4 V avec signal commuté).
Potentiel de référence pour
les sorties de signal (tension
Potentiel de référence pour le signal RUN
d’alimentation pour les sorties à La borne est isolée du potentiel de référence du circuit de commande (SD).
collecteur ouvert)
L’une des 18 fonctions d’affichage peut être sélectionnée, par ex. affichage externe de la fréquence (Par. 158).
Pendant la réinitialisation du variateur de fréquence, aucune sortie n’est effectuée.
Sortie de tension analogique
Sortie dans le réglage d’usine :
Interface PU
Entrée Safety
Potentiel de référence pour les
entrées Safety
Sortie de surveillance Safety
Fréquence de sortie, tension de sortie : 0–10 V CC, Courant de sortie maxi : 1 mA (résistance de charge : ³ 10 kW), résolution : 8 bits
L’interface PU pour le raccordement de la console de paramétrage peut être utilisée comme interface RS485.
Un PC peut par exemple y être raccordé.
Les bornes doivent rester non câblées car cela peut sinon endommager le variateur de fréquence.
Les ponts présents entre les bornes S1-SC et S2-SC ne doivent pas être enlevés car sinon aucun fonctionnement du variateur de
fréquence n’est possible.
Affectation des bornes de puissance
Fonction
Borne
Désignation
Raccordement au secteur
monophasé
au secteur
R/L1, S/L2, T/L3 Raccordement
triphasé
Raccordement pour l’unité de
+, freinage externe
Raccordement pour bobine de
+, P1
circuit intermédiaire
Raccordement
pour résistance de
+, PR
freinage externe
U, V, W
Raccordement du moteur
L1, N
Raccordements
de puissance
PE
MITSUBISHI ELECTRIC
Description
Alimentation en courant du variateur de fréquence.
Lors du raccordement d’une unité combinée de récupération/filtre du réseau (FR-HC) ou d’une unité centrale
d’alimentation/récupération (FR-CV), ces bornes ne doivent pas être directement raccordées à la tension du secteur.
Une unité de freinage (FR-BU2), une unité centrale d’alimentation/récupération (FR-CV) ou une unité combinée de récupération/filtre
du réseau (FR-HC) peut être accordée aux bornes + et –.
Enlevez le pont entre les bornes + et P1 et raccordez-y la bobine de circuit intermédiaire en option.
Une résistance de freinage (FR-ABR, MRS) peut être raccordée sur les bornes P/+ et PR.
(Une résistance de freinage ne peut pas être raccordée sur les variateurs de fréquence FR-D720S-008 et 014.)
Sortie de tension du variateur de fréquence (triphasé, 0 V à tension de raccordement, 0,2–400 Hz)
Raccordement du conducteur de protection du variateur de fréquence
13
2
DONNÉES TECHNIQUES
Fonction
/// DONNÉES TECHNIQUES FR-E700
Variateurs de fréquence de la série FR-E700
La série FR-E700 avec régulation SLV définit de nouveaux critères de qualité dans
les entraînements avec régulation vectorielle. Les nombreuses fonctions technologiques comme par ex. le procédé «
Soft-PWM » pour la réduction des bruits
du moteur, la limitation réglable du
couple, l’auto-configuration du moteur et
le transistor de freinage intégré (sauf
pour les modèles FR-E720S-008 à 015)
font des variateurs de fréquence de la
série FR-E700 des multitalents.
MITSUBISHI
DONNÉES TECHNIQUES
2
Plage de puissance :
FR-E720S:
0,1–2,2 kW, 200–240 V CA, monophasé
FR-E740:
0,4–15 kW, 380–480 V CA, triphasé
Accessoires disponibles :
En plus des consoles de paramétrage
supplémentaires, de nombreux modules
optionnels et une série d’accessoires utiles
sont disponibles pour cette série de variateur de fréquence. Vous trouverez des
informations détaillées à ce sujet page 36.
Données techniques FR-E700
FR-E720S EC
Série
008
Puissance nominale
du moteur 햲
Puissance de sortie 햳
Courant nominal de
l'appareil 햴
Capacité de surcharge 햵
Tension 햶
Tension du secteur
Plage de tension
Plage de fréquence
Puissance nominale d’entrée 햷
kW 0,1
FR-E740 EC
015
030
050
080
110
016
026
040
060
095
120
170
230
300
0,2
0,4
0,75
1,5
2,2
0,4
0,75
1,5
2,2
3,7
5,5
7,5
11
15
kVA 0,3
0,6
1,2
2
3,2
4,4
1,2
2,0
3,0
4,6
7,2
9,1
13
17,5
0,8
1,5
3
5
8
11
A (0,8)
1,6 (1,4) 2,6 (2,2) 4,0 (3,8) 6,0 (5,4) 9,5 (8,7) 12
17
23
(1,4)
(2,5)
(4,1)
(7)
(10)
200 % du courant nominal de l’appareil pour 3 s; 150 % pour 60 s
Triphasé, 0 V jusqu’à la tension du secteur
Monophasée, 200–240 V CA, –15 %/+10 %
Triphasé, 380–480 V CA, –15 %/+10 %
170–264 V CA à 50/60 Hz
323–528 V CA à 50/ 60 Hz
Entrée
50/ 60 Hz ± 5 %
kVA 0,5
0,9
1,5
2,5
4
5,2
1,5
2,5
4,5
5,5
9,5
12
17
20
Régulation
V/f,
régulation
pour
un
courant
d’excitation
optimal,
régulation
vectorielle
(general-purpose
magnetic
flux
vector
control)
Méthode de commande
ou régulation vectorielle du courant étendue (advanced magnetic flux vector control)
Méthode de modulation
PWM évaluée par sinus, Soft-PWM
Fréquence élémentaire
0,7–14,5 kHz, réglable librement
Plage de fréquence
Hz 0,2–400
0,06 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 2, 4 : 0–10 V/10 bits)
Analogique
0,12 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 2, 4 : 0–5 V/9 bits
Résolution de la
0,06 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 4 : 4–20 mA/10 bits)
fréquence
Numérique
0,01 Hz
±0,5 % de la fréquence maximale (plage de température 25 °C ± 10 °C) lors d’entrée analogique;
Précision de la fréquence
±0,01 % de la fréquence maximale lors d’entrée numérique
Possibilités
Fréquence de base réglable entre 0 et 400 Hz;
de réglage Courbe caractéristique de tension/fréquence Sélection de la courbe caractéristique entre couple constant et caractéristique V/f flexible à 5 points
Couple au démarrage possible
³ 200 %/0,5 Hz (pour régulation vectorielle du courant étendue (3,7 K ou inférieur))
Augmentation du couple
Augmentation manuelle du couple; 0–30 % réglable
Durée d’accélération/décélération
0,01–360 s; 0,1–3600 s réglables séparément
Courbe caractéristique d’accélération/
Linéaire ou allure en forme de S, au choix
décélération
FR-E720S-008/015 ... 150 %, FR-E720S-030/050, FR-E740-016/ 026 ... 100 %,
Générateur
FR-E720S-080, FR-E740-040 ... 50 %, FR-E720S-0110, FR-E740-060 ou supérieur ... 20 %
Couple de freinage
Freinage DC
Fréquence de service : 0–120 Hz, durée de fonctionnement : 0–10 s, valeur de la tension de freinage : 0–30 % (réglable librement)
Limitation de courant
Seuil de réponse 0–200 %, réglable librement
Protection du moteur
Relais de protection du moteur électronique (courant nominal réglable librement)
Sortie
23,0
30
28
Note :
Explication des points 햲 à 햷 : voir page suivante.
14
MITSUBISHI ELECTRIC
DONNÉES TECHNIQUES FR-E700 ///
FR-E720S EC
Série
008
015
FR-E740 EC
030
050
080
110
016
026
040
060
095
120
170
230
300
Borne de raccordement 2 : 0–5 V CC, 0–10 V CC
Borne de raccordement 4 : 0–5 V CC, 0–10 V CC, 0/4–20 mA
Saisie avec le pupitre opérateur ou la console de paramétrage
7 signaux peuvent être sélectionnés avec les paramètres 178 à 184 (Affectation de fonction des bornes d’entrée) : sélection de la vitesse, potentiomètre du moteur numérique, arrêt de contact, 2ième jeu de paramètres, sélection de la fonction sur la borne 4, sélection du fonctionnement pas à
pas, validation de la régulation PID, signal « frein ouvert », relais thermique externe, commutation du fonctionnement via console de paramétrage
Signaux d’entrée
<–> fonctionnement externe, commutation régulation V/f, blocage du régulateur, sélection du maintien automatique du signal de démarrage,
commande de rotation à droite, commande de rotation en sens inverse, réinitialisation du variateur de fréquence, commutation PU <–> NET,
Signaux de
fonctionnement externe <–> NET, sélection du type de commande, validation du fonctionnement du variateur de fréquence, verrouillage PU
contrôle
Réglage de la fréquence maximale et minimale, suppression des phénomènes de résonance, protection du moteur externe, redémarrage automatique
du
après coupure du secteur, potentiomètre du moteur numérique, interdiction d’inversement, commande des freins, 2ième jeu de paramètres, présélection
fonction- Fonctions de service
de la vitesse de rotation/vitesse, arrêt de contact, fonction de chute, commande du circuit intermédiaire de la fréquence de sortie, compensation de glissenement
ment, sélection du mode opératoire, auto-réglage des paramètres du moteur, régulation PID, communication de données série (RS485)
Les paramètres 190 à 192 (affectation de fonction des bornes de sortie) permettent de choisir parmi les signaux suivants : rotation du moteur, comparaison
valeur de consigne/effective de la fréquence, avertissement de surcharge, contrôle de la fréquence sortie, préalarme du circuit de freinage générateur,
préalarme de la protection électronique de surintensité de courant, variateur prêt à fonctionner, contrôle du courant de sortie, détection du courant homoÉtats de
Signaux de
polaire, limite inférieure PID, limite supérieure PID, rotation en avant/arrière PID, validation de l’ouverture du frein, défaut du ventilateur, préalarme du
fonctionnement
sortie
surchauffe du dissipateur thermique, temporisation lors de coupure du secteur, régulation PID activée, redémarrage, vie utile, sortie d’alarme 3, valeur
moyenne de courant, alarme d’intervalle de maintenance, sorties décentralisées, erreur légère, sortie d’alarme
Signal analogique
0–10 V CC
Fréquence de sortie, courant du moteur (valeur de pointe et valeur constante), tension de sortie, valeur de consigne de la fréquence, temps de fonctionnement cumulé, temps de fonctionnement actuel, couple du moteur, tension du circuit intermédiaire (valeur de pointe et valeur constante), solliÉtats de
Affichage sur le
citation du circuit de freinage à récupération, charge du relais thermique électronique, puissance de sortie, puissance de sortie cumulée, charge du
pupitre opérateur ou fonctionnement
moteur, valeur de consigne PID, valeur effective PID, écart de régulation PID, états des bornes d’E/S, affichage des bornes d’entrée et de sortie optionla console de paranelles, utilisation thermique maximale du moteur, utilisation thermique maximale du variateur de fréquence
métrage FR-PU07
Affichage
L’affichage d’un message d’erreur est réalisé après le déclenchement d’une fonction de protection. La tension de sortie, le courant de sortie, la fréAffichage des alarmes quence,
le temps de fonctionnement cumulé et les 8 dernières alarmes sont enregistrés.
Affichages supplé- États de
N’est pas utilisé.
mentaires sur la
fonctionnement
console de paraméGuide interactif
Guide interactif pour la commande et le diagnostic de panne avec la fonction d’aide
trage FR-PU07
Surintensité de courant (pendant l’accélération, décélération ou à vitesse constante), surtension (pendant l’accélération, décélération ou à vitesse
constante), protection thermique du variateur de fréquence, protection thermique du moteur, surchauffe du dissipateur thermique, coupure de la
phase d’entrée, contact à la terre sur la sortie au démarrage, phase ouverte sur la sortie, déclenchement de la protection thermique externe 햸, défaut
Fonctions
dans le module optionnel, erreur de paramétrage, défaut sur le circuit interne, erreur de communication PU, nombre de nouveaux essais dépassé 햸,
Protection
alarme UC, alarme du transistor de freinage, alarme de la limitation du courant à l’enclenchement, erreur de communication (variateur de fréquence),
erreur d’entrée analogique, erreur lors de la communication via l’interface USB, erreur lors de la commande d’un frein 햸
Type de protection
IP20
Refroidissement par
Refroidissement Refroidissement par ventilateur
Refroidissement
Refroidissement
Refroidissement naturel
ventilateur
naturel
naturel
Perte de puissance
W 14
20
32
50
85
115
40
55
90
100
180
240
300
400
500
Autres
Poids
kg 0,6
0,6
0,9
1,4
1,5
2,0
1,9
1,9
2,0
2,0
1,9
1,9
2,0
2,1
2,1
68x128 108x128 108x128 140x150 140x150x114
Dimensions (lxhxp)
mm 68x128x80,5
140x150x135
220x150x147
220x260x190
x142,5 x135,5 x161
x155,5
Valeurs de consigne Entrée analogique
de la fréquence
Entrée numérique
Référence de commande
Réf. 219221 219222 217895 217896 217897 217898 211955 211956 211957 211958 211959 211960 211961 211962 211963
Notes :
햲 La puissance nominale du moteur indiquée correspond à la puissance maximale admissible lors de raccordement d’un moteur standard à 4 pôles de Mitsubishi.
햳 La puissance de sortie se réfère à une tension de sortie de 440 V.
햴 Les valeurs du courant nominal de l’appareil indiquées entre parenthèses sont valables pour une température ambiante supérieure à 40 °C.
햵 La capacité de surcharge indiquée en % est le rapport entre l'intensité de surcharge et l'intensité nominale du variateur.
Pour des cycles de charge répétés, il est nécessaire de laisser refroidir le variateur et le moteur jusqu'à ce que la température soit inférieure à la valeur atteinte avec une charge de 100 %.
햶 La tension maximale de sortie ne peut pas excéder la tension d'alimentation. La tension de sortie peut être réglée sur toute la plage de la tension d'alimentation.
La tension des impulsions sur la sortie du variateur de fréquence reste inchangée pour env. Ö2 de la tension d’entrée.
햷 La puissance d'alimentation nominale dépend des valeurs d'impédance du côté de l'alimentation secteur du variateur (y compris celles des câbles et de la réactance d'entrée).
햸 Ces fonctions sont désactivées dans le réglage d’usine du variateur de fréquence.
* Vous trouverez les types transatlantiques page 64.
MITSUBISHI ELECTRIC
15
DONNÉES TECHNIQUES
2
/// DONNÉES TECHNIQUES FR-E700
Schéma fonctionnel FR-E700
Raccordement du
circuit intermédiaire
P1
P/+
PR
N/–
Raccordement de l’alimentation
monophasée CA
Moteur
Raccordement de
l’alimentation triphasée CA
Vitesse élevée
Présélection de vitesse
Vitesse moyenne
Vitesse faible
Blocage du régulateur
Entrée RESET
Potentiel de référence
Sortie 24 V CC/maxi 100 mA
STF
STR
RH
RM
RL
MRS
RES
SD
PC
Sortie d’alarme
RUN Marche (rotation du moteur)
FU Tension d’alimentation pour les sorties OC
Surveillance de la fréquence sortie
SE
Potentiomètre
2 W/1 kW
pour le réglage
de la fréquence
10
+5 V
2
0–5 V DC
Sortie à relais
Signal de démarrage pour la rotation à droite
Signal de démarrage pour la rotation à gauche
Sorties à collecteur
ouvert
Entrées des signaux de commande
Conducteur de protection
Entrées pour le réglage de la fréquence
DONNÉES TECHNIQUES
2
U
V
W
R/L1
S/L2
T/L3
5
Entrée de courant (+)
4
0/4–20 mA DC
(-)
Sortie analogique (0–5 V CC/1 mA)
Potentiel de référence pour la sortie
analogique
Raccordement/slot pour
les modules optionnels
16
MITSUBISHI ELECTRIC
DONNÉES TECHNIQUES FR-E700 ///
Affectation des bornes de commande
Borne
STF
STR
Bornes de commande
RH, RM, RL
MRS
RES
SD
Points de
référence
PC
10
Définition
de la valeur de
consigne
2
5
4
A, B, C
RUN
Sorties des
signaux
FU
SE
AM
—
Interface
—
Désignation
Description
Signal de démarrage pour la
rotation à droite
Signal de démarrage pour la
rotation en sens inverse
Présélection de vitesse
Blocage du régulateur
Le moteur tourne en rotation à droite si un signal est appliqué à la borne STF.
Le moteur est arrêté lors de l’application simultanée des signaux STF et STR.
Le moteur tourne en sens inverse si un signal est appliqué à la borne STR.
Le moteur est arrêté lors de l’application simultanée des signaux STF et STR.
Présélection de 15 fréquences de sortie différentes (fréquences fixes)
Si cette entrée de commande est activée pour plus de 20 ms, la sortie du variateur est déconnectée sans temporisation.
Après le déclenchement d’une fonction de protection, le variateur peut être rénitialisé en activant cette entrée et le message d’alarme
est alors effacé. (L’entrée RES doit être commutée pour au minimum 0,1 s).
Avec le réglage d’usine, une réinitialisation du variateur de fréquence est possible à tout moment. Le Par. 75 permet de définir si une
réinitialisation du variateur de fréquence est possible seulement après le déclenchement d’une fonction de protection. L’opération de
réinitialisation après la déconnexion du signal RESET dure env. 1 s.
Entrée RESET
Potentiel de référence commun
pour entrées de commande en
logique négative
Potentiel de référence commun
(0 V) pour sortie 24 V CC
(borne PC)
Sortie +24 V CC et potentiel de
référence commun pour les
entrées de commande en
logique positive
Une fonction de commande précise est activée en reliant la borne correspondante à la borne SD.
La borne SD est isolée de l’électronique numérique par photocoupleur.
La borne est également isolée du potentiel de référence du circuit analogique (borne 5).
Sortie 24 V CC/0,1 A; potentiel de référence pour « logique positive »
Tension de sortie 5 V CC.
Le courant de sortie maximal est de 10 mA.
Potentiomètre recommandé : 1 kW, 2 W linéaire
Entrée de tension pour le signal Le signal de consigne de la tension 0–5 (10) V est appliqué sur cette borne. La plage detension est préréglée sur 0–5 V.
de consigne de la fréquence
La résistance d’entrée est de 10 kW ± 1 kW.
Potentiel de référence pour le
La borne 5 représente le potentiel de référence (0 V) pour toutes les grandeurs analogiques de consigne ainsi que pour le signal de
signal de consigne de la
sortie analogique AM.
fréquence et les sorties
La borne n’est pas isolée du potentiel de référence du circuit de commande (SD) et ne doit pas être mise à la terre.
analogiques
Entrée de courant pour le signal Le signal de consigne 4–20 mA CC (0–5(10) V) est appliqué à cette borne. La résistance d’entrée est de 233 W + 5 W.
de consigne de la fréquence
Sortie à relais
La sortie d’alarme est réalisée par des contacts de relais; programmable.
(sortie d’alarme)
La puissance des contacts est de 230 V CA/0,3 A ou 30 V CC/0,3 A.
Sortie de signal pour la marche La sortie est connectée lorsque la fréquence de sortie est supérieure ou égale à la fréquence de démarrage du variateur de fréquence.
du moteur
Si aucune fréquence n’est sortie ou si le frein DC est en marche, la sortie est bloquée (programmable).
Sortie de signal pour le contrôle La sortie est connectée dès que la fréquence de sortie dépasse la fréquence définie dans le paramètre 42 (ou 43).
de la fréquence de sortie
Sinon, la sortie FU est bloquée (programmable).
Potentiel de référence pour les Potentiel de référence pour les signaux RUN et FU. La borne est isolée du potentiel de référence du circuit de commande (SD).
sorties de signaux
L’une des 18 fonctions d’affichage peut être sélectionnée, par ex. affichage externe de la fréquence (Par. 158).
Sortie de tension analogique
Pendant la réinitialisation du variateur de fréquence, aucune sortie n’est effectuée.
L’interface PU pour le raccordement de la console de paramétrage peut être utilisée comme interface RS485.
Interface PU
Un PC peut par exemple y être raccordé.
Standard E/S : RS485, mode Multi-Drop, maxi. 38.400 Baud
Un ordinateur ou un ordinateur portable peut être raccordé à l’interface USB et le variateur de fréquence peut alors être paramétré
Interface USB
à l’aide du logiciel FR-Configurator.
Standard : USB 1.1; vitesse de transmission : 12 MBaud; raccordement : connecteur mini-USB
Sortie de tension pour le
potentiomètre de consigne
Affectation des bornes de puissance
Fonction
Raccordements
de puissance
Borne
Désignation
Raccordement de l’alimentation
L1, N
monophasée
Raccordement
de l’alimentation
R/L1, S/L2, T/L3 triphasée
Raccordement pour l’unité de
+, –
freinage externe
Raccordement
pour résistance de
+, PR
freinage externe
Raccordement pour bobine de
+, P1
circuit intermédiaire
U, V, W
Raccordement du moteur
PE
MITSUBISHI ELECTRIC
Description
Alimentation en courant du variateur de fréquence
Lors du raccordement d’une unité combinée de récupération/filtre du réseau (FR-HC) ou d’une unité centrale d’alimentation/
récupération (FR-CV), ces bornes ne doivent pas être directement raccordées à la tension de réseau.
Une unité de freinage (FR-BU2), une unité centrale d’alimentation/récupération (FR-CV) ou une unité combinée de récupération/
filtre du réseau (FR-HC) peut être accordée aux bornes + et -.
Une résistance de freinage (FR-ABR, MRS) peut être raccordée sur les bornes + et PR.
(La résistance de freinage ne peut pas être raccordée aux variateurs de fréquence FR-E720S-008 et 015.)
Enlevez le pont entre les bornes + et P1 et raccordez-y la bobine de circuit intermédiaire en option.
Sortie de tension du variateur de fréquence (triphasé, 0 V à tension de raccordement, 0,2–400 Hz)
Raccordement du conducteur de protection du variateur de fréquence
17
2
DONNÉES TECHNIQUES
Fonction
/// DONNÉES TECHNIQUES FR-F700
Variateurs de fréquence de la série FR-F700
Hz
A
V
Le FR-F700 séduit par un énorme potentiel
d’économie d’énergie, en particulier pour
les pompes et les ventilateurs. C’est spécialement dans les bas régimes importants et
la phase de démarrage et de freinage que
des économies d’énergie draconniennes
seront obtenues.
Par exemple, le taux d’économie d’énergie
est par rapport aux solutions conventionnelles de 57 % à une fréquence de sortie de
35 Hz. Une économie d’énergie supplémentaire d’env. 10 % est obtenue avec la
technologie innovante OEC (Optimum
Excitation Control). Elle alimente le moteur
à tout moment avec un flux optimal.
MON P.RUN
PU
EXT
NET
FWD
REV
PU
EXT
REV
FWD
MODE
SET
STOP
RESET
FR-DU07
2
Hz
A
V
MON P.RUN
PU
EXT
NET
FWD
REV
PU
EXT
REV
FWD
MODE
SET
STOP
RESET
FR-DU07
DONNÉES TECHNIQUES
MITSUBISHI
FREQROL-F 700
!
!
and electric shock
DANGER: Risk of injuryfollow the safety instructions before use.
Read the manual and
removing this cover.
wait 10 minutes before
Isolate from supply and
Ensure proper earth connection
CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface.
Mount the inverter on
400V
FR–F740–2.2K
Plage de puissance :
0,75–630 kW, 380–500 V
Accessoires disponibles :
En plus des consoles de paramétrage
supplémentaires, de nombreux modules
optionnels et une série d’accessoires utiles
sont disponibles pour cette série de variateur de fréquence. Vous trouverez des
informations détaillées à ce sujet page 36.
Données techniques FR-F740-00023 à -01160
FR-F740
Série
Capacitédesurcharge
de120%(SLD) 햶
Capacité de surcharge
de 150 % (LD)
I nom. 햷
Capacité de
I max. 60 s
surcharge de
Courant nominal 120 % (SLD) 햶 I maxi 3 s
de l’appareil
I nom. 햷
[A] 햷
Capacité de
I maxi 60 s
surcharge de
150 % (LD)
I maxi 3 s
Puissance
nominale du
moteur [kW] 햲
Sortie
Puissance de
sortie [kVA]
Capacité de
surcharge 햳
Entrée
Autres
SLD 햶
LD
SLD
LD
Tension 햴
Plage de fréquence
Méthode de commande
Méthode de modulation
Fréquence élémentaire
Tension du secteur
Plage de tension
Plage de fréquence
Puissance
SLD 햶
nominale
d’entrée [kVA] 햵 LD
Refroidissement
Type de protection
SLD 햶
Perte de
puissance [kW] LD
Poids du variateur de fréquence [kg]
Dimensions (lxhxp) [mm]
Variateurs de fréquence
Châssis de l’alimentation
d’entrée
Carte de régulation
FR-CF70-EC
00023
00038
00052
00083
00126
00170
00250
00310
00380
00470
00620
00770
00930
01160
0,75
1,5
2,2
3,7
5,5
7,5
11
15
18,5
22
30
37
45
55
0,75
1,5
2,2
3,7
5,5
7,5
11
15
18,5
22
30
37
45
55
2,3
3,8
5,2
8,3
12,6
17
25
31
38
47
62
77
93
2,5
4,2
5,7
9,1
13,9
18,7
27,5
34,1
41,8
51,7
68,2
84,7
102,3
2,8
4,6
6,2
10
15,1
20,4
30
37,2
45,6
56,4
74,4
92,4
111,6
2,1
3,5
4,8
7,6
11,5
16
23
29
35
43
57
70
85
2,5
4,2
5,8
9,1
13,8
19,2
27,6
34,8
42
51,6
68,4
84
102
3,1
5,2
7,2
11,4
17,2
24
34,5
43,5
52,5
64,5
85,5
105
127,5
1,8
2,9
4,0
6,3
9,6
13
19,1
23,6
29,0
35,8
47,3
58,7
70,9
1,6
2,7
3,7
5,8
8,8
12,2
17,5
22,1
26,7
32,8
43,4
53,3
64,8
120 % du courant nominal de l’appareil pour 3 s; 110 % pour 1 minute (à une température ambiante maxi. de 40 °C);
typique par ex. pour les pompes et les ventilateurs
150 % du courant nominal de l’appareil pour 3 s; 120 % pour 1 minute (à une température ambiante maxi. de 50 °C);
typique par ex. pour les bandes de transport/centrifugeuses
Triphasé, 0 V jusqu’à la tension du secteur
0,5–400 Hz
Commande V/f, régulation à un courant d’excitation optimal ou régulation vectorielle (Simple Magnetic Flux Vector Control)
PWM évaluée par sinus, Soft-PWM
0,7–14,5 kHz (réglable librement)
Triphasé, 380–500 V CA, –15 %/+10 %
323–550 V CA à 50/60 Hz
50/60 Hz ±5 %
2,8
5,0
6,1
10
13
19
22
31
37
45
57
73
88
116
127,5
139,2
106
127,2
159
88,4
80,8
2,5
80
100
1,17
1,03
35
1,51
1,32
35
4,5
5,5
Refroidissement naturel
IP20
0,06
0,08
0,1
0,05
0,08
0,09
3,5
3,5
3,5
150x260x140
9
12
17
20
28
34
41
52
0,39
0,35
7,5
0,49
0,44
7,5
0,58
0,52
13
0,81
0,71
13
66
110
Refroidissement par ventilateur
0,16
0,14
3,5
0,19
0,18
3,5
0,24
0,22
6,5
0,34
0,31
6,5
220x260x170
220x300x190
250x400x190
IP00
1,0
0,93
23
325x550
x195
435x550x250
156569 156570 156571 156572 156573 156594 156595 156596 156597 156598 156599
169827 169828 169829
189878 189878 189878
Note :
Explication des points 햲 à 햸 : voir page suivante.
18
MITSUBISHI ELECTRIC
DONNÉES TECHNIQUES FR-F700 ///
Données techniques FR-F740-01800 à -12120
FR-F740
Série
01800 02160 02600 03250 03610 04320 04810 05470 06100 06830 07700 08660 09620 10940 12120
Sortie
Puissance de
sortie [kVA]
Capacité de
surcharge �
SLD
LD
햶
SLD
LD
�
Entrée
Autres
Tension
Plage de fréquence
Méthode de commande
Méthode de modulation
Fréquence élémentaire
Tension du secteur
Plage de tension
Plage de fréquence
Puissance
SLD 햶
nominale
d’entrée [kVA] 햵 LD
Refroidissement
Type de protection
SLD 햶
Perte de
puissance [kW] LD
Poids du variateur de fréquence [kg]
Poids de la bobine de circuit intermédiaire [kg]
Dimensions (lxhxp) [mm]
Référence de commande 햸
Variateurs de fréquence
Châssis de l’alimentation
d’entrée
Carte de régulation
FR-CF70-ECT
90
110
132
160
185
220
250
280
315
355
400
450
500
560
630
75
90
110
132
160
185
220
250
280
315
355
400
450
500
560
180
216
260
325
361
432
481
547
610
683
770
866
962
198
238
286
357
397
475
529
602
671
751
847
953
1058
216
259
312
390
433
518
577
656
732
820
924
1039 1154
144
180
216
260
325
361
432
481
547
610
683
770
866
173
216
259
312
390
433
518
577
656
732
820
924
1039
216
270
324
390
487
541
648
721
820
915
1024 1155 1299
137
165
198
248
275
329
367
417
465
521
587
660
733
110
137
165
198
248
275
329
367
417
465
521
587
660
120 % du courant nominal de l’appareil pour 3 s; 110 % pour 1 minute (à une température ambiante maxi. de 40 °C);
typique par ex. pour les pompes et les ventilateurs
150 % du courant nominal de l’appareil pour 3 s; 120 % pour 1 minute (à une température ambiante maxi. de 50 °C);
typique par ex. pour les bandes de transport/centrifugeuses
Triphasé, 0 V jusqu’à la tension du secteur
0,5–400 Hz
Commande V/f, régulation à un courant d’excitation optimal ou régulation vectorielle (Simple Magnetic Flux Vector Control)
PWM évaluée par sinus, Soft-PWM
0,7 kHz–6 kHz (réglable librement)
Triphasé, 380–500 V CA, –15 %/+10 %
323–550 V CA à 50/60 Hz
50/60 Hz ±5 %
137
165
198
248
275
329
367
417
465
520
587
660
733
1094
1203
1313
962
1154
1443
834
733
1212
1333
1454
1094
1313
1641
924
834
834
924
110
248
275
329
367
417
465
520
587
660
733
834
Refroidissement par ventilateur
IP00
2,7
3,3
3,96
4,8
5,55
2,25
2,7
3,3
3,96
4,8
37
50
57
72
72
20
22
26
28
29
435x550 465x620x300
465x740x360
x250
137
165
198
6,6
5,55
110
30
7,5
6,6
110
35
8,4
7,5
220
38
9,45
8,4
220
42
10,65
9,45
220
46
12,0
10,65
260
50
13,5
12,0
260
57
15,0
13,5
370
67
16,8
15,0
370
85
18,9
16,8
370
95
498x1010x380
680x1010x380
790x1330x440
995x1580x440
169830 169831 169832 169833 169834 169835 169836 169837 169838 169839 169840 169841 169842 169843 169844
189879 189879 189879 189879 189879 189879 189879 189879 189879 189879 189879 189879 189879 189879 189879
Notes :
햲 Les indications de puissance pour la puissance nominale du moteur se réfèrent à une tension du moteur de 440 V CA.
햳 La capacité de surcharge, exprimée en pourcentage, est le rapport entre le courant de surcharge et le courant nominal du variateur dans le mode de fonctionnement correspondant. Pour les cycles d’exécution
répétitifs, laissez s’écouler un temps suffisant de façon à refroidir le variateur et le moteur à la température nominale. Les temps d’attente se calculent selon la méthode du courant efficace (I² x t), en connaissant le
facteur de service.
햴 La tension de sortie maximale ne peut être supérieure à la tension de l’alimentation. La tension de sortie peut varier dans les limites de la plage de tension de l’alimentation.
햵 La puissance nominale d’entrée varie en fonction de l’impédance de l’alimentation du variateur (y compris les câbles et la bobine).
햶 Lorsque la courbe de charge à 120 % de la capacité de surcharge est sélectionnée, la température ambiante maximale acceptable est égale à 40 °C.
햷 Pendant le fonctionnement à des fréquences porteuses >2 Hz, cette valeur est automatiquement réduite dès que le courant du variateur est supérieur à 85 % du courant de sortie.
햸 Les types de variateurs FR-F740-01800 et au-delà sont tous fournis avec des circuits imprimés revêtus d’une double couche de vernis. Pour les types FR-F740 00023 à 01160 , les circuits imprimés vernis sont
fournis de série. La version à double couche est disponible en option.
*
Vous trouverez les types transatlantiques page 64.
MITSUBISHI ELECTRIC
19
2
DONNÉES TECHNIQUES
Capacitédesurchargede
Puissance
120%(SLD) 햶
nominale du
moteur [kW] � Capacité de surcharge de
150 % (LD)
I nom. 햷
Capacité de
I maxi 60 s
surcharge de
햶
Courant nominal 120 % (SLD)
I maxi 3 s
de l’appareil
I
nom. 햷
[A] 햷
Capacité de
I maxi 60 s
surcharge de
150 % (LD)
I maxi 3 s
/// DONNÉES TECHNIQUES FR-F700
Données techniques FR-F746-00023 à -01160
FR-F746
Série
Capacitédesurcharge
Puissance
de120%(SLD) 햶
nominale du
moteur [kW] 햲 Capacitédesurcharge
de150%(LD)
I nom. 햷
Capacité de
surcharge de
I maxi 60 s
햶
Courant nominal 120 % (SLD)
I maxi 3 s
de l’appareil
I nom. 햷
[A]
Capacité de
surcharge de
I maxi 60 s
150 % (LD)
I maxi 3 s
DONNÉES TECHNIQUES
2
Sortie
Puissance de
sortie [kVA]
Capacité de
surcharge �
SLD 햶
LD
SLD
LD
�
Entrée
Autres
Tension
Plage de fréquence
Méthode de commande
Méthode de modulation
Fréquence élémentaire
Tension du secteur
Plage de tension
Plage de fréquence
Puissance
SLD 햶
nominale
d’entrée [kVA] 햵 LD
Refroidissement
Type de protection
SLD 햶
Perte de
puissance [kW] LD
Poids du variateur de fréquence [kg]
Dimensions (lxhxp) [mm]
00023
00038
00052
00083
00126 00170
00250
00310
00380
00470
00620
00770
00930
01160
0,75
1,5
2,2
3,7
5,5
7,5
11
15
18,5
22
30
37
45
55
0,75
1,5
2,2
3,7
5,5
7,5
11
15
18,5
22
30
37
45
55
2,3
3,8
5,2
8,3
12,6
17
25
31
38
47
62
77
93
116
2,5
4,2
5,7
9,1
13,9
18,7
27,5
34,1
41,8
51,7
68,2
84,7
102,3
127,5
2,8
4,6
6,2
10
15,1
20,4
30
37,2
45,6
56,4
74,4
92,4
111,6
139,2
2,1
3,5
4,8
7,6
11,5
16
23
29
35
43
57
70
85
106
2,5
4,2
5,8
9,1
13,8
19,2
27,6
34,8
42
51,6
68,4
84
102
127,2
3,1
5,2
7,2
11,4
17,2
24
34,5
43,5
52,5
64,5
85,5
105
127,5
159
1,8
2,9
4,0
6,3
9,6
13
19,1
23,6
29,0
35,8
47,3
58,7
70,9
1,6
2,7
3,7
5,8
8,8
12,2
17,5
22,1
26,7
32,8
43,4
53,3
64,8
120 % du courant nominal de l’appareil pour 3 s; 110 % pour 1 minute (à une température ambiante maxi. de 30 °C);
typique par ex. les pompes et les ventilateurs
150 % du courant nominal de l’appareil pour 3 s; 120 % pour 1 minute (à une température ambiante maxi. de 40 °C);
typique par ex. les bandes de transport/centrifugeuses
Triphasé, 0 V jusqu’à la tension du secteur
0,5–400 Hz
Commande V/f, régulation à un courant d’excitation optimal ou régulation vectorielle (Simple Magnetic Flux Vector Control)
PWM évaluée par sinus, Soft-PWM
0,7 kHz–14,5 kHz (réglable librement)
Triphasé, 380–500 V CA, –15 %/+10 %
323–550 V CA à 50/60 Hz
50/60 Hz ± 5 %
2,8
5,0
6,1
10
13
19
22
31
37
45
57
73
88
88,4
80,8
2,5
4,5
5,5
9
Refroidissement par ventilateur
IP54
0,06
0,08
0,1
0,16
0,05
0,08
0,09
0,14
12,5
12,5
12,5
12,5
249x395x210
110
12
17
20
28
34
41
52
66
80
100
0,19
0,18
12,5
0,24
0,22
18,5
0,34
0,31
18,5
0,39
0,35
21,5
0,49
0,44
21,5
0,58
0,52
30
0,81
0,71
30
1,0
0,93
30
360x590
x265
1,17
1,03
42
1,51
1,32
42
319x395x240
319x445x260
354x560x260
471x660x320
Réf. 163796 163797 163798 163799 163800 163801 163802 163803 163804 163805 163806 163807 163808 163809
Notes :
햲 La puissance nominale de sortie indiquée suppose que la tension de sortie est égale à 440 V.
햳 La capacité de surcharge, exprimée en pourcentage, est le rapport entre le courant de surcharge et le courant nominal du variateur dans le mode de fonctionnement correspondant. Pour les cycles d’exécution
répétitifs, laissez s’écouler un temps suffisant de façon à refroidir le variateur et le moteur à la température nominale. Les temps d’attente se calculent selon la méthode du courant efficace (I²xt), en connaissant le
facteur de service.
햴 La tension de sortie maximale ne peut être supérieure à la tension de l’alimentation. La tension de sortie peut varier dans les limites de la plage de tension de l’alimentation.
햵 La puissance nominale d’entrée varie en fonction de l’impédance de l’alimentation du variateur (y compris les câbles et la bobine).
햶 Lorsque la courbe de charge à 120 % de la capacité de surcharge est sélectionnée, la température ambiante maximale acceptable est égale à 30 °C.
햷 Pendant le fonctionnement à des fréquences porteuses ³ 2,5 kHz, cette valeur est automatiquement réduite dès que le courant du variateur est supérieur à 85 % du courant de sortie.
*
Vous trouverez les types transatlantiques page 64.
20
MITSUBISHI ELECTRIC
DONNÉES TECHNIQUES FR-F700 ///
Données techniques générales FR-A700
FR-F740/FR-F746
Analogique
Numérique
Précision de la fréquence
Courbe caractéristique de tension/fréquence
Possibilités
de configu- Couple de démarrage
ration
Durée d’accélération/décélération
Courbe caractéristique d’accélération/
décélération
Freinage DC
Limitation de courant
Protection du moteur
Valeurs de
consigne de la
fréquence
Entrée analogique
Numérique
Signal de démarrage
Signaux d’entrée
Signaux de
contrôle
du
fonctionnement
États de fonctionnement
Signaux de
sortie
Lors de l’utilisation du
module optionnel
FR-A7AY, FR-A7AR
Sortie analogique
Affichage sur
la console de
Affichage paramétrage
(FR-PU07/
FR-DU07)
État de fonctionnement
Affichage des alarmes
Guide interactif
Protection Fonctions
MITSUBISHI ELECTRIC
0,015 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 2, 4 : 0–10 V/12 bits)
0,03 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 2, 4 : 0–5 V/11 bits, 0–20 mA/11 bits, borne de raccordement 1 : –10–+10 V/ 12 bits)
0,06 Hz/ 0–50 Hz (bornes de raccordement 1 : 0–±5 V/11 bits)
0,01 Hz
±0,2 % de la fréquence maximale (plage de température 25 °C ±10 °C) lors d’entrée analogique;
±0,01 % de la fréquence maximale lors d’entrée numérique
Fréquence de base réglable entre 0 et 400 Hz;
Sélection de la courbe caractéristique entre couple constant, couple variable et caractéristique V/f flexible à 5 points
120 % (3 Hz) simple magnetic flux vector
0; 0,1–3600 s réglable séparément
2
Linéaire ou allure en forme de S, au choix
Fréquence de service : 0–120 Hz; La durée du freinage ( 0–10 s) et la grandeur de la tension du frein (0–30 %) sont réglables librement.
L’activation du freinage DC est également possible avec l’entrée numérique.
Seuil de réponse 0–150 %, réglable librement, également par entrée analogique
Relais de protection du moteur électronique (courant nominal réglable librement)
Bornes de raccordement 2, 4 : 0–5 V CC, 0–10 V CC, 0/4–20 mA
Borne de raccordement 1 : 0–±5 V CC, 0–±10 V CC
Console de paramétrage ou carte supplémentaire en option
Sélection individuelle entre rotation à droite et rotation en sens inverse
Un signal avec maintien automatique peut être sélectionné comme entrée de démarrage.
12 signaux peuvent être sélectionnés avec les paramètres 178 à 189 (affectation de fonction aux bornes d’entrée) : sélection de la vitesse, 2ième jeu
de paramètres, sélection de la fonction de la borne 4, sélection du fonctionnement pas à pas, redémarrage automatique, relais thermique externe,
raccordement FR-HC (validation du fonctionnement par variateur de fréquence) et raccordement FR-HC (contrôle de coupure du secteur), verrouillage
PU, signal de démarrage externe frein DC, régulation PID, fonctionnement PU, fonctionnement PU <–> externe, signal d’arrêt, maintien automatique
du signal de démarrage, fonction de traverse, rotation à droite, rotation en sens inverse, réinitialisation du variateur de fréquence, entrée CPT, rotation
avant/arrière PID, PU <–> NET, NET <–> fonctionnement externe, sélection du type de commande
7 signaux peuvent être sélectionnés avec les paramètres 190 à 196 (Affectation de fonction aux bornes de sortie) : État de la régulation de la
fréquence, brève coupure du secteur (sous-tension), avertissement de surcharge, identification de la fréquence, deuxième identification de la
fréquence, frein à récupération avec préalarme (à partir de 01800), relais thermique électronique avec préalarme, fonctionnement via la console de
paramétrage, état prêt à fonctionner, surveillance du courant de sortie, détection du courant homopolaire, limite PID inférieure, limite PID supérieure,
rotation avant/arrière PID, commutation au fonctionnement direct sur réseau par le biais de contacteurs de puissance, fonctionnement direct sur
réseau moteur 1 à 4, fonctionnement par variateur de fréquence moteur 1 à 4, instruction de démarrage ON, retard lors de coupure du secteur,
régulation PID activée, redémarrage, mise hors circuit de la sortie PID, vie utile, sortie d’alarme 3 (signal OFF), durée de la formation de la valeur
moyenne pour l’économie d’énergie, valeur moyenne de courant, sortie d’alarme 2, alarme d’intervalle de maintenance, sorties décentralisées,
erreur légère, sortie d’alarme, fonctionnement de traverse, sorties à collecteur ouvert (5 sorties), sorties à relais (2), sortie du code d’alarme
(4 bits via collecteur ouvert)
Les paramètres 313 à 319 (affectation de fonction aux 7 bornes de sortie supplémentaires) permettent de sélectionner en plus des états de
fonctionnement précédents, l’affectation des 4 signaux suivants : vie utile des capacités du circuit intermédiaire, vie utile du condensateur du circuit de
commande, vie utile du ventilateur de refroidissement, vie utile de la limitation du courant à l’enclenchement (Les sorties de l’option FR-A7AR peuvent être
utilisées uniquement en logique positive.)
L’affectation au choix des affichages suivants sur une sortie ou sur les deux sorties est possible par le biais des paramètres 54 (affectation de sortie
de courant analogique) ou 158 (affectation de sortie de tension analogique) :
fréquence de sortie, courant du moteur (valeur constante ou valeur de crête), tension de sortie, valeur de consigne de la fréquence, vitesse du
moteur, tension du circuit intermédiaire (valeur constante ou valeur de crête), sollicitation de la protection électr. du moteur, tension d’entrée,
tension de sortie, charge, tension sur l’entrée de consigne, charge du moteur, économie d’énergie, charge du circuit de freinage à récupération
(à partir de 01800), valeur de consigne PID, valeur effective PID
Fréquence de sortie, courant du moteur (valeur constante ou valeur de crête), tension de sortie, sortie d’alarme, valeur de consigne de la
fréquence, vitesse du moteur, tension du circuit intermédiaire (valeur constante ou valeur de crête), facteur de charge du relais thermique
électronique, puissance d’entrée, puissance de sortie, charge, temps de fonctionnement cumulé, temps de fonctionnement actuel, facteur de
charge du moteur, wattheuremètre, économie d’énergie, économie d’énergie cumulée, charge du circuit de freinage à récupération (à partir de
01800),valeurdeconsignePID,valeureffectivePID,écartderégulationPID,bornesd’E/S,affichagedesbornesd’entréeenoption(seulementFR-DU07),
affichagedesbornesdesortieenoption(seulementFR-DU07),affichagedesoptionsmontées(seulementFR-PU07),étatsdesbornes(seulementFR-PU07)
La définition de l’alarme s’affiche lors de l’activation de la fonction de protection, les valeurs de tension de sortie, de courant de sortie,
de fréquence, la durée de fonctionnement cumulée sont mémorisées, tout comme les 8 dernières définitions d’alarme.
Guidage interactif pour le maniement et le diagnostic de panne avec la fonction d’aide (seulement FR-PU07)
Surintensité de courant (pendant l’accélération, décélération ou à vitesse constante), surtension (pendant l’accélération, décélération ou à vitesse
constante), protection thermique du variateur de fréquence, protection thermique du moteur, surchauffe du dissipateur thermique, brève panne
de secteur, sous-tension, coupure de la phase d’entrée, surcharge du moteur, court-circuit sur la sortie du variateur de fréquence, contact à la
terre sur la sortie, phase ouverte sur la sortie, déclenchement de la protection thermique externe, fonctionnement PTC, erreur dans le module
optionnel, erreur de paramètre, erreur de communication PU, nombre de nouveaux essais dépassé, erreur UC, court-circuit dans l’alimentation en
courant de la console de paramétrage, court-circuit dans l’alimentation en courant 24 V CC, protection de coupure surintensité de courant,
surchausse de la limitation du courant à l’enclenchement, erreur de communication (variateur de fréquence), erreur sur l’entrée analogique,
erreur dans l’alimentation en courant 15 V CC interne, défaut du ventilateur, limitation de courant, limitation de tension, préalarme de la
protection thermique, arrêt PU, alarme d’intervalle de maintenance (seulement FR-DU07), surcharge du module de freinage externe MT-BU5
(à partir du type 01800), erreur d’écriture des paramètres, erreur de copie, console de paramétrage verrouillée, erreur de copie des paramètres
21
DONNÉES TECHNIQUES
Résolution de la
fréquence
Données
/// DONNÉES TECHNIQUES FR-F700
Schéma fonctionnel FR-F700
CN8*
Moteur
U
V
W
L1
L2
L3
Raccordement de
l’alimentation triphasée
2
N/-
P1
P/+
Raccordements du circuit intermédiaire
Raccordement de la tension
de commande
L11
L21
ON
* La borne CN8 est présente
seulement pour les variateurs
de fréquence à partir du
type 01800.
Cavalier d’activation du
filtre antiparasite intégré
DONNÉES TECHNIQUES
OFF
Partie puissance
Conducteur de protection
Vitesse élevée
Présélection
de vitesse
Vitesse moyenne
Vitesse faible
Deuxième jeu de paramètres
Fonctionnement à impulsion
Blocage du régulateur
Validation de la consigne du courant/ CPT
Redémarrage automatique
Potentiel de référence
Entrées pour le réglage de la fréquence
Entrée RESET
AU
PTC
PCT
10E
10
Potentiomètre
0,5 W/1 kW
pour le réglage
de la fréquence
Sortie à relais 1
(Sortie d’alarme)
A2
B2
C2
Sortie à relais 2
RUN
SU
IPF
OL
FU
SE
Raccordement PU
AM
CA
5
Marche (rotation du moteur)
Comparaisonvaleurdeconsigne/effectivedelafréquence
Brève coupure du secteur
Alarme de surcharge
Surveillance de la fréquence sortie
Tension d’alimentation pour les sorties OC
Sorties à collecteur
ouvert
Maintien automatique du signal de démarrage
A1
B1
C1
Sortie analogique (0–10 V CC/1 mA)
Sortie analogique (0/4–20 mA)
Potentiel de référence pour les sorties analogiques
2
5
(+)
TXD+
TXDRXD+
RXDSG
1
Entréesupplémentaire
(-)
Entrée de courant
4
(+)
(-)
VCC
* La plage d’entrée est réglable
par le biais de paramètres.
Données à transmettre
Données à recevoir
GND (masse)
5 V (maxi. 100 mA)
Borne de
raccordement RS485
Entrées des signaux de commande
Signal de démarrage pour la rotation à gauche
SINK
PC
STF
STR
STOP
RH
RM
RL
RT
JOG
MRS
AU
CS
SD
RES
SOURCE
Sortie 24 V CC (maxi 100 mA)
Signal de démarrage pour la rotation à droite
Sorties à relais
Circuit de commande
Raccordement/slot
pour un module optionnel
Affectation des bornes de puissance
Fonction
Borne
L1, L2, L3
P/+, N/–
Raccordements de
puissance
P1, P/+
U, V, W
L11, L21
CN8
Désignation
Description
Raccordement de la tension du
Alimentation en courant du variateur de fréquence (380–500 V CA, 50/60 Hz)
secteur
Raccordement pour unité de freinage Une unité de freinage optionnelle ou une unité de récupération optionnelle peut être raccordée aux bornes P et N.
externe
Les bornes P1 et P/+ servent au raccordement d’une bobine de circuit intermédiaire. Pour les variateurs de fréquence inférieurs ou
Raccordement pour
égaux à 01160, le pont sur les bornes P1 et P/+ doit être enlevé si cette bobine optionnelle est utilisée. Pour les variateurs de fréquence
bobine de circuit intermédiaire
à partir du type 01800, la bobine de circuit intermédiaire fournie doit être raccordée.
Raccordement du moteur
Sortie de tension du variateur de fréquence (triphasé, 0 V à tension de raccordement, 0,5–400 Hz)
Raccordement de la tension de
Pour l’alimentation en courant séparée du circuit de commande, la tension de réseau doit être raccordée sur L11/L21 (et les ponts L1 et L2
commande
doivent être ouverts).
Commande externe du transistor
Commande pour le module de freinage externe (à partir du type 01800)
de freinage
PE
22
Raccordement du conducteur de protection du variateur de fréquence
MITSUBISHI ELECTRIC
DONNÉES TECHNIQUES FR-F700 ///
Affectation des bornes de commande
Borne
STF
STR
STOP
RH, RM, RL
Raccordements
de commande
(programmables)
JOG
Fonctionnement à impulsion
RT
Deuxième jeu de paramètres
MRS
Blocage du régulateur
RES
Entrée RESET
AU
CS
Potentiels de
référence
SD
PC
10 E
10
Définition
de la valeur de
consigne
2
5
1
4
A1, B1, C1
A2, B2, C2
RUN
SU
IPF
Sorties des
signaux
(programmables)
Désignation
Signal de démarrage pour la
rotation à droite
Signal de démarrage pour la
rotation en sens inverse
Maintien automatique du signal
de démarrage
Présélection de vitesse
OL
FU
SE
CA
AM
—
Interfaces
—
Description
Le moteur tourne en rotation à droite si un signal est appliqué à la borne STF.
Le moteur tourne en sens inverse si un signal est appliqué à la borne STR.
Les signaux de démarrage sont verrouillés si un signal est présent sur la borne STOP.
Présélection de 15 fréquences de sortie différentes
Le fonctionnement à impulsion est sélectionné par le biais d’un signal sur la borne JOG (réglage d’usine).
Les signaux de démarrage STF et STR définissent le sens de rotation.
Un deuxième jeu de paramètres peut être sélectionné par un signal sur la borne RT.
Le blocage du régulateur arrête la fréquence de sortie sans tenir compte du temps de décélération. Le paramètre 17 permet de
sélectionner un signal de contact à ouverture ou à fermeture pour le blocage du régulateur.
La réinitialisation du variateur de fréquence après le déclenchement d’une fonction de protection a lieu par un signal sur
la borne RES (t > 0,1 s).
2
Validation de la valeur de
consigne du courant
La validation de la définition de la consigne de 0/4–20 mA sur la borne 4 est effectuée par l'attribution d’un signal sur la borne AU.
Entrée CPT
Pour le raccordement de la sonde de température CPT, le signal PTC doit être affecté à la borne AU et le commutateur sur le circuit de
commande doit être mis sur la position PTC.
Redémarrage automatique après Si un signal est appliqué sur la borne CS, le variateur de fréquence redémarre automatiquement après une coupure du secteur.
coupure du secteur
Si « sink » a été sélectionné comme logique de commande par le biais du strap enfichable sur le connecteur du signal de commande,
Potentiel de référence (0 V)
une fonction de commande précise sera déclenchée en reliant la borne de commande correspondante à la borne SD.
pour la borne PC (24 V)
Si « source » a été sélectionné comme logique de commande et s’il est utilisé avec un 24 V externe, les 0 V de la tension externe doivent
être raccordés à la borne SD. La borne SD est isolée de l’électronique numérique par opto-coupleur.
Sortie 24 V CC
Source de tension interne 24 V CC/sortie 0,1 A
Tension de sortie 10 V CC.
Le courant de sortie maximal est de 10 mA.
Potentiomètre recommandé : 1 kW, 2 W linéaire
Sortie de tension pour le
raccordement du potentiomètre Tension de sortie 5 V CC.
Le courant de sortie maximal est de 10 mA.
Potentiomètre recommandé : 1 kW, 2 W linéaire
Entrée pour le signal de consigne Le signal de consigne 0–10 V ou 0/4–20 mA est appliqué sur cette borne. Le paramètre 73 permet de permuter entre valeur de
de la fréquence
consigne de tension et de courant. La résistance d’entrée est de 10 kW.
La borne 5 représente le potentiel de référence pour toutes les grandeurs analogiques de consigne ainsi que pour les signaux
Signal de consigne
analogiques de sortie AM et CA.
et signaux analogiques
La borne est isolée du potentiel de référence du circuit numérique (SD) et ne doit pas être mise à la terre.
Entrée supplémentaire pour le
signal de consigne de la
fréquence 0–±5 (10) V CC
Un signal de consigne de tension de 0–±5 (10) V CC peut être appliqué sur cette borne.
La plage de la tension est préréglée sur 0–±10 V CC . La résistance d’entrée est de 10 kW.
Le signal de consigne 0/4–20 mA ou 0–10 V est appliqué sur cette borne. Le paramètre 267 permet de permuter entre valeur de
Entrée pour le signal de consigne consigne de tension et de courant. La résistance d’entrée est de 250 W.
La validation de la définition de la consigne de courant est réalisée par la fonction de la borne AU.
Sortie à relais sans potentiel 1
La sortie d’alarme est effectuée par les contacts du relais. Le fonctionnement normal et l’état sans tension sont représentés. Lorsque la
(alarme)
fonction de protection est activée, le relais est excité. La puissance du contact est de 230 V CA/ 0,3 A ou 30 V CC/ 0,3 A.
Chacun
des 42 signaux de sortie possibles peut être sélectionné comme excitateur de sortie.
Sortie à relais sans potentiel 2
La puissance du contact est de 230 V CA/ 0,3 A ou 30 V CC/ 0,3 A.
Sortie de signal
La sortie est connectée lorsque la fréquence de sortie est supérieure à la fréquence de démarrage du variateur de fréquence.
pour la marche du moteur
Si aucune fréquence n’est sortie ou si le freinage DC est actif, la sortie est bloquée.
Sortie de signal pour la comparai- La sortie SU permet la surveillance de la valeur de consigne de la fréquence et de la valeur effective de la fréquence. La sortie est reliée dès
son de la valeur de consigne/ef- que la valeur effective de la fréquence (fréquence de sortie du variateur de fréquence) atteint la valeur de consigne de la fréquence
fective de la fréquence
(prédéfinie par le signal de la valeur de consigne) dans une plage de tolérance prédéfinie.
Sortie de signal pour brève cou- Lors d’une brève coupure du secteur dans un intervalle de temps de 15 ms £ tIPF £ 100 ms ou lors d’une sous-tension, la sortie est
commutée.
pure du secteur
La
sortie OL est commutée lorsque le courant de sortie du variateur de fréquence dépasse la limite de courant spécifiée dans le paraSortie de signal
mètre 22 et lorsque la protection de coupure de surintensité de courant a été activée. Si le courant de sortie du variateur de fréquence
pour alarme de surcharge
est inférieur à la limite de courant spécifiée dans le paramètre 22, le signal sur la sortie OL est bloqué.
Sortie de signal pour le contrôle La sortie est connectée dès que la fréquence de sortie dépasse la fréquence définie dans le paramètre 42 (ou 43).
de la fréquence de sortie
Sinon, la sortie FU est bloquée.
Tension de sortie pour
La tension qui sera commutée par les sorties à collecteur ouvert RUN, SU, OL, IPF et FU sera raccordée à cette borne.
sorties de signaux
L’une des 18 fonctions d’affichage peut être sélectionnée, par ex. affichage externe de la fréquence. Les sorties CA et AM peuvent être
Sortie de courant 0–20 mA
utilisées simultanément. La spécification est réalisée par le biais d’un paramètre.
Un ampèremètre peut être raccordé (plage de mesure : 0–20 mA).
L’une des 18 fonctions d’affichage peut être sélectionnée, par ex. affichage externe de la fréquence. Les sorties CA et AM peuvent être
Sortie analogique 0–10 V (1 mA) utilisées simultanément. La spécification est réalisée par le biais d’un paramètre.
Un instrument de mesure de tension continue peut par ex. être raccordé. La tension de sortie maximale est de 10 Volt.
Raccordement de la console de Communication via RS485
paramétrage
Standard d’E/S : RS485, mode Multi-Drop, 4.800–38.400 Baud (longueur maximale du câble : 500 m)
(par la borne RS485)
Interface RS485
(par la borne RS485)
MITSUBISHI ELECTRIC
Communication via RS485
Standard d’E/S : RS485, mode Multi-Drop, 300–38.400 Baud (longueur maximale du câble : 500 m)
23
DONNÉES TECHNIQUES
Fonction
/// DONNÉES TECHNIQUES FR-A700
Variateurs de fréquence de la série FR-A700
La série FR-A700 offre une technologie de
pointe au plus haut niveau. Cette nouvelle série
de variateurs de fréquence associe les fonctions
innovantes et la technologie fiable à un maximum de puissance, de rentabilité et de flexibilité pour l’industrie mécanique et la construction d’installations technologiques. Des
fonctions technologiques comme une excellente stabilité de la vitesse grâce à l’«auto-calcul
en ligne », des caractéristiques excellentes de
rotation du moteur pour un fonctionnement
inusable des machines asynchrones, une décélération contrôlée après un arrêt d’urgence, de
nombreuses entrées et sorties caractérisent la
nouvelle génération des variateurs de fréquence de Mitsubishi Electric.
MON P.RUN
Hz
A
V
PU
EXT
NET
FWD
REV
PU
EXT
REV
FWD
MODE
SET
STOP
RESET
FR-DU07
MITSUBISHI
FREQR OL-A 700
2
DONNÉES TECHNIQUES
!
and electric shock
DANGER: Risk of injuryfollow the safety instructions before use.
Read the manual and
removing this cover.
wait 10 minutes before
Isolate from supply and
Ensure proper earth connection
!
CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface.
Mount the inverter on
400V
FR–A740–2.2K
Plage de puissance :
0,4–630 kW, 380–480 V
(à partir du type 01800 : 380–500 V CA)
Accessoires disponibles :
En plus des consoles de paramétrage
supplémentaires, de nombreux modules
optionnels et une série d’accessoires utiles
sont disponibles pour cette série de variateur de fréquence. Vous trouverez des
informations détaillées à ce sujet page 36.
Données techniques FR-A740-00023 à -01160
FR-A740 EC
Série
Puissance
nominale du
moteur [kW] �
Sortie
00023 00038
00052
00083
00126
00170
00250
00310
00380
00470
00620
00770
00930
01160
0,75
1,5
2,2
3,7
5,5
7,5
11
15
18,5
22
30
37
45
55
0,75
1,5
2,2
3,7
5,5
7,5
11
15
18,5
22
30
37
45
55
0,4
0,75
1,5
2,2
3,7
5,5
7,5
11
15
18,5
22
30
37
45
0,25
0,4
0,75
1,5
2,2
3,7
5,5
7,5
11
15
18,5
22
30
37
2,3
3,8
5,2
8,3
12,6
17
25
31
38
47
62
77
93
116
2,5
4,2
5,7
9,1
13,9
18,7
27,5
34,1
41,8
51,7
68,2
84,7
102,3
127,6
2,8
4,6
6,2
10,0
15,1
20,4
30,0
37,2
45,6
56,4
74,4
92,4
111,6
139,2
2,1
3,5
4,8
7,6
11,5
16
23
29
35
43
57
70
85
106
2,5
4,2
5,8
9,1
13,8
19,2
27,6
34,8
42,0
51,6
68,4
84,0
102,0
127,2
3,2
5,3
7,2
11,4
17,3
24,0
34,5
43,5
52,5
64,5
85,5
105,0
127,5
159,0
1,5
2,5
4
6
9
12
17
23
31
38
44
57
71
86
2,3
3,8
6,0
9,0
13,5
18,0
25,5
34,5
46,5
57,0
66,0
85,5
106,5
129,0
3,0
5,0
8,0
12,0
18,0
24,0
34,0
46,0
62,0
76,0
88,0
114,0
142,0
172,0
0,8
1,5
2,5
4
6
9
12
17
23
31
38
44
57
71
1,6
3,0
5,0
8,0
12,0
18,0
24,0
34,0
46,0
62,0
76,0
88,0
114,0
142,0
2,0
3,8
6,3
10,0
15,0
22,5
30,0
42,5
57,5
77,5
95,0
110,0
142,5
177,5
SLD
1,8
2,9
4,0
6,3
9,6
13,0
19,1
23,6
29,0
35,8
47,3
58,7
70,9
88,4
LD
1,6
2,7
3,7
5,8
8,8
12,2
17,5
22,1
26,7
32,8
43,4
53,3
64,8
80,8
Capacité de surcharge de
120 % (SLD)
Capacité de surcharge de
150 % (LD)
Capacité de surcharge de
200 % (ND) 햲
Capacité de surcharge de
250 % (HD)
I nom.햹
Capacité de
surcharge de I maxi 60 s
120 % (SLD) I maxi 3 s
햹
Capacité de I nom.
surcharge de I maxi 60 s
Courant nominal 150 % (LD) I maxi 3 s
de l’appareil
햹
[A] �
Capacité de I nom.
surcharge de I maxi 60 s
200 % (ND) I maxi 3 s
I nom. 햹
Capacité de
surcharge de I maxi 60 s
250 % (HD) I maxi 3 s
Puissance de
sortie [kVA] �
Capacité de
surcharge �
ND
1,1
1,9
3,0
4,6
6,9
9,1
13,0
17,5
23,6
29,0
33,5
43,4
54,1
65,5
HD
0,6
1,1
1,9
3,0
4,6
6,9
9,1
13,0
17,5
23,6
29,0
33,5
43,4
54,1
SLD
110 % du courant nominal de l’appareil pour 60 s; 120 % pour 3 s (à une température ambiante maximale de 40 °C)
LD
120 % du courant nominal de l’appareil pour 60 s; 150 % pour 3 s (à une température ambiante maximale de 50 °C)
ND
150 % du courant nominal de l’appareil pour 60 s; 200 % pour 3 s (à une température ambiante maximale de 50 °C)
HD
200 % du courant nominal de l’appareil pour 60 s; 250 % pour 3 s (à une température ambiante maximale de 50 °C)
Tension �
Plage de fréquence
Méthode de modulation
Couple lors de freinage avec récupération
(valeur maxi./durée d’enclenchement)
Triphasé, 0 V jusqu’à la tension du secteur
0,5– 400 Hz
PWM évaluée par sinus, Soft-PWM
100 % couple/2 % durée enclenc.
20 % couple/ 100 % durée enclenc. �
20 % couple/
100 % durée enclenc.
Note :
Explication des points 햲 à 햷 : voir page suivante.
24
MITSUBISHI ELECTRIC
DONNÉES TECHNIQUES FR-A700 ///
FR-A740 EC
00023 00038
00083
Tension du secteur
Triphasé, 380–480 V CA, –15 %/+10 %
Plage de tension
323–528 V CA à 50/60 Hz
Plage de fréquence
Entrée
00126
00170
00250
00310
00380
00470
00620
00770
00930
01160
50/60 Hz ±5 %
SLD
2,5
4,5
5,5
9
12
17
20
28
34
41
52
66
80
100
Puissance
LD
nominale
d’entrée [kVA] 햸 ND
HD
Refroidissement
Type de protection 햺
SLD
2,1
4
4,8
8
11,5
16
20
27
32
37
47
60
73
91
1,5
2,5
4,5
5,5
9
12
17
20
28
34
41
52
66
80
0,8
1,5
2,5
Refroidissement naturel
IP20 햹
0,06 0,082 0,98
4,5
5,5
9
12
Refroidissement par ventilateur
17
20
28
34
41
52
66
0,15
0,21
0,28
0,39
0,4
0,55
0,69
0,97
IP00
1,18
1,36
1,78
Perte de
puissance [kW] ND
0,05
0,08
0,09
0,14
0,18
0,22
0,31
0,35
0,44
0,52
0,71
0,93
1,03
1,32
0,05
0,065
0,075
0,1
0,15
0,2
0,25
0,29
0,4
0,54
0,65
0,81
1,02
1,3
HD
Poids du variateur de fréquence [kg]
0,043 0,05
3,8
3,8
0,06
3,8
0,075
3,8
0,1
3,8
0,146
7,1
0,18
7,1
0,21
7,5
0,29
7,5
0,4
13
0,54
13
Dimensions (lxhxp) [mm]
150x260x140
0,65
0,74
1,02
23
35
35
325x550 435x550x250
x195
LD
Autres
00052
Référence de commande
Variateurs de fréquence
Châssis de l’alimentation
d’entrée
Carte de régulation
FR-CA70-EC
220x260x170
169826 169797 169798 169799 169800 169801 169802
220x300x190
250x400x190
2
DONNÉES TECHNIQUES
Série
169803 169804 169805 169806
169827 169828 169829
169877 169877 169877
Notes :
햲 La puissance nominale de sortie indiquée suppose que la tension de sortie est égale à 440 V. Une capacité de surcharge de 200 % (ND) correspond au réglage d’usine.
햳 La puissance de sortie se réfère à une tension de sortie de 440 V.
햴 Si les appareils à partir de la classe de puissance 02160 sont exploités avec une fréquence élémentaire qui est supérieure de 2 kHz à la valeur spécifiée dans le paramètre 72 (fonction PWM),
le courant nominal de l’appareil est de maximum 85 % de la valeur indiquée.
햵 La capacité de surcharge, exprimée en pourcentage, est le rapport entre le courant de surcharge et le courant nominal du variateur dans le mode de fonctionnement correspondant. Pour les cycles d’exécution
répétitifs, laissez s’écouler un temps suffisant de façon à refroidir le variateur et le moteur à la température nominale. Les temps d’attente se calculent selon la méthode du courant efficace (I²xt), en connaissant
le facteur de service.
햶 La tension maximale de sortie ne peut pas excéder la tension d'alimentation. La tension de sortie peut être réglée sur toute la plage de la tension d'alimentation.
La tension des impulsions sur la sortie du variateur de fréquence reste inchangée pour env. Ö2 de la tension d’entrée.
햷 Avec une résistance de freinage FR-ABR-H en option, les appareils 00023 à 00250 et 00310 à 00620 atteignent une puissance de 100 % du couple et 10 % de la durée enclenchement ou 100 % du couple
et 6 % de la durée enclenchement.
햸 La puissance d'alimentation nominale dépend des valeurs d'impédance du côté de l'alimentation secteur du variateur (y compris celles des câbles et de la réactance d'entrée).
햹 Après l’enlèvement du passe-câble pour les modules optionnels, le type de protection du variateur de fréquence est IP00.
햺 FR-DU07 : IP40 (sauf pour le connecteur PU).
*
Vous trouverez les types transatlantiques page 64.
MITSUBISHI ELECTRIC
25
/// DONNÉES TECHNIQUES FR-A700
Données techniques FR-A740-01800 à -12120
FR-A740 EC
Série
01800 02160 02600 03250 03610 04320 04810 05470 06100 06830 07700 08660 09620 10940 12120
Puissance
nominale du
moteur [kW] �
DONNÉES TECHNIQUES
2
Capacité de surcharge de
120 % (SLD)
Capacité de surcharge de
150 % (LD)
Capacité de surcharge de
200 % (ND) 햲
Capacité de surcharge de
250 % (HD)
90
110
132
160
185
220
250
280
315
355
400
450
500
550
630
75
90
110
132
160
185
220
250
280
315
355
400
450
500
560
55
75
90
110
132
160
185
220
250
280
315
355
400
450
500
45
55
75
90
110
132
160
185
220
250
280
315
355
400
450
180
I nom.
I maxi 60 s 198
I maxi 3 s 216
216
260
325
361
432
481
547
610
683
770
866
962
1094
1212
238
286
358
397
475
529
602
671
751
847
953
1058
1203
1333
259
312
390
433
518
577
656
732
820
924
1039
1154
1313
1454
I nom.
I maxi 60 s 173
I maxi 3 s 216
180
216
260
325
361
432
481
547
610
683
770
866
962
1094
216
259
312
390
433
518
577
656
732
820
924
1039
1154
1313
270
324
390
488
542
648
722
821
915
1025
1155
1299
1443
1641
110
I nom. 햹
I maxi 60 s 165
I maxi 3 s 220
144
180
216
260
325
361
432
481
547
610
683
770
866
962
216
270
324
390
488
542
648
722
821
915
1025
1155
1299
1443
288
360
432
520
650
722
864
962
1094
1220
1366
1540
1732
1924
86
I nom. 햹
I maxi 60 s 172
I maxi 3 s 215
110
144
180
216
260
325
361
432
481
547
610
683
770
866
220
288
360
432
520
650
722
864
962
1094
1220
1366
1540
1732
275
360
450
540
650
813
903
1080
1203
1368
1525
1708
1925
2165
SLD
137
165
198
248
275
329
367
417
465
521
587
660
733
834
924
LD
110
137
165
198
248
275
329
367
417
465
521
587
660
733
834
ND
100
110
137
165
198
248
275
329
367
417
465
521
587
660
733
HD
80
84
110
137
165
198
248
275
329
367
417
465
521
587
660
SLD
110 % du courant nominal de l’appareil pour 60 s; 120 % pour 3 s (à une température ambiante maximale de 40 °C)
LD
120 % du courant nominal de l’appareil pour 60 s; 150 % pour 3 s (à une température ambiante maximale de 50 °C)
Capacité de
surcharge de
120 % (SLD)
Capacité de
surcharge de
Courant nominal 150 % (LD)
de l’appareil
[A] �
Capacité de
surcharge de
200 % (ND)
Capacité de
surcharge de
250 % (HD)
Sortie
Puissance de
sortie [kVA] �
Capacité de
surcharge �
햹
햹
144
ND
150 % du courant nominal de l’appareil pour 60 s; 200 % pour 3 s (à une température ambiante maximale de 50 °C)
HD
200 % du courant nominal de l’appareil pour 60 s; 250 % pour 3 s (à une température ambiante maximale de 50 °C)
Tension �
Triphasé CA, 0 V jusqu’à la tension du secteur
Plage de fréquence
0,2–400 Hz
Commande V/f, régulation vectorielle du courant étendue, régulation vectorielle sans capteur ou régulation vectorielle
(avec module optionnel FR-A7AP)
PWM évaluée par sinus, Soft-PWM
Méthode de commande
Méthode de modulation
Couple lors de freinage avec récupération
(valeur maxi./durée d’enclenchement)
20 %
couple /
100 % 10 % couple/100 % durée enclenc.
durée
enclenc.
Note :
Explication des points 햲 à 햶 : voir page suivante.
26
MITSUBISHI ELECTRIC
DONNÉES TECHNIQUES FR-A700 ///
FR-A740 EC
Série
01800 02160 02600 03250 03610 04320 04810 05470 06100 06830 07700 08660 09620 10940 12120
Tension du secteur
Triphasé, 380–500 V CA, –15 %/+10 %
Plage de tension
323–550 V CA à 50/60 Hz
Autres
50/60 Hz ± 5 %
SLD
137
165
198
247
275
329
366
416
464
520
586
660
733
833
924
Puissance
LD
nominale
d’entrée [kVA]햷 ND
HD
110
137
165
198
247
275
329
366
416
464
520
586
659
733
833
100
110
137
165
198
248
275
329
367
417
465
521
587
660
733
80
84
110
137
165
198
248
275
329
367
417
465
521
587
660
Refroidissement
Type de protection �
Refroidissement par ventilateur
IP00
Perte de puissance [kW]
SLD
2,65
2,9
3,57
3,8
4,2
5,02
5,5
6,4
7,2
8,19
8,6
10,37
11,5
13,2
14,94
LD
2,0
2,4
2,9
3,0
3,8
4,2
5,1
5,5
6,4
7,2
8,0
8,6
10,2
11,5
13,20
ND
1,54
1,9
2,4
2,5
3,0
4,0
4,2
5,0
5,5
6,5
7,0
7,3
8,1
9,3
10,5
HD
1,14
1,44
1,9
1,97
2,5
2,57
4,0
4,2
5,0
5,5
6,5
7,0
6,91
8,1
9,3
72
28
72
29
110
30
110
35
175
38
175
42
175
46
260
50
260
57
370
67
370
85
370
95
Poids du variateur de fréquence [kg]
Poids de la bobine de circuit intermédiaire [kg]
Dimensions (lxhxp) [mm]
Référence de commande
2
Variateurs de fréquence
Châssis de l’alimentation
d’entrée
Carte de régulation
FR-CA70-ECT
37
50
57
20
22
26
435x550 465x620x300
x250
465x740x360
498x1010x380
680x1010x380
790x1330x440
995x1580x440
169830 169831 169832 169833 169834 169835 169836 169837 169838 169839 169840 169841 169842 169843 169844
169877 190051 190051 190051 190051 190051 190051 190051 190051 190051 190051 190051 190051 190051 190051
햲 La puissance nominale de sortie indiquée suppose que la tension de sortie est égale à 440 V. Une capacité de surcharge de 200 % (ND) correspond au réglage d’usine.
햳 La puissance de sortie se réfère à une tension de sortie de 440 V.
햴 Si les appareils à partir de la classe de puissance 02160 sont exploités avec une fréquence élémentaire qui est supérieure de 2 kHz à la valeur spécifiée dans le paramètre 72 (fonction PWM), le courant
nominal de l’appareil est de maximum 85 % de la valeur indiquée.
햵 La capacité de surcharge, exprimée en pourcentage, est le rapport entre le courant de surcharge et le courant nominal du variateur dans le mode de fonctionnement correspondant. Pour les cycles d’exécution
répétitifs, laissez s’écouler un temps suffisant de façon à refroidir le variateur et le moteur à la température nominale. Les temps d’attente se calculent selon la méthode du courant efficace (I²xt), en connaissant le
facteur de service.
햶 La tension maximale de sortie ne peut pas excéder la tension d'alimentation. La tension de sortie peut être réglée sur toute la plage de la tension d'alimentation.
La tension des impulsions sur la sortie du variateur de fréquence reste inchangée pour env. Ö2 de la tension d’entrée.
햷 La puissance d'alimentation nominale dépend des valeurs d'impédance du côté de l'alimentation secteur du variateur (y compris celles des câbles et de la réactance d'entrée).
햸 FR-DU07 : IP40 (sauf pour le connecteur PU).
*
Vous trouverez les types transatlantiques page 64.
MITSUBISHI ELECTRIC
27
DONNÉES TECHNIQUES
Plage de fréquence
Entrée
/// DONNÉES TECHNIQUES FR-A700
FR-A741 Variateur de fréquence haut de gamme avec récupération de l’énergie intégrée
Hz
A
V
MON
PU
Le FR-A741 est le dernier membre de
la série très fonctionnelle FR-A700 et
définit avec sa récupération de
l’énergie intégrée pour améliorer la
puissance de freinage de nouveaux
critères de qualité.
Ce variateur de fréquence compact
atteint grâce à de nombreuses technologies avancées, un niveau de performance exceptionnel et se prête
à la perfection pour les entraînements
de levage ou pour la commande de
machines puissantes avec couples
générateurs.
En comparaison aux variateurs de
fréquence avec technologie traditionnelle, il en résulte des avantages
décisifs :
P.RUN
NET
EXT
FWD
REV
FR-DU07
2
MITSUBISHI
A 701
!
DONNÉES TECHNIQUES
!
and electric shock
DANGER: Risk of injuryfollow the safety instructions before use.
Read the manual and
removing this cover.
wait 10 minutes before
Isolate from supply and
Ensure proper earth connection
CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface.
Mount the inverter on
400V
Entrée
Autres
Puissance nominale Capacité de surcharge 200
% (ND)
moteur [kW] �
Courant nominal
Capacité de surcharge 200
[A]
% (ND)
Puissance de sortie [kVA] �
Capacité de surcharge �
Tension 햵
Plage de fréquence [Hz]
Méthode de modulation
Couple de freinage régénératif
Tension d’alimentation
Plage de tension
Fréquence d’alimentation
Puissance nominale d’entrée [kVA] 햶
Refroidissement
Structure de protection
Perte de puissance [kW]
Poids du variateur de fréquence [kg]
Dimensions (lxhxp) [mm]
Référence de commande
sance de freinage
앬 Aucune résistance de freinage
nécessaire
앬 Aucun transistor de freinage
externe nécessaire
앬 Diminution de l’encombrement
pour l’installation selon la classe
de puissance de jusqu’à 40 %
앬 Bobine de réactance à courant de
réseau intégrée
Le variateur FR-A741 est disponible
en puissances de 5,5 à 55 kW.
Tous les variateurs de cette gamme
se raccordent à des alimentations
3 ~ 380 à 480 V/500 V (50/60 Hz).
La plage de la fréquence de sortie est
de 0,2 à 400 Hz.
FR-A741 EC
Gamme de produits
Sortie
앬 100 % de récupération de la puis-
5.5k
7.5k
11k
15k
18.5k
22k
30k
37k
45k
55k
5,5
7,5
11
15
18,5
22
30
37
45
55
12
17
23
31
38
44
57
71
86
110
9,1
13
17,5
23,6
29
32,8
43,4
54
65
150 % de la puissance nominale du moteur pendant 60 s ; 200 % pendant 3 s (température ambiante maximale 50 °C)
CA triphasée, tension d’alimentation minimale 0 V
0,2– 400
PWM évaluée par sinus, Soft-PWM
100 % en continu/150 % pour 60 s
Triphasée, 380–480 V CA, –15 %/+10 %
323–528 V CA à 50/60 Hz
50/60 Hz ±5 %
12
17
20
28
34
41
52
66
80
Refroidissement par ventilateur
IP00
0,33
0,44
0,66
0,86
1,1
1,29
1,45
1,95
2,36
25
26
37
40
48
49
65
80
83
250x470x270
300x600x294
360x600x320
450x700x340 470x700x368
Réf. 216905
216906
216907
216908
216909
217397
216910
216911
216912
84
100
2,7
115
600x900x405
216913
Notes :
햲
La puissance nominale du moteur indiquée correspond à la puissance maximale admissible lors de raccordement d’un moteur standard à 4 pôles de Mitsubishi.
햳
La puissance de sortie se réfère à une tension de sortie de 440 V.
햴
La capacité surcharge indiquée en % est le rapport entre l'intensité de surcharge et l'intensité nominale du variateur.
Pour des cycles de charge répétés, il est nécessaire de laisser refroidir le variateur et le moteur jusqu'à ce que la température soit inférieure à la valeur atteinte avec une charge de 100 %.
햵
La tension maximale de sortie ne peut pas excéder la tension d'alimentation. La tension de sortie peut être réglée sur toute la plage de la tension d'alimentation.
La tension des impulsions sur la sortie du variateur de fréquence reste inchangée pour env. Ö2 de la tension d’entrée.
햶
La puissance d'alimentation nominale dépend des valeurs d'impédance du côté de l'alimentation secteur du variateur (y compris celles des câbles et de la réactance d'entrée).
* Vous trouverez les types transatlantiques page 64.
28
MITSUBISHI ELECTRIC
DONNÉES TECHNIQUES FR-A700 ///
Données techniques générales FR-A700
FR-A740 EC
Description
Analogique
Numérique
Précision de la fréquence
Courbe caractéristique de tension/fréquence
Couple de démarrage
Possibilités
de configu- Augmentation du couple
ration
Durée d’accélération/décélération
Courbe caractéristique d’accélération/
décélération
Freinage DC
Limitation de courant
Protection du moteur
Limitation du couple
Valeurs de
consigne de la
fréquence
Entrée analogique
Numérique
Signal de démarrage
Signaux d’entrée
Général
Entrée d’impulsions
Signaux de
contrôle
du
fonctionnement
États de fonctionnement
Signaux de
sortie
Lors de l’utilisation du
module optionnel
FR-A7AY, FR-A7AR
Sortie analogique
Affichage sur
la console de
Affichage paramétrage
(FR-PU07/
FR-DU07)
État de fonctionnement
Affichage des alarmes
Guide interactif
0,015 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 2, 4 : 0–10 V/12 bits)
0,03 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 2, 4 : 0–5 V/11 bits, 0–20 mA/11 bits, borne de raccordement 1 : –10 à +10 V/12 bits)
0,06 Hz/ 0–50 Hz (bornes de raccordement 1 : 0–±5 V/11 bits)
0,01 Hz
±0,2 % de la fréquence maximale (plage de température 25 °C ±10 °C) lors d’entrée analogique;
±0,01 % de la fréquence maximale lors d’entrée numérique
Fréquence de base réglable entre 0 et 400 Hz;
Sélection de la courbe caractéristique entre couple constant, couple variable et caractéristique V/f flexible à 5 points
200 %, 0,3 Hz (0,4 kVA à 3,7 kVA), 150 %, 0,3 Hz (à partir de 5,5 kVA) avec la régulation vectorielle sans capteur et la régulation vectorielle
Augmentation manuelle du couple
0; 0,1–3600 s (réglable individuellement),mode accélération/décélération linéaire ou en S,
possibilité de sélectionner la compensation du jeu pendant les accélérations /décélérations.
2
Linéaire ou allure en forme de S, au choix
Fréquence de service : 0–120 Hz; La durée du freinage ( 0–10 s) et la grandeur de la tension du frein (0–30 %) sont réglables librement.
L’activation du freinage DC est également possible avec l’entrée numérique.
Seuil de réponse 0–220 %, réglable librement, également par entrée analogique
Relais de protection du moteur électronique (courant nominal réglable librement)
Limitation du couple de 0–400 %, réglable librement
Bornes de raccordement 2, 4 : 0–5 V CC, 0–10 V CC, 0/4–20 mA
Borne de raccordement 1 : 0–±5 V CC, 0–±10 V CC
Code BCD à 4 chiffres ou code binaire à 16 bits lors de l’utilisation d’un tableau de contrôle ou carte optionnelle (FR-A7AX)
Sélection individuelle entre rotation à droite et rotation en sens inverse Un signal avec maintien automatique peut être sélectionné comme
entrée de démarrage.
12 signaux au choix en utilisant les paramètres 178–189 (sélection de la fonction de la borne d’entrée) :
sélection de plusieurs vitesses, détection à distance, arrêt sur contact, sélection de l’entrée sur la borne 4, sélection du fonctionnement pas à pas,
sélection du fonctionnement, sélection du redémarrage automatique après coupure de courant instantanée, démarrage à la volée, entrée de relais thermique externe, signal d’activation du variateur (connexion FR-HC/FR-CV) 햶, connexion FR-HC (détection de coupure de courant instantanée) 햶, signal de verrouillage mode PU /externe, sélection du renforcement du couple en rotation AV/AR, démarrage du frein par injection de
courant continu, borne d’activation de la régulation PID, signal d’ouverture du frein, commutation du mode PU/externe, commutation V/F, fréquence
élevée du couple de charge, commutation accélération/décélération en S, pré-excitation, arrêt sortie, sélection du maintien automatique du démarrage, modification du mode de régulation, sélection de la limite du couple, entrée externe de réglage du temps de démarrage, sélection de la retenue
du couple 1, 2 햲, commutation de la régulation P/PI, fonction de traverse 햶, commande de rotation avant, commande de rotation en sens inverse,
réinitialisation du variateur, entrée thermistance PTC , commutation PID directe/inverse, commutation mode PU <–> NET, commutation mode NET
<–> externe et commutation de l’origine des commandes, sélection de la commande, signal du signe �, effacer les impulsions de déviation,
désactivation de la sortie après suppression du flux magnétique 햷
100 kpps
7 signaux au choix en utilisant les paramètres 190–196 (sélection de la fonction de la borne de sortie) :
variateur en fonctionnement, fréquence à atteindre, coupure de courant instantanée/sous-tension, alerte de surcharge, détection de la fréquence
de sortie (vitesse), deuxième fréquence de sortie (vitesse), troisième fréquence de sortie (vitesse), pré-alarme de frein régéneratif햶, pré-alarme
de relais électronique de protection thermique, mode de fonctionnement PU, variateur prêt, détection du courant de sortie, détection de courant
nul, limite inférieure PID, limite supérieure PID, sortie rotation directe/inverse PID, commutation alimentation source du variateur MC1, commutation alimentation source du variateur MC2, commutation alimentation source du variateur MC3, exécution du sens de rotation 햲, erreur de
position 햲햷, demande d’ouverture du frein, sortie défaut ventilateur, pré-alarme surchauffe dissipateur de chaleur, activation de la commande
variateur en fonctionnement/démarrage 햶, décélération en coupure de courant instantanée, régulation PID activée, interruption sortie PID,
régulation de position prête 햷, alarme de longévité, sortie alarme 1, 2, 3 (signal de coupure), temporisation des de la mise à jour des valeurs des
économies d’énergie, surveillance du courant moyen, alarme d’horloge de maintenance, sortie distante, sortie rotation directe 햲, sortie rotation
inverse �, sortie faible vitesse, détection du couple, sortie état régénératif 햲, réglage démarrage/temps, exécution de la mise en position 햲,
sortie problème mineur et sortie alarme. Sortie en collecteur ouvert (5 points), sortie relais (2 points) et le code d’alarme du variateur peut être
envoyé (4 bits) en provenance du collecteur ouvert
Les paramètres 313 à 319 (affectation de fonction aux 7 bornes de sortie supplémentaires) permettent de sélectionner en plus des états de
fonctionnement précédents, l’affectation des 4 signaux suivants : vie utile des capacités du circuit intermédiaire, vie utile du condensateur du circuit de
commande, vie utile du ventilateur de refroidissement, vie utile de la limitation du courant à l’enclenchement (Les sorties de l’option FR-A7AR peuvent être
utilisées uniquement en logique positive.)
Vous pouvez selectionner des fonctions de sorties (train d’impulsions et sortie analogique) en modifiant les parametres Pr.54 (FM) et Pr.158 (AM)
parmi lesquelles : fréquence de sortie, courant moteur (constant ou valeur en pointe), tension de sortie, fréquence réglée, vitesse moteur, couple moteur,
tension de sortie du variateur (constante ou valeur en pointe), facteur de charge du relais électronique de protection thermique, tension du bus DC, tension
de sortie, facteur de charge, courant d’excitation du moteur, tension de consigne, facteur de charge du moteur, effet des économies d’énergie, coefficient
de service du frein régénératif 햶, point de consigne PID, valeur PID mesurée, sortie de fonction API 햶, sortie moteur, commande du couple, valeur de
consigne du courant générant le couple, visualisation du couple
Fréquence de sortie, courant moteur (constant ou valeur en pointe), tension de sortie, réglage de la fréquence, vitesse de fonctionnement, couple moteur, surcharge, tension de sortie du variateur (constante ou valeur en pointe), facteur de charge du relais électronique de protection thermique, puissance d’entrée, puissance de sortie, compteur de charge, courant d’excitation du moteur, temps d’excitation cumulé, temps réel de fonctionnement,
facteur de charge du moteur, puissance cumulée, effet des économies d’énergie, puissance économisée cumulée, coefficient de service du frein régénératif 햶, point de consigne PID, valeur PID mesurée, écart PID, surveillance des bornes d’entrée/sortie, surveillance de l’option des bornes d’entrée 햳,
surveillance de l’option des bornes de sortie 햳, état de l’option de montage 햴, état de l’affectation des bornes 햴, commande du couple, valeur de
consigne du courant générant le couple, impulsion de retour 햲, sortie moteur
La définition de l’alarme s’affiche lors de l’activation de la fonction de protection, les valeurs de tension de sortie, de courant de sortie,
de fréquence, la durée de fonctionnement cumulée sont mémorisées, tout comme les 8 dernières définitions d’alarme.
Guidage interactif pour le maniement et le diagnostic de panne avec la fonction d’aide (seulement FR-PU07)
Note :
Explication des points 햲 à 햷 : voir page suivante.
MITSUBISHI ELECTRIC
29
DONNÉES TECHNIQUES
Résolution de la
fréquence
/// DONNÉES TECHNIQUES FR-A700
FR-A740 EC
Description
Protection Fonctions
Surintensité pendant la décélération, surintensité en vitesse constante, surintensité pendant l’accélération, surtension pendant l’accélération,
surintensité en vitesse constante, surintensité pendant la décélération, protection thermique du variateur, protection thermique du moteur,
surchauffe du dissipateur de chaleur, apparition d’une coupure de courant instantanée, sous-tension, coupure de la phase d’entrée, surcharge
du moteur, surtension à la terre côté sortie, court-circuit en sortie, surchauffe d’un élément des circuits, coupure de la phase de sortie,
fonctionnement du relais de protection thermique externe 햵, fonctionnement de la thermistance PTC 햵, alarme sur une option, erreur de
paramétrage, déconnexion PU, nombre de nouveaux essais dépassé 햵, alarme CPU, court-circuit dans l’alimentation de la console de paramétrage,
court-circuit dans la sortie de l’alimentation 24 Vcc, valeur dépassée pour la détection du courant de sortie 햵, alarme dans le circuit de limitation de
l’appel de courant, alarme de communication (variateur), erreur USB 햶, erreur de décélération en rotation inverse 햵, erreur d’entrée analogique,
panne de ventilateur, inhibition du calage en surintensité, inhibition du calage en surtension, pré-alarme de frein régénératif 햶, pré-alarme de la
fonction du relais électronique de protection thermique, arrêt PU, alarme d’horloge de maintenance 햳햵, alarme du transistor de freinage 햶, erreur
d’écriture des paramètres, erreur de copie, verrouillage de la console de paramétrage, alarme de copie de paramètre, indication de la vitesse limite,
absence de signal de l’encodeur 햲햵, écart de vitesse important 햲햵, survitesse 햲햵, erreur importante de position 햲햵, erreur de phase de
l’encodeur 햲햵, surintensité de courant dans l’unité de récupération 햷 , erreur dans le circuit de récupération 햷, protection thermique pour transistor
de l’unité de récupération 햷, erreur dans la commande de freinage 햵햷
DONNÉES TECHNIQUES
2
Notes :
햲 Uniquement lorsque l’option (FR-A7AP) est montée
햳 S’affiche uniquement sur la console de paramétrage (FR-DU07).
햴 S’affiche uniquement sur la console de paramétrage (FR-PU07).
햵 Ces fonctions sont désactivées dans le réglage d’usine.
햶 Seulement FR-A740
햷 Seulement FR-A741
*
Vous trouverez les types transatlantiques page 64.
30
MITSUBISHI ELECTRIC
DONNÉES TECHNIQUES FR-A700 ///
Schéma fonctionnel FR-A740
P1
P/+
PX
PR
N/CN8*
Raccordements du circuit intermédiaire
Raccordement de
l’alimentation triphasée CA
Raccordement de la tension de commande
L1
L2
L3
U
V
W
R
L11
L21
ON
Moteur
* La borne CN8 est présente
seulement pour les variateurs
de fréquence à partir du
type 01800.
Cavalier d’activation du
filtre antiparasite intégré
2
OFF
DONNÉES TECHNIQUES
Partie puissance
Conducteur de protection
Vitesse élevée
Vitesse moyenne
Vitesse faible
Deuxième jeu de paramètres
Fonctionnement à impulsion
Blocage du régulateur
Validation de la consigne du courant/ CPT
Redémarrage automatique
Potentiel de référence
Entrées pour le réglage de la fréquence
Entrée RESET
AU
PTC
PCT
Potentiomètre
0,5W/1kW
pourleréglage
delafréquence
A2
B2
C2
Sortie à relais
RUN
SU
IPF
OL
FU
SE
Raccordement PU
10E
10
Sortie à relais 1
(Sortie à relais)
AM
CA
5
Marche (rotation du moteur)
Comparaisonvaleurdeconsigne/effectivedelafréquence
Brève coupure du secteur
Alarme de surcharge
Surveillance de la fréquence sortie
Tension d’alimentation pour les sorties OC
Sortie analogique (0–10 V CC/ 1 mA)
Sortie analogique (0/4–20 mA)
Potentiel de référence pour les sorties analogiques
2
5
(+)
1
(+)
(-)
4
Entréesupplémentaire
Entréedecourant (-)
TXD+
Données à transmettre
TXDRXD+ Données à recevoir
RXDSG GND (masse)
VCC
* La plage d’entrée est réglable par le biais de paramètres.
5 V (maxi. 100 mA
Borne de raccordement
RS485
Présélection de vitesse
A1
B1
C1
Sorties à collecteur
ouvert
Maintien automatique du signal de démarrage
SINK
Entrées des signaux de commande
Signal de démarrage pour la rotation à gauche
PC
STF
STR
STOP
RH
RM
RL
RT
JOG
MRS
AU
CS
SD
RES
SOURCE
Sortie 24 V CC (maxi 100 mA)
Signal de démarrage pour la rotation à droite
Sorties à relais
Circuit de commande
Raccordement/slot pour jusqu’
à 3 modules optionnels
Affectation des bornes de puissance
Fonction
Borne
Désignation
L1, L2, L3 Raccordement de la tension du secteur
pour résistance de
P/+, PR Raccordement
freinage externe
P/+, N/- Raccordement pour unité de freinage
P/+, P1
Raccordements de
puissance
PR, PX
U, V, W
L11, L21
CN8
Raccordement pour bobine de circuit
intermédiaire
Raccordement du circuit de freinage
interne
Raccordement du moteur
Raccordement séparé de la tension de
commande
Commande externe du transistor de
freinage
PE
MITSUBISHI ELECTRIC
Description
Alimentation en courant du variateur de fréquence (380–480 V CA, 50/60 Hz); (380–500 V CA à partir du type 01800)
Une résistance de freinage externe (FR-ABR) peut être raccordée en option (seulement 00023–00620).
Une unité de freinage optionnelle ou une unité de récupération optionnelle peut être raccordée aux bornes P et N.
Les bornes P1 et P/+ servent au raccordement d’une bobine de circuit intermédiaire. Pour les variateurs de fréquence inférieurs ou
égaux à 01160, le pont sur les bornes P1 et P/+ doit être enlevé si cette bobine optionnelle est utilisée. Pour les variateurs de fréquence
à partir du type 01800, la bobine de circuit intermédiaire fournie doit être raccordée.
Si le cavalier est raccordé aux bornes PX et PR (état à la livraison), le circuit de freinage interne est activé.
(Seulement pour les variateurs de fréquence jusqu’à la classe de puissance 00250.)
Sortie de tension du variateur de fréquence (triphasé, 0 V à tension de raccordement, 0,2–400 Hz)
Pour l’alimentation en courant séparée du circuit de commande, la tension de réseau doit être raccordée sur L11/L21
(et les ponts L1 et L2 doivent être ouverts).
Commande pour le module de freinage externe (à partir du type 01800)
Raccordement du conducteur de protection du variateur de fréquence
31
/// DONNÉES TECHNIQUES FR-A700
Affectation des bornes de commande
Fonction
Borne
STF
STR
STOP
RH, RM, RL
DONNÉES TECHNIQUES
2
Raccordementsde
commande
(programmables)
JOG
RT
MRS
RES
AU
Désignation
Signal de démarrage pour la
rotation à droite
Signal de démarrage pour la
rotation en sens inverse
Maintien automatique du signal
de démarrage
Présélection de vitesse
Fonctionnement à impulsion
Entrée d’impulsions
Deuxième jeu de paramètres
Blocage du régulateur
Entrée RESET
Validation de la valeur de
consigne du courant
Entrée CPT
CS
Potentiels de
référence
SD
PC
10 E
10
2
Définition
de la valeur de
consigne
5
1
4
A1, B1, C1
A2, B2, C2
RUN
SU
Sorties des
signaux
(programmables)
IPF
OL
FU
SE
Interface
32
Entrée supplémentaire pour le
signal de consigne de la
fréquence
0–±5 (10) V CC
Le moteur tourne en sens inverse si un signal est appliqué à la borne STR.
Les signaux de démarrage sont verrouillés si un signal est présent sur la borne STOP.
Présélection de 15 fréquences de sortie différentes
Le fonctionnement à impulsions est sélectionné par le biais d’un signal sur la borne JOG (réglage d’usine).
Les signaux de démarrage STF et STR définissent le sens de rotation.
La borne JOG peut être utilisée comme entrée d’impulsions. Pour cela, le réglage du Par. 291 doit être modifié.
Un deuxième jeu de paramètres peut être sélectionné par un signal sur la borne RT.
Le blocage du régulateur arrête la fréquence de sortie sans tenir compte du temps de décélération.
La réinitialisation du variateur de fréquence après le déclenchement d’une fonction de protection a lieu par un signal sur la borne RES (t > 0,1 s).
La validation de la définition de la consigne de 0/4–20 mA sur la borne 4 est effectuée par la définition d’un signal sur la borne AU.
Pour le raccordement de la sonde de température CPT, le signal PTC doit être affecté à la borne AU et le commutateur sur le circuit de
commande doit être mis sur la position PTC.
Un signal de consigne de tension de 0–±5 (10) V CC peut être appliqué sur cette borne.
La plage de la tension est préréglée sur 0–±10 V CC . La résistance d’entrée est de 10 kW.
Le signal de consigne 0/4–20 mA ou 0–10 V est appliqué sur cette borne. Le paramètre 267 permet de permuter entre valeur de
Entrée pour le signal de consigne consigne de tension et de courant. La résistance d’entrée est de 250 W. La validation de la définition de la consigne du courant est
effectuée par le biais de la fonction de la borne AU.
Sortie à relais sans potentiel 1
La sortie d’alarme est effectuée par les contacts du relais. Le fonctionnement normal et l’état sans tension sont représentés.
(alarme)
Lorsque la fonction de protection est activée, le relais est excité. La puissance du contact est de 230 V CA/ 0,3 A ou 30 V CC/ 0,3 A.
Chacun des 42 signaux de sortie possibles peut être sélectionné comme excitateur de sortie.
Sortie à relais sans potentiel 2
La puissance du contact est de 230 V CA/ 0,3 A ou 30 V CC/ 0,3 A.
Sortie de signal pour la marche La sortie est connectée lorsque la fréquence de sortie est supérieure à la fréquence de démarrage du variateur de fréquence.
du moteur
Si aucune fréquence n’est sortie ou si le freinage DC est actif, la sortie est bloquée.
Sortie de signal pour la comparai- La sortie SU permet la surveillance de la valeur de consigne de la fréquence et de la valeur effective de la fréquence. La sortie est reliée
son de la valeur de consigne/ef- dès que la valeur effective de la fréquence (fréquence de sortie du variateur de fréquence) atteint la valeur de consigne de la fréquence
fective de la fréquence
(prédéfinie par le signal de la valeur de consigne) dans une plage de tolérance prédéfinie.
Sortie de signal pour brève
Lors d’une brève coupure du secteur dans un intervalle de temps de 15 ms £ tIPF £ 100 ms ou lors d’une sous-tension, la sortie est
commutée.
coupure du secteur
La
sortie OL est commutée lorsque le courant de sortie du variateur de fréquence dépasse la limite de courant spécifiée dans le paraSortie de signal
mètre 22 et lorsque la protection de coupure de surintensité de courant a été activée. Si le courant de sortie du variateur de fréquence
pour alarme de surcharge
est inférieur à la limite de courant spécifiée dans le paramètre 22, le signal sur la sortie OL est bloqué.
Sortie de signal pour le contrôle
de la fréquence de sortie
Tension de sortie pour
sorties de signaux
Sortie analogique du courant
AM
Sortie analogique
0–10 V CC (1 mA)
—
Interface PU
—
Le moteur tourne en rotation à droite si un signal est appliqué à la borne STF.
Redémarrage automatique après Si un signal est appliqué sur la borne CS, le variateur de fréquence redémarre automatiquement après une coupure du secteur.
coupure du secteur
Si « sink » a été sélectionné comme logique de commande par le biais du strap enfichable sur le connecteur du signal de commande,
Potentiel de référence (0 V) pour une fonction de commande précise sera déclenchée en reliant la borne de commande correspondante avec la borne SD.
la borne PC (24 V)
Si « source » a été sélectionné comme logique de commande et s’il est utilisé avec un 24 V externe, les 0 V de la tension externe doivent
être raccordés à la borne SD. La borne SD est isolée de l’électronique numérique par opto-coupleur.
Sortie 24 V CC
Source de tension interne 24 V CC/sortie 0,1 A
Tension de sortie 10 V CC.
Le courant de sortie maximal est de 10 mA.
Potentiomètre recommandé : 1 kW, 2 W linéaire
Sortie de tension pour le
raccordement du potentiomètre Tension de sortie 5 V CC.
Le courant de sortie maximal est de 10 mA.
Potentiomètre recommandé : 1 kW, 2 W linéaire
Entrée pour le signal de consigne Le signal de la valeur de consigne 0–5 V ou 0–10 V, 0/4–20 mA est appliqué sur cette borne. Le paramètre 73 permet de permuter
de la fréquence
entre valeur de consigne de tension et de courant. La résistance d’entrée est de 10 kW.
La borne 5 représente le potentiel de référence pour toutes les grandeurs analogiques de consigne ainsi que pour les signaux
Signal de consigne
analogiques de sortie AM et CA.
et signaux analogiques
La borne est isolée du potentiel de référence du circuit numérique (SD) et ne doit pas être mise à la terre.
CA
—
Description
Interface RS485
(par la borne RS485)
Interface USB
La sortie est connectée dès que la fréquence de sortie dépasse la fréquence définie dans le paramètre 42 (ou 43). Sinon, la sortie FU est
bloquée.
La tension qui sera commutée par les sorties à collecteur ouvert RUN, SU, OL, IPF et FU sera raccordée à cette borne.
Sortie : fréquence de sortie (réglage d’usine),
résistance de charge : 200 W–450 W, courant de sortie : 0–20 mA
Sortie : fréquence de sortie (réglage d’usine), tension de sortie 0–10 V CC, courant
de sortie maximale 1 mA (résistance de charge ³ 10 kW), résolution : 8 bits
L’interface PU pour le raccordement de la console de paramétrage peut être utilisée comme interface RS485.
Standard E/S : RS485, mode Multi-Drop, 4.800–38.400 Baud (longueur maximale du câble : 500 m)
Communication via RS485
Standard d’E/S : RS485, mode Multi-Drop, 300–38.400 Baud (longueur maximale du câble : 500 m)
L’interface USB permet un fonctionnement du variateur de fréquence avec un PC. (standard : USB1.1)
L’une des 18 fonctions d’affichage peut être sélectionnée, par ex. affichage externe de la fréquence. Les
sorties CA et AM peuvent être utilisées simultanément.
La spécification est réalisée par le biais d’un paramètre.
MITSUBISHI ELECTRIC
DONNÉES TECHNIQUES POUR TOUS LES VARIATEURS DE FRÉQUENCE ///
Aperçu des paramètres
Fonction
La configuration, la modification et la surveillance des paramètres sont possibles par
le biais de la console de paramétrage et
également avec le logiciel de configuration
disponible en option. Vous trouverez des
informations détaillées sur le logiciel
page 47 de ce catalogue.
Le tableau suivant présente un aperçu des
possibilités et fonctions des variateurs de
fréquence. Vous trouverez une description
détaillée des différents paramètres dans les
manuels correspondants des variateurs de
fréquence sur Internet à l’adresse
www.mitsubishi-automation.fr.
2
FR-D700
FR-E700
FR-F700
FR-A700
Paramètres de base
쏹
쏹
쏹
쏹
Paramètres pour l’adaptation de base de l’entraînement
쏹
쏹
쏹
쏹
Configuration des sorties de contrôle
쏹
쏹
쏹
쏹
Deuxième jeu de paramètres
쏹
쏹
쏹
쏹
Troisième jeu de paramètres
—
—
—
쏹
Fonction d’affichage
쏹
쏹
쏹
쏹
Redémarrage
쏹
쏹
쏹
쏹
Configurations du fonctionnement
쏹
쏹
쏹
쏹
Régulation vectorielle
쏹
쏹
쏹
쏹
Caractéristique V/f flexible à 5 points
—
—
쏹
쏹
Régulation de position
—
—
—
쏹
Rétroaction de l’encodeur
—
—
—
쏹
Entrée d’impulsions
—
—
—
쏹
Positionnement
—
—
—
쏹
Définition du couple
—
—
—
쏹
Limitation du couple
—
—
—
쏹
Offset du couple
—
—
—
쏹
Limitation de vitesse
—
—
—
쏹
Réglage automatique de l’amplification
—
—
—
쏹
Configurations pour les régulations de vitesse et du couple
—
—
—
쏹
Fonctions du système
—
—
—
쏹
Paramètres de communication
쏹
쏹
쏹
쏹
Fonctionnalité API
—
—
—
쏹
Régulation PID
쏹
쏹
쏹
쏹
Commutation du moteur au fonctionnement sur réseau
—
—
쏹
쏹
Jeu de la transmission
—
—
쏹
쏹
Affichage
쏹
쏹
쏹
쏹
Limitation de courant variable
쏹
쏹
쏹
쏹
Contrôle du courant de sortie
쏹
쏹
쏹
쏹
Fonction supplémentaire
쏹
쏹
쏹
쏹
Effacer les données de fonctionnement
쏹
쏹
쏹
쏹
Groupes d’utilisateurs
—
쏹
쏹
쏹
Fonction des bornes
쏹
쏹
쏹
쏹
Présélection de la vitesse de rotation/vitesse
쏹
쏹
쏹
쏹
Fonction d’aide
쏹
쏹
쏹
쏹
Compensation de glissement
쏹
쏹
쏹
쏹
Vie utile
쏹
쏹
쏹
쏹
MITSUBISHI ELECTRIC
DONNÉES TECHNIQUES
Tous les variateurs de fréquence peuvent
être utilisés dans de nombreux cas, pour
des tâches simples de régulation standard,
avec les paramètres préréglés en usine
sans modifications importantes. Les paramètres permettent d’adapter de manière
optimale l’entraînement aux conditions de
fonctionnement nécessaires et aux exigences spéciales.
33
/// DONNÉES TECHNIQUES POUR TOUS LES VARIATEURS DE FRÉQUENCE
Fonction
DONNÉES TECHNIQUES
2
FR-D700
FR-E700
FR-F700
Fonctions spéciales
—
—
쏹
FR-A700
쏹
Arrêt lors de coupure du secteur
쏹
쏹
쏹
쏹
Commutation de fréquence en fonction de la charge
—
—
—
쏹
Arrêt de contact
—
쏹
—
쏹
Commande du frein
—
쏹
—
쏹
Commande de chute
—
쏹
—
쏹
Protection par mot de passe
쏹
—
—
—
Autres fonctions
—
—
쏹
쏹
Sorties décentralisées
쏹
쏹
쏹
쏹
Fonctions de maintenance
쏹
쏹
쏹
쏹
Affichage de la valeur moyenne du courant
쏹
쏹
쏹
쏹
Suppression des vibrations
쏹
쏹
—
—
Fonction de veille PID
쏹
—
쏹
—
Régulation PID étendue
—
—
쏹
—
Fonction de traverse
쏹
—
쏹
쏹
Commande du circuit intermédiaire de la fréquence de sortie
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Paramètres libres
쏹
쏹
쏹
Contrôle d’énergie
—
—
쏹
쏹
Fonction de calibrage
쏹
쏹
쏹
쏹
Fonction de calibrage de la sortie analogique de courant
—
—
쏹
쏹
Note:
Vous trouverez un aperçu de tous les paramètres dans le manuel d’initiation des variateurs de fréquence.
Configuration des paramètres (exemple)
Sélection du paramètre
Configuration des paramètres
Affichage de la valeur
effective
env. 2 sec
La valeur du paramètre et la valeur réglée
seront affichées en alternance.
Effacer les paramètres
Effacer tous les paramètres
Effacer l’alarme
Copier les paramètres
34
MITSUBISHI ELECTRIC
DONNÉES TECHNIQUES POUR TOUS LES VARIATEURS DE FRÉQUENCE ///
Conditions générales de fonctionnement de tous les variateurs
Température ambiante de fonctionnement
Température de stockage 햳
Humidité ambiante
Altitude
Structure de protection
Résistance aux chocs
Résistance aux vibrations
Conditions ambiantes
Homologations
FR-D700
FR-E700
FR-F700
FR-A700
FR-F740: –10 °C à +50 °C;
–10 °C à +50 °C
–10 °C à +50 °C
–10 °C à +50 °C
FR-F746: –10 °C à +40 °C
(sans gel dans l’appareil)
(sans gel dans l’appareil)
(sans gel dans l’appareil)
(sans gel dans l’appareil) 햲
–20 °C à +65 °C
–20 °C à +65 °C
–20 °C à +65 °C
–20 °C à +65 °C
Maxi 90 %
Maxi 90 %
Maxi 90 %
Maxi 90 %
(sans condensation)
(sans condensation)
(sans condensation)
(sans condensation)
Maxi 1 000 m au-dessus
Maxi 1 000 m au-dessus
Maxi 1 000 m au-dessus
Maxi 1 000 m au-dessus
du niveau de la mer 햴
du niveau de la mer
du niveau de la mer
du niveau de la mer 햴
FR-F740: IP00/IP20 햵
FR-A740: IP00/IP20
IP20
IP20
FR-F746: IP54
FR-A741: IP00
10 g (3 fois dans les 3 directions)
10 g (3 fois dans les 3 directions)
10 g (3 fois dans les 3 directions)
10 g (3 fois dans les 3 directions)
Maxi 5,9 m/s2 (maxi 2,9 g pour le
Maxi 5,9 m/s2 (maxi 2,9 g pour le
Maxi 5,9 m/s2
Maxi 5,9 m/s2
modèle 04320 ou plus puissant.)
modèle 04320 ou plus puissant.)
Utilisation intérieure uniquement
Utilisation intérieure uniquement ; évi- Utilisation intérieure uniquement ; évi- Utilisation intérieure uniquement
ter les environnements où séjournent ter les environnements où séjournent (F740); éviter les environnements où (A740) ; éviter les environnements où
des gaz corrosifs; installer dans un en- des gaz corrosifs; installer dans un en- séjournent des gaz corrosifs; installer séjournent des gaz corrosifs; installer
dans un endroit non poussiéreux.
dans un endroit non poussiéreux.
droit non poussiéreux.
droit non poussiéreux.
FR-F740:
CE/UL/cUL/DNV/GOST;
FR-A740:
CE/UL/cUL/DNV/GOST/CCC
UL/CSA/CE/EN/GOST/CCC
UL/CSA/CE/EN/GOST/CCC
FR-F746: CE/GOST/CCC
FR-A741: CE/UL/cUL/GOST
Notes :
햲 Pour la sélection des caractéristiques de charge avec une surcharge de 120 %, la température maximale est égale à 40 °C (F740) et 30 °C (F746).
햳 Le produit peut être exposé aux températures extrêmes de cette plage uniquement pendant de courtes périodes (ex. pendant le transport).
햴 Après ce déclassement de 3 % pour chaque augmentation d’altitude de 500 jusqu’à 2500 m.
햵 Lorsque le passe-câble des cartes d’extension en option est cassé, le niveau de protection de l’appareil est IP00.
MITSUBISHI ELECTRIC
35
2
DONNÉES TECHNIQUES
Spécifications
/// APERÇU ACCESSOIRES
Options internes et externes
1
De nombreuses options faciles
et rapides à installer permettent
d’adapter le variateur à la tâche
à réaliser. Le manuel des options
fournit des informations détaillées
sur leur installation et leurs fonctions.
Ces options se répartissent en
2 catégories principales :
앬 Options internes
앬 Options externes
Les options internes comprennent
les extensions d’entrée et de sortie,
ainsi que les options de communication qui supportent le fonctionnement du variateur dans un réseau ou
lors de la connexion à un PC ou à un
automate programmable.
Options externes
Outre la console de paramétrage
FR-PU07 qui permet le fonctionnement interactif du variateur de fréquence, les options externes comprennent également des filtres CEM
antiparasites, des unités de freinage
ainsi que des bobines permettant
d’améliorer la réactance.
3
ACCESSOIRES
Options internes
Option
Description
Entrée numérique
Entrée du réglage de fréquence en code BCD ou binaire
Sortie logique
Extension de la sortie analogique
Sortie relais
Options
internes
Il est possible d’envoyer la sélection des signaux de sortie standard au
collecteur ouvert.
Il est possible d’envoyer des signaux supplémentaires au choix sur la
sortie analogique.
Il est possible d’envoyer la sélection des signaux de sortie standard
aux bornes des relais.
Commande d’orientation,
Contrôle du retour de l’encodeur (PLG), Modules optionnels pour la régulation de position, la régulation de
Régulation vectorielle et
vitesse très précise et la commande maître-esclave
commande maître-esclave
FR-F700
FR-A700
—
쏹
쏹
쏹
—
쏹
쏹
쏹
—
쏹
쏹
쏹
—
쏹
쏹
쏹
—
—
—
쏹
Intégration du variateur de fréquence dans un réseau SSCNET III.
—
—
—
쏹
Profibus/DP
Intégration du variateur de fréquence dans un réseau Profibus/DP.
—
쏹
쏹
쏹
DeviceNet TM
Intégration du variateur de fréquence dans un réseau DeviceNet.
—
쏹
쏹
쏹
Intégration du variateur de fréquence dans un réseau CC-Link.
—
쏹
쏹
쏹
Intégration du variateur de fréquence dans un réseau LonWorks.
—
쏹
쏹
—
CANopen
Intégration du variateur de fréquence dans un réseau CANopen.
—
쏹
—
쏹
Ethernet
multi-protocol
Carte d’interface Ethernet multiprotocole
—
—
쏹
쏹
Description
Option
FR-D700
FR-E700
FR-F700
FR-A700
Console de paramétrage (8 langues)
Console de paramétrage interactif avec écran à cristaux liquides (LCD)
쏹
쏹
쏹
쏹
Logiciel FR-Configurator
Logiciel de paramétrage et de configuration pour les variateurs Mitsubishi
Electric.
쏹
쏹
쏹
쏹
Filtre CEM antiparasite
Filtre antiparasite pour la conformité aux directives CEM
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
—
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
—
—
쏹
쏹
Amélioration de la puissance de freinage; pour les charges ayant une
importante inertie ou les charges actives; est utilisée avec une résistance
de freinage externe.
de la puissance de freinage; à utiliser avec le transistor de
Résistance externe à grande puissance Amélioration
freinage intégré.
Bobine CC
Améliore le rendement, réduit les retours secteur et compense les variaSelf CA
tions de tension.
Protection IP20 contre les contacts physiques dans un châssis à placer
Châssis au sol
n’importe où au sol. Informations détaillées sur demande.
Unités de freinage
Communication
36
FR-E700
SSCNET III
Communication CC-Link
LonWorks
Options
externes
FR-D700
Profibus/DP
Convertisseur à grande vitesse de Profibus/DP au protocole RS485 Inverter
쏹
쏹
쏹
쏹
Profinet
Convertisseur à grande vitesse de Profinet au protocole RS485 Inverter
쏹
쏹
쏹
쏹
MITSUBISHI ELECTRIC
APERÇU ACCESSOIRES ///
Options externes - Aperçu
Options internes
Description
Notes/Spécifications
Modèle
Variateur
adapté
Entrée numérique 16 bits
Entrées supplémentaires configurables librement
Entrée : 24 V CC; 5 mA;
collecteur ouvert ou digitale, NPN ou PNP.
FR-A7AX
FR-A7AX E kit
FR-F700, FR-A700 156775
FR-E700
210668
Sortie : max. 0–10 V CC; 0–20 mA;
Resolution: 3 mV sur la sortie de tension ;
10 mA sur la sortie de courant ,
précision : ±10 %
FR-A7AY
FR-F700, FR-A700 156776
FR-A7AY E kit
FR-E700
Charge de commutation :
230 V CA/0,3 A, 30 V CC/0,3 A
FR-A7AR
FR-A7AR E kit
FR-F700, FR-A700 156777
FR-E700
210670
DeviceNet TM
SSCNET III
210669
Sortie analogique bipolaire maxi. 0–(±)10 V CC
Entrée analogique bipolaire (16 bits) 0–(±)10 V CC FR-A7AZ
FR-A700
191401
12 V CC
FR-A7PS
FR-A700
191399
Vitesse de communication 4800–38400 bps
FR-E7TR
FR-E700
214299
FR-A7AP
FR-A700
166133
FR-A7AL
FR-A700
191402
FR-A7NC
FR-F700, FR-A700 156778
5 V TTL différentielle 1024–4096 impulsions
11–30 V HTL complémentaire
Distance maximale de transmission :
1200 m (à 156 kBauds)
Vitesse maximale de transmission : 1 MBaud
FR-A7NC E kit
FR-E700
210671
FR-A7NCA
FR-A740
191424
FR-A7NCA E kit FR-E700
210705
FR-A7N-ETH
FR-F700, FR-A700 212369
Connexion de 64 variateurs supportés.
Vitesse maximale de transmission : 78 kBaud
FR-A7NL
FR-F700, FR-A700 156779
FR-A7NL E kit
FR-E700
Connexion de 126 variateurs supportée.
Vitesse maximale de transmission : 12 MBauds
Carte de connexion Sub D 9 broches pour le
FR-A7NP
FR-A7NP
FR-F700, FR-A700 158524
FR-A7NP E kit FR-E700
210673
Carte en option pour l’intégration d’un variateur de fréquence dans un réseau
DeviceNet. Un ordinateur (PC ou autre) ou un automate programmable peuvent Vitesse maximale de transmission : 10 MBauds
commander le fonctionnement, les fonctions d’affichage et les paramètres.
Carte en option pour l’intégration d’un variateur de fréquence dans le réseau
d’asservissement Mitsubishi Electric SSCNET III. Un contrôleur de mouvement
(Q172H CPU, Q173H CPU) peut commander le fonctionnement et les fonctions Vitesse maximale de transmission : 50 MBauds
d’affichage.
210672
FR-D-Sub9
FR-F700, FR-A700 191751
FR-A7ND
FR-F700, FR-A700 158525
FR-A7ND E kit FR-E700
210704
FR-A7NS
191403
FR-A700
Exemple de montage
d’une option interne
NET_B
CON2
FG
3
D199K3C
1
NET_A
ECHELON
FTT-10A
50051
T0121B
1
FR-A7NL
RUN–
RX–
WINK–
LRUN–
TX–
SERVICE–
LONWORKS
MITSUBISHI ELECTRIC
®
Interface
37
3
ACCESSOIRES
Il est possible d’envoyer la sélection de 43 signaux de sortie standard au collecteur ouvert. Les sorties sont isolées par opto-coupleur.
Sortie numérique avec sortie
analogique supplémentaire Il est possible d’envoyer sur la sortie analogique la sélection de 2 signaux supplémentaires sur 18 (ex. fréquence de sortie, tension de sortie, courant de sortie.
Affichage sur appareil de mesure : 20 mA CC ou 5 V (10 V) CC
Il est possible d’envoyer la sélection de 3 sur 43 signaux de sortie standard
Sortie relais
aux bornes des relais.
Sortie analogique bipolaire Sélection parmi 24 signaux analogiques de sortie possible.
Entrée analogique 16 bits
Définition analogique du couple ou données importantes pour la vitesse.
Entrée thermistance moteur Entrée thermistance moteur pour améliorer la stabilité du couple
Alimentation en courant de
Répartiteur de commande avec alimentation en courant intégrée
l’encodeur
Interface d’E/S
Interface RS485, carte E/S avec double répartiteur
Une régulation vectorielle avec rétroaction du générateur d’impulsions peut être
Régulation vectorielle avec exécutée.
La rétroaction de l’encodeur permet une régulation très précise de la
rétroaction de l’encodeur
vitesse, du couple et de la position.
Une régulation vectorielle avec rétroaction du générateur d’impulsions peut être
Commande maître-esclave exécutée. De plus, un fonctionnement synchrone de la position et de la vitesse
avec cadrage des impulsions et régulation de position est possible.
Carte en option pour l’intégration d’un variateur de fréquence dans un réseau CC-Link.
CC-Link
Un automate programmable peut commander le fonctionnement, les fonctions
d’affichage et les paramètres.
Carte en option pour l’intégration d’un variateur de fréquence dans un réseau
CANopen
CANopen. Un ordinateur (PC ou autre) ou un automate programmable peuvent
commander le fonctionnement, les fonctions d’affichage et les paramètres.
Ethernet
Carte d’interface Ethernet multiprotocole; Modbus TCP; Ethernet/IP, Profinet;
multiprotocole BACNet selon Modbus RTU
Carte en option pour l’intégration d’un variateur de fréquence dans un réseau
LonWorks
LonWorks. Un ordinateur (PC ou autre) ou un automate programmable peuvent
commander le fonctionnement, les fonctions d’affichage et les paramètres.
Communication
Carte en option pour l’intégration d’un variateur de fréquence dans un réseau
Profibus/DP Profibus/DP. Un ordinateur (PC ou autre) ou un automate programmable peuvent commander le fonctionnement, les fonctions d’affichage et les paramètres.
Réf.
/// APERÇU ACCESSOIRES
Options internes – Aperçu
ACCESSOIRES
3
Variateur
adapté
Options externes
Description
Notes/Spécifications
Console de paramétrage
Console de paramétrage interactif avec écran à cristaux liquides (LCD - 8 langues)
avec fonction de copie
Console de paramétrage interactif standard avec fonction de copie
Pour le montage sur la porte d’une armoire de distribution (par ex.)
Console de paramétrage interactive avec affichage LCD sauvegardée par pile
Adaptateur
Adaptateur de connexion pour FR-DU07
FR-PU07
Vous obtiendrez d’autres détails
auprès de votre distributeur Mitsubishi FR-DU07
ou dans le catalogue technique des
FR-PA07
variateurs de fréquence.
FR-PU07BB
Indispensable pour la connexion déFR-ADP
portée du FR-DU07 avec FR-A5CBL
Câble de connexion pour
console de paramétrage
déporté
Kit de montage pour
guidage d’air de
refroidissement externe
166134
Tous
FR-D700, FR-E700
FR-E700, FR-A700
157514
214795
209052
FR-A700, FR-F700
157515
Longueur : 1; 2,5 et 5 m
FR-A5 CBL
Tous
Pour le montage du dissipateur thermique sur la porte d’une armoire de distribution
Pour la diminution de la température
dans l’armoire de distribution
FR-A7CN
FR-A700, FR-F700
Filtre CEM antiparasite
Filtre antiparasite pour la conformité aux directives CEM
Filtre du/dt
Filtre de sortie pour la réduction du du/dt
Filtre sinus
Filtre de sortie pour tension de sortie sinusoïdale
Self CA
Améliore le rendement, réduit le retour du secteur et compense
les variations de tension.
Bobine CC
Bobine CC pour la compensation des variations de tension.
Unités de freinage
Amélioration de la puissance de freinage. Pour les charges ayant une importante
inertie et les charges actives. Utilisée avec une unité de résistances.
Résistance externe à
grande puissance
Amélioration de la puissance de freinage; à utiliser avec le
transistor de freinage intégré.
Profibus/DP Convertisseur à grande vitesse de Profibus/DP au protocole RS485 Inverter
Communication
Convertisseur à grande vitesse de Profinet au protocole RS485 Inverter
4 raccordements
FR-RJ45-HUB4
FR-RJ45-HUB1
0
FR-RJ45-TR
SC-FR PC
USB-RS232
—
FFR -첸첸,
FR-, FN -첸첸
FFR
-DT-첸첸A-SS1
FFR-SI-첸첸A-SS1
8 raccordements
120 W
Longueur 3 m
USB 1.1; 0,35 m long
Réf.
Tous
Câble pour la connexion déportée du console de paramétrage
Répartiteur pour le raccordement de plusieurs variateurs de fréquence dans un réseau
Module de distribution pour série
connexions RJ45
Résistance de terminaison pour module de distribution RJ45
Câble d’interface
Câble de communications RS232 ou RS485 pour la connexion à un PC externe
Convertisseur USB-RS232
Câble d’adaptation pour la conversion d’un port RS232 en port USB
FR-Configurator
Logiciel de paramétrage et de configuration pour variateur Mitsubishi Electric.
Profinet
Modèle
1 m: 70727
2,5 m: 70728
5 m: 70729
—
167612
FR-A700
Tous
Tous
FR-D700, FR-F700
Tous
167613
167614
88426
155606
190586
Tous
—
Tous
—
Tous
FR-D700,
FR-E700,
FR-F700, FR-A740
FR-D700,
FR-E700,
FR-F700, FR-A740
FR-D700,
FR-BU2,
BU-UFS+RUFC FR-E700,
FR-F700, FR-A740
FR-D700,
FR-ABR(-H)
FR-E700, FR-A740
Appareil de base avec 8 raccordements PBDP-GW-G8 Tous
Appareil d’extension avec
PBDP-GW-E8 Tous
8 raccordements
Appareil de base avec 8 raccordements PN-GW-G8
Tous
Appareil d’extension avec
PN-GW-E8
Tous
8 raccordements
Vous obtiendrez d’autres détails
auprès de votre distributeur Mitsubishi FR-BAL-B
ou dans le catalogue technique des
variateurs de fréquence.
FR-HEL
—
—
—
—
—
224915
224916
224917
224918
햲 Une bobine de circuit intermédiaire est fournie de manière standard avec les variateurs de fréquence FR-F740-01800 à 12120. Cette bobine de circuit intermédiaire est impérativement nécessaire pour le
fonctionnement du variateur de fréquence.
Montage d’un filtre antiparasite
pour FR-E700
Montage d’un filtre antiparasite
pour FR-F700
L1
L2
E
L3
L2
L1
E
L3
MON P.RUN
Hz
NET
A PU EXT
FWD
V REV
PU
EXT
REV
MODE
SET
FWD
FR-DU07
MITSUBISHI
MITSUBISHI
L1’
L2’
L3’
E
!
!
and electric shock
ns before use.
DANGER: Risk of injury
follow the safety instructio
Read the manual and wait 10 minutes before removing this cover.
Isolate from supply and
n
Ensure proper earth connectio
CAUTION: Risk of fire
a non-combustible surface.
Mount the inverter on
400V
FR–F740–2.2K
38
MITSUBISHI ELECTRIC
FILTRE ANTIPARASITE ///
CEM
Environnement
Afin que les variateurs de fréquence répondent du point de vue de la compatibilité électromagnétique aux exigences de la Communauté Européenne, il est nécessaire d’équiper
le variateur de fréquence d’un filtre antiparasite et de concevoir l’installation et le câblage
conformément aux exigences CEM. Les filtres
ont été construits afin de réduire les tensions
perturbatrices liées aux lignes, aux valeurs
limites définies pour le premier et le deuxième
environnement.
Afin de garantir un fonctionnement impeccable et fiable des composants, veuillez
tenir compte des points suivants :
앬 Le filtre doit être mis à la terre avant le
raccordement de la tension
d’alimentation.
앬 Tenez compte lors de la sélection d’un
commutateur de mise à la terre ou d’un
relais de mise à la terre du courant de
fuite du filtre antiparasite.
앬 Veillez également à une mise à la terre
impeccable du filtre si vous n’utilisez
aucun disjoncteur de protection côté
entrée ou aucun relais de protection
côté entrée.
앬 Premier environnement :
앬 Deuxième environnement :
Zone résidentielle
Le premier environnement se réfère aux
entraînements raccordés à un réseau d’alimentation basse tension qui alimente
également des zones résidentielles. Dans
cet environnement, l’entraînement doit
satisfaire à toutes les exigences CEM qui
sont également valables pour tous les
autres appareils dans les zones résidentielles, les zones de bureaux et les zones
industrielles.
Zone industrielle
La définition pour le deuxième environnement se réfère aux entraînements
pour l’utilisation dans un milieu purement industriel. Il faut alors veiller à ce
que le réseau d’alimentation basse tension correspondant n’alimente pas en
plus des zones résidentielles.
3
Filtre antiparasite intégré
Les variateurs de fréquence de la série
FR-F740/FR-A740 disposent d’un filtre CEM
intégré pour les environnements industriels
(2ième environnement). Ils répondent ainsi
aux valeurs limites selon EN 61800-3, catégorie C3/C4 avec une longueur des lignes
du moteur de 5 m (blindées) à une fréquence élémentaire de 2 kHz.
Les filtres indiqués ici ne sont donc nécessaires pour ces variateurs de fréquence
que dans des cas spéciaux.
Propagation des interférences liées aux lignes
Réseau moyenne tension
1er environnement (disponibilité générale)
Filtre classe B (ancien) C1 (nouveau)
ACCESSOIRES
Exigences
1er environnement (disponibilité limitée)
Filtre classe A (ancien) C2 (nouveau)
Premier environnement
Réseau basse tension public
(réseaux TT et TN)
2ième environnement < 100 A C3
2ième environnement > 100 A C4
Deuxième environnement :
Réseau basse tension
industriel
(réseaux TT, TN et IT)
왎 Filtres antiparasites pour FR-D700
E
L1
L2
L3
Perte de
puissance
[W]
Courant
nominal
[A]
Courant
de fuite
[mA]
Poids
[kg]
Réf.
FR-D720S-008–042
9
14
< 30
0,4
216227
FFR-CS-080-20A-RF1
FR-D720S-070
13
20
< 30
0,6
216228
FFR- CS-110-26A-R F1
FR-D720S-100
18
26
< 30
0,8
216229
FFR-CSH-036-8A-RF1
FR-D740-012–036
6
8
< 30
0,9
215007
FFR-CSH-080-16A-RF1
FR-D740-050/080
14
16
< 30
1,9
215008
FFR-MSH-170-30A-RF1
FR-D740-120/160
42
30
< 30
2,0
215005
Filtre
Variateur
FFR-CS-050-14A-RF1
Les filtres permettent de garantir le respect des valeurs limites suivantes : C1 jusqu’à 25 m, C2 jusqu’à 100 m
MITSUBISHI ELECTRIC
39
/// FILTRE ANTIPARASITE
왎 Filtres antiparasites pour FR-E700
E
L1
L2
Perte de
Courant
Courant
puissance [W] nominal [A] de fuite [mA]
Poids
[kg]
Réf.
< 30
0,4
216227
< 30
0,6
216228
26
< 30
0,8
216229
Filtre
Variateur
FFR-CS-050-14A-RF1
FR-E720S-008–030 EC �
9
14
FFR-CS-080-20A-RF1
FR-E720S-050/080 EC �
13
20
FFR-CS-110-26A-RF1
FR-E720S-110 EC �
18
L3
FFR-MSH-040-8A-RF1
FR-E740-016-040
햵
17
8
< 30
1,1
214953
FFR-MSH-095-16A-RF1
FR-E740-060/095 햵
26
16
< 30
1,2
215004
FFR-MSH-170-30A-RF1
FR-E740-120/170 햵
42
30
< 30
2,0
215005
FFR-MSH-300-50A-RF1
FR-E740-230/300 햵
26
50
< 30
2,8
215006
Courant de
fuite [mA]
Poids
[kg]
Réf.
193677
Les filtres permettent de garantir le respect des valeurs limites suivantes : C1 jusqu’à 25 m, C2 jusqu’à 100 m
3
햲 C1 jusqu’à 25 m, C2 jusqu’à 50 m à 14,5 kHz
ACCESSOIRES
햳 C1 jusqu’à 25 m at 14,5 kHz, C2 jusqu’à 50 mat 14,5 kHz, C2 jusqu’à 100 m à 8 kHz
햴 C1 jusqu’à 25 m, C2 jusqu’à 100 m à 14,5 kHz
햵 C1 jusqu’à 25 m, C2 jusqu’à 100 m
왎 Filtres antiparasites pour FR-A/F740-00023 à -01800
Filtre
L1
L2
L3
Variateur
E
Perte de
Courant
puissance [W] nominal [A]
FFR-BS-00126-18A-SF100 FR-A/F740-00023–00126
11,5
18
< 30
1,25
FFR-BS-00250-30A-SF100 FR-A/F740-00170/00250
15,8
30
< 30
1,8
193678
FFR-BS-00380-55A-SF100 FR-A/F740-00310/00380
27,1
55
< 30
2,42
193679
FFR-BS-00620-75A-SF100 FR-A/F740-00470/00620
43,9
75
< 30
4,25
193680
193681
FFR-BS-00770-95A-SF100 FR-A/F740-00770
45,8
95
< 30
6,7
FFR-BS-00930-120A-SF100 FR-A/F740-00930
44,9
120
< 30
10,0
193682
FFR-BS-01800-180A-SF100 FR-A/F740-01160/01800
60,7
180
< 30
12,0
193683
Les filtres permettent de garantir le respect des valeurs limites suivantes : C1 jusqu’à 25 m, C2 jusqu’à 100 m, C3 jusqu’à 100 m
L1’ L2’ L3’ E
왎 Filtres antiparasites pour FR-A/F740-02160 à -12120
Filtre
Variateur
Perte de
Courant
puissance [W] nominal [A]
Courant de
fuite [mA]
Poids
[kg]
Réf.
104663
FN 3359-250-28
FR-A/F740-02160/02600
38
250
<6
7
FN 3359-400-99
FR-A/F740-03250–04320
51
400
<6
10,5
104664
FN 3359-600-99
FR-A/F740-04810–06100
65
600
<6
11
104665
FN 3359-1000-99
FR-A/F740-06830–09620
84
1000
<6
18
104666
FN 3359-1600-99
FR-A/F740-10940/12120
130
1600
<6
27
130229
Les filtres permettent de garantir le respect des valeurs limites suivantes : C2 jusqu’à 100 m, C4 jusqu’à 100 m
40
MITSUBISHI ELECTRIC
FILTRE ANTIPARASITE ///
왎 Filtres antiparasites pour FR-F746-00023 à -01160
Filtre antiparasite selon EN 61800-3
Les filtres mentionnés ci-après permettent
de respecter les valeurs limites du 1er environnement (disponibilité générale) jusqu’à
une longueur des lignes du moteur de 20 m
(blindées) et du 1er environnement (disponibilité limitée) jusqu’à une longueur des
lignes du moteur de 100 m (blindées) et
donc de respecter également les valeurs
limites de 100 A du 2ième environnement
jusqu’à une longueur des lignes du moteur
de 100 m (blindées).
Variateur
FFR-AF-IP54-21A-SM2
FFR-AF-IP54-44A-SM2
FFR-AF-IP54-62A-SM2
FFR-AF-IP54-98A-SM2
FFR-AF-IP54-117A-SM2
FFR-AF-IP54-172A-SM2
FR-F746-00023–00126
FR-F746-00170–00250
FR-F746-00310–00380
FR-F746-00470–00620
FR-F746-00770
FR-F746-00930–01160
3
Perte de
puissance
[W] 햲
Courant
nominal
[A]
Courant
de fuite
[mA]
Poids
[kg]
Réf.
9,26
20,3
23
51,8
61,6
128,7
21
44
62
98
117
172
< 30
< 30
< 30
< 30
< 30
< 30
3,2
4,4
5,4
7,7
10,6
16
201551
201552
201553
201704
201705
201706
햲 Perte de puissance à 20 °C, ligne en cuivre, au courant nominal
Les filtres permettent de garantir le respect des valeurs limites suivantes : C1 jusqu’à 20 m, C2 jusqu’à 100 m, C3 jusqu’à 100 m
왎 Filtres antiparasites pour FR-A741-5.5K to 55K
E
L1
L2
Perte de
puissance
[W] 햲
Courant
nominal
[A]
Courant
de fuite
[mA]
FR-A741-5.5K–7.5K
12
27
6,8
6
227840
FR-A741-11K–15K
25
45
6,8
8,5
227841
FFR-RS-22k-65A-EF100
FR-A741-18.5K–22K
37
65
12,2
13
227842
FFR-RS-45k-127A-EF100
FR-A741-30K–45K
64
127
15,9
18
227843
Filtre
Variateur
FFR-RS-7.5k-27A-EF100
FFR-RS-15k-45A-EF100
L3
Poids
[kg]
Réf.
Les filtres permettent de garantir le respect des valeurs limites suivantes : C1 jusqu’à 20 m, C2 jusqu’à 100 m.
MITSUBISHI ELECTRIC
41
ACCESSOIRES
Filtre
Ils satisfont ainsi aux valeurs limites selon
la norme EN 61800-3, catégorie C1 et la
norme EN 55011.
Les variateurs de fréquence de la série
FR-F746 disposent d’un filtre CEM intégré
pour les environnements industriels
(2ième environnement). Ils satisfont ainsi au
valeurs limites selon la norme EN 61800-3,
catégorie C3 avec une longueur des lignes
du moteur de 5 m (blindées) à une fréquence
élémentaire de 2 kHz.
/// FILTRE DU/DT
왎 Filtres du/dt pour FR-D700/E700/F700 et FR-A700
Filtre du/dt
Le filtre de sortie du/dt réduit avec efficience le temps de montée de la tension,
diminue le développement de tempéra-
Filtre du/dt
FFR-DT-10A-SS1
3
ACCESSOIRES
FFR-DT-25A-SS1
FFR-DT-47A-SS1
FFR-DT-93A-SS1
FFR-DT-124A-SS1
FFR-DT-182A-SS1
FFR-DT-330A-SS1
FFR-DT-500A-SS1
FFR-DT-610A-SS1
FFR-DT-683A-SS1
FFR-DT-790A-SS1
FFR-DT-1100A-SS1
FFR-DT-1500A-SS1
FFR-DT-1920A-SS1
Variateur
FR-D720S-008–070
FR-D740-012–080
FR-E720S-008–080
FR-E740-016–060
FR-A/F740-00023–00083 햲
FR-D720S-100
FR-D740-120/160
FR-E720S-110
FR-E740-095–170
FR-A/F740-00126–00250 햲
FR-A741-5.5K/7.5K
FR-E740-230/300
FR-A/F740-00310–00470 햲
FR-A741-11K–18.5K
FR-A/F740-00620–00930 햲
FR-A741-22K–37K
FR-A740-01160/01800 햲
FR-F740-01160
FR-A741-45K/55K
FR-A740-02160 햲
FR-F740-01800
FR-A740-02600–03610 햲
FR-F740-02160–03250
FR-A740-04320–05470 햲
FR-F740-03610–04810
FR-A740-06100 햲
FR-F740-05470/06100
FR-A740-06830/07700 햲
FR-F740-06830
FR-A740-08660 햲
FR-F740-07700
FR-A740-09620–12120 햲
FR-F740-08660–10940
FR-F740-12120
햳
ture dans le moteur et réduit la sollicitation
d’isolation et le développement de bruit
sur le moteur.
Perte de Courant
puissance nominal
[A]
[W]
Poids
[kg]
Dimensions
(lxhxp)
Réf.
25
10
1,2
125x65x120
209755
45
25
2,5
125x80x140
209756
60
47
6,1
155x110x195
209757
75
93
7,4
190x100x240
209758
110
124
8,2
190x150x170
209759
140
182
16
210x160x185
209760
240
330
32
240x240x220
209761
340
500
35
240x220x325
209762
380
610
37
240x230x325
209763
410
683
38
240x230x325
209764
590
790
43
300x218x355
209765
760
1100
66
360x250x380
209766
360x265x485
360x260x595
209767
209768
햳
1000
햳
1500
1920
97
105 햳
햲 Pour FR-A700 : approprié pour une surcharge de 200 % (ND). Lors de surcharge plus faible
(c’est à dire lors de courant nominal de l’appareil plus élevé), choisissez le filtre avec un numéro plus grand.
햳 Sous réserve /doit encore être résolu techniquement
42
MITSUBISHI ELECTRIC
FILTRE SINUS ///
왎 Filtres sinus pour FR-D700/E700/F700 et FR-A700
Filtre sinus
maximale des lignes du moteur est augmentée. De plus, le filtre réduit les courants
de fuite et le développement de température et de bruit sur le moteur.
Perte de
puissance
[W]
Courant
nominal
[A]
Poids
[kg]
Dimensions
(lxhxp)
[mm]
Réf.
FFR-SI-4.5A-SS1
FR-D720S-008–025
FR-D740-012/022
FR-E720S-008–030
FR-E740-016–040
FR-F740-00023–00038
FR-A740-00023–00052 햲
66
4,5
3
125x75x180
209735
FFR-SI-8,3A-SS1
FR-D720S-042
FR-D740-036/050
FR-E720S-050
FR-E740-060
FR-F740-00023–00038
FR-A740-00023–00052 햲
FR-A741-5.5K/7.5K
73
8,3
6,6
155x95x205
209736
FFR-SI-18A-SS1
FR-D720S-070–100
FR-D740-080/120
FR-E720S-080–110
FR-E740-120
FR-A/F740-00126–00170 햲
FR-A741-11K–18.5K
144
18
11,5
190x120x230
209737
FFR-SI-25A-SS1
FR-D740-012–080
FR-E740-016–060
FR-F740-00023–00038
FR-A740-00023–00052 햲
FR-A741-22K–37K
191
25
14
210x125x260
209738
FFR-SI-32A-SS1
FR-D740-160
FR-E740-170
FR-A/F740-00250 햲
FR-A741-45K/55K
273
32
16
210x135x260
209739
FFR-SI-48A-SS1
FR-E740-230
FR-A/F740-00310 햲
340
48
28
240x210x290
209740
FFR-SI-62A-SS1
FR-A/F740-00620 햲
290
62
35
240x220x290
209741
FFR-SI-77A-SS1
FR-A/F740-00770
햲
340
77
42
300x210x345
209742
FFR-SI-93A-SS1
FR-A/F740-00930
햲
360
93
46
300x215x345
209743
FFR-SI-116A-SS1
FR-A/F740-01160 햲
400
116
58
300x237x345
209744
FFR-SI-180A-SS1
FR-AF740-01800/02160 햲
FR-F740-01800
700
180
85
420x235x470
209745
FFR-SI-260A-SS1
FR-A740-02600/03250 햲
FR-F740-02160/02600
900
260
123
420x260x470
209746
FFR-SI-432A-SS1
FR-A740-03610–04810 햲
FR-F740-03250/03610
1400
432
190
480x310x580
209747
1400
481
233
600x500x550
209748
Filtre sinus
Variateur
FFR-SI-481A-SS1
햲
FR-A740-05470
FR-F740-04320/04810
햲
FFR-SI-683A-SS1
FR-A740-06100/06830
FR-F740-05470–06830
2300
683
307
620x560x761
209749
FFR-SI-770A-SS1
FR-A/F740-07700 햲
3100
770
467
660x600x684
209750
FFR-SI-880A-SS1
FR-A740-08660/09620 햲
FR-F740-08660
3600
880
638
760x620x893
209751
FFR-SI-1212A-SS1
FR-A740-10940/12120 햲
FR-F740-09620–12120
3800
1212
678
740x590x936
209752
FFR-SI-1500A-SS1
햳
햳
1500
햳
860x420x920
209753
FFR-SI-1700A-SS1
햳
햳
1700
햳
860x420x920
209754
햲 Pour FR-A700 : approprié pour une surcharge de 200 % (ND). Lors de surcharge plus faible
(c’est à dire lors de courant nominal de l’appareil plus élevé), choisissez le filtre avec un numéro plus grand.
햳 Sous réserve/doit encore être élucidé techniquement
MITSUBISHI ELECTRIC
43
3
ACCESSOIRES
Le filtre de sortie sinus veille à une tension
de sortie sinusoïdale avec une faible ondulation de la tension. Le fonctionnement du
moteur est alors possible avec une sollicitation d’isolation plus faible et la longueur
/// CADRES DE MONTAGE TRAVERSANT + SELF POUR RÉSEAU TRIPHASÉ
왎 Cadres de montage traversant FR-F700/A700
Cadre de montage traversant
Cadre pour le montage du dissipateur
thermique de l’appareil en dehors de
l’armoire de distribution (IP20).
ACCESSOIRES
3
Réf.
Cadre
Variateur
FR-A7CN01
FR-A/F740-00023–00126
189841
FR-A7CN02
FR-A/F740-00170/00250
189842
FR-A7CN03
FR-A/F740-00310/00380
189843
FR-A7CN04
FR-A/F740-00470/00620
189844
FR-A7CN06
FR-A/F740-00770
189846
FR-A7CN07
FR-A/F740-00930/01160/01800
189847
FR-A7CN08
FR-A/F740-02160
189848
FR-A7CN09
FR-A/F740-02600
189849
FR-A7CN10
FR-A/F740-03250/03610
189850
왎 Self pour réseau triphasé FR-D700/E700/F700 et FR-A700
Bobines d’alimentation du réseau triphasé
Les bobines d’alimentation du réseau
triphasé FR-BAL-B-첸첸k permettent de
compenser les variations de tension tout
en augmentant le rendement.
À l’aide de la bobine appropriée, un rendement global jusqu’à 90 % peut être atteint.
44
L’utilisation d’une bobine d’alimentation
est recommandée en particulier dans les
réseaux où des puissances élevées seront
commutées, par ex. par des thyristors.
Bobine
Variateur
L
[mH]
Courant
[A]
Perte de
puissance
[W]
Poids
[kg]
Réf.
FR-BAL-B-4,0 k
FR-D740-012–080
FR-E740-016–095
FR-F740-00023–00083
FR-A740-00023–00126
2,340
12
31
3,0
87244
FR-BAL-B-5,5k
FR-D/E740-120
FR-F740-00126
FR-A740-00170
1,750
16
44
3,7
87245
FR-BAL-B-7,5 k
FR-D740-170/FR-E470-160
FR-F740-00170
FR-A740-00250
1,220
23
59
5,5
87246
FR-BAL-B-11k/-15 k
FR-E740-230/300
FR-F740-00250/00310
FR-A740-00310/00380
0,667
42
68
10,7
71053
FR-BAL-B-22 k
FR-F740-00380/00470
FR-A740-00470/00620
0,483
58
77
11,2
87247
FR-BAL-B-30 k
FR-F740-00620/FR-A740-00770
0,369
76
86
11,6
87248
FR-BAL-B-37 k
FR-F740-00770/FR-A740-00930
0,295
95
113
18,6
87249
FR-BAL-B-45 k
FR-F740-00930/FR-A740-01160
0,244
115
118
21,4
71054
FR-BAL-B-55 k
FR-F740-01160/FR-A740-01800
0,191
147
120
22,6
87250
MITSUBISHI ELECTRIC
BOBINES DE CIRCUIT INTERMÉDIAIRE + CONSOLES DE PARAMÉTRAGE ///
왎 Bobines de circuit intermédiaire CC pour FR-A70/F700
Bobines de circuit intermédiaire
Les variateurs de fréquence à partir du
type FR-A/F740-01800 sont livrés de
manière standard avec une bobine de circuit intermédiaire. Ces bobines de lissage
sont impérativement nécessaires pour le
fonctionnement du variateur de fréquence.
Perte de puissance [W]
Poids
Réf.
Variateur
à 120 %
à 150 %
[kg]
FR-HEL-H90K
FR-A/F740-01800
128
121
20
FR-HEL-H110K
FR-A/F740-02160
138
128
22
FR-HEL-H132K
FR-A/F740-02600
140
138
26
FR-HEL-H160K
FR-A/F740-03250
162
140
28
FR-HEL-H185K
FR-A/F740-03610
245
162
29
FR-HEL-H220K
FR-A/F740-04320
265
245
30
FR-HEL-H250K
FR-A/F740-04810
285
265
35
FR-HEL-H280K
FR-A/F740-05470
315
285
38
FR-HEL-H315K
FR-A/F740-06100
350
315
42
FR-HEL-H355K
FR-A/F740-06830
400
350
46
FR-HEL-H400K
FR-A/F740-07700
460
400
50
FR-HEL-H450K
FR-A/F740-08660
540
460
57
FR-HEL-H500K
FR-A/F740-09620
635
540
67
FR-HEL-H560K
FR-A/F740-10940
770
635
85
FR-HEL-H630K
FR-A/F740-12120
960
770
95
3
La bobine MT-HEL est comprise
dans les fournitures de livraison
du variateur de fréquence correspondant.
Note:
En alternative à l’utilisation d’une bobine de circuit intermédiaire pour les variateurs de fréquence
jusqu’à la taille FR-A/F740-01160, une bobine CA peut également être utilisée.
왎 Consoles de paramétrage
MITSUBISHI
FR-PU07
PARAMETER UNIT
50 0 0 Hz
- - - STOP EXT
POWER
ALARM
PU
MON
PrSET
EXT
FUNC
SHIFT
ESC
7
8
9
4
5
6
FWD
1
2
3
REV
0
READ
WRITE
STOP
RESET
La console de paramétrage FR-PU07 dispose d’un clavier à 10 touches pour la
saisie directe des valeurs numériques. Les
grandeurs de fonctionnement, les noms
des paramètres ou les informations d’état
et les messages d’erreur seront affichés en
texte clair par le biais d’un écran à cristaux
liquides à 4 lignes.
La langue de l’affichage peut être choisie
parmis les langues suivantes :
allemand, anglais, français, espagnol,
suédois, italien, finlandais et japonais.
Console de
paramétrage
Variateur
Description
FR-PA07
FR-D700/E700
Console de paramétrage interactive avec écran LED
214795
FR-DU07
Tous
Console de paramétrage interactive avec écran LED
157514
FR-DU07-IP54
Tous
Console de paramétrage interactive avec écran LED
207067
FR-PU07
Tous
Console de paramétrage interactive avec écran LCD
166134
FR-E700/A700
Console de paramétrage interactive avec écran LCD
sauvegardée par pile
209052
FR-PU07BB-L
MITSUBISHI ELECTRIC
En plus des fonctions de la console de
paramétrage standard, 21 valeurs et états
différents peuvent en tout être affichés et
surveillés à l’aide de la console de paramétrage FR-PU07.
La console de paramétrage FR-PU07 sera
utilisée à la place des consoles de paramétrage standard FR-DU04 et FR-DU07. Elle
peut être de nouveau échangée après utilisation.
La console de paramétrage FR-PU07
répond au type de protection IP40.
Réf.
45
ACCESSOIRES
Bobine de
réactance
Les bobines de circuit intermédiaire mentionnées ci-dessous sont également disponibles en option pour les variateurs de fréquence FR-A/F740-00023 à -01160.
/// UNITÉS DE FREINAGE
왎 Unités de freinage BU-UFS
Si pour une application, un couple de freinage de plus de 20 % ou une durée d’enclenchement relative de plus de 30 % sont
exigés, une unité de freinage externe avec
les résistances appropriées doit être
raccordée.
Les unités de freinage BU-UFS mentionnées ci-après peuvent être mises en cascade ainsi, l’adaptation optimale peut
toujours être atteinte.
ACCESSOIRES
3
Les unités de freinage mentionnées ici ne
comportent aucune résistance de freinage.
Les résistances de freinage doivent être
commandées séparément (voir ci-dessous).
Le classement ci-dessous est une recommandation. Le choix du module de freinage et de la résistance de freinage appropriés doit être réalisé après avoir consulté
Mitsubishi Electric.
Unité de
freinage
Variateur de fréquence
Tension
nominale
[V]
Courant de
point maxi.
[A]
BU-UFS22
FR-D/E740
FR-A/F740-00023–00250
400
34
BU-UFS40
FR-A/F740-00250–00470
400
55
BU-UFS110
FR-A/F740-00470–01160
400 V
140
Puissance ins- Duréed’enclentantanée maxi. chementmaxi.
[kW]
[%]
25
Réf.
10
127947
41
10
127948
105
5%
127950
왎 Unités de freinage FR-BU2
L’unité de freinage FR-BU2 est utilisée lorsqu’un couple de freinage élevé est exigé,
par ex. lorsque la charge entraîne le moteur
ou lorsqu’une durée d’accélération brève
est exigée.
Le pupitre opérateur de l’unité de freinage
permet de contrôler différentes valeurs, de
configurer des paramètres et d’afficher la
liste des alarmes.
Unité de
freinage
Classe
200 V
Puissance du
moteur
Type de
protection
Réf.
FR-BU2-1.5K
0,9
202420
FR-BU2-3.7K
0,9
202421
FR-BU2-7.5K
0,9
202422
0,9
202423
5
202424
5
202425
5
202426
5
202427
FR-BU2-H30K
5
202428
FR-BU2-H55K
5
202429
FR-BU2-H75K
5
202430
FR-BU2-15K
FR-BU2-55K
FR-BU2-H7.5K
FR-BU2-H15K
46
Unités pouvant être
mises en cascade au
maximum
Poids [kg]
FR-BU2-30K
Classe
400 V
Les unités de freinage FR-BU2 mentionnées ci-après peuvent être mises en cascade, ainsi, l’adaptation optimale peut
toujours être obtenue.
Les unités de freinage mentionnées ici ne
comportent aucune résistance de freinage.
À commander séparément (disponible
sous peu).
La puissance du moteur
autorisée dépend du
couple de freinage et
de la durée
d’enclenchement
(durée d’enclenc.).
Au maximum 10 unités
de freinage (Le courant
généré par le couple ne
doit pas dépasser le
courant de surcharge
autorisé du variateur de
fréquence.)
IP00
MITSUBISHI ELECTRIC
UNITÉS DE FREINAGE ///
왎 Résistances de freinage pour l’unité de freinage BU-UFS
Les résistances de freinage RUFC sont
conçues uniquement pour être utilisées
en association avec une unité de freinage
BU-UFS.
Type
Domaine d’utilisation
Veuillez tenir compte des remarques sur la
durée d’enclenchement autorisée dans le
manuel d’utilisation de l’unité de freinage !
Cycle de freinage à
récupération
[%]
Résistance
[W
Puissance continue
[W
Réf.
129629
RUFC22
BU-UFS 22
10
1x24
2000
RUFC40 (kit)
BU-UFS 40
10
2x6,8
2000
129630
RUFC110 (kit)
BU-UFS 110
10
4x6,8
2000
129631
ACCESSOIRES
3
왎 Résistances de freinage externes FR-ABR-(H)첸첸k pour FR-D700/E700 et FR-A700
Comme tous les variateurs de fréquence
dans la plage de puissance de
FR-D720-025 à -100/FR-D740 (tous) et
FR-E720S-030–110/FR-E740 (tous) ou
FR-A700-00023–00620 sont équipés d’un
transistor de freinage interne, le pouvoir de
freinage du système peut être augmenté
en raccordant une résistance de freinage
optionnelle.
MITSUBISHI ELECTRIC
La durée d’enclenchement relative peut
être sélectionnée avec le paramètre 30 et
être configurée avec le paramètre 70 en
fonction du variateur de fréquence jusqu’à
10 % ou 30 %.
Cycle de freinage
à récupération
Résistance [W]
Réf.
FR-D720S-025
FR-E720S-030
10 % (ED)
200
46788
FR-ABR-0,75 k
FR-D720S-042
FR-E720S-050
10 % (ED)
100
46602
FR-ABR-2,2 k
FR-D720S-070/100
FR-E720S-080/110
10 % (ED)
60
46787
FR-ABR-H0,4 k
FR-D740-012
FR-E740-016
FR-A740-00023
10 % (ED)
1200
46601
FR-ABR-H0,75 k
FR-D740-022
FR-E740-026
FR-A740-00038
10 % (ED)
700
46411
FR-ABR-H1,5 k
FR-D740-036
FR-E740-040
FR-A740-00052
10 % (ED)
350
46603
FR-ABR-H2,2 k
FR-D740-050
FR-E740-060
FR-A740-00083
10 % (ED)
250
46412
FR-ABR-H3,7 k
FR-D740-080
FR-E740-095
FR-A740-00126
10 % (ED)
150
46413
FR-ABR-H5,5 k
FR-D740-120
FR-E740-120
FR-A740-00170
10 % (ED)
110
50045
FR-ABR-H 7,5 k
FR-D740-160
FR-E740-170
FR-A740-00250
10 % (ED)
75
50049
FR-ABR-H11 k
FR-E740-230
FR-A740-00310
6 % (ED)
52
191577
FR-ABR-H15 k
FR-E740-300
FR-A740-00380
6 % (ED)
2x18 série
191578
Résistance
de freinage
Variateur
FR-ABR-0,4 k
47
/// LOGICIEL
왎 Logiciel FR-Configurator
ACCESSOIRES
3
Vous disposez avec le logiciel de configuration FR-Configurator d’un outil performant
pour l’exploitation de votre variateur de fréquence.
Le logiciel tourne sous toutes les versions Windows et permet ainsi le fonctionnement du
variateur de fréquence sur un ordinateur
usuel. Plusieurs variateurs de fréquence peuvent être installés, exploités et contrôlés en
parallèle dans un réseau ou par le biais d’un
PC ou d’un ordinateur portable. Le logiciel
FR-Configurator a été conçu pour tous les
variateurs de fréquence de la série 700.
La connexion entre le variateur de fréquence
et le PC est réalisée soit par un réseau RS485
soit directement à l’aide d’un câble adaptateur
disponible séparément SC-FR PC (pour
FR-E700/FR-A700 en option par USB).
Configuration des paramètres
Affichage et surveillance
MITSUBISHI
FREQROL -F 700
!
!
and electric shock
DANGER: Risk of injuryfollow the safety instructions before use.
Read the manual and
removing this cover.
wait 10 minutes before
Isolate from supply and
Ensure proper earth connection
CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface.
Mount the inverter on
400V
FR–F740–2.2K
Fonctions
앬 Configuration du système
앬
앬
앬
앬
앬
앬
48
En raison de l’aptitude à la mise en
réseau du variateur de fréquence, il
est possible d’exploiter simultanément
jusqu’ 32 variateurs de fréquence par
le biais du logiciel.
Configuration des paramètres
Un réglage simple des différents
paramètres est possible avec les aperçus
globaux et relatifs aux fonctions.
Fonction d’affichage
La fonction d’affichage facile
à comprendre permet l’affichage de
données, de valeurs analogiques,
d’oscilloscope et d’alarme.
Diagnostic
L’analyse de l’état du variateur de
fréquence permet une élimination
détaillée des erreurs.
Fonctionnement test
Le fonctionnement de test permet de
simuler le fonctionnement et le réglage
avec la fonction d’auto-réglage.
Gestion des fichiers
Les paramètres peuvent être
enregistrés dans le PC et être
imprimés sur une imprimante.
Aide
L’importante aide en ligne permet de
répondre à toutes les questions sur le
réglage et le fonctionnement.
Affichage de l’état
MITSUBISHI ELECTRIC
DIMENSIONS ///
왎 Consoles de paramétrage FR-PA07 et FR-DU07/FR-DU07-IP54
FR-PA07
FR-DU07
44
3
50
3
Max. 3,2
72
3
78
81
3
16
25
Toutes les dimensions en mm
4
DIMENSIONS
왎 Console de paramétrage FR-PU07
25,05
14,2
11,45
50
2,5
83
Toutes les dimensions en mm
왎 Console de paramétrage FR-PU07BB-L
83
8.2
46.7
135
6
18
44.7
Toutes les dimensions en mm
MITSUBISHI ELECTRIC
49
/// DIMENSIONS
왎 FR-D720S-008–042
D
D1
FR-D720S-008–014
80,5
10
FR-D720S-025
142,5
42
FR-D720S-042
162,5
62
Type
Toutes les dimensions en mm
4
Type
FR-D720S-070
155
60
DIMENSIONS
왎 FR-D720S-070/FR-D740-012–080
FR-D740-012/022
129,5
54
FR-D740-036
135,5
FR-D740-050
155,5
FR-D740-080
165,5
D
D1
60
Toutes les dimensions en mm
왎 FR-D720S-100
왎 FR-D740-120/160
50
MITSUBISHI ELECTRIC
DIMENSIONS ///
왎 FR-E720S-008–030
Vue de côté lors du montage
d’une carte optionnelle
Type
D
FR-E720S-008/015 80,5
FR-E740-030
D1
D2
10
95,6
142,5 42 157,6
Toutes les dimensions en mm
Lors de l'installation de la carte optionnelle FR-A7NC kit, la profondeur est augmentée d'env.
2 mm à cause du répartiteur dépassant de l'appareil.
왎 FR-E720S-050/080
Vue de côté lors du montage
d’une carte optionnelle
Type
D
D1
D2
FR-E720S-050
135,5 60 150,6
FR-E720S-080
161
60 176,1
Toutes les dimensions en mm
Lors de l'installation de la carte optionnelle FR-A7NC kit, la profondeur est augmentée d'env.
2 mm à cause du répartiteur dépassant de l'appareil.
왎 FR-E720S-110/FR-E740-016–095
Vue de côté lors du montage
d’une carte optionnelle
Type
D
D1
D2
FR-E740-016/026
114
39 129,1
FR-E740-040–095
135
60 150,1
Toutes les dimensions en mm
햲 Les variateurs de fréquence FR-E740-016 et 026 ne disposent d’aucun ventilateur intégré.
햳 Lors de l'installation de la carte optionnelle FR-A7NC kit, la profondeur est augmentée d'env.
2 mm à cause du répartiteur dépassant de l'appareil.
MITSUBISHI ELECTRIC
51
DIMENSIONS
4
/// DIMENSIONS
왎 FR-E740-120/170
Vue de côté lors du montage
d’une carte optionnelle
햲 Lors de l'installation de la carte optionnelle FR-A7NC kit, la profondeur est augmentée d'env. 2 mm à cause du répartiteur dépassant de l'appareil.
왎 FR-E740-230/300
Vue de côté lors du montage
d’une carte optionnelle
DIMENSIONS
4
Toutes les dimensions en mm
햲 Lors de l'installation de la carte optionnelle FR-A7NC kit, la profondeur est augmentée d'env. 2 mm à cause du répartiteur dépassant de l'appareil.
52
Toutes les dimensions en mm
MITSUBISHI ELECTRIC
DIMENSIONS ///
왎 FR-F740/FR-F746
Bx
B1
B
Bx
A1
A
Cx
C
Bx
Type de châssis B
Ax
B
B1
Bx
A1
Bx
C
Type de
châssis
5
6
A
10
8
B
8
B
Ax
B
B1
FR-F740-00023–00126 150
125
6
260
245
7,5
140
FR-F740-00170/00250
220
195
6
260
245
7,5
170
FR-F740-00310/00380
220
195
6
300
285
7,5
190
10
Cx
FR-F740-00470/00620
250
230
10
400
380
10
190
10
10
B
FR-F740-00770
325
270
10
550
530
10
195
3,2
10
C
FR-F740-00930/01160
435
380
12
550
525
15
250
3,2
12
C
FR-F740-01800
435
380
12
550
525
15
250
3,2
12
C
FR-F740-02160/02600
465
400
620
595
15
300
3,2
12
C
FR-F740-03250/03610
465
400
740
715
15
360
3,2
12
C
FR-F740-04320/04810
498
400
49
1010 984
13
380
3,2
12
C
FR-F740-05470–06830 680
600
40
1010 984
13
380
3,2
12
C
635
80
1330 1300
15
440
3,2
12
C
FR-F740-09620–12120 995
900 47,5 1580 1550
15
440
3,2
12
C
FR-F746-00023–00126 249
180
FR-F746-00170/00250
319
FR-F746-00310/00380
319
FR-F746-00470/00620
FR-F740-07700/08660
Ax
A
d
A1
Type
790
7
395
380
7,5
210
2,3
D
255
7
395
380
7,5
240
2,3
D
258
10
445
425
10
260
2,3
D
354
312
10
560
540
10
260
2,3
D
FR-F746-00770
360
300
10
590
570
10
265
3,2
D
FR-F746-00930/01160
471
411
12
660
635
15
320
3,2
D
4
DIMENSIONS
Type de châssis A
2 – ød
Cx
C
Veuillez également tenir compte des dimensions pour les bobines
de circuit intermédiaire associées (voir page 52, 53).
Type de châssis C
Bx
A
B1
B
Toutes les dimensions en mm
By
Ax
A1
C
B
Bx
B1
Type de châssis D
Bx
A
Ax
A1
Cx
C
A
MITSUBISHI ELECTRIC
53
/// DIMENSIONS
왎 FR-A700
Type
Cx
Ax
B
B1
Bx
C
Bx
DIMENSIONS
A1
C
Cx
A
A1
Ax
B
B1
Bx
C
Cx
d
Type de
châssis
FR-A740-00023–00126 150
125
6
260
245
7,5
140
5
6
A
FR-A740-00170/00250
220
195
6
260
245
7,5
170
10
8
B
FR-A740-00310/00380
220
195
6
300
285
7,5
190
10
8
B
FR-A740-00470/00620
250
230
10
400
380
10
190
10
10
B
FR-A740-00770
325
270
10
550
530
10
195
3,2
10
C
FR-A740-00930/01160
435
380
12
550
525
15
250
3,2
12
C
12
550
525
15
250
3,2
12
C
620
595
15
300
3,2
12
C
740
715
15
360
3,2
12
C
1010 984
13
380
3,2
12
C
1010 984
13
380
3,2
12
C
80
1330 1300
15
440
3,2
12
C
190
10
470
454
8
270
2.3
10
D
220
10
600
575
15
294
3.2
10
D
FR-A740-01800
435
380
FR-A740-02160/02600
465
400
FR-A740-03250/03610
465
400
FR-A740-04320/04810
498
400
49
FR-A740-05470–06830 680
600
40
FR-A740-07700–08660 790
635
FR-A741-5.5K/7.5K
250
FR-A741-11K/15K
300
FR-A741-18.5K/22K
360
260
12
600
575
15
320
3.2
12
D
FR-A741-30K
450
350
12
700
675
15
340
3.2
12
D
FR-A741-37K/45K
470
370
14
700
670
15
368
3.2
14
D
FR-A741-55K
600
480
14
900
870
15
405
3.2
14
D
Veuillez également tenir compte des dimensions pour les bobines
de circuit intermédiaire associées (voir page 52, 53).
Bx
B1
B
Type de châssis C
A
Toutes les dimensions en mm
By
Ax
A1
C
B
B1
Type de châssis D
Bx
A
Ax
54
A1
A
Bx
4
A1
A
Type de châssis B
Ax
Bx
B1
B
Type de châssis A
Bx
2 – ød
Cx
C
MITSUBISHI ELECTRIC
DIMENSIONS ///
Bobine
Variateur
FR-HEL-H90K
FR-A/F740-01800
A
A1
B
B1
C
Poids
[kg]
150
130
340
310
190
20
Toutes les dimensions en mm
B
B1
왎 Bobine de circuit intermédiaire FR-HEL-H90K
?
A1
A
C
왎 Bobines de circuit intermédiaire FR-HEL-H110K–H160K
A1
B
B1
C
S
S1
Poids
[kg]
FR-HEL-H110K FR-A/F740-02160
150
130
340
310
195
M6
M6
22
FR-HEL-H132K FR-A/F740-02600
175
150
405
370
200
M8
M6
26
FR-HEL-H160K FR-A/F740-03250
175
150
405
370
205
M8
M6
28
B
B1
Variateur
Tutte le dimensioni sono in mm
Toutes les dimensions en mm
A1
S
A
C
S1
왎 Bobines de circuit intermédiaire FR-HEL-H185K–H355K
S2
A1
B
B1
Bobine
Variateur
A
A1 B B1
S
S1 S2 Æ
Poids
[kg]
FR-HEL-H185K FR-A/F740-03610
175 150 405 370 240 M8 M6 – M12
29
FR-HEL-H220K FR-A/F740-04320
175 150 405 370 240 M8 M6 M6 M12
30
FR-HEL-H250K FR-A/F740-04810
190 165 440 400 250 M8 M8 M8 M12
35
FR-HEL-H280K FR-A/F740-05470
190 165 440 400 255 M8 M8 M8 M16
38
FR-HEL-H315K FR-A/F740-06100
210 185 495 450 250 M10 M8 M8 M16
42
FR-HEL-H355K FR-A/F740-06830
210 185 495 450 250 M10 M8 M8 M16
46
Toutes les dimensions en mm
S
A
C
C
S1
왎 Induttanze DC FR-HEL-H400K–H450K
2 - M8
A
C
Poids
[kg]
FR-HEL-H400K FR-A/F740-07700
235
250
50
FR-HEL-H450K FR-A/F740-08660
240
270
57
500±10
455±10
Bobine
Variateur
Toutes les dimensions en mm
û÷
e
75
40
C
195
4 - M10
220
C
A
MITSUBISHI ELECTRIC
55
4
DIMENSIONS
A
Bobine
/// DIMENSIONS
왎 Bobines de circuit intermédiaire FR-HEL-H500K–H630K
40
2 - M12
B
C
C1
Poids
[kg]
FR-HEL-H500K FR-A/F740-09620
345
455
405
67
FR-HEL-H560K FR-A/F740-10940
360
460
410
85
FR-HEL-H630K FR-A/F740-12120
360
460
410
95
Bobine
75
245
P
P1
Variateur
B
Toutes les dimensions en mm
M10
150
왎 Bobines de réactance à courant de réseau monophasé FR-BAL-S-B-첸첸K
DIMENSIONS
4
C1±10
C±10
215
Bobine de
réactance
Variateur
B
L1 L3
d1
Poids
[kg]
FR-BAL-S-B-0.2K
FR-D720S-014
FR-E720S-015
66 70 86 50 41
4,5
0.7
FR-BAL-S-B-0.4K
FR-D720S-025
FR-E720S-030
78 88 95 56 47
4,5
1.2
FR-BAL-S-B-0.75K FR-D720S-042
FR-E720S-050
96 120 115 84 86
5,5
4.5
T
H
Toutes les dimensions en mm
왎 Self pour réseau triphasé FR-BAL-B-첸첸k
U1 V1 W1U2 V2 W2
H
Bobine de
réactance
L1 L3
d1
Poids
[kg]
FR-D740-012–080
FR-BAL-B-4,0 k FR-E740-016–095
FR-F740-00023–00083
FR-A740-00023–00126
125 82 130 100 56
5x8
3,0
FR-D/E740-120
FR-BAL-B-5,5 k FR-F740-00126
FR-A740-00170
155 85 145 130 55
8x12
3,7
FR-D740-170/FR-E470-160
FR-BAL-B-7,5 k FR-F740-00170
FR-A740-00250
155 100 150 130 70
8x12
5,5
d1
L1
L3
B
T
Variateur
B
T
H
FR-BAL-B-11 k
FR-E740-230/300
FR-F740-00250/00310
FR-A740-00310/00380
155 100 150 130 70
8x12
5,5
FR-BAL-B-15 k
FR-E740-230/300
FR-F740-00250/00310
FR-A740-00310/00380
190 115 210 170 79
8x12
10,7
FR-BAL-B-22 k
FR-F740-00380/00470
FR-A740-00470/00620
190 115 210 170 79
8x12
11,2
FR-BAL-B-30 k
FR-F740-00620/FR-A740-00770 190 118 230 170 79
8x12
3,0
FR-BAL-B-37 k
FR-F740-00770/FR-A740-00930 210 128 265 175 97
8x12
3,7
FR-BAL-B-45 k
FR-F740-00930/FR-A740-01160 230 165 280 180 122 8x12
5,5
FR-BAL-B-55 k
FR-F740-01160/FR-A740-01800 240 140 305 190 97 11x12
10,7
Toutes les dimensions en mm
56
MITSUBISHI ELECTRIC
DIMENSIONS ///
왎 Filtres antiparasites pour FR-D720S
B
Filtre
Variateur
A
B
C
D
E
72
38
158
56
FFR-CS-050-14A-RF1
FR-D720S-008–042
168
FFR-CS-080-20A-RF1
FR-D720S-070
168
113
38
158
96
FFR-CS-110-26A-RF1
FR-D720S-100
214
145
46
200
104
A
D
C
Toutes les dimensions en mm
E
왎 Filtres antiparasites pour FR-D740
C
A
B
C
D
E
FR-D740-012–036
168
114
45
158
96
FFR-CSH-080-16A-RF1 FR-D740-050/080
168
114
45
158
96
FFR-MSH-170-30A-RF1 FR-D740-120/160
210
225
55
198
208
Filtre
A
D
FFR-CSH-036-8A-RF1
Variateur
Toutes les dimensions en mm
왎 Filtres antiparasites pour FR-E720S-008–030
B
C
A
D
Filtre
Variateur
A
B
C
D
E
72
38
158
56
FFR-CS-050-14A-RF1
FR-E720S-008–030
168
FFR-CS-080-20A-RF1
FR-E720S-050/080
168
113
38
158
96
FFR-CS-110-26A-RF1
FFR-E720S-110
214
145
46
200
104
Toutes les dimensions en mm
E
MITSUBISHI ELECTRIC
57
4
DIMENSIONS
B
E
/// DIMENSIONS
왎 Filtres antiparasites pour FR-E740-016–095
145
128±0.3
D1
9
D
D
D1
Filtre
Variateur
FFR-MSH-040-8A-RF1
FR-E740-016-040
38
19
FFR-MSH-095-16A-RF1 FR-E740-060/095
46
23
37
21
Ø5.0
4 × M4
210
170
19
198
138±0.3
Toutes les dimensions en mm
왎 Filtre antiparasite pour FR-E740-120/170
B
E
4
C
Filtre
Variateur
DIMENSIONS
FFR-MSH-170-30A-RF1 FR-E740-120/170
A
B
C
D
E
210
225
55
198
208
A
D
Toutes les dimensions en mm
왎 Filtre antiparasite pour FR-E740-230/300
153
11
28
Ø6.0
45
35
7
216
195±0.3
56±1
Filtre
Variateur
FFR-MSH-300-50A-RF1
FR-E740-230/300
4 × M5
244
302
318±0.3
19
264
Toutes les dimensions en mm
58
MITSUBISHI ELECTRIC
DIMENSIONS ///
B
B1
왎 Filtres antiparasites pour FR-A/F740-00023 à -01800
A
A1
B
B1
C
FR-A/F740-00023–00126
150
110
315
260
50
FR-A/F740-00170/00250
220
180
315
260
60
FFR-BS-00380-55A-SF100
FR-A/F740-00310/00380 221,5
180
360
300
80
FFR-BS-00620-75A-SF100
FR-A/F740-00470/00620 251,5
210
476
400
80
FFR-BS-00770-95A-SF100
FR-A/F740-00770
340
280
626
550
90
FFR-BS-00930-120A-SF100
FR-A/F740-00930
450
380
636
550
120
FFR-BS-01800-180A-SF100
FR-A/F740-00930/01800
450
380
652
550
120
Filtre
Variateur
FFR-BS-00126-18A-SF100
FFR-BS-00250-30A-SF100
Toutes les dimensions en mm
A1
C
A
A
A1
B
B1
C
FR-A/F740-02160–02600
230
205
360
300
125
FN 3359-400-99
FR-A/F740-03250–04320
260
235
386
300
115
FN 3359-600-99
FR-A/F740-04810–06100
260
235
386
300
135
FN 3359-1000-99
FR-A/F740-06830–09620
280
255
456
350
170
FN 3359-1600-99
FR-A/F740-10940–12120
300
275
586
400
160
Filtre
Variateur
FN 3359-250-28
Toutes les dimensions en mm
C
A1
A
왎 Filtres antiparasites pour FR-F746-00023 à -01160
B
A
A
B
C
FR-A/F746-00023–00126
248,5
201
186,5
FR-A/F746-00170–00250
318,5
231
231,5
FFR-AF-IP54-62A-SM 2
FR-A/F746-00310–00380
318,5
251
239,5
FFR-AF-IP54-98A-SM 2
FR-A/F746-00470–00620
350
251
308
FFR-AF-IP54-117A-SM 2
FR-A/F746-00770
325
185
308
FFR-AF-IP54-172A-SM 2
FR-A/F746-00930–01160
464
301,5
481
Filtre
Variateur
FFR-AF-IP54-21A-SM 2
FFR-AF-IP54-44A-SM 2
C
Toutes les dimensions en mm
왎 Filtres antiparasites pour FR-A741-5.5K to 55K
B
C
A
D
Filtre
Variateur
A
B
C
D
E
FFR-RS-7.5k-27A-EF100
FR-A741-5.5K–7.5K
560
250
60
525
200
FFR-RS-15k-45A-EF100
FR-A741-11K–15K
690
300
70
650
250
FFR-RS-22k-65A-EF100
FR-A741-18.5K–22K
690
360
80
650
300
FFR-RS-45k-127A-EF100
FR-A741-30K–45K
815
470
90
775
400
FFR-RS-55k-159A-EF100
FR-A741-55K
995
600
107
955
500
Toutes les dimensions en mm
E
MITSUBISHI ELECTRIC
59
4
DIMENSIONS
B1
B
왎 Filtres antiparasites pour FR-A/F740-02160 à -12120
/// DIMENSIONS
Filtre du/dt
FFR-DT-10A-SS1
A
B
C
D
E
100
65
120
56
43
F
G
Type
4,8x 8 2,5 mm2
2
A
FFR-DT-25A-SS1
125
80
140
100
55
5x8
4 mm
A
FFR-DT-47A-SS1
155
110
195
130
70
8x12
10 mm2
A
FFR-DT-93A-SS1
190
100
240
130
70
8x12
16 mm2
A
2
FFR-DT-124A-SS1
190
150
170
130
67
8x12
35 mm
B
FFR-DT-182A-SS1
210
160
185
175
95
8x12
ø10
B
FFR-DT-330A-SS1
240
240
220
190
135
11x15
ø12
B
FFR-DT-500A-SS1
240
220
325
190
119
11x15
ø10
B
FFR-DT-610A-SS1
240
230
325
190
128
11x15
ø11
B
FFR-DT-683A-SS1
240
230
325
190
128
11x15
ø11
B
FFR-DT-790A-SS1
300
218
355
240
136
11x15
ø11
B
FFR-DT-1100A-SS1
360
250
380
310
144
11x15
ø11
B
FFR-DT-1500A-SS1
360 햲
250 햲
햲
햲
햲
햲
햲
B
FFR-DT-1920A-SS1
360 햲
250 햲
햲
햲
햲
햲
햲
B
햲 Sous réserve/doit encore être résolu techniquement
Toutes les dimensions en mm
DIMENSIONS
4
Filtre Type B
Filtre Type A
왎 Filtres du/dt
Filtre Type B
Filtre Type A
왎 Filtres sinus
A
Filtre sinus
B
C
D
E
F
G
Type
2
FFR-S I-4.5A-SS1
125
75
180
100
55
5x8
2,5 mm
A
FFR-SI-8,3A-SS1
155
95
205
130
70
8x12
4 mm2
A
FFR-SI-18A-SS1
190
120
230
170
78
8x12
10 mm2
A
2
FFR-SI-25A-SS1
210
125
260
175
85
8x12
10 mm
A
FFR-SI-32A-SS1
210
135
260
175
95
8x12
10 mm2
A
FFR-SI-48A-SS1
240
210
290
190
125
8x12
10 mm2
B
2
FFR-SI-62A-SS1
240
220
290
190
135
8x12
16 mm
B
FFR-SI-77A-SS1
300
210
345
240
134
11x15 35 mm2
B
FFR-SI-93A-SS1
300
215
345
240
139
11x15 35 mm2
B
2
B
FFR-SI-116A-SS1
300
237
345
240
161
11x15 50 mm
FFR-SI-180A-SS1
450
£ 360
400
400
235
13x26
2xø11
FFR-SI-260A-SS1
450
£ 360
510
400
235
13x26
2xø11
FFR-SI-432A-SS1
480
£ 400
640
430
330
13x26
2xø11
FFR-SI-481A-SS1
600
£ 440
325
430
310
13x26
2xø13
FFR-SI-683A-SS1
620
£ 550
745
570
300
13x26
2xø13
FFR-SI-770A-SS1
660
£ 540
690
610
350
13x26
2xø13
FFR-SI-880A-SS1
660
£ 560
895
610
350
13x26
4xø13
FFR-SI-1212A-SS1
740
£ 550
940
690
360
13x26
4xø13
FFR-SI-1500A-SS1 햲
햲
햲
햲
햲
햲
햲
햲
햲
햲
햲
햲
햲
햲
햲
햲
FFR-SI-1700A-SS1
햲 Sous réserve/doit encore être élucidé techniquement
Toutes les dimensions en mm
60
MITSUBISHI ELECTRIC
DIMENSIONS ///
왎 Unités de freinage BU-UFS
C
A
A’
B
B’
C
Poids [kg]
BU-UFS22J
100
50
250
240
175
2,4
BU-UFS22
100
50
250
240
175
2,5
BU-UFS40
100
50
250
240
175
2,5
BU-UFS110
107
50
250
240
195
3,9
Unité de freinage
B
B'
220
A
A'
Toutes les dimensions en mm
M5 x 15
왎 Unités de freinage FR-BU2-1.5K à 15K, FR-BU2-H7.5K et H15K
DIMENSIONS
4
Toutes les dimensions en mm
왎 Unités de freinage FR-BU2-30K et FR-BU2-H30K
Toutes les dimensions en mm
MITSUBISHI ELECTRIC
61
/// DIMENSIONS
왎 Unités de freinage FR-BU2-55 k, FR-BU2-H55 k et H75 k
Toutes les dimensions en mm
왎 Résistances de freinage externe RUFC
Résistance de
freinage
B
DIMENSIONS
4
A’
A
70
100
A
A’
B
Poids [kg]
RUFC22
310
295
75
4,7
RUFC40
365
350
75
9,4
RUFC110
365
350
75
18,8
À prendre en considération : Dans les fournitures de livraison de la RUFC40 se trouvent deux des résistances de freinage représentées, RUFC110 comprend quatre des résistances de freinage représentées.
Toutes les dimensions en mm
62
MITSUBISHI ELECTRIC
DIMENSIONS ///
왎 Résistances de freinage externe FR-ABR-첸첸k
A
B±1
C
500+20
Résistance de
freinage
A
B
C
D
E
F
Poids [kg]
FR-ABR-0,4 k
115
FR-ABR-0,75 k
140
100
75
40
20
2,5
0,2
125
100
40
20
2,5
FR-ABR-1,5 k
0,2
215
200
175
40
20
2,5
0,4
FR-ABR-2,2 k
240
225
200
50
25
2,0
0,5
Toutes les dimensions en mm
F
E
D
왎 Résistances de freinage externe FR-ABR-H첸첸k
X+10
E
D
Résistance de
freinage
A
B
C
D
E
X
Poids [kg]
FR-ABR-H0,4 k
115
100
75
40
20
500
0,2
FR-ABR-H0,75 k
140
125
100
40
20
500
0,2
FR-ABR-H1,5 k
215
200
175
40
20
500
0,4
FR-ABR-H2,2 k
240
225
200
50
25
500
0,5
FR-ABR-H3,7 k
215
200
175
60
30
500
0,8
FR-ABR-H5,5 k
335
320
295
60
30
500
1,3
FR-ABR-H7,5 k
400
385
360
80
40
500
2,2
FR-ABR-H11 k
400
—
—
100
50
700
3,2
FR-ABR-H15 k
300
—
—
100
50
700
2,4 (x2) série
FR-ABR-H22 k
400
—
—
100
50
700
3,3 (x2) parallèle
Toutes les dimensions en mm
MITSUBISHI ELECTRIC
4
DIMENSIONS
A
B±1
C
63
/// SPÉCIFICATIONS TYPES TRANSATLANTIQUE
Spécifications Types Transatlantique FR-D720
FR-D720
Gamme de produits
Puissance nominale
moteur
Courant nominal
Sortie
Entrée
Autres
[kW]
[A]
0.1K
0.2K
0.4K
0.75K
1.5K
2.2K
3.7K
5.5K
7.5K
0,1
0,2
0,4
0,75
1,5
2,2
3,7
5,5
7,5
0,8
1,4
2,5
4,2
7
10
16,5
23,8
31,8
217416
217417
Capacité de surcharge
150 % de la puissance nominale du moteur pendant 60 s ; 200 % pendant 0,5 s (inverse-temps les caractéristiques)
Tension
CA triphasée, 0 V à la tension d’alimentation
Plage de fréquence
0,2–400 Hz
Tension d’alimentation
Triphasée, 200–240 V CA,
Plage de tension
170–264 V CA à 50/60 Hz
Fréquence d’alimentation
50/60 Hz
Température ambiente
50°
Référence de commande
Réf. 217399
217400
217401
217402
217403
217404
217415
Spécifications Types Transatlantique FR-D710W
5
FR-D710W
SPÉCIFICATIONS TYPES TRANSATLANTIQUE
Gamme de produits
0.1K
Puissance nominale
moteur
Courant nominal
Sortie
Entrée
Autres
[A]
0,8
0.4K
0.75K
0,2
0,4
0,75
1,4
2,5
4,2
Capacité de surcharge
150 % de la puissance nominale du moteur pendant 60 s ; 200 % pendant 0,5 s (inverse-temps les caractéristiques)
Tension
Triphasée, 0 à 230 V AC
Plage de fréquence
0,2–400 Hz
Tension d’alimentation
Monophasée, 100–115 V CA
Plage de tension
90–132 V CA à 50/60 Hz
Fréquence d’alimentation
50/60 Hz
Température ambiente
50°
Référence de commande
64
[kW] 0,1
0.2K
Réf. 219059
219060
219061
219062
MITSUBISHI ELECTRIC
SPÉCIFICATIONS TYPES TRANSATLANTIQUE ///
Spécifications Types Transatlantique FR-E720
FR-E720
Gamme de produits
Puissance nominale
moteur
Courant nominal
Sortie
Entrée
Autres
[kW]
[A]
0.1K
0.2K
0.4K
0.75K
1.5K
2.2K
3.7K
5.5K
7.5K
11K
15K
0,1
0,2
0,4
0,75
1,5
2,2
3,7
5,5
7,5
11
15
0,8
1,5
3
5
8
11
17,5
24
33
47
60
202368
202369
202370
Capacité de surcharge
150 % de la puissance nominale du moteur pendant 60 s ; 200 % pendant 3 s (inverse-temps les caractéristiques)
Tension
CA triphasée, 0 V à la tension d’alimentation
Plage de fréquence
0,2–400 Hz
Tension d’alimentation
Triphasée, 200–240 V CA, (283–339 V CC)
Plage de tension
170–264 V V CA à 50/60 Hz (240–373 V CC)
Fréquence d’alimentation
50/60 Hz
Température ambiente
50°
Référence de commande
Réf. 202360
202361
202362
202363
202364
202365
202366
202367
Spécifications Types Transatlantique FR-E710W
Puissance nominale
moteur
Courant nominal
Sortie
Entrée
Autres
FR-E710W-008-NA
[kW] 0,1
[A]
0,8
FR-E710W-015-NA
FR-E710W-030-NA
FR-E710W-050-NA
0,2
0,4
0,75
1,5
3
5
Capacité de surcharge
150 % de la puissance nominale du moteur pendant 60 s ; 200 % pendant 3 s (inverse-temps les caractéristiques)
Tension
Triphasée, 0 à 230 V CA
Plage de fréquence
0,2–400 Hz
Tension d’alimentation
Monophasée, 100–115 V CA
Plage de tension
90–132 V CA à 50/60 Hz
Fréquence d’alimentation
50/60 Hz
Température ambiente
50°
Référence de commande
Réf 225922
MITSUBISHI ELECTRIC
225923
225924
5
SPÉCIFICATIONS TYPES TRANSATLANTIQUE
Gamme de produits
225935
65
/// SPÉCIFICATIONS TYPES TRANSATLANTIQUE
Spécifications Types Transatlantique FR-F720
FR-F720
Gamme de produits
Puissance nominale
moteur
[kW]
Courant nominal
[A]
Sortie
Entrée
Autres
0.75K
1.5K
2.2K
3.7K
5.5K
7.5K
11K
15K
18.5K
0,75
1,5
2,2
3,7
5,5
7,5
11
15
18,5
4,2
(3,6)
7,0
(6,0)
9,6
(8,2)
15,2
(13)
23
(20)
31
(26)
45
(38)
58
(49)
70
(60)
194692
194693
Capacité de surcharge
120 % de la puissance nominale du moteur pendant 60 s ; 150 % pendant 3 s (inverse-temps les caractéristiques)
Tension
CA triphasée, 0 V à la tension d’alimentation
Plage de fréquence
0,5–400 Hz
Tension d’alimentation
Triphasée, 200–220 V CA à 50 Hz, 200–240 V CA à 60 Hz
Plage de tension
170–242V CA à 50 Hz, 170–264 V CA à 60 Hz
Température ambiente
50°
Référence de commande
Art. no. 194686
194687
194688
194689
160810
194690
194691
FR-F720
Gamme de produits
22K
SPÉCIFICATIONS TYPES TRANSATLANTIQUE
5
Puissance nominale
moteur
Courant nominal
Sortie
Entrée
Autres
[A]
85
(72)
30K
37K
45K
55K
75K
90K
110K
30
37
45
55
75
90
110
114
(97)
140
(119)
170
(145)
212
(180)
288
(245)
346
(294)
432
(367)
194720
194721
Capacité de surcharge
120 % de la puissance nominale du moteur pendant 60 s ; 150 % pendant 3 s (inverse-temps les caractéristiques)
Tension
CA triphasée, 0 V à la tension d’alimentation
Plage de fréquence
0,5–400 Hz
Tension d’alimentation
Triphasée, 200–220 V CA à 50 Hz, 200–240 V CA à 60 Hz
Plage de tension
170–242 V CA à 50 Hz, 170–264 V CA à 60 Hz
Température ambiente
50°
Référence de commande
66
[kW] 22
Réf 194714
194715
194716
194717
194718
194719
MITSUBISHI ELECTRIC
SPÉCIFICATIONS TYPES TRANSATLANTIQUE ///
Spécifications Types Transatlantique FR-A720
FR-A720
Gamme de produits
Puissance nominale
moteur
Courant nominal
Sortie
Entrée
Autres
[kW]
[A]
00030-NA
00050-NA
00080-NA
00110-NA
00175-NA
00240-NA
00330-NA
00460-NA
00610-NA
0,4
0,75
1,5
2,2
3,7
5,5
7,5
11
15
3
5
8
11
17.5
24
33
46
61
169765
169766
Capacité de surcharge
150 % de la puissance nominale du moteur pendant 60 s ; 200 % pendant 3 s (inverse-temps les caractéristiques)
Tension
CA triphasée, 0 V à la tension d’alimentation
Plage de fréquence
0,2–400 Hz
Tension d’alimentation
Triphasée, 200–220 V CA à 50 Hz, 200–240 V CA à 60 Hz
Plage de tension
170–242 V CA à 50 Hz, 170–264 V CA à 60 Hz
Température ambiente
50°
Référence de commande
Réf 169758
169759
169760
169761
169762
169763
169764
FR-A720
Gamme de produits
Courant nominal
Sortie
Entrée
Autres
[kW] 18,5
[A]
76
00900-NA
01150-NA
001450-NA
01750-NA
02150-NA
02880-NA
03460-NA
22
30
37
45
55
75
90
90
115
145
175
215
288
346
169773
169774
Capacité de surcharge
150 % de la puissance nominale du moteur pendant 60 s ; 200 % pendant 3 s (inverse-temps les caractéristiques)
Tension
CA triphasée, 0 V à la tension d’alimentation
Plage de fréquence
0,2–400 Hz
Tension d’alimentation
Triphasée, 200–220 V CA à 50 Hz, 200–240 V CA à 60 Hz
Plage de tension
170–242 V CA à 50 Hz, 170–264 V CA à 60 Hz
Température ambiente
50°
Référence de commande
Réf 169767
MITSUBISHI ELECTRIC
169768
169769
169770
169771
169772
5
SPÉCIFICATIONS TYPES TRANSATLANTIQUE
00760-NA
Puissance nominale
moteur
67
/// INDEX
A
Affectation des bornes de puissance
FR-A700 . . . . . . . . . . . . . . . .
FR-D700 . . . . . . . . . . . . . . . .
FR-E700 . . . . . . . . . . . . . . . .
FR-F700 . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
31
13
17
22
B
Bobines de circuit intermédiaire
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
C
Cadre de montage traversant
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Commande du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Compatibilité CEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conditions générales de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 35
Configuration des paramètres (exemple). . . . . . . . . . . . . . . 34
Consoles de paramétrage
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
D
DC Reactors
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dimensions
AC Chokes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bobines de circuit intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Consoles de paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Filtres du/dt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
FR-A700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
FR-D700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
FR-E700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
FR-F700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Filtres antiparasites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Filtres sinus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Résistances de freinage externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Self pour réseau triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Unités de freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Données techniques
Bobines de circuit intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Consoles de paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
FR-A700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
FR-D700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FR-E700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FR-F700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Filtres antiparasites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Filtres du/dt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Filtres sinus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Self pour réseau triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Unités de freinage/Résistances de freinage . . . . . . . . . . . 46
68
F
FR-Configurator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Filtres antiparasites
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Filtres du/dt
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Filtres sinus
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fonctions des variateurs de fréquence
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
L
Logiciel FR-Configurator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
N
Noise filters
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Normes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
O
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Options externes (aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
P
Paramètres (aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
R
Réseau (intégration). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Résistances de freinage
pour l'unité de freinage BU-UFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
S
Schéma fonctionnel
FR-A700 . . . . . . . . .
FR-D700 . . . . . . . . .
FR-E700 . . . . . . . . .
FR-F700 . . . . . . . . .
Self pour réseau triphasé
Dimensions . . . . . . .
Données techniques .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
31
12
16
22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
U
Unités de freinage
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61,62
V
VARIATEURS
FR-A741 . . . . . . . .
Variateurs de fréquence
Dimensions . . . . . .
FR-A700 . . . . . . . .
FR-D700 . . . . . . . .
FR-E700 . . . . . . . .
FR-F700 . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 50
5,24
5,10
5,14
5,18
MITSUBISHI ELECTRIC
Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées
Un monde d’applications
Un monde de solutions
d’automatisation
Robots
쐽 Secteur alimentaire
– Fabrication de pain
(mélange/cuisson)
– Traitements alimentaires
(lavage, tri, découpage, emballage)
쐽 Loisirs
– Cinémas multiplex
– Animations mécatroniques
(musiques/parcs thématiques)
Commandes de mouvement
et asservissements
Variateurs de fréquence
Protection des circuits LV
Machines d’usinage au laser
쐽 Médecine
– Machines de test respiratoire
– Stérilisation
쐽 Pharmacie / Chimie
– Contrôle du dosage
– Systèmes de mesure de la pollution
– Congélation cryogénique
– Chromatographie en phase gazeuse
– Conditionnement
De nombreux secteurs industriels utilisent les variateurs de fréquence Mitsubishi.
Avec 8 filiales en Europe, Mitsubishi Electric
est présent depuis plus de 25 ans et a développé un réseau d’activités en perpétuelle
croissance, y compris à travers des relations
avec d’autres sociétés et des partenaires
fiables.
Sur le plan technique, les centres de fabrication et d’automatisation constituent la
base des solutions automatiques personnalisées ; d’autres centres sont prévus.
Le réseau européen ESG (European Service
Group) offre des interfaces à des ingénieurs
et techniciens expérimentés, ainsi qu’un
support de premier ordre aux distributeurs
à toutes les phases d’un projet.
Les produits Mitsubishi se rencontrent
dans de nombreux secteurs d’activités
(industrie, logistique et infrastructure, services) dans des applications allant des produits pharmaceutiques aux installations de
loisirs dernier cri. Voici entre autres quelques exemples d’applications récentes :
쐽 Agriculture
– Systèmes d’irrigation
– Systèmes de gestion des usines/ateliers
– Scieries
쐽 Gestion des bâtiments
– Surveillance de la détection de fumées
– Régulation de température et
ventilation
– Commande d’appareils de levage
(monte-charge)
– Portes pivotantes automatiques
– Gestion téléphonique
– Gestion de l’énergie
– Gestion de piscines
쐽 Génie civil
– Construction de ponts en acier
– Système de percement de tunnels
18
쐽 Matières plastiques
– Système de soudage des plastiques
– Systèmes de gestion de l’énergie pour
machines de moulage par injection
– Machines de chargement/
déchargement
– Machines de moulage par soufflage
– Machines de moulage par injection
쐽 Imprimerie
Contrôleurs de
commande numérique
Pupitres opérateur et GOT
Machines d’usinage par
électroérosion
Automates programmables modulaires
Micro automates
programmables
쐽 Textile
쐽 Transports
– Hygiène sur les vaisseaux de croisière
– Hygiène dans les transports ferroviaires
– Gestion de pompes
– Gestion de camions d’évacuation des
déchets
쐽 Services publics
– Traitement des eaux usées
– Pompage d’eau de distribution
Mitsubishi propose une riche gamme de matériels allant des automates programmables et des pupitres opérateur aux machines de commande numérique et d’usinage par
électroérosion
Un nom de confiance
Depuis sa création en 1870, 45 entreprises
utilisent le nom Mitsubishi dans la finance,
le commerce et l’industrie.
Dans le monde entier, la marque Mitsubishi
est un symbole de première qualité.
Mitsubishi Electric Corporation opère dans
des secteurs très variés : développement
de technologies spatiales, transports,
semi-conducteurs, systèmes de production
d’énergie, communications et informatique, audiovisuel, électronique grand
public, systèmes de gestion des bâtiments
et de l’énergie, systèmes automatisés.
237 usines et laboratoires sont implantés
dans plus de 121 pays.
C’est pourquoi vous pouvez faire confiance
à une solution automatisée Mitsubishi :
nous connaissons sur le terrain les impératifs des régulations et des automatismes
fiables, efficaces et faciles à utiliser.
Figurant parmi les plus grandes entreprises
mondiales avec un chiffre d’affaires global
de 40 milliards de Dollars US, comptant
plus de 100 000 employés, Mitsubishi
Electric dispose des moyens et s’engage
à offrir ce qui se fait de mieux en termes de
services, d’assistance et de produits.
19
MITSUBISHI
ELECTRIC
FACTORY AUTOMATION
Global partner. Local friend.
Famille FR
Variateurs de fréquence
Variateurs intelligents
Les meilleurs dans chaque classe
SUCCURSALES EUROPEENNES
REPRESENTATIONS EUROPEENNES
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
ALLEMAGNE
Gothaer Straße 8
D-40880 Ratingen
Tél: +49 (0)2102 / 486-0
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
ESPAGNE
Carretera de Rubí 76-80
E-08190 Sant Cugat del Vallés (Barcelona)
Tél: 902 131121 // +34 935653131
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
FRANCE
25, Boulevard des Bouvets
F-92741 Nanterre Cedex
Tél: +33 (0)1 / 55 68 55 68
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
ITALIE
Viale Colleoni 7
I-20041 Agrate Brianza (MB)
Tél: +39 039 / 60 53 1
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
POLOGNE
Krakowska 50
PL-32-083 Balice
Tél: +48 (0)12 / 630 47 00
MITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V. RÉP. TCHÈQUE
Radlická 714/113a
CZ-158 00 Praha 5
Tél: +420 - 251 551 470
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
UK
Travellers Lane
UK-Hatfield, Herts. AL10 8XB
Tél: +44 (0)1707 / 27 61 00
GEVA
AUTRICHE
Wiener Straße 89
AT-2500 Baden
Tél: +43 (0)2252 / 85 55 20
TEHNIKON
BELARUSSIE
Oktyabrskaya 16/5, Off. 703-711
BY-220030 Minsk
Tél: +375 (0)17 / 210 46 26
ESCO D & A
BELGIQUE
Culliganlaan 3
BE-1831 Diegem
Tél: +32 (0)2 / 717 64 30
Koning & Hartman b.v. BELGIQUE
Woluwelaan 31
BE-1800 Vilvoorde
Tél: +32 (0)2 / 257 02 40
INEA BH d.o.o.
BOSNIE-HERZÉG.
Aleja Lipa 56
BA-71000 Sarajevo
Tél: +387 (0)33 / 921 164
AKHNATON
BULGARIE
4 Andrej Ljapchev Blvd. Pb 21
BG-1756 Sofia
Tél: +359 (0)2 / 817 6044
INEA CR d.o.o.
CROATIE
Losinjska 4 a
HR-10000 Zagreb
Tél: +385(0)1/36940-01/-02/-03
MITSUBISHI
ELECTRIC
FACTORY AUTOMATION
Beijer Electronics A/S DANEMARK
Lykkegårdsvej 17
DK-4000 Roskilde
Tél: +45 (0)46/ 75 76 66
Beijer Electronics Eesti OÜ ESTONIE
Pärnu mnt.160i
EE-11317 Tallinn
Tél: +372 (0)6 / 51 81 40
Beijer Electronics OY
FINLANDE
Peltoie 37
FIN-28400 Ulvila
Tél: +358 (0)207 / 463 540
UTECO
GRÉCE
5, Mavrogenous Str.
GR-18542 Piraeus
Tél: +30 211 / 1206 900
MELTRADE Kft.
HONGRIE
Fertő utca 14.
HU-1107 Budapest
Tél: +36 (0)1 / 431-9726
KazpromautomaticsLtd. KAZAKHSTAN
Mustafina Str. 7/2
KAZ-470046 Karaganda
Tél: +7 7212 / 50 11 50
Beijer Electronics SIA
LETTONIE
Ritausmas iela 23
LV-1058 Riga
Tél: +371 (0)784 / 2280
Beijer Electronics UAB
LITUANIE
Savanoriu Pr. 187
LT-02300 Vilnius
Tél: +370 (0)5 / 232 3101
ALFATRADE Ltd.
MALTE
99, Paola Hill
Malta- Paola PLA 1702
Tél: +356 (0)21 / 697 816
INTEHSIS srl
MOLDAWIE
bld. Traian 23/1
MD-2060 Kishinev
Tél: +373 (0)22 / 66 4242
Beijer Electronics AS
NORVÉGE
Postboks 487
NO-3002 Drammen
Tél: +47 (0)32 / 24 30 00
HIFLEXAUTOM.TECHNIEKB.V. PAYS-BAS
Wolweverstraat 22
NL-2984 CD Ridderkerk
Tél: +31 (0)180 – 46 60 04
Koning&Hartmanb.v.
PAYS-BAS
Haarlerbergweg 21-23
NL-1101 CH Amsterdam
Tél: +31 (0)20 / 587 76 00
AutoCont C.S. s.r.o. RÉP. TCHÈQUE
Technologická 374/6
CZ-708 00 Ostrava-Pustkovec
Tél: +420 595 691 150
B:ELECTRIC, s.r.o.
RÉP. TCHÈQUE
Zakrytá 2/1855
CZ-141 00 Praha 4 – Záběhlice
Tél: +420 286 850 848
Sirius Trading & Services ROUMANIE
Aleea Lacul Morii Nr. 3
RO-060841 Bucuresti, Sector 6
Tél: +40 (0)21 / 430 40 06
Craft Con. & Engineering d.o.o. SERBIE
Bulevar Svetog Cara Konstantina 80-86
SER-18106 Nis
Tél: +381 (0)18 / 292-24-4/5
INEA SR d.o.o.
SERBIE
Izletnicka 10
SER-113000 Smederevo
Tél: +381 (0)26 / 617 163
AutoCont Control s.r.o. SLOVAQUIE
Radlinského 47
SK-02601 Dolny Kubin
Tél: +421 (0)43 / 5868210
CS MTrade Slovensko, s.r.o. SLOVAQUIE
Vajanskeho 58
SK-92101 Piestany
Tél: +421 (0)33 / 7742 760
INEA d.o.o.
SLOVÈNIE
Stegne 11
SI-1000 Ljubljana
Tél: +386 (0)1 / 513 8100
Beijer Electronics AB
SUÈDE
Box 426
SE-20124 Malmö
Tél: +46 (0)40 / 35 86 00
Omni Ray AG
SUISSE
Im Schörli 5
CH-8600 Dübendorf
Tél: +41 (0)44 / 802 28 80
TURQUIE
GTS
Bayraktar Bulvari Nutuk Sok. No:5
TR-34775 Yukarı İSTANBUL
Tél: +90 (0)216 526 39 90
CSC Automation Ltd.
UKRAINE
4-B, M. Raskovoyi St.
UA-02660 Kiev
Tél: +380 (0)44 / 494 33 55
SHERF Motion Techn. Ltd. ISRAËL
Rehov Hamerkava 19
IL-58851 Holon
Tél: +972 (0)3 / 559 54 62
CEG INTERNATIONAL
LIBAN
Cebaco Center/Block A Autostrade DORA
Lebanon - Beirut
Tél: +961 (0)1 / 240 430
CBI Ltd.
AFRIQUE DU SUD
Private Bag 2016
ZA-1600 Isando
Tél: + 27 (0)11 / 977 0770
Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Gothaer Straße 8 /// D-40880 Ratingen /// Germany
Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 /// [email protected] /// www.mitsubishi-automation.com
Sous réserve de modifications techniques /// N°. art: 209249-D /// 12.2010
Toutes les marques sont protégées par copyright.
Economie /// Fiabilité /// Sécurité ///
Ergonomie /// Fonctionnement en réseau /// Flexible ///
Téléchargement