MITSUBISHI ELECTRIC FACTORY AUTOMATION Global partner. Local friend. Famille FR Variateurs de fréquence Variateurs intelligents Les meilleurs dans chaque classe SUCCURSALES EUROPEENNES REPRESENTATIONS EUROPEENNES MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. ALLEMAGNE Gothaer Straße 8 D-40880 Ratingen Tél: +49 (0)2102 / 486-0 MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. ESPAGNE Carretera de Rubí 76-80 E-08190 Sant Cugat del Vallés (Barcelona) Tél: 902 131121 // +34 935653131 MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. FRANCE 25, Boulevard des Bouvets F-92741 Nanterre Cedex Tél: +33 (0)1 / 55 68 55 68 MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. ITALIE Viale Colleoni 7 I-20041 Agrate Brianza (MB) Tél: +39 039 / 60 53 1 MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. POLOGNE Krakowska 50 PL-32-083 Balice Tél: +48 (0)12 / 630 47 00 MITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V. RÉP. TCHÈQUE Radlická 714/113a CZ-158 00 Praha 5 Tél: +420 - 251 551 470 MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. UK Travellers Lane UK-Hatfield, Herts. AL10 8XB Tél: +44 (0)1707 / 27 61 00 GEVA AUTRICHE Wiener Straße 89 AT-2500 Baden Tél: +43 (0)2252 / 85 55 20 TEHNIKON BELARUSSIE Oktyabrskaya 16/5, Off. 703-711 BY-220030 Minsk Tél: +375 (0)17 / 210 46 26 ESCO D & A BELGIQUE Culliganlaan 3 BE-1831 Diegem Tél: +32 (0)2 / 717 64 30 Koning & Hartman b.v. BELGIQUE Woluwelaan 31 BE-1800 Vilvoorde Tél: +32 (0)2 / 257 02 40 INEA BH d.o.o. BOSNIE-HERZÉG. Aleja Lipa 56 BA-71000 Sarajevo Tél: +387 (0)33 / 921 164 AKHNATON BULGARIE 4 Andrej Ljapchev Blvd. Pb 21 BG-1756 Sofia Tél: +359 (0)2 / 817 6004 INEA CR d.o.o. CROATIE Losinjska 4 a HR-10000 Zagreb Tél: +385(0)1/36940-01/-02/-03 MITSUBISHI ELECTRIC FACTORY AUTOMATION Beijer Electronics A/S DANEMARK Lykkegårdsvej 17, 1. DK-4000 Roskilde Tél: +45 (0)46/ 75 76 66 Beijer Electronics Eesti OÜ ESTONIE Pärnu mnt.160i EE-11317 Tallinn Tél: +372 (0)6 / 51 81 40 Beijer Electronics OY FINLANDE Jaakonkatu 2 FIN-01620 Vantaa Tél: +358 (0)207 / 463 500 UTECO A.B.E.E. GRÉCE 5, Mavrogenous Str. GR-18542 Piraeus Tél: +30 211 / 1206 900 MELTRADE Ltd. HONGRIE Fertő utca 14. HU-1107 Budapest Tél: +36 (0)1 / 431-9726 KazpromautomaticsLtd. KAZAKHSTAN Mustafina Str. 7/2 KAZ-470046 Karaganda Tél: +7 7212 / 50 11 50 Beijer Electronics SIA LETTONIE Vestienas iela 2 LV-1035 Riga Tél: +371 (0)784 / 2280 Beijer Electronics UAB LITUANIE Savanoriu Pr. 187 LT-02300 Vilnius Tél: +370 (0)5 / 232 3101 ALFATRADE Ltd. MALTE 99, Paola Hill Malta- Paola PLA 1702 Tél: +356 (0)21 / 697 816 INTEHSIS srl MOLDAWIE bld. Traian 23/1 MD-2060 Kishinev Tél: +373 (0)22 / 66 4242 Beijer Electronics AS NORVÉGE Postboks 487 NO-3002 Drammen Tél: +47 (0)32 / 24 30 00 HIFLEXAUTOM.TECHNIEKB.V. PAYS-BAS Wolweverstraat 22 NL-2984 CD Ridderkerk Tél: +31 (0)180 – 46 60 04 Koning&Hartmanb.v. PAYS-BAS Haarlerbergweg 21-23 NL-1101 CH Amsterdam Tél: +31 (0)20 / 587 76 00 AutoCont C.S. s.r.o. RÉP. TCHÈQUE Technologická 374/6 CZ-708 00 Ostrava-Pustkovec Tél: +420 595 691 150 B:ELECTRIC, s.r.o. RÉP. TCHÈQUE Mladoboleslavská 812 CZ-197 00 Praha 19 - Kbely Tél: +420 286 850 848 Sirius Trading & Services ROUMANIE Aleea Lacul Morii Nr. 3 RO-060841 Bucuresti, Sector 6 Tél: +40 (0)21 / 430 40 06 Craft Con. & Engineering d.o.o. SERBIE Bulevar Svetog Cara Konstantina 80-86 SER-18106 Nis Tél: +381 (0)18 / 292-24-4/5 INEA SR d.o.o. SERBIE Izletnicka 10 SER-113000 Smederevo Tél: +381 (0)26 / 617 163 AutoCont Control s.r.o. SLOVAQUIE Radlinského 47 SK-02601 Dolny Kubin Tél: +421 (0)43 / 5868210 CS MTrade Slovensko, s.r.o. SLOVAQUIE Vajanskeho 58 SK-92101 Piestany Tél: +421 (0)33 / 7742 760 INEA d.o.o. SLOVÈNIE Stegne 11 SI-1000 Ljubljana Tél: +386 (0)1 / 513 8100 Beijer Electronics AB SUÈDE Box 426 SE-20124 Malmö Tél: +46 (0)40 / 35 86 00 Econotec AG SUISSE Hinterdorfstr. 12 CH-8309 Nürensdorf Tél: +41 (0)44 / 838 48 11 TURQUIE GTS Bayraktar Bulvari Nutuk Sok. No:5 TR-34775 Yukari ISTANBUL Tél: +90 (0)216 526 39 90 CSC Automation Ltd. UKRAINE 4-B, M. Raskovoyi St. UA-02660 Kiev Tél: +380 (0)44 / 494 33 55 SHERF Motion Techn. Ltd. ISRAËL Rehov Hamerkava 19 IL-58851 Holon Tél: +972 (0)3 / 559 54 62 CEG INTERNATIONAL LIBAN Cebaco Center/Block A Autostrade DORA Lebanon - Beirut Tél: +961 (0)1 / 240 430 CBI Ltd. AFRIQUE DU SUD Private Bag 2016 ZA-1600 Isando Tél: + 27 (0)11 / 977 0770 Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Gothaer Straße 8 /// D-40880 Ratingen /// Germany Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 /// [email protected] /// www.mitsubishi-automation.com Sous réserve de modifications techniques /// N°. art: 209249-C /// 03.2010 Toutes les marques sont protégées par copyright. Economie /// Fiabilité /// Sécurité /// Ergonomie /// Fonctionnement en réseau /// Flexible /// IP SYSTEMES - 8 RUE DU COLONEL CHAMBONNET - BP67 - 69672 BRON Tèl : 04 72 14 18 00 - Site Web : www.ip-systemes.fr - Mail : [email protected] Variateurs de fréquence Mitsubishi /// Variateurs de fréquence Mitsubishi /// Variateurs de fréquence Mitsubishi /// Variateurs de fréquence Mitsubishi /// Variateurs de fréquence Universellement reconnus Table des matières Les 6 ingrédients de la recette « Réussite » La solution adaptée dans toutes les situations FR-A700 – Variateurs haut de gamme Les variateurs de fréquence Mitsubishi Electric sont conformes aux principales normes nationales et internationales. 2 4–5 6 7–9 FR-F700 – Variateurs économes en énergie 10 FR-E700 – Variateurs compacts 11 FR-D700 – Variateurs standard 12 Périphériques et logiciels 13 Plus de 11 millions d’installations Toujours en avance technologique Amélioration de la productivité 14 Variateurs pour toutes les applications imaginables : il existe toujours un produit Mitsubishi Electric adapté à vos besoins ! Avec plus de 11 millions de variateurs de fréquence installés, nous représentons le principal fournisseur au monde. Jour après jour, en utilisation industrielle intensive, nos variateurs de fréquence prouvent leurs qualités de premier ordre : économie, fiabilité, fonctionnalités et flexibilité. Les nouvelles technologies appliquées par Mitsubishi Electric dans le développement de ses variateurs de fréquence produisent des systèmes de commande très dynamiques et économes en énergie. Deux nouvelles fonctions prouvent cette créativité : RSV Control (régulation vectorielle réelle sans capteur) et OEC Control (régulation d’excitation maximale). Vitesse maximale 15 Economie remarquable 16 Rentabilité potentielle 17 Les variateurs de fréquence Mitsubishi Electric sont utilisés en permanence dans de nombreux systèmes et secteurs d’activités : ce n’est pas tout. Le savoir-faire de Mitsubishi Electric se retrouve également dans de nombreux variateurs d’autres fabricants qui sont convaincu sans aucun doute de leur supériorité technique et de leurs avantages économiques. Conformes aux normes dans lemonde entier Un monde d’applications 18 – 19 Les variateurs Mitsubishi Electric sont conformes aux normes et aux spécifications de la Directive Européenne Basse Tension (73/23/EEC) et à la Directive sur les machines (98/37/EC). Il va sans dire que tous les appareils sont marqués CE et homologués aux normes UL, cUL et GOST. 3 Variateurs de fréquence Mitsubishi /// Variateurs de fréquence Mitsubishi /// Variateurs de fréquence Mitsubishi /// Variateurs de fréquence Mitsubishi /// Variateurs de fréquence Universellement reconnus Table des matières Les 6 ingrédients de la recette « Réussite » La solution adaptée dans toutes les situations FR-A700 – Variateurs haut de gamme Les variateurs de fréquence Mitsubishi Electric sont conformes aux principales normes nationales et internationales. 2 4–5 6 7–9 FR-F700 – Variateurs économes en énergie 10 FR-E700 – Variateurs compacts 11 FR-D700 – Variateurs standard 12 Périphériques et logiciels 13 Plus de 11 millions d’installations Toujours en avance technologique Amélioration de la productivité 14 Variateurs pour toutes les applications imaginables : il existe toujours un produit Mitsubishi Electric adapté à vos besoins ! Avec plus de 11 millions de variateurs de fréquence installés, nous représentons le principal fournisseur au monde. Jour après jour, en utilisation industrielle intensive, nos variateurs de fréquence prouvent leurs qualités de premier ordre : économie, fiabilité, fonctionnalités et flexibilité. Les nouvelles technologies appliquées par Mitsubishi Electric dans le développement de ses variateurs de fréquence produisent des systèmes de commande très dynamiques et économes en énergie. Deux nouvelles fonctions prouvent cette créativité : RSV Control (régulation vectorielle réelle sans capteur) et OEC Control (régulation d’excitation maximale). Vitesse maximale 15 Economie remarquable 16 Rentabilité potentielle 17 Les variateurs de fréquence Mitsubishi Electric sont utilisés en permanence dans de nombreux systèmes et secteurs d’activités : ce n’est pas tout. Le savoir-faire de Mitsubishi Electric se retrouve également dans de nombreux variateurs d’autres fabricants qui sont convaincu sans aucun doute de leur supériorité technique et de leurs avantages économiques. Conformes aux normes dans lemonde entier Un monde d’applications 18 – 19 Les variateurs Mitsubishi Electric sont conformes aux normes et aux spécifications de la Directive Européenne Basse Tension (73/23/EEC) et à la Directive sur les machines (98/37/EC). Il va sans dire que tous les appareils sont marqués CE et homologués aux normes UL, cUL et GOST. 3 Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Les 6 ingrédients de la recette Ventilateur facile à remplacer en fonctionnement Economie Il est possible de réaliser des économies d’énergie atteignant 60 % avec les variateurs de fréquence Mitsubishi ; les émissions de CO2 sont donc également réduites pour protéger l’environnement. « Réussite » Port RJ-45 pour la programmation des appareils et interface de communication RS-485 Deuxième interface RS-485 Unité de programmation amovible avec cadran numérique Pratique Le tableau de commande multifonctions intégré avec cadran numérique facilite la saisie rapide et efficace de tous les paramètres de commande. Il affiche également divers paramètres de fonctionnement et messages d’erreur. Fiabilité Le fonctionnement sûr et sans problème est garanti grâce à divers dispositifs de protection et fonctions de contrôle des surcharges, à des condensateurs haute température, à des ventilateurs lubrifiés en permanence et à des circuits imprimés de commande et d’alimentation à double revêtement protecteur. Normes Outre la conformité aux principales normes nationales et internationales, les variateurs de fréquence sont également homologués par la fondation Det Norske Veritas (DNV). 4 Souplesse Compatible avec les principaux bus de terrain Profibus/DP, DeviceNet, CC-Link, CANopen, Modbus et LonWorks (norme internationale de communication dans les automatismes pour le bâtiment). Diverses cartes d’extension prêtes à installer sur les variateurs de fréquence Filtre CEM intégré avec possibilité de désactivation Fonctionnalités Bornier amovible Les fonctionnalités, la compatibilité et une conception mécanique parfaite sont les principales caractéristiques des variateurs de fréquence Mitsubishi Electric. 5 Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Critères de réussite /// Les 6 ingrédients de la recette Ventilateur facile à remplacer en fonctionnement Economie Il est possible de réaliser des économies d’énergie atteignant 60 % avec les variateurs de fréquence Mitsubishi ; les émissions de CO2 sont donc également réduites pour protéger l’environnement. « Réussite » Port RJ-45 pour la programmation des appareils et interface de communication RS-485 Deuxième interface RS-485 Unité de programmation amovible avec cadran numérique Pratique Le tableau de commande multifonctions intégré avec cadran numérique facilite la saisie rapide et efficace de tous les paramètres de commande. Il affiche également divers paramètres de fonctionnement et messages d’erreur. Fiabilité Le fonctionnement sûr et sans problème est garanti grâce à divers dispositifs de protection et fonctions de contrôle des surcharges, à des condensateurs haute température, à des ventilateurs lubrifiés en permanence et à des circuits imprimés de commande et d’alimentation à double revêtement protecteur. Normes Outre la conformité aux principales normes nationales et internationales, les variateurs de fréquence sont également homologués par la fondation Det Norske Veritas (DNV). 4 Souplesse Compatible avec les principaux bus de terrain Profibus/DP, DeviceNet, CC-Link, CANopen, Modbus et LonWorks (norme internationale de communication dans les automatismes pour le bâtiment). Diverses cartes d’extension prêtes à installer sur les variateurs de fréquence Filtre CEM intégré avec possibilité de désactivation Fonctionnalités Bornier amovible Les fonctionnalités, la compatibilité et une conception mécanique parfaite sont les principales caractéristiques des variateurs de fréquence Mitsubishi Electric. 5 Gamme de produits complète /// Gamme de produits complète /// Gamme de produits complète /// FR-A700 – Variateur haut de gamme /// FR-A700 – Variateur haut de gamme /// La solution adaptée dans toutes les situations et à tout moment FR-A700 – Variateur haut de gamme Ces nouveaux variateurs Mitsubishi Electric dotés de technologies de pointe offrent une régulation optimale du couple et de la vitesse. Prêt à relever de nouveaux défis VARIATEURS La Série FR-A700 donne le meilleur de la technologie de commande. Elle offre les principales fonctions demandées à un variateur moderne haut de gamme : performances de commande, un ensemble de fonctions et de technologies de commande et d’entraînement, la compatibilité avec les appareils du marché et une conception mécanique fiable. La nouvelle gamme de variateurs FR-A700 regroupe toutes ces qualités en termes de performances, d’économie et de souplesse pour les applications de construction mécanique et d’automatisation des procédés industriels. PUISSANCES Une gamme de produits diversifiée facilite le choix des appareils adaptés. Adaptés Mitsubishi Electric a toujours le système de commande immédiatement utilisable même dans les applications les plus complexes. Le nombre de tailles, de puissances et les caractéristiques diverses permettent de trouver le variateur adapté à n’importe quel besoin de commande. En effet, pour les applications où l’encombrement est une contrainte primordiale, il est utile de savoir que les variateurs de fréquence Mitsubishi Electric proposent de nombreuses versions acceptant les surcharges. 6 Il est souvent possible d’utiliser un variateur de taille réduite, nécessairement moins cher à l’achat et à l’exploitation, et moins encombrant. Le modèle FR-A700 est adapté à de nombreuses applications (ex. convoyeurs et systèmes de manutention) Présentation du variateur FR-A700 Les fonctions telles que la « régulation vectorielle réelle sans capteur » et le « calcul automatique en fonctionnement » procurent une vitesse extrêmement stable et une rotation très constante de l’arbre moteur. Les autres fonctions comprennent la réduction contrôlée de la puissance d’alimentation après un arrêt d’urgence, divers entrées et sorties logiques, des fonctions La majorité des variateurs de fréquence Mitsubishi Electric sont fournis de série avec une capacité de surcharge de 200 %. Pour l’utilisateur, l’avantage est que nos variateurs offrent une puissance double par rapport à des appareils similaires de nos concurrents. Dynamique et précision : FR-A700 Solutions intelligentes pour tous les besoins d’automate programmable intégrées et de nombreuses autres fonctions qui caractérisent la dernière génération de variateurs haut de gamme Mitsubishi Electric. Puissances FR-A740 : 0,4 à 630 kW Entrée 380–480/500* Vca triphasé (50/60 Hz) Fréquence de sortie 0–400 Hz Protection IP20 jusqu’à 22 kW, IP00 à partir de 30 kW Régulation V/f, OEC, RSV, CLV Interfaces intégrées Modbus RTU, RS485, USB Options supplémentaires Entrées/sorties analogiques et logiques, retour codeur, maître/esclave Connexions réseau CC-Link, Profibus/DP, Ethernet, SSCNET, CANopen, DeviceNet, LonWorks Protection CEM Intégrée *En fonction de la classe de fonctionnement 7 Gamme de produits complète /// Gamme de produits complète /// Gamme de produits complète /// FR-A700 – Variateur haut de gamme /// FR-A700 – Variateur haut de gamme /// La solution adaptée dans toutes les situations et à tout moment FR-A700 – Variateur haut de gamme Ces nouveaux variateurs Mitsubishi Electric dotés de technologies de pointe offrent une régulation optimale du couple et de la vitesse. Prêt à relever de nouveaux défis VARIATEURS La Série FR-A700 donne le meilleur de la technologie de commande. Elle offre les principales fonctions demandées à un variateur moderne haut de gamme : performances de commande, un ensemble de fonctions et de technologies de commande et d’entraînement, la compatibilité avec les appareils du marché et une conception mécanique fiable. La nouvelle gamme de variateurs FR-A700 regroupe toutes ces qualités en termes de performances, d’économie et de souplesse pour les applications de construction mécanique et d’automatisation des procédés industriels. PUISSANCES Une gamme de produits diversifiée facilite le choix des appareils adaptés. Adaptés Mitsubishi Electric a toujours le système de commande immédiatement utilisable même dans les applications les plus complexes. Le nombre de tailles, de puissances et les caractéristiques diverses permettent de trouver le variateur adapté à n’importe quel besoin de commande. En effet, pour les applications où l’encombrement est une contrainte primordiale, il est utile de savoir que les variateurs de fréquence Mitsubishi Electric proposent de nombreuses versions acceptant les surcharges. 6 Il est souvent possible d’utiliser un variateur de taille réduite, nécessairement moins cher à l’achat et à l’exploitation, et moins encombrant. Le modèle FR-A700 est adapté à de nombreuses applications (ex. convoyeurs et systèmes de manutention) Présentation du variateur FR-A700 Les fonctions telles que la « régulation vectorielle réelle sans capteur » et le « calcul automatique en fonctionnement » procurent une vitesse extrêmement stable et une rotation très constante de l’arbre moteur. Les autres fonctions comprennent la réduction contrôlée de la puissance d’alimentation après un arrêt d’urgence, divers entrées et sorties logiques, des fonctions La majorité des variateurs de fréquence Mitsubishi Electric sont fournis de série avec une capacité de surcharge de 200 %. Pour l’utilisateur, l’avantage est que nos variateurs offrent une puissance double par rapport à des appareils similaires de nos concurrents. Dynamique et précision : FR-A700 Solutions intelligentes pour tous les besoins d’automate programmable intégrées et de nombreuses autres fonctions qui caractérisent la dernière génération de variateurs haut de gamme Mitsubishi Electric. Puissances FR-A740 : 0,4 à 630 kW Entrée 380–480/500* Vca triphasé (50/60 Hz) Fréquence de sortie 0–400 Hz Protection IP20 jusqu’à 22 kW, IP00 à partir de 30 kW Régulation V/f, OEC, RSV, CLV Interfaces intégrées Modbus RTU, RS485, USB Options supplémentaires Entrées/sorties analogiques et logiques, retour codeur, maître/esclave Connexions réseau CC-Link, Profibus/DP, Ethernet, SSCNET, CANopen, DeviceNet, LonWorks Protection CEM Intégrée *En fonction de la classe de fonctionnement 7 FR-A700 /// Remarquables performances de commande /// FR-A700 /// Remarquables performances de commande /// FR-A700 /// Remarquables performances de commande /// Entraînement et réussite sur commande les sur l’ensemble de la plage des vitesses en termes de réactivité dynamique, de précision et de commande. Le moteur maintient par conséquent ses caractéristiques dynamiques maximales, conserve une vitesse constante et fournit un couple élevé. Tel quel, le modèle FR-A700 est capable de réaliser des tâches réservées auparavant aux systèmes haut de gamme à courant continu ou aux systèmes asservis. Fonctions intelligentes pour toutes les applications 쐽 Régulation vectorielle sans capteur (RSV) Avec la nouvelle fonction de Régulation vectorielle sans capteur (RSV - Real Sensorless Vector Control), les variateurs de fréquence Mitsubishi Electric contrôlent la vitesse et le couple d’un moteur CA monophasé sans codeur. Les performances sont donc maxima- 8 Les Fonctions d’automate programmable du variateur FR-A700 réalisent une adaptation optimale selon les besoins de l’utilisateur. L’automate programmable permet d’accéder directement à tous les paramètres de commande ; sur demande, il peut gérer l’ensemble des systèmes et servir d’appareil autonome de contrôle et de supervision. Tous les variateurs de fréquence de la Série FR-A700 sont utilisables avec des commandes asservies dans un système de contrôle des déplacements. La connexion Plug and Play via SSCNET III est très simple. Le modèle FR-A700 peut même remplir la fonction de commande de l’axe principal. En l’état, il n’y a pas de raison de ne pas pouvoir intégrer les variateurs dans des concepts de régulation existants. Auto-diagnostics pour faciliter la maintenance Interface utilisateur claire avec explorateur de projets pour une programmation rapide 1000 800 Connexion en réseau 600 400 200 1 Temps t 2 3 Sans réglage (en bleu), la vitesse de consigne varie considérablement, alors que les variations sont réduites avec le réglage (en vert). Une mémoire suffisante permet de conserver les données de 2 moteurs. Le calcul automatique en fonctionnement enregistre et modifie automatiquement les données pendant le fonctionnement, par exemple du fait d’une variation de température. Un autre réglage (réglage facile du gain) simplifie l’optimisation du régulateur de vitesse. La réponse séquentielle du moteur est automatiquement détectée ; les paramètres de régulation sont réglés pour des performances maximales. Le réglage manuel fastidieux des paramètres de régulation appartient désormais au passé. Les charges suspendues sont précisément positionnées grâce au moteur et au retour de codeur. Intégration dans des systèmes de positionnement Avec le logiciel GX Developer de Mitsubishi Electric, la programmation des fonctions de l’automate programmable est immédiate. 1200 Vitesse FR-A700 : Une variété d’appareils correctement dimensionnés couvre une très large gamme de puissances (de 0,4 à 630 kW). 쐽 Calcul automatique en fonctionnement La précision des paramètres du moteur constitue la base de la régulation optimale du variateur vectoriel sans codeur. La nouvelle génération de variateurs comporte une fonction de calcul automatique en fonctionnement qui identifie tous les paramètres nécessaires en fonction du modèle du moteur en moins d’une minute, même si le moteur ne fonctionne pas. Fonctions d’automate programmable 쐽 Positionnement économique Le variateur FR-A700 s’utilise également pour le positionnement avec régulation vectorielle en boucle fermée. Dans ce cas, un séquenceur, des entrées logiques ou un réseau assure la régulation. Le variateur FR-A700 est très polyvalent en termes de possibilités de communication. Il est livré de série avec un port USB intégré et une liaison au bus Modbus RTU. Les autres options de connexion à un réseau comprennent les liaisons Profibus/DP, CC-Link, Ethernet et CANopen à travers le réseau de commande de mouvement SSCNET III. Les variateurs de fréquence Série FR-A700 surveillent eux-mêmes leur fiabilité opérationnelle. Les nouvelles fonctions de diagnostic et de maintenance surveillent tous les composants sujets à l’usure et émettent une alerte le cas échéant. Il existe donc des précautions qui évitent les pannes et les temps d’immobilisation prolongés. De nombreux mécanismes de protection et fonctions de surcharge garantissent un fonctionnement sans problème, d’où une disponibilité et une fiabilité opérationnelle hors du commun. Longévité Simplicité de réglage Pratique L’unité de paramétrage FR-DU07 à cadran numérique et écran à cristaux liquides 7 segments est livré avec le produit pour accéder manuellement à tous les paramètres et modes de fonctionnement. D’autres unités de paramétrage sont disponibles sur demande. Le logiciel de paramétrage FR Configurator offre de nombreuses fonctions pratiques dont un outil graphique d’analyse des machines qui optimise le système de commande ou un outil de conversion pour un passage sans problème d’un ancien modèle à un modèle de dernière génération. Le variateur FR-A700 est équipé d’une interface USB intégrée pour la connexion à un PC ou à un ordinateur portable. Les variateurs de fréquence Mitsubishi Electric sont réputés pour leur longévité. Conçu pour durer 10 ans, le modèle FR-A700 sert également de référence en termes de durée de vie et constitue un investissement largement amorti. Capacité de surcharge 4 fois supérieure De nombreux fabricants de variateurs de fréquence spécifient diverses classes de surcharge pour leurs produits, mais rarement plus de 2 fois les caractéristiques nominales. Le variateur FR-A700 a une capacité de surcharge rien moins que 4 fois supérieure ! Il est ainsi facile de choisir le variateur adapté à n’importe quelle application. 9 FR-A700 /// Remarquables performances de commande /// FR-A700 /// Remarquables performances de commande /// FR-A700 /// Remarquables performances de commande /// Entraînement et réussite sur commande les sur l’ensemble de la plage des vitesses en termes de réactivité dynamique, de précision et de commande. Le moteur maintient par conséquent ses caractéristiques dynamiques maximales, conserve une vitesse constante et fournit un couple élevé. Tel quel, le modèle FR-A700 est capable de réaliser des tâches réservées auparavant aux systèmes haut de gamme à courant continu ou aux systèmes asservis. Fonctions intelligentes pour toutes les applications 쐽 Régulation vectorielle sans capteur (RSV) Avec la nouvelle fonction de Régulation vectorielle sans capteur (RSV - Real Sensorless Vector Control), les variateurs de fréquence Mitsubishi Electric contrôlent la vitesse et le couple d’un moteur CA monophasé sans codeur. Les performances sont donc maxima- 8 Les Fonctions d’automate programmable du variateur FR-A700 réalisent une adaptation optimale selon les besoins de l’utilisateur. L’automate programmable permet d’accéder directement à tous les paramètres de commande ; sur demande, il peut gérer l’ensemble des systèmes et servir d’appareil autonome de contrôle et de supervision. Tous les variateurs de fréquence de la Série FR-A700 sont utilisables avec des commandes asservies dans un système de contrôle des déplacements. La connexion Plug and Play via SSCNET III est très simple. Le modèle FR-A700 peut même remplir la fonction de commande de l’axe principal. En l’état, il n’y a pas de raison de ne pas pouvoir intégrer les variateurs dans des concepts de régulation existants. Auto-diagnostics pour faciliter la maintenance Interface utilisateur claire avec explorateur de projets pour une programmation rapide 1000 800 Connexion en réseau 600 400 200 1 Temps t 2 3 Sans réglage (en bleu), la vitesse de consigne varie considérablement, alors que les variations sont réduites avec le réglage (en vert). Une mémoire suffisante permet de conserver les données de 2 moteurs. Le calcul automatique en fonctionnement enregistre et modifie automatiquement les données pendant le fonctionnement, par exemple du fait d’une variation de température. Un autre réglage (réglage facile du gain) simplifie l’optimisation du régulateur de vitesse. La réponse séquentielle du moteur est automatiquement détectée ; les paramètres de régulation sont réglés pour des performances maximales. Le réglage manuel fastidieux des paramètres de régulation appartient désormais au passé. Les charges suspendues sont précisément positionnées grâce au moteur et au retour de codeur. Intégration dans des systèmes de positionnement Avec le logiciel GX Developer de Mitsubishi Electric, la programmation des fonctions de l’automate programmable est immédiate. 1200 Vitesse FR-A700 : Une variété d’appareils correctement dimensionnés couvre une très large gamme de puissances (de 0,4 à 630 kW). 쐽 Calcul automatique en fonctionnement La précision des paramètres du moteur constitue la base de la régulation optimale du variateur vectoriel sans codeur. La nouvelle génération de variateurs comporte une fonction de calcul automatique en fonctionnement qui identifie tous les paramètres nécessaires en fonction du modèle du moteur en moins d’une minute, même si le moteur ne fonctionne pas. Fonctions d’automate programmable 쐽 Positionnement économique Le variateur FR-A700 s’utilise également pour le positionnement avec régulation vectorielle en boucle fermée. Dans ce cas, un séquenceur, des entrées logiques ou un réseau assure la régulation. Le variateur FR-A700 est très polyvalent en termes de possibilités de communication. Il est livré de série avec un port USB intégré et une liaison au bus Modbus RTU. Les autres options de connexion à un réseau comprennent les liaisons Profibus/DP, CC-Link, Ethernet et CANopen à travers le réseau de commande de mouvement SSCNET III. Les variateurs de fréquence Série FR-A700 surveillent eux-mêmes leur fiabilité opérationnelle. Les nouvelles fonctions de diagnostic et de maintenance surveillent tous les composants sujets à l’usure et émettent une alerte le cas échéant. Il existe donc des précautions qui évitent les pannes et les temps d’immobilisation prolongés. De nombreux mécanismes de protection et fonctions de surcharge garantissent un fonctionnement sans problème, d’où une disponibilité et une fiabilité opérationnelle hors du commun. Longévité Simplicité de réglage Pratique L’unité de paramétrage FR-DU07 à cadran numérique et écran à cristaux liquides 7 segments est livré avec le produit pour accéder manuellement à tous les paramètres et modes de fonctionnement. D’autres unités de paramétrage sont disponibles sur demande. Le logiciel de paramétrage FR Configurator offre de nombreuses fonctions pratiques dont un outil graphique d’analyse des machines qui optimise le système de commande ou un outil de conversion pour un passage sans problème d’un ancien modèle à un modèle de dernière génération. Le variateur FR-A700 est équipé d’une interface USB intégrée pour la connexion à un PC ou à un ordinateur portable. Les variateurs de fréquence Mitsubishi Electric sont réputés pour leur longévité. Conçu pour durer 10 ans, le modèle FR-A700 sert également de référence en termes de durée de vie et constitue un investissement largement amorti. Capacité de surcharge 4 fois supérieure De nombreux fabricants de variateurs de fréquence spécifient diverses classes de surcharge pour leurs produits, mais rarement plus de 2 fois les caractéristiques nominales. Le variateur FR-A700 a une capacité de surcharge rien moins que 4 fois supérieure ! Il est ainsi facile de choisir le variateur adapté à n’importe quelle application. 9 FR-F700 – Le variateur économe en énergie /// FR-F700 – Le variateur économe en énergie /// FR-E700 – Le variateur compact /// FR-E700 – Le variateur compact /// FR-E700 – Le variateur FR-F700 – Le variateur économe en énergie Utilisation ergonomique La série FR-E700 de Mitsubishi Electric n’est autre que la nouvelle génération de variateurs compacts. Grâce au « cadran numérique » intégré, cela permet de saisir efficacement tous les paramètres de commande, les temps de programmation et de mise en service sont réduits. Des fonctions et des caractéristiques améliorées (par ex. interface USB intégrée, molette numérique avec écran intégrée), une meilleure utilisation de la puissance à faible régime, font des FR-E700 des génies universels rentables dans un grand nombre d’applications. Longévité Systèmes industriels de pompage : exemple d’application des variateurs de fréquence FR-F700 Les variateurs de fréquence de la gamme FR-F700 sont spécialement conçus pour les applications de pompage et de ventilation, y compris le chauffage et la climatisation. En dehors de leurs classes de protection IP00/IP20 (FR-F740) et IP54 (FR-F746), les caractéristiques exceptionnelles de ces variateurs peu gourmands en énergie sont équipés de leur propre contrôle de fonctionnement et de démarrage, simple mais sûr, et de fonctionnalités réseau. Réelles économies d’énergie Variateur FR-F700 : centrale électrique économique Les pompes et les ventilateurs sont destinés à réaliser des économies d’énergie qui peuvent atteindre jusqu’à 60 %, particulièrement à faible vitesse ou sous faible charge. La technologie OEC Control (régulation d’excitation maximale) développée par Mitsubishi Electric permet de réaliser encore des économies supplémentaires en fournissant au moteur le flux magnétique optimal à tout moment de façon à réduire les pertes : les performances maximales du moteur sont donc associées à un excellent rendement. 10 FR-E700 – Le variateur compact Le variateur FR-F700 fonctionne pendant 10 ans grâce à ses condensateurs et ventilateurs perfectionnés. Avec ces caractéristiques, ainsi que les signaux de maintenance ordinaire et d’alerte automatique, les variateurs FR-F700 figurent parmi les plus fiables du marché. Présentation du variateur FR-F740/746 Puissances FR-F740: 0,75 à 630 kW FR-F746 : 0,75 à 55 kW Entrée 380–500 Vca, triphasé (50/60 Hz) Fréquence de sortie 0–400 Hz Protection FR-F740 : IP20 jusqu’à 30 kW, IP00 à partir de 30 kW FR-F746 : IP54 Régulation V/f, OEC, SMFV Interfaces intégrées Modbus RTU, RS485 Options supplémentaires Entrées/sorties logiques et analogiques Connexions réseau CC-Link, Ethernet, Profibus/DP, LonWorks, DeviceNet, Siemens FLN, Metasys N2 Protection CEM Intégrée Compact et puissant Ces variateurs sont un choix d’excellence pour une multitude d’applications : des machines textiles aux convoyeurs, en passant par les entraînements de portes et de ponts et les ventilateurs et pompes. Équipés du système de contrôle vectoriel de Mitsubishi Electric, ils atteignent une fréquence d’un Hertz pour un couple de 150 %. La fonction d’autotuning rend ce mode possible même pour des moteurs dont les caractéristiques fluctuent considérablement : toute la puissance à tout moment, même à faible régime. Le convoyage de matériel dans une imprimerie par exemple, n’est là qu’une des nombreuses applications des nouvelles séries FR-E700. Contrôle intelligent Grâce à la régulation PID intégrés, les variateurs trouvent également leur place dans la régulation du débit des pompes ou dans celle des températures. Sécurité augmentée de la machine La limitation améliorée du couple/courant permet d’augmenter la sécurité de la machine afin de limiter les dommages de cette dernière. Tous les FR-E700 jusqu’à 7,5 kW ne dépassent pas les 150 mm de haut. Mise en réseau Les différentes cartes intégrables en option permettent au FR-E700 de se connecter aux bus de terrain comme le PROFIBUS/DP, DeviceNet ou CC-Link. Présentation du variateur FR-E700 Puissances 0,4–15 kW Entrée 380–480 Vca, triphasé (50/60 Hz) Fréquence de sortie 0,2–400 Hz Protection IP20 Régulation V/f, contrôle optimal du courant d’excitation, vecteur, régulation vectorielle avancée du flux magnétique Interfaces intégrées RS 485, USB Connexions réseau CC-Link, Ethernet, Profibus/DP, DeviceNet, CANopen, LonWorks 11 FR-F700 – Le variateur économe en énergie /// FR-F700 – Le variateur économe en énergie /// FR-E700 – Le variateur compact /// FR-E700 – Le variateur compact /// FR-E700 – Le variateur FR-F700 – Le variateur économe en énergie Utilisation ergonomique La série FR-E700 de Mitsubishi Electric n’est autre que la nouvelle génération de variateurs compacts. Grâce au « cadran numérique » intégré, cela permet de saisir efficacement tous les paramètres de commande, les temps de programmation et de mise en service sont réduits. Des fonctions et des caractéristiques améliorées (par ex. interface USB intégrée, molette numérique avec écran intégrée), une meilleure utilisation de la puissance à faible régime, font des FR-E700 des génies universels rentables dans un grand nombre d’applications. Longévité Systèmes industriels de pompage : exemple d’application des variateurs de fréquence FR-F700 Les variateurs de fréquence de la gamme FR-F700 sont spécialement conçus pour les applications de pompage et de ventilation, y compris le chauffage et la climatisation. En dehors de leurs classes de protection IP00/IP20 (FR-F740) et IP54 (FR-F746), les caractéristiques exceptionnelles de ces variateurs peu gourmands en énergie sont équipés de leur propre contrôle de fonctionnement et de démarrage, simple mais sûr, et de fonctionnalités réseau. Réelles économies d’énergie Variateur FR-F700 : centrale électrique économique Les pompes et les ventilateurs sont destinés à réaliser des économies d’énergie qui peuvent atteindre jusqu’à 60 %, particulièrement à faible vitesse ou sous faible charge. La technologie OEC Control (régulation d’excitation maximale) développée par Mitsubishi Electric permet de réaliser encore des économies supplémentaires en fournissant au moteur le flux magnétique optimal à tout moment de façon à réduire les pertes : les performances maximales du moteur sont donc associées à un excellent rendement. FR-E700 – Le variateur compact Le variateur FR-F700 fonctionne pendant 10 ans grâce à ses condensateurs et ventilateurs perfectionnés. Avec ces caractéristiques, ainsi que les signaux de maintenance ordinaire et d’alerte automatique, les variateurs FR-F700 figurent parmi les plus fiables du marché. Présentation du variateur FR-F740/746 Puissances FR-F740: 0,75 à 630 kW FR-F746 : 0,75 à 55 kW Entrée 380–480/500* Vca, triphasé (50/60 Hz) Fréquence de sortie 0–400 Hz Protection FR-F740 : IP20 jusqu’à 30 kW, IP00 à partir de 30 kW FR-F746 : IP54 Régulation V/f, OEC, SMFV Interfaces intégrées Modbus RTU, RS485 Options supplémentaires Entrées/sorties logiques et analogiques Connexions réseau CC-Link, Ethernet, Profibus/DP, LonWorks, DeviceNet, Siemens FLN, Metasys N2 Protection CEM Intégrée Compact et puissant Ces variateurs sont un choix d’excellence pour une multitude d’applications : des machines textiles aux convoyeurs, en passant par les entraînements de portes et de ponts et les ventilateurs et pompes. Équipés du système de contrôle vectoriel de Mitsubishi Electric, ils atteignent une fréquence d’un Hertz pour un couple de 150 %. La fonction d’autotuning rend ce mode possible même pour des moteurs dont les caractéristiques fluctuent considérablement : toute la puissance à tout moment, même à faible régime. Le convoyage de matériel dans une imprimerie par exemple, n’est là qu’une des nombreuses applications des nouvelles séries FR-E700. Grâce à la régulation PID intégrés, les variateurs trouvent également leur place dans la régulation du débit des pompes ou dans celle des températures. Sécurité augmentée de la machine La limitation améliorée du couple/courant permet d’augmenter la sécurité de la machine afin de limiter les dommages de cette dernière. Tous les FR-E700 jusqu’à 7,5 kW ne dépassent pas les 150 mm de haut. Mise en réseau Les différentes cartes intégrables en option permettent au FR-E700 de se connecter aux bus de terrain comme le PROFIBUS/DP, DeviceNet ou CC-Link. Présentation du variateur FR-E700 Puissances 0,4–15 kW Entrée 380–480 Vca, triphasé (50/60 Hz) Fréquence de sortie 0,2–400 Hz Protection IP20 Régulation V/f, contrôle optimal du courant d’excitation, vecteur, régulation vectorielle avancée du flux magnétique Interfaces intégrées RS 485, USB Connexions réseau CC-Link, Ethernet, Profibus/DP, DeviceNet, CANopen, LonWorks *En fonction de la classe de fonctionnement 10 11 FR-D700 – Le variateur standard /// FR-D700 – Le variateur standard /// FR-D700 – Le variateur standard /// Périphériques et logiciels /// Périphériques et logiciels /// Périphériques et logiciels FR-D700 – Le variateur standard Périphériques et logiciels Utilisation simplifiée Unités de paramétrage Robuste et intelligent pratiques La convivialité de cette série, fait des FR-D700 un choix d’excellence pour les applications standard. L’unité de commande intégrée avec le « Digital Dial » permet de saisir tous les paramètres des entraînements nécessaires : une économie de temps et d’argent pour les utilisateurs. Ces fonctions imposent le FR-D700 comme meilleure solution pour les applications simples et complexes : convoyeurs d’alimentation et de transport, machines-outils et entraînements de portes et de ponts. Montage compact Les entraînements des portes et ponts ne sont là que l’une des nombreuses applications de la série FR-D700. Les dimensions ultra compactes permettent de monter les FR-D700 directement l’un à côté de l’autre. Une version de la série FR-D700 évacue la chaleur efficacement et pour un faible encombrement grâce à une plaque de refroidissement d’1 cm d’épaisseur (« Flatplate » jusqu’à 3,7 kW). Entrez dans l’univers des entraînements Les variateurs de fréquence FR-D700 définissent les standards pour les entraînements compacts et permettent d’accéder aux régulations modernes de la vitesse. Malgré ses dimensions ultra compactes, la série FR-D700 propose une large gamme de fonctions avancées : optimale pour les applications d’entraînements demandant un faible encombrement. Compact et convivial : le FR-D700 Des fonctions et des caractéristiques améliorées (câblage simplifié grâce aux bornes à ressort, la molette numérique intégrée avec affichage par LED), une meilleure utilisation de la puissance à faible régime ainsi que la fonction d’arrêt d’urgence intégrée, font des FR-D700 les nouveaux standards de la classe ultra compacte. Configuration du variateur à l’aide d’un ordinateur portable sous Windows Le châssis au sol (FSU) pour les variateurs FR-F740 est un moyen simple pour réaliser un système à variateur de fréquence autonome de protection IP20 installé dans une zone électrique. Les robustes unités de base sont livrées pré-assemblées et permettent l’intégration d’une bobine de liaison, d’un disjoncteur ou, le cas échéant, d’un filtre CEM supplémentaire. Logiciel de configuration ergonomique Le logiciel de configuration ergonomique tourne sous Windows : il est donc possible de configurer les variateurs à l’aide de PC standard. La configuration de plusieurs variateurs, leur utilisation et leur surveillance sont possibles en parallèle sur un Présentation du variateur FR-D700 Puissances FR-D720: 0,1–2,2 kW FR-D740: 0,4–7,5 kW Entrée FR-D720: 200–240 Vca, monoph. (50/60 Hz) FR-D740: 380–480 Vca, triphasé (50/60 Hz) Fréquence de sortie 0,2–400 Hz Protection IP20 Régulation V/f, contrôle optimal du courant d’excitation, vecteur Interfaces intégrées RS485, USB Par commodité, les utilisateurs peuvent choisir des unités de paramétrage intégrées (uniquement FR-E/FR-D700) ou enfichables (pour tous les autres convertisseurs). Un clavier numérique permet de saisir directement les valeurs numériques. Un écran à cristaux liquides sur 4 lignes fournit des informations textuelles sur les performances, les noms des paramètres, les signaux d’état et les messages d’erreur en 8 langues. Unités de commande FR-PU07 et FR-DU07 Nombreuses extensions Il existe des options supplémentaires pour optimiser et enrichir les systèmes. Des modules freins, des bobines, et des filtres garantissent un fonctionnement sans problème même dans les conditions les plus difficiles. FR-A 740 monté sur une unité de base IP20 Les fonctions peuvent être enrichies à l’aide de cartes en option telles que des entrées/sorties logiques/analogiques. Configuration facile et rapide du variateur réseau. La connexion s’effectue par une interface RS458 ou par le câble SC-FR PC en option. Connecteurs prévus pour un montage rapide 12 13 FR-D700 – Le variateur standard /// FR-D700 – Le variateur standard /// FR-D700 – Le variateur standard /// Périphériques et logiciels /// Périphériques et logiciels /// Périphériques et logiciels FR-D700 – Le variateur standard Périphériques et logiciels Utilisation simplifiée Unités de paramétrage Robuste et intelligent pratiques La convivialité de cette série, fait des FR-D700 un choix d’excellence pour les applications standard. L’unité de commande intégrée avec le « Digital Dial » permet de saisir tous les paramètres des entraînements nécessaires : une économie de temps et d’argent pour les utilisateurs. Ces fonctions imposent le FR-D700 comme meilleure solution pour les applications simples et complexes : convoyeurs d’alimentation et de transport, machines-outils et entraînements de portes et de ponts. Montage compact Les entraînements des portes et ponts ne sont là que l’une des nombreuses applications de la série FR-D700. Les dimensions ultra compactes permettent de monter les FR-D700 directement l’un à côté de l’autre. Une version de la série FR-D700 évacue la chaleur efficacement et pour un faible encombrement grâce à une plaque de refroidissement d’1 cm d’épaisseur (« Flatplate » jusqu’à 3,7 kW). Entrez dans l’univers des entraînements Les variateurs de fréquence FR-D700 définissent les standards pour les entraînements compacts et permettent d’accéder aux régulations modernes de la vitesse. Malgré ses dimensions ultra compactes, la série FR-D700 propose une large gamme de fonctions avancées : optimale pour les applications d’entraînements demandant un faible encombrement. Compact et convivial : le FR-D700 Des fonctions et des caractéristiques améliorées (câblage simplifié grâce aux bornes à ressort, la molette numérique intégrée avec affichage par LED), une meilleure utilisation de la puissance à faible régime ainsi que la fonction d’arrêt d’urgence intégrée, font des FR-D700 les nouveaux standards de la classe ultra compacte. Configuration du variateur à l’aide d’un ordinateur portable sous Windows Le châssis au sol (FSU) pour les variateurs FR-F740 est un moyen simple pour réaliser un système à variateur de fréquence autonome de protection IP20 installé dans une zone électrique. Les robustes unités de base sont livrées pré-assemblées et permettent l’intégration d’une bobine de liaison, d’un disjoncteur ou, le cas échéant, d’un filtre CEM supplémentaire. Logiciel de configuration ergonomique Le logiciel de configuration ergonomique tourne sous Windows : il est donc possible de configurer les variateurs à l’aide de PC standard. La configuration de plusieurs variateurs, leur utilisation et leur surveillance sont possibles en parallèle sur un Présentation du variateur FR-D700 Puissances FR-D720: 0,1–2,2 kW FR-D740: 0,4–7,5 kW Entrée FR-D720: 200–240 Vca, monoph. (50/60 Hz) FR-D740: 380–480 Vca, triphasé (50/60 Hz) Fréquence de sortie 0,2–400 Hz Protection IP20 Régulation V/f, contrôle optimal du courant d’excitation, vecteur Interfaces intégrées RS485, USB Par commodité, les utilisateurs peuvent choisir des unités de paramétrage intégrées (uniquement FR-E/FR-D700) ou enfichables (pour tous les autres convertisseurs). Un clavier numérique permet de saisir directement les valeurs numériques. Un écran à cristaux liquides sur 4 lignes fournit des informations textuelles sur les performances, les noms des paramètres, les signaux d’état et les messages d’erreur en 8 langues. Unités de commande FR-PU07 et FR-DU07 Nombreuses extensions Il existe des options supplémentaires pour optimiser et enrichir les systèmes. Des modules freins, des bobines, et des filtres garantissent un fonctionnement sans problème même dans les conditions les plus difficiles. FR-A 740 monté sur une unité de base IP20 Les fonctions peuvent être enrichies à l’aide de cartes en option telles que des entrées/sorties logiques/analogiques. Configuration facile et rapide du variateur réseau. La connexion s’effectue par une interface RS458 ou par le câble SC-FR PC en option. Connecteurs prévus pour un montage rapide 12 13 Amélioration de la productivité /// Production de papier /// Amélioration de la productivité /// Vitesse maximale /// Convoyeurs à bande /// Vitesse maximale /// Convoyeurs à bande /// Amélioration de la productivité Vitesse maximale C’est précisément là qu’interviennent la réactivité du couple et de la vitesse indispensables à une compensation efficace de variations subites de la charge. Des temps de réponse inférieurs à 5 ms sont garantis pour empêcher la congestion des produits et tout risque dans les opérations suivantes. Une version perfectionnée de cette commande contrôle 4 moteurs successivement en mode alternatif et/ou lors d’un remplacement à l’aide d’un seul variateur de fréquence. Prêt à remplir les conditions les plus difficiles Des températures extrêmes et une humidité importante sont des conditions régulièrement rencontrées dans l’industrie papetière et les imprimeries. Les condensateurs des modèles haut de gamme (FR-F700 et FR-A700) sont donc conçus pour résister à des températures internes de 105 °C. Les circuits imprimés de l’alimentation et des cartes de commande comportent un double revêtement. Les ventilateurs, en boîtiers étanches, sont équipés de roulements industriels spécialement lubrifiés. Il n’existe pas de meilleure façon de préparer les variateurs de fréquence qui remplissent les besoins humains et mécaniques. Simplification de la production de papier Synchronisation : priorité n° 1 La synchronisation précise des variateurs est synonyme de productivité maximale dans l’industrie papetière et l’imprimerie. Les variateurs doivent conserver le contrôle des feuilles sur l’ensemble du processus d’impression et de production. La fonction de commande intelligente du moteur dans les variateurs de fréquence Mitsubishi traite instantanément les valeurs réelles et adapte le couple et la vitesse en fonction du point de consigne et empêche le déchirement et l’emmêlage des feuilles. Installation et mise en service rapides Les clients du secteur des transports et de la logistique veulent des équipements « Plug and Play » de façon à réduire les temps d’installation et de mise en service. Nos variateurs de fréquence sont donc équipés de série d’un filtre CEM et d’un frein intégré. Tout est prêt pour réaliser tout. Palettisation et stockage dans des rayonnages de grande hauteur Réactivité essentielle La productivité des usines de papier se mesure en une seule unité : le nombre de tonnes à l’heure Les convoyeurs à bande et les systèmes de gestion logistique des stocks exigent des vitesses constantes pour la manutention rapide et systématique des produits. La réponse dynamique des variateurs doit être identique, que le convoyeur soit vide ou plein. En cas de variation brusque de la charge, par exemple à cause de matières accumulées sans contrôle sur le convoyeur, les variateurs doivent réagir le plus rapidement possible de façon à obtenir une circulation fluide de la matière. Economies lorsque les moteurs ne s’arrêtent jamais : les variateurs Mitsubishi Electric travaillent 24h/24 ! Une autre fonction intéressante dans cette application est le freinage lors d’une coupure de l’alimentation : elle contrôle la décélération de tous les variateurs après une coupure de courant ou lors d’un arrêt d’urgence. Tout cela améliore la productivité et la qualité. 14 15 Amélioration de la productivité /// Production de papier /// Amélioration de la productivité /// Vitesse maximale /// Convoyeurs à bande /// Vitesse maximale /// Convoyeurs à bande /// Amélioration de la productivité Vitesse maximale C’est précisément là qu’interviennent la réactivité du couple et de la vitesse indispensables à une compensation efficace de variations subites de la charge. Des temps de réponse inférieurs à 5 ms sont garantis pour empêcher la congestion des produits et tout risque dans les opérations suivantes. Une version perfectionnée de cette commande contrôle 4 moteurs successivement en mode alternatif et/ou lors d’un remplacement à l’aide d’un seul variateur de fréquence. Prêt à remplir les conditions les plus difficiles Des températures extrêmes et une humidité importante sont des conditions régulièrement rencontrées dans l’industrie papetière et les imprimeries. Les condensateurs des modèles haut de gamme (FR-F700 et FR-A700) sont donc conçus pour résister à des températures internes de 105 °C. Les circuits imprimés de l’alimentation et des cartes de commande comportent un double revêtement. Les ventilateurs, en boîtiers étanches, sont équipés de roulements industriels spécialement lubrifiés. Il n’existe pas de meilleure façon de préparer les variateurs de fréquence qui remplissent les besoins humains et mécaniques. Simplification de la production de papier Synchronisation : priorité n° 1 La synchronisation précise des variateurs est synonyme de productivité maximale dans l’industrie papetière et l’imprimerie. Les variateurs doivent conserver le contrôle des feuilles sur l’ensemble du processus d’impression et de production. La fonction de commande intelligente du moteur dans les variateurs de fréquence Mitsubishi traite instantanément les valeurs réelles et adapte le couple et la vitesse en fonction du point de consigne et empêche le déchirement et l’emmêlage des feuilles. Installation et mise en service rapides Les clients du secteur des transports et de la logistique veulent des équipements « Plug and Play » de façon à réduire les temps d’installation et de mise en service. Nos variateurs de fréquence sont donc équipés de série d’un filtre CEM et d’un frein intégré. Tout est prêt pour réaliser tout. Palettisation et stockage dans des rayonnages de grande hauteur Réactivité essentielle La productivité des usines de papier se mesure en une seule unité : le nombre de tonnes à l’heure Les convoyeurs à bande et les systèmes de gestion logistique des stocks exigent des vitesses constantes pour la manutention rapide et systématique des produits. La réponse dynamique des variateurs doit être identique, que le convoyeur soit vide ou plein. En cas de variation brusque de la charge, par exemple à cause de matières accumulées sans contrôle sur le convoyeur, les variateurs doivent réagir le plus rapidement possible de façon à obtenir une circulation fluide de la matière. Economies lorsque les moteurs ne s’arrêtent jamais : les variateurs Mitsubishi Electric travaillent 24h/24 ! Une autre fonction intéressante dans cette application est le freinage lors d’une coupure de l’alimentation : elle contrôle la décélération de tous les variateurs après une coupure de courant ou lors d’un arrêt d’urgence. Tout cela améliore la productivité et la qualité. 14 15 Rendement extrême /// Agitateur /// Rendement extrême /// Agitateur /// Economie d’énergie /// Economies potentielles /// Economies potentielles /// Economies potentielles /// Variateur de fréquence Economies potentielles Après la conversion numérique/analogique, la rotation réglée d’un moteur est envoyée au variateur de fréquence. Le remplacement de variateurs CC classiques par des variateurs triphasés modernes signifie toujours que les corvées de maintenance sont plus économiques. Les pannes sont beaucoup moins fréquentes : au pire, le mélangeur ou l’agitateur se retrouve au repos. La température est réglée pour maintenir la viscosité correcte du fluide. La conversion analogique/numérique permet de contrôler le débit. Rendement maximal, par exemple dans des applications de pompage complexes Economies d’énergie au démarrage et au freinage La conversion de valeurs analogiques est un aspect important des automatismes qui facilite la commande des procédés. Vitesse variable et rendement Le rendement maximal est indispensable pour chaque variateur dans les applications de pompage et de ventilation, ainsi que pour les mélangeurs et les agitateurs. Par rapport aux solutions mécaniques, les variateurs de fréquence Mitsubishi Electric procurent toujours les économies d’énergie maximales. La technologie OEC (régulation d’excitation maximale) de Mitsubishi Electric associe rendement maximal et consommation d’énergie minimale pour les variateurs. La seule grandeur fournie au moteur connecté est le flux magnétique qui procure en permanence le rendement maximal. L’amélioration du rendement est spectaculaire, en particulier pendant les accélérations et les freinages. Trop puissant et trop cher ! L’énergie est de plus en plus chère. Plus de la moitié de la consommation d’énergie dans l’industrie est imputable aux moteurs électriques. Jusqu’à 96 % des coûts d’exploitation d’un moteur provient de l’énergie. Malheureusement, à l’analyse des coûts, c’est précisément ce point qui est oublié ou simplement ignoré : Cette source potentielle d’économies est souvent négligée. Par exemple, pour garantir qu’une installation de traitement de l’air fonctionne sans excès à pleine charge, ce qui est rarement le cas, et pour disposer de puissance en réserve pour l’extension du système, les ventilateurs sont surdimensionnés. Parfois, le rendement moyen de ces applications peut être inférieur à 65 %. En outre, dans les systèmes classiques, le matériel est en général commandé par des volets de ventilation mécanique qui écroulent le rendement, en particulier lorsque la charge est moyenne. Le contrôle par volet de ventilation peut être très facilement réalisé par une ventilation mécanique et la consommation d’énergie peut chuter de 20 à 60 %. Résultat : énergie gâchée Un variateur de fréquence Mitsubishi est un investissement sûr Remèdes Il est possible de réduire la consommation d’énergie des moteurs tournant à faible vitesse si la vitesse est contrôlée par une variation de la fréquence. Le variateur de fréquence règle le moteur en fonction de la charge. Les variateurs qui produisent des tensions et des fréquences variables diminuent l’usure et les pannes des mécanismes entraînés par les moteurs. Ils offrent une plus grande souplesse d’organisation des procédures d’exploitation. Des ventilateurs, des pompes et des moteurs surdimensionnés fonctionnant en permanence à puissance maximale impliquent que de nombreux systèmes sont utilisés bien au-dessous de leur rendement énergétique idéal. La consommation d’énergie est donc excessive : cela s’explique uniquement par l’ignorance ou la négligence. Volet de ventilation (classique) 100 90 POWER CONSUMPTION (%) Economie remarquable 80 70 60 50 40 30 20 Economies d’énergie Régulation par variateur de fréquence 10 0 0 40 60 80 100 AIR QUANTITY (%) Exemple : un moteur commandé par un variateur de fréquence (en bleu) utilise l’énergie nécessaire à l’extraction de l’air. Le moteur commandé par un volet mécanique effectue la même tâche mais en fonctionnant directement sur le courant du secteur (en jaune), il économise beaucoup d’énergie. Economisez l’énergie dans les variateurs de fréquence Mitsubishi Electric 16 17 Rendement extrême /// Agitateur /// Rendement extrême /// Agitateur /// Economie d’énergie /// Economies potentielles /// Economies potentielles /// Economies potentielles /// Variateur de fréquence Economies potentielles Après la conversion numérique/analogique, la rotation réglée d’un moteur est envoyée au variateur de fréquence. Le remplacement de variateurs CC classiques par des variateurs triphasés modernes signifie toujours que les corvées de maintenance sont plus économiques. Les pannes sont beaucoup moins fréquentes : au pire, le mélangeur ou l’agitateur se retrouve au repos. La température est réglée pour maintenir la viscosité correcte du fluide. La conversion analogique/numérique permet de contrôler le débit. Rendement maximal, par exemple dans des applications de pompage complexes Economies d’énergie au démarrage et au freinage La conversion de valeurs analogiques est un aspect important des automatismes qui facilite la commande des procédés. Vitesse variable et rendement Le rendement maximal est indispensable pour chaque variateur dans les applications de pompage et de ventilation, ainsi que pour les mélangeurs et les agitateurs. Par rapport aux solutions mécaniques, les variateurs de fréquence Mitsubishi Electric procurent toujours les économies d’énergie maximales. La technologie OEC (régulation d’excitation maximale) de Mitsubishi Electric associe rendement maximal et consommation d’énergie minimale pour les variateurs. La seule grandeur fournie au moteur connecté est le flux magnétique qui procure en permanence le rendement maximal. L’amélioration du rendement est spectaculaire, en particulier pendant les accélérations et les freinages. Trop puissant et trop cher ! L’énergie est de plus en plus chère. Plus de la moitié de la consommation d’énergie dans l’industrie est imputable aux moteurs électriques. Jusqu’à 96 % des coûts d’exploitation d’un moteur provient de l’énergie. Malheureusement, à l’analyse des coûts, c’est précisément ce point qui est oublié ou simplement ignoré : Cette source potentielle d’économies est souvent négligée. Par exemple, pour garantir qu’une installation de traitement de l’air fonctionne sans excès à pleine charge, ce qui est rarement le cas, et pour disposer de puissance en réserve pour l’extension du système, les ventilateurs sont surdimensionnés. Parfois, le rendement moyen de ces applications peut être inférieur à 65 %. En outre, dans les systèmes classiques, le matériel est en général commandé par des volets de ventilation mécanique qui écroulent le rendement, en particulier lorsque la charge est moyenne. Le contrôle par volet de ventilation peut être très facilement réalisé par une ventilation mécanique et la consommation d’énergie peut chuter de 20 à 60 %. Résultat : énergie gâchée Un variateur de fréquence Mitsubishi est un investissement sûr Remèdes Il est possible de réduire la consommation d’énergie des moteurs tournant à faible vitesse si la vitesse est contrôlée par une variation de la fréquence. Le variateur de fréquence règle le moteur en fonction de la charge. Les variateurs qui produisent des tensions et des fréquences variables diminuent l’usure et les pannes des mécanismes entraînés par les moteurs. Ils offrent une plus grande souplesse d’organisation des procédures d’exploitation. Des ventilateurs, des pompes et des moteurs surdimensionnés fonctionnant en permanence à puissance maximale impliquent que de nombreux systèmes sont utilisés bien au-dessous de leur rendement énergétique idéal. La consommation d’énergie est donc excessive : cela s’explique uniquement par l’ignorance ou la négligence. Volet de ventilation (classique) 100 90 POWER CONSUMPTION (%) Economie remarquable 80 70 60 50 40 30 20 Economies d’énergie Régulation par variateur de fréquence 10 0 0 40 60 80 100 AIR QUANTITY (%) Exemple : un moteur commandé par un variateur de fréquence (en bleu) utilise l’énergie nécessaire à l’extraction de l’air. Le moteur commandé par un volet mécanique effectue la même tâche mais en fonctionnant directement sur le courant du secteur (en jaune), il économise beaucoup d’énergie. Economisez l’énergie dans les variateurs de fréquence Mitsubishi Electric 16 17 Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées Un monde d’applications Un monde de solutions d’automatisation Robots 쐽 Secteur alimentaire – Fabrication de pain (mélange/cuisson) – Traitements alimentaires (lavage, tri, découpage, emballage) 쐽 Loisirs – Cinémas multiplex – Animations mécatroniques (musiques/parcs thématiques) Commandes de mouvement et asservissements Variateurs de fréquence Protection des circuits LV Machines d’usinage au laser 쐽 Médecine – Machines de test respiratoire – Stérilisation 쐽 Pharmacie / Chimie – Contrôle du dosage – Systèmes de mesure de la pollution – Congélation cryogénique – Chromatographie en phase gazeuse – Conditionnement De nombreux secteurs industriels utilisent les variateurs de fréquence Mitsubishi. Avec 8 filiales en Europe, Mitsubishi Electric est présent depuis plus de 25 ans et a développé un réseau d’activités en perpétuelle croissance, y compris à travers des relations avec d’autres sociétés et des partenaires fiables. Sur le plan technique, les centres de fabrication et d’automatisation constituent la base des solutions automatiques personnalisées ; d’autres centres sont prévus. Le réseau européen ESG (European Service Group) offre des interfaces à des ingénieurs et techniciens expérimentés, ainsi qu’un support de premier ordre aux distributeurs à toutes les phases d’un projet. Les produits Mitsubishi se rencontrent dans de nombreux secteurs d’activités (industrie, logistique et infrastructure, services) dans des applications allant des produits pharmaceutiques aux installations de loisirs dernier cri. Voici entre autres quelques exemples d’applications récentes : 쐽 Agriculture – Systèmes d’irrigation – Systèmes de gestion des usines/ateliers – Scieries 쐽 Gestion des bâtiments – Surveillance de la détection de fumées – Régulation de température et ventilation – Commande d’appareils de levage (monte-charge) – Portes pivotantes automatiques – Gestion téléphonique – Gestion de l’énergie – Gestion de piscines 쐽 Génie civil – Construction de ponts en acier – Système de percement de tunnels 18 쐽 Matières plastiques – Système de soudage des plastiques – Systèmes de gestion de l’énergie pour machines de moulage par injection – Machines de chargement/ déchargement – Machines de moulage par soufflage – Machines de moulage par injection 쐽 Imprimerie Contrôleurs de commande numérique Pupitres opérateur et GOT Machines d’usinage par électroérosion Automates programmables modulaires Micro automates programmables 쐽 Textile 쐽 Transports – Hygiène sur les vaisseaux de croisière – Hygiène dans les transports ferroviaires – Gestion de pompes – Gestion de camions d’évacuation des déchets 쐽 Services publics – Traitement des eaux usées – Pompage d’eau de distribution Mitsubishi propose une riche gamme de matériels allant des automates programmables et des pupitres opérateur aux machines de commande numérique et d’usinage par électroérosion Un nom de confiance Depuis sa création en 1870, 45 entreprises utilisent le nom Mitsubishi dans la finance, le commerce et l’industrie. Dans le monde entier, la marque Mitsubishi est un symbole de première qualité. Mitsubishi Electric Corporation opère dans des secteurs très variés : développement de technologies spatiales, transports, semi-conducteurs, systèmes de production d’énergie, communications et informatique, audiovisuel, électronique grand public, systèmes de gestion des bâtiments et de l’énergie, systèmes automatisés. 237 usines et laboratoires sont implantés dans plus de 121 pays. C’est pourquoi vous pouvez faire confiance à une solution automatisée Mitsubishi : nous connaissons sur le terrain les impératifs des régulations et des automatismes fiables, efficaces et faciles à utiliser. Figurant parmi les plus grandes entreprises mondiales avec un chiffre d’affaires global de 40 milliards de Dollars US, comptant plus de 100 000 employés, Mitsubishi Electric dispose des moyens et s’engage à offrir ce qui se fait de mieux en termes de services, d’assistance et de produits. 19 /// FR-D700 /// FR-E700 /// FR-F700 /// FR-A700 /// Section Informations Techniques Autres types de produits du secteur Factory Automation Brochures MELSERVO et Motion Controller Brochures Catalogues produits des servomoteurs et servoamplificateurs de la série MR-J et Motion-Controller avec raccordement SSCNET Brochures MELSEC PLC et HMI Catalogues produits des automates programmables, pupitres opérateurs et accessoires des séries d’API MELSEC Brochure robots MELFA Catalogues produits des robots industriels de Mitsubishi Electric Offres de service supplémentaires Ce Catalogue produit est conçu pour vous donner un aperçu de la gamme étendue des variateurs de fréquence. Si vous ne trouvez pas les informations dont vous avez besoin dans ce catalogue, utilisez les autres possibilités qui vous sont offertes pour obtenir de plus amples détails sur la configuration, les solutions techniques, le prix ou la disponibilité. Consultez notre site Internet. Vous trouverez sur notre site Internet, www.mitsubishi-automation.fr, des réponses à de nombreuses questions techniques. Notre site Internet fournit un moyen simple et rapide pour accéder à d’autres données techniques, aux informations actuelles sur nos produits ainsi qu’aux services offerts. Les manuels et catalogues sont disponibles en plusieurs langues et peuvent être téléchargés gratuitement. Pour les problèmes techniques, les problèmes de prix et de disponibilité, contactez nos distributeurs et partenaires. Les partenaires et distributeurs de MITSUBISHI ELECTRIC se tiennent à votre disposition pour répondre à vos questions techniques ou pour vous aider à réaliser vos projets. Veuillez-vous reporter au dos de ce catalogue ou consultez notre rubrique « Contact » sur notre site Internet. À propos de ce Catalogue produit Ce catalogue est un guide de la gamme des produits disponibles. Consultez les manuels des appareils utilisés pour la construction d’un système, la configuration, l’installation et le fonctionnement des modules. Il vous incombe de vous assurer que tout système que vous concevez avec les produits de ce catalogue soit d’un fonctionnement sûr, convienne à vos besoins et soit conforme aux règles de configuration du produit comme elles sont définies dans les manuels du produit. Des modifications techniques peuvent être effectuées sans indication préalable. Toutes les marques déposées sont reconnues. © Mitsubishi Electric Europe B.V., Factory Automation - European Business Group 2 MITSUBISHI ELECTRIC CONTENU /// VARIATEURS DE FRÉQUENCE DESCRIPTION DU SYSTÈME 웇 웇 웇 웇 웇 웇 웇 웇 웇 Variateurs de fréquence de Mitsubishi Electric. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 FR-D700 Variateurs de fréquence standard ultracompacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 FR-E700 Variateurs de fréquence compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 FR-F700 Variateurs de fréquence à faible consommation d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 FR-A700 Variateurs de fréquence haut de gamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Commande intelligente du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Communication et capacité de mise en réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Maniement convivial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Maintenance et normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 DONNÉES TECHNIQUES 웇 웇 웇 웇 웇 웇 웇 Série FR-D700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Série FR-E700. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Série FR-F700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Série FR-A700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Aperçu des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Conditions générales de fonctionnement pour tous les variateurs de fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Spécifications Types Transatlantique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 ACCESSOIRES 웇 웇 웇 웇 웇 웇 웇 웇 웇 웇 웇 Aperçu des modules optionnels internes et externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Filtres antiparasites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Filtres du/dt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Filtres sinus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Cadre de montage traversant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Self pour réseau triphasé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Bobines de circuit intermédiaire et consoles de paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Unités de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Résistances de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Résistances de freinage externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Logiciel de configuration FR-Configurator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 DIMENSIONS 웇 웇 웇 웇 웇 웇 웇 웇 Consoles de paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Variateurs de fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Bobines de circuit intermédiaire et Self pour réseau triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Filtres antiparasites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Filtres du/dt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Filtres sinus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Unités de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Résistances de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 ANNEXE 웇 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 MITSUBISHI ELECTRIC 3 /// DESCRIPTION DU SYSTÈME Variateurs de fréquence de Mitsubishi Electric Monophasé Triphasé SÉRIES DE VARIATEUR DE FRÉQUENCE 1 La riche gamme de variateurs de fréquence Mitsubishi offre de nombreux avantages qui facilitent le choix de la solution parfaitement adaptée à l’application de commande. Fondamentalement, quatre séries de variateur de fréquence différentes sont disponibles : 앬 FR-D700 앬 FR-E700 앬 FR-F700 앬 FR-A700 Les variateurs de fréquence sont disponibles avec une plage de puissance allant de 0,1 kW à 630 kW. D720S E720S 0,1–2,2 kW D740 0,4–7,5 kW E740 0,4–15 kW La plupart des variateurs de fréquence Mitsubishi bénéficient en standard d’une protection contre les surcharges de 200 % : cela signifie qu’ils offrent des performances doubles des variateurs concurrents de classe identique. Les variateurs Mitsubishi Electric comportent également une limitation active du courant qui procure une réactivité parfaite du système vectoriel du courant et la confiance nécessaire pour des applications de commande exigeantes. Le système identifie instantanément les surintensités et les limite automatiquement en réagissant très rapidement : le moteur peut ainsi continuer à fonctionner normalement dans ses caractéristiques nominales. F740 F746 Les variateurs Mitsubishi communiquent également avec les bus standard du marché (ex. Ethernet TCP/IP, Profibus/DP, DeviceNet, CC-Link, CANopen, LonWorks, RS485/Modbus RTU) pour s’intégrer sans problème dans n’importe quel système automatisé. Grâce à une très faible consommation d’énergie, les variateurs Mitsubishi permettent de tirer le maximum des applications. L’optimisation des flux garantit que le moteur connecté reçoit exactement le flux magnétique nécessaire au rendement maximal. Cela présente un avantage en particulier en bas régime. 0,75–630 kW Existe uniquement sur demande jusqu'à 900 kW 0,4–630 kW Existe uniquement sur demande jusqu'à 900 kW 0,75–55 kW A740 5,5–55 kW A741 0 kW 55 kW 630 kW Caractéristique FR-D700 FR-E700 FR-F700 FR-A700 Plage de sortie nominale du moteur 0,1–7,5 kW 0,4–15 kW 0,75–630 kW 0,4–630 kW Plage de fréquence 0,2–400 Hz 0,2–400 Hz 0,5–400 Hz 0–400 Hz/0–120 Hz Alimentation Monophasé, 200–240 V (–15 %/+10 %) Triphasé, 380–480 V (–15 %/+10 %) Monophasé, 200–240 V (–15 %/+10 %) Triphasé, 380–480 V (–15 %/+10 %) Triphasé, 380–500 V (–15 %/+10 %) Triphasé, 380–480 ou 500 V (–15 %/+10 %) Protection IP20 IP20 FR-F740: IP00/IP20 FR-F746: IP54 FR-A740: IP00/IP20 FR-A741: IP00 Fonctions spéciales 앫Régulation V/f 앫Régulation vectorielle réelle sans capteur 앫Transistor de freinage 앫Arrêt sécurisé selon EN 954-1 Cat3 앫Fonction d’économie d’énergie (Optimum excitation control) 앫Diagnostics de longévité 앫Régulation V/f 앫Régulation vectorielle étendue sans capteur 앫Transistor de freinage 앫Arrêt sécurisé selon EN 954-1 Cat3 앫Limitation du couple 앫Maniement du frein externe 앫Démarrage à la volée 앫E/S à distance 앫Diagnostics de longévité 앫Fonction d’économie d’énergie 앫Fonction transversale 앫Commutation du moteur en fonctionnement direct sur secteur 앫Fonction PID avancée (fonction multi-pompe) 앫Fonction anti-régénération 앫Démarrage à la volée 앫Régulation V/f 앫Régulation vectorielle simple du flux magnétique 앫Diagnostics de longévité 앫Régulation du couple 앫Régulation de position 앫Régulationvectorielleréellesanscapteur 앫Régulation vectorielle en boucle fermée 앫Fonction de récupération (seulement FR-A741) 앫Fonction transversale 앫Fonction anti-régénération 앫Fonction d’automate programmable intégré 앫Réglage facile du gain 앫Diagnostics de longévité Spécifications Voir page 10 Voir page 14 Voir page 18 Voir page 24 4 MITSUBISHI ELECTRIC DESCRIPTION DU SYSTÈME /// FR-D700 Variateurs de fréquence standard ultracompacts tions comme la commande du circuit intermédiaire de la fréquence de sortie, la régulation des applications "danseur" ou la fonction de traverse permettent une utilisation universelle dans de nombreuses applications comme par ex. : 앬 Pompes 앬 Ventilateurs 앬 Presses 앬 Convoyeurs à bande 앬 Machines à laver industrielles 앬 Système de rayonnages automatisés Des fonctions et propriétés améliorées comme par ex. une interface USB intégrée, un « Digital Dial » intégré avec affichage, le rendement de puissance amélioré en bas régime ainsi que la possibilité d’utiliser l’une des nombreuses cartes optionnelles comme par ex. les cartes d’E/S échangeables font du FR-E700 un produit économique universel pour des applications variées comme par ex. : 앬 앬 앬 앬 앬 FR-E700 Variateurs de fréquence compacts MITSUBISHI Machines textiles Commande de portes et portails Ascenseurs Grues Système de manipulation de matériel FR-F700 Variateurs de fréquence à faible consommation d’énergie Hz A V Avec le variateur de fréquence FR-F700, Mitsubishi Electric étend sa gamme avec un produit qui se caractérise par un énorme potentiel d’économie d’énergie. Les variateurs de fréquence de la série FR-F740/FR-F746 sont en particulier appropriés pour les pompes et les ventilateurs ainsi que pour les applications avec une surcharge réduite comme par ex. : MON P.RUN PU EXT NET FWD REV PU EXT REV FWD MODE SET STOP RESET FR-DU07 Hz A V MON P.RUN PU EXT NET FWD REV PU EXT REV FWD MODE SET STOP RESET FR-DU07 MITSUBISHI FREQROL-F 700 ! ! and electric shock DANGER: Risk of injuryfollow the safety instructions before use. Read the manual and removing this cover. wait 10 minutes before Isolate from supply and Ensure proper earth connection CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface. Mount the inverter on 앬 Climatisations, par ex. dans la technique des bâtiments Systèmes d'extraction d'air Ventilateurs et soufflantes Systèmes hydrauliques Compresseurs Systèmes de dépuration et d'évacuation des eaux usées 앬 Pompes à eaux souterraines 앬 Pompes à chaleur 앬 Systèmes d'entraînement fonctionnant à régimes élevés 앬 앬 앬 앬 앬 400V FR–F740–2.2K FR-A700 Variateurs de fréquence haut de gamme Hz A V MON P.RUN PU EXT NET FWD REV PU EXT REV FWD MODE SET STOP RESET FR-DU07 Hz A V MON P.RUN PU EXT NET FWD REV PU EXT REV FWD MODE SET STOP RESET FR-DU07 MITSUBISHI FREQROL-F 700 ! ! and electric shock DANGER: Risk of injuryfollow the safety instructions before use. Read the manual and removing this cover. wait 10 minutes before Isolate from supply and Ensure proper earth connection CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface. Mount the inverter on 400V FR–F740–2.2K MITSUBISHI ELECTRIC Le variateur de fréquence FR-A700 associe les fonctions innovantes et la technologie fiable à un maximum de puissance, de rentabilité et de flexibilité. Le FR-A741 dispose d’une fonction de récupération de l’énergie intégrée pour améliorer la puissance de freinage. Le modèle FR-A700 est le variateur idéal pour les applications de commande exigeantes qui demandent un couple élevé et une excellente précision en fréquence. La richesse de ses fonctions permet de l’adapter à de nombreuses applications. Ses fonctions de commande exceptionnelles répondent à de nombreux besoins, comme par ex. : 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Convoyeurs Machines de traitement chimique Machines d’enroulement Machines d’impression Grues et appareils de levage Systèmes de gestion d’entrepôts à rayonnages élevés 앬 Extrudeuses 앬 Centrifugeuses 앬 Machines-outils 5 1 SÉRIES DE VARIATEUR DE FRÉQUENCE MITSUBISHI Les variateurs de fréquence très compacts de la série FR-D700 se caractérisent par une commande extrêmement simple avec en même temps un grand nombre de fonctions. Le raccordement des commande à l’aide de bornes à ressort permet une mise en service simple et rapide du variateur de fréquence. Les variateurs de fréquence de la série FR-D700 sont, grâce à leur petite taille, la solution idéale pour être utilisés dans les endroits où la place est limitée. De nouvelles fonc- /// DESCRIPTION DU SYSTÈME Fonctions intelligentes de commande des moteurs Compatibilité avec de nombreuses entrées/sorties Redémarrage automatique en cas de coupure de courant instantanée 앬 Régulation PID 앬 Fonctionnement à plusieurs vitesses Dans les applications de pompage et de ventilation, le fonctionnement normal se poursuit après de brèves coupures de courant. Le système réactive simplement le moteur qui tourne à vide et l’accélère à nouveau jusqu’à la vitesse réglée. Le graphique ci-dessous illustre comment le variateur de fréquence répond à une brève panne de courant. Au lieu de tourner à vide et de s’arrêter complètement, le moteur est automatiquement “rattrapé” par le variateur et automatiquement ré-accéléré jusqu’à sa vitesse précédente. La régulation PID intégrée prend en charge par exemple la régulation de débit de pompes. 앬 Renforcement du couple Le renforcement du couple est possible. Fonctions complètes de protection pour un fonctionnement sûr 앬 Protection électronique intégrée contre les surintensités 앬 앬 앬 앬 (15 vitesses présélectionnées disponibles) Entrée de commande 0/4–20 mA et 0–5 V CC/0–10 V CC Bornes multi-entrées : sélection de diverses fonctions d’entrée Bornes multi-sorties : sélection de diverses fonctions de sortie Sortie pour alimentation externe 24 V (valeurs acceptables : 24 V CC/0,1 A) 앬 Sélection de la fonction de protection pour la reprise automatique après une alarme. Courbe V/f flexible 5 points La courbe V/f flexible 5 points intégrée permet d’adapter exactement la courbe de couple aux caractéristiques de votre machine. Caractéristique V/f Fonctions d’utilisation et autres fonctions pratiques 앬 Saut de fréquence (3 points) de façon à éviter la fréquence de la machine 앬 Mode accélération/décélération rapide 앬 Fonctions de surveillance complètes du temps de fonctionnement et de nombreux autres paramètres 앬 Configuration alternative adressable grâce à jusqu’à trois jeux de paramètres 앬 Détection des courants nuls Modèle V/f V/F2 0 Couple Fréquence de base Commande vectorielle du flux magnétique La régulation vectorielle du flux du circuit des variateurs permet d’obtenir des couples élevés, même en bas régimes. La régulation vectorielle sans capteur de la série FR-A700 permet une régulation très précise et rapide de la vitesse et du couple, même lors de l’utilisation d’un moteur ne possédant pas de codeurs. Lorsque le FR-A7AP est monté avec le FR-A700, la régulation vectorielle complète est possible en cas d’utilisation d’un moteur avec codeur. La régulation de la vitesse très réactive et très précise (régulation de la vitesse nulle, verrouillage de l’asservissement), ainsi que la régulation du couple et de la position, sont possibles. La régulation vectorielle offre une excellente caractéristique par rapport à la régulation V/F et à d’autres techniques : elle est comparable à la régulation des machines à courant continu. 6 IPF Fréquence de sortie Redémarrer l’accélération Deuxième fonction électronique de contrôle thermique V/F4 V/F3 V/F1 Alimentation Décélération V/F5 Tension SÉRIES DE VARIATEUR DE FRÉQUENCE 1 Compatibilité avec de nombreuses nouvelles applications Cette fonction permet de faire tourner sur un seul variateur 2 moteurs ayant des courants nominaux différents. Horloge de maintenance Fonction anti-régénération Récupération de l’énergie commutée par le réseau Cette fonction peut empêcher une mise hors circuit du variateur de fréquence par surtension du circuit intermédiaire lorsque des charges fortement génératrices sont ré-injectées dans le variateur de fréquence (par ex. lors du freinage du moteur ou avec des charges entraînantes actives). Le variateur augmente automatiquement la fréquence de sortie ou désactive la rampe de freinage lorsque le seuil programmé est atteint. La sensibilité, la dynamique et la plage d’utilisation de la réactivité sont toutes réglables. Par exemple, cette fonction évite un arrêt en cas d’erreur due à une surtension lorsque la vitesse d’un ventilateur commandé par le variateur augmente à cause de la dérive d’un autre ventilateur fonctionnant dans la même conduite de ventilation. Cette fonction augmente alors provisoirement la fréquence de sortie au-delà du point de consigne réglé. Cette fonction est également utilisable pour freiner des charges à l’aide de la tension CC du bus, sans utiliser de modules de freinage. L’horloge de maintenance surveille la durée de fonctionnement des divers composants. Le nouveau FR-A741 possède une récupération de l’énergie intégrée pour améliorer la puissance de freinage. Grâce à la récupération de l’énergie de freinage dans le réseau, une chaleur moindre que lors de l’utilisation d’une résistance de freinage sera générée. Les coûts d’énergie ainsi que l’espace nécessaire seront ainsi réduits car des unités de refroidissement supplémentaires peuvent être supprimées. De plus, l’énergie de freinage réalimentée dans le réseau peut être utilisée à un autre endroit de l’installation diminuant ainsi les coûts. La capacité de récupération intégrée permet des systèmes d’entraînement plus petits, beaucoup plus économiques et veille à une conception de l’armoire de distribution simplifiée et moins encombrante. MITSUBISHI ELECTRIC DESCRIPTION DU SYSTÈME /// Communication Les variateurs de fréquence disposent de manière standard des E/S suivantes. Le nombre d’E/S dépend du type de variateur de fréquence. 앬 Entrées de contact 앬 Entrées analogiques 앬 Sorties à collecteur ouvert 앬 Sorties à relais 앬 Sorties analogiques Diverses fonctions peuvent être affectées aux entrées de contact, sorties à collecteur ouvert et aux sorties à relais. L’affichage des états de commutation des bornes d’entrée et de sortie est possible sur l’élément de commande. Le FR-A700 est en plus équipé d’une entrée d’impulsions pour le positionnement. Intégration dans des réseaux plus grands Une communication ouverte avec des systèmes de bus industriels standardisés peut être réalisée sans problème par le biais de cartes optionnelles (pas avec le FR-D700). Cela permet l’intégration du variateur de fréquence dans des concepts d’automatisation complets. Les connexions de réseau suivantes sont possibles avec les variateurs de fréquence : 앬 CC-Link 앬 LON Works 앬 Profibus/DP 앬 DeviceNet 앬 CANopen 앬 RS485 앬 Modbus RTU en standard 앬 USB (FR-E700/FR-A700) 앬 SSCNET III (FR-A700) 앬 Ethernet (FR-A700) Climatisation Gestion de réseau par PC Pompe FR-F700 FR-F700 MON P.RUN Hz A PU EXT NET FWD V REV Entrées/sorties décentralisées PU EXT REV FWD MODE SET STOP RESET MON P.RUN Hz A PU EXT NET FWD V REV FR-DU07 À la place des entrées/sorties décentralisées d’un API, les états des entrées du variateur de fréquence peuvent être lus par le biais d’une connexion au réseau et les sorties peuvent également être activées. ! ! PU EXT REV FWD MODE SET STOP RESET FR-DU07 MITSUBISHI MITSUBISHI FREQROL-F 700 FREQROL-F 700 FR-A7NL and electric shock DANGER: Risk of injury follow the safety instructions before use. Read the manual and removing this cover. wait 10 minutes before Isolate from supply and Ensure proper earth connection ! CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface. Mount the inverter on ! and electric shock DANGER: Risk of injuryfollow the safety instructions before use. Read the manual and removing this cover. wait 10 minutes before Isolate from supply and Ensure proper earth connection CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface. Mount the inverter on 400V FR-A7NL 400V FR–F740–2.2K FR–F740–2.2K Slot pour les extensions LONWORKS NETWORK Le variateur de fréquence propose jusqu’ à trois slots d’extension (pas avec le FR-D700) qui peuvent être utilisés pour une extension d’entrée/sortie ou pour un module de réseau. Ces extensions sont disponibles sous la forme de cartes enfichables qui seront directement implantées dans le variateur de fréquence. Topologie de réseau ouverte Éclairage Système de sécurité Possibilité de communication en standard Tous les variateurs de fréquence disposent comme fonction standard d’une interface RS485 pour la communication de données. L’interface sert à la communication de données par ex. avec un ordinateur. FR-A700 FR-F700 MON P.RUN Hz NET A PU EXT FWD V REV Système d’API (par ex. Mitsubishi Electric System Q) REV FWD SET STOP RESET MON P.RUN Hz NET A PU EXT FWD V REV MITSUBISHI FWD SET STOP RESET FREQROL-F 700 and electric shock DANGER: Risk of injury follow the safety instructions before use. Read the manual and removing this cover. wait 10 minutes before Isolate from supply and Ensure proper earth connection CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface. Mount the inverter on 400V Jusqu’à 42 variateurs de fréquence FR–F740–2.2K ! ! and electric shock DANGER: Risk of injury follow the safety instructions before use. Read the manual and removing this cover. wait 10 minutes before Isolate from supply and Ensure proper earth connection CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface. Mount the inverter on 400V FR–F740–2.2K FR-A7NC MITSUBISHI ELECTRIC REV MITSUBISHI FREQROL-F 700 ! PU EXT MODE FR-DU07 FR-DU07 ! 1 PU EXT MODE FR-A7NC 7 1 SÉRIES DE VARIATEUR DE FRÉQUENCE Entrées/sorties étendues pour des fonctions de commande supplémentaires /// DESCRIPTION DU SYSTÈME Maniement convivial SÉRIES DE VARIATEUR DE FRÉQUENCE 1 Paramétrage simple à l’aide d’une console de paramétrage ou d’un logiciel Les variateurs de fréquence FR-F700 et FR-A700 sont livrés de manière standard avec la console de paramétrage FR-DU07. Les variateurs de fréquence FR-D700 et FR-E700 disposent d’un pupitre opérateur intégré. La configuration est effectuée pour les trois variateurs de fréquence avec un Digital- Dial. Pour les variateurs de fréquence FR-D700 et FR-E700, la console de paramétrage FR-PA07 est disponible en option. La console de paramétrage permet un maniement clair et simple du variateur de fréquence ainsi que l’affichage des différentes grandeurs de fonctionnement et messages d’erreur. À l’aide du Digital-Dial intégré, l’utilisateur accède rapidement et directement à tous les paramètres importants de l’entraînement. La console de paramétrage FR-PU07 est disponible en option. Elle dispose d’un écran LCD à longue vie rétroéclairé. Une entrée directe des données de service est possible avec le clavier numérique. Huit langues sont disponibles pour l’écran de la console de paramétrage. Cette console de paramétrage est raccordée au variateur de fréquence de manière décentralisée par un câble, en outre un montage fixe est possible avec le FR-F700/FR-A700. Hz A V EXT PU Commande à bouton unique Une mise en service et commande rapides et simples signifient une économie de temps et donc une réduction des coûts. À l’aide du Jog-Shuttle intégré, l’utilisateur a un accès direct beaucoup plus rapide à tous les paramètres importants de l’entraînement que lors d’un accès avec des touches conventionnelles. De plus, la vitesse du moteur raccordé peut par exemple être réglée en continu. 8 50 0 0 Hz PU EXT REV FWD MODE SET STOP RESET - - - STOP EXT FR-DU07 Grâce à la définition de différents groupes d’utilisateurs, des paramètres sélectionnés librement peuvent être activés et modifiés selon l’application. En plus du fonctionnement via l’une des consoles de paramétrage, le variateur de fréquence peut également être relié par une interface RS485 à un ordinateur usuel et être exploité avec le logiciel FR-Configurator disponible séparément. Ainsi, plusieurs variateurs de fréquence peuvent être installés, exploités et contrôlés en parallèle dans un réseau ou par le biais d’un PC ou d’un ordinateur portable. Exemple de modification simple d'un paramètre 4 7 6 8 3 2 1 Hz A V ALARM POWER FR-DU07 5 PARAMETER UNIT FR-PU07 NET FWD REV Convivial La console de paramétrage intégrée permet en plus de la saisie et de l’affichage des différentes variables de contrôle (paramètres), la surveillance et la sortie des grandeurs de fonctionnement et informations d’alarme actuelles. La sortie est effectuée sur un écran LED à 4 chiffres. En plus de l’affichage et de la configuration des paramètres, tous les états de fonctionnement du variateur de fréquence et du moteur peuvent être contrôlés. Les perturbations seront affichées par des codes d’erreur. MITSUBISHI MON P.RUN 8.8.8.8. PU MON PrSET EXT FUNC SHIFT ESC 7 8 9 4 5 6 FWD 1 2 3 REV 0 READ WRITE STOP RESET FR-PU07 Enregistrement des alarmes Une liste des alarmes (avec informations sur les détails des alarmes comme la fréquence, le courant, la tension et la durée de fonctionnement cumulée à l’instant d’apparition de l’alarme) peut être affichée et contrôlée avec l’élément de commande (jusqu’à 8 alarmes). MON P.RUN PU EXT REV NET FWD PU EXT REV FWD MODE SET STOP RESET Choix entre commande interne et commande externe Le variateur de fréquence peut être commandé soit directement par le biais du pupitre opérateur (mode opératoire PU) soit par des signaux externes (EXT). FR-DU07 MON P.RUN PU Le pupitre opérateur est amovible (pas pour le FR-D700/FR-E700) et peut également être utilisé de manière décentralisée par ex. dans une porte d’une armoire de distribution. Les valeurs des paramètres configurés peuvent de plus être transmises avec la console de paramétrage d’un variateur de fréquence à un autre. EXT REV Amovible avec fonction de copie des paramètres U Hz A V NET FWD REV FW MON P.RUN PU EXT REV NET FWD PU EXT REV FWD MODE SET STOP RESET FR-DU07 MITSUBISHI ELECTRIC DESCRIPTION DU SYSTÈME /// Maintenance et Normes L’accessibilité simple au bornier pour les raccordements de commande et de puissance facilite sensiblement les travaux d’installation et de maintenance. Tous les raccordements sont réalisés à l’aide de bornes à vis ou bornes à ressort (FR-D700). Le guidage des câbles fait partie du châssis et peut être enlevé pour les travaux d’installation. Ventilateurs facilement accessibles Le ventilateur de refroidissement est placé de manière à être facilement accessible et peut le cas échéant être échangé rapidement et simplement. Le ventilateur de refroidissement intégré peut être coupé automatiquement en mode d’« attente » ce qui augmente considérablement sa durée de service. Horloge de maintenance Les variateurs de fréquence disposent d’une horloge de maintenance intégrée. Cette horloge de maintenance délivre à l’aide d’un compteur d’heures de fonctionnement, une information d’avertissement lors de l’atteinte d’une valeur définie. Cette information peut être utilisée pour le contrôle du variateur de fréquence ou d’un composant périphérique. Les valeurs du courant de sortie moyen et de l’horloge de maintenance peuvent également être sorties comme signal analogique. Fonctions de diagnostic modernes pour l’amélioration de la longévité Le degré de vieillissement des capacités du circuit principal, du condensateur de la tension de commande, du ventilateur interne à l’appareil et du circuit de limitation du courant à l’enclenchement peut être détecté par une surveillance. Lors d’une surchauffe de la résistance de la limitation du courant de charge, un message d’erreur apparaît. Chacune des alarmes pour les capacités du circuit principal, le condensateur du circuit de commande, la limitation du courant à l’enclenchement et le ventilateur interne peut le cas échéant être émise par le biais du module optionnel FR-A7AY ou par une connexion réseau. Des dysfonctionnements peuvent ainsi être prévenus avec des alarmes d’autodiagnostic lors de l’atteinte de la fin de vie. De plus, le variateur de fréquence dispose de la possibilité de détecter le degré de vieillissement des capacités du circuit principal par un programme de mesure interne. Pour cela, un moteur doit être raccordé au variateur de fréquence. Respectueux de l’environnement et ouvert au monde Compatibilité CEM Grâce à l’utilisation des technologies les plus récentes, les influences perturbatrices provenant des variateurs de fréquence ont été considérablement réduites. Les variateurs de fréquence satisfont en ce qui concerne leur compatibilité électromagnétique aux exigences de la Communauté Européenne. Pour satisfaire à ces exigences, des filtres antiparasites appropriés ont été spécialement développés pour toutes les classes de puissance. Les variateurs de fréquence FR-F700 et FR-A740 satisfont en ce qui concerne leur compatibilité électromagnétique aux exigences de la Communauté Européenne (directives CEM 2ième environnement, Vernis protecteur double EN 61800-3). Pour garantir la conformité avec ces exigences, les variateurs de fréquence sont équipés d’un nouveau filtre antiparasite intégré. Ce filtre peut être désactivé en cas de besoin très simplement par un connecteur. Pour une limitation supplémentaire du courant à l’enclenchement et pour réduire les rétroactions du réseau, les variateurs de fréquence peuvent être câblés avec une bobine de réactance à courant de réseau optionnelle en amont ainsi qu’une bobine de circuit intermédiaire qui sera raccordée aux bornes du variateur de fréquence spécialement prévues pour cela. Les variateurs de fréquence à partir du type 01800 sont pourvus de manière standard de cartes de circuits imprimés vernies deux fois. Pour les appareils jusqu’au type 01160, cette exécution est également disponible en option. L’exécution avec vernis double des cartes de circuits imprimés internes permet une meilleure protection contre les influences de l’environnement. En particulier lors de la disposition des armoires de distribution à proximité de stations d’épuration, les gaz de curage qui y sont présents peuvent nuire à la durée de service des appareils installés. Normes Les variateurs de fréquence sont conçus de telle sorte qu’ils peuvent être implantés sans investissement ou contrôle supplémentaire dans le monde entier. Cela signifie : 앬 Respect des normes mondiales CE, UL, cUL, Gost, CCC, ISO 9001 et ISO 14001 (FR-A741: CE/UL/cUL/GOST). Les variateurs de fréquence FR-F700 et FR-A700 sont de plus conformes à la norme DNV. 앬 Logique de commutation positive ou négative choisissable librement. La logique de commutation pour les signaux d’entrée et de sortie peut être configurée librement entre commutation positive et commutation négative ce qui mène à une adaptation flexible et simple des appareils aux besoins du marché international. MITSUBISHI ELECTRIC 앬 Unité de programmation plurilingue (en option) 앬 Différents systèmes de bus industriels employés dans le monde entier 앬 Logiciel plurinlinge de paramètrage du variateur de fréquence installable sous Windows, uniforme dans le monde entier Les variateurs de fréquence sont ainsi des produits utilisables dans le monde entier, conformes à toutes les normes importantes et qui peuvent être adaptés facilement aux besoins respectifs de chaque pays. 9 1 SÉRIES DE VARIATEUR DE FRÉQUENCE Facilité d’installation et de maintenance /// DONNÉES TECHNIQUES FR-D700 Variateurs de fréquence de la série FR-D700 Le FR-D700 marque un tournant dans le domaine des petits entraînements. Il se caractérise par une forme très compacte, une commande extrêmement simple et fiable avec en même temps un grand nombre de fonctions technologiques. L’utilisateur peut accéder rapidement grâce à la fonction Jog Shuttle intégrée à tous les paramètres importants de l’entraînement. MITSUBISHI DONNÉES TECHNIQUES 2 Plage de puissance : 0,1–7,5 kW, 200–240 V/380–480 V CA Accessoires disponibles : En plus des consoles de paramétrage supplémentaires, de nombreux modules optionnels et une série d’accessoires utiles sont disponibles pour cette série de variateur de fréquence. Vous trouverez des informations détaillées à ce sujet page 36. Données techniques FR-D700 FR-D720S EC Série Sortie Entrée 008 Puissance nominale du moteur 햲 Puissance de sortie 햳 Courant nominal appareil 햴 Capacité de surcharge 햵 Tension � Tension du secteur Plage de tension Plage de fréquence Puissance nominale d’entrée 햷 Méthode de commande Méthode de modulation Fréquence élémentaire Plage de fréquence 014 FR-D740 EC 025 042 070 100 kW 0,1 0,2 0,4 0,75 1,5 2,2 kVA 0,3 0,5 1,0 1,6 2,8 3,8 A 0,8 1,4 2,5 4,2 7,0 10,0 012 022 036 050 080 120 160 0,4 (0,55) 1,2 1,2 (1,4) 0,75 (1,1) 2,0 2,2 (2,6) 1,5 (2,2) 3,0 3,6 (4,3) 2,2 (3) 4,6 5,0 (6,0) 3,7 (4) 7,2 8,0 (9,6) 5,5 (7,5) 9,1 12,0 (14,4) 7,5 (11) 13,0 16,0 (19,2) 9,5 12 17 150 % du courant nominal de l’appareil pour 60 s; 200 % pour 0,5 s Triphasé, 0 V jusqu’à la tension du secteur Monophasé, 200–240 V CA, –15 %/+10 % Triphasé, 380–480 V CA, –15 %/+10 % 170–264 V CA à 50/60 Hz 325–528 V CA à 50/60 Hz 50/60 Hz ± 5 % kVA 0,5 0,9 1,5 2,3 4,0 5,2 1,5 2,5 4,5 5,5 Commande V/f, régulation sur le courant d’excitation optimal, régulation vectorielle (general-purpose magnetic flux vector control) PWM évaluée par sinus, Soft-PWM 0,7–14,5 kHz, réglable librement Hz 0,2–400 0,06 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 2, 4 : 0–10 V/10 bits) Analogique 0,12 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 2, 4 : 0–5 V/9 bits Résolution de la 0,06 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 4 : 4–20 mA/10 bits) fréquence Numérique 0,01 Hz ±1 % de la fréquence maximale (plage de température 25 °C ± 10 °C) lors d’entrée analogique; Possibilités Précision de la fréquence ±0,01 % de la fréquence maximale lors d’entrée numérique (configuration via le Digital-Dial) de configude base réglable entre 0 et 400 Hz ration Courbe caractéristique de tension/fréquence Fréquence Sélection de la courbe caractéristique entre couple constant et caractéristique V/f flexible à 5 points Couple au démarrage possible ³ 150 %/1 Hz (pour régulation vectorielle ou compensation de glissement) Augmentation du couple Augmentation manuelle du couple Durée d’accélération/décélération 0,1 à 3600 s réglable séparément Courbe caractéristique d’accélération/ Linéaire ou allure en forme de S, au choix décélération Couple de freinage Freinage DC Fréquence de service : 0–120 Hz, durée de fonctionnement : 0–10 s, tension : 0–30 % (réglable librement) Limitation de courant Seuil de réponse 0–200 %, réglable librement Protection du moteur Relais de protection du moteur électronique (courant nominal réglable librement) Note : Explication des points 햲 à 햷 : voir page suivante. 10 MITSUBISHI ELECTRIC DONNÉES TECHNIQUES FR-D700 /// FR-D720S EC Série 008 014 FR-D740 EC 025 042 070 100 012 022 036 050 080 120 160 Borne de raccordement 2 : 0–5 V CC, 0–10 V CC Borne de raccordement 4 : 0–5 V CC, 0–10 V CC, 0/4–20 mA Entrée numérique Saisie par le biais du pupitre opérateur ou de la console de paramétrage, pas de progression réglable Réglage de la fréquence maximale/minimale, suppression des phénomènes de résonance, protection du moteur exerne, redémarrage automatique après coupure du secteur, interdiction d’inversement, potentiomètre du moteur numérique, 2ième jeu de paramètres, présélection de la vitesse de rotaFonctions de service tion/vitesse, commande du circuit intermédiaire de la fréquence de sortie, compensation de glissement, sélection du mode opératoire, auto-réglage des paramètres du moteur, régulation PID, communication de données série (RS485), régulation sur le courant d’excitation optimal, méthode d’arrêt lors de coupure du secteur, suppression des vibrations, communication Modbus-RTU Signaux de 5 signaux peuvent être sélectionnés avec les paramètres 178 à 182 (Affectation de fonction aux bornes d’entrée) : sélection de la vitesse, potentiocontrôle mètre du moteur numérique, 2ième jeu de paramètres, sélection de la fonction sur la borne 4, sélection du fonctionnement pas à pas, validation de du la régulation PID, relais thermique externe, commutation du fonctionnement via console de paramétrage <–> fonctionnement externe, commufonction- Signaux d’entrée tation régulation V/f, blocage du régulateur, sélection du maintien automatique du signal de démarrage, fonction de traverse, commande de rotanement tion à droite, commande de rotation en sens inverse, réinitialisation du variateur de fréquence, commutation PU <–> NET, fonctionnement externe <–> NET, sélection du type de commande, validation du fonctionnement du variateur de fréquence, verrouillage PU Les paramètres 190 à 192 (affectation de fonction des bornes de sortie) permettent de choisir parmi les signaux suivants : rotation du moteur, comparaison valeur de consigne/effective de la fréquence, avertissement de surcharge, préalarme du circuit de freinage générateur, préalarme de la protection électronique de surintensité de courant, variateur prêt à fonctionner, contrôle du courant de sortie, détection du courant homopolaire, États de limite inférieure PID, limite supérieure PID, rotation en avant/arrière PID, défaut du ventilateur, préalarme de surchauffe du dissipateur thermique, fonctionnement Signaux desortie temporisation lors de coupure du secteur, régulation PID activée, redémarrage, vie utile, sortie d’alarme 3, valeur moyenne de courant, alarme d’intervalle de maintenance, sorties décentralisées, erreur légère, sortie d’alarme Signal analogique 0–10 V CC Fréquence de sortie, courant du moteur (valeur de pointe et valeur constante), tension de sortie, valeur de consigne de la fréquence, temps de fonctionnement cumulé, temps de fonctionnement actuel, tension du circuit intermédiaire (valeur de pointe et valeur constante), sollicitation du circuit États de Affichage sur le de freinage à récupération, charge du relais thermique électronique, puissance de sortie, puissance de sortie cumulée, charge du moteur, valeur de pupitre opérateur oula fonctionnement consigne PID, valeur effective PID, écart de régulation PID, états des bornes d’E/S, utilisation thermique maximale du moteur, utilisation thermique consoledeparamétrage maximale du variateur de fréquence, résistance de la sonde CPT FR-PU07 Affichage La définition de l’alarme s’affiche lors de l’activation de la fonction de protection, les valeurs de tension de sortie, de courant de sortie, de fréquence, Définition d’alarme la durée de fonctionnement cumulée sont mémorisées, tout comme les 8 dernières définitions d’alarme. Affichages États de N’est pas utilisé. supplémentaires fonctionnement sur la console de Guide interactif pour la commande et le diagnostic de panne avec la fonction d’aide paramétrage FR-PU07 Guide interactif Surintensité de courant (pendant l’accélération, la décélération ou à vitesse constante), surtension (pendant l’accélération, la décélération ou à vitesse constante), protection thermique du variateur de fréquence, protection thermique du moteur, surchauffe du dissipateur thermique, coupure de la phase d’entrée 햸, contact à la terre sur la sortie au démarrage 햹, phase ouverte sur la sortie, déclenchement de la protection thermique exFonctions terne 햹, déclenchement de la thermistance CPT 햹, erreur de paramétrage, défaut sur la carte interne, erreur de communication PU, nombre de Protection nouveaux essais dépassé 햹, alarme UC, alarme du transistor de freinage, alarme de la limitation du courant à l’enclenchement, erreur d’entrée analogique, inhibition du calage en surtinensité, limitation de courant Type de protection IP20 Refroidissement par Refroidissement Refroidissement Refroidissement naturel Refroidissement par ventilateur ventilateur naturel Perte de puissance W 14 20 32 50 80 110 40 55 90 100 180 240 280 Autres Poids kg 0,5 0,6 0,9 1,1 1,5 1,9 1,2 1,2 1,3 1,4 1,5 3,1 3,1 68x128 68x128 108x128 140x150 108x128x129,5 108x128 108x128 108x128 220x150x155 Dimensions (lxhxp) mm 68x128x80,5 x142,5 x162,5 x155 x145 x135,5 x155,5 x165,5 Entrée analogique Référence de commande Réf. 214189 214190 214191 214192 214193 214194 212414 212415 212416 212417 212418 212419 212420 Notes : 햲 La puissance nominale du moteur indiquée correspond à la puissance maximale admissible lors de raccordement d’un moteur standard à 4 pôles de Mitsubishi. Les valeurs entre parenthèses de la puissance nominale du moteur sont valables pour une température ambiante de maximum 40 °C. 햳 La puissance de sortie se réfère à une tension de sortie de 440 V. 햴 Les valeurs entre parenthèses du courant nominal de l’appareil sont valables pour une température ambiante de maximum 40 °C. 햵 La capacité de surcharge indiquée en % est le rapport entre l'intensité de surcharge et l'intensité nominale du variateur. Pour des cycles de charge répétés, il est nécessaire de laisser refroidir le variateur et le moteur jusqu'à ce que la température soit inférieure à la valeur atteinte avec une charge de 100 %. 햶 La tension maximale de sortie ne peut pas excéder la tension d'alimentation. La tension de sortie peut être réglée sur toute la plage de la tension d'alimentation. La tension des impulsions sur la sortie du variateur de fréquence reste inchangée pour env. Ö2 de la tension d’entrée. 햷 La puissance d'alimentation nominale dépend des valeurs d'impédance du côté de l'alimentation secteur du variateur (y compris celles des câbles et de la réactance d'entrée). 햸 La fonction de protection est disponible seulement pour les variateurs de fréquence pour un raccordement triphasé. 햹 Ces fonctions sont désactivées dans le réglage d’usine du variateur de fréquence. MITSUBISHI ELECTRIC 11 2 DONNÉES TECHNIQUES Signal de réglage de la fréquence /// DONNÉES TECHNIQUES FR-D700 Schéma fonctionnel FR-D700 Raccordement monophasé PR Raccordement du circuit intermédiaire Moteur R/L1 S/L2 T/L3 Signal de démarrage pour la rotation à droite Signal de démarrage pour la rotation à gauche Vitesse élevée Vitesse moyenne Présélection de vitesse Vitesse faible Potentiel de référence Sortie 24 V CC/maxi 100 mA Sortie d’alarme A Marche (rotation du moteur) Tension d’alimentation pour les sorties OC 10 Potentiomètre 2 W/1 kW pour le réglage de la fréquence 2 5 Entrée de courant (+) 4 Sortie analogique (0–5 V CC/1 mA) Potentiel de référence pour la sortie analogique 0/4–20 mA DC (-) Bornes Safety Potentiel de référence 12 Partie puissance Sortie à relais Entrées des signaux de commande Conducteur de protection Sorties à collecteur ouvert Raccordement de l’alimentation triphasée CA Entrées pour le réglage de la fréquence DONNÉES TECHNIQUES 2 U V W S1 S2 SC SO Sortie de surveillance MITSUBISHI ELECTRIC DONNÉES TECHNIQUES FR-D700 /// Affectation des bornes de commande Borne STF Bornes de commande STR RH, RM, RL SD Points de référence PC 10 2 Définition de la valeur de consigne 5 4 A, B, C RUN Sorties des signaux SE AM Interface — S1, S2 Réglage du fabricant SC SO Désignation Description Signal de démarrage pour la rotation à droite Signal de démarrage pour la rotation en sens inverse Présélection de vitesse Potentiel de référence commun pour entrées de commande en logique négative Potentiel de référence commun (0 V) pour sortie 24 V CC (borne PC) Le moteur tourne en rotation à droite si un signal est appliqué à la borne STF. Le moteur est arrêté lors de l’application simultanée des signaux STF et STR. Le moteur tourne en sens inverse si un signal est appliqué à la borne STR. Le moteur est arrêté lors de l’application simultanée des signaux STF et STR. Présélection de 15 fréquences de sortie différentes (fréquences fixes) Une fonction de commande précise est activée (lors de logique négative sélectionnée) en reliant la borne correspondante avec la borne SD. La borne SD est isolée de l’électronique numérique par photocoupleur. La borne est également isolée du potentiel de référence du circuit analogique (borne 5). Sortie 24 V CC/0,1 A Sortie 24 V CC et potentiel de En logique négative, lors de la commande par transistors à collecteur ouvert (par ex. API), le pôle positif d’une source de tension référence commun pour les entrées de commande en logique externe doit être relié à la borne PC. En logique positive, la borne PC sert de potentiel de référence commun pour les entrées de commande. Cela signifie qu’en logique positive (réglage standard des appareils EC), la fonction de commande correspondante est positive activée en reliant cette borne à la borne PC. Cette borne sert à l’alimentation en courant d’un potentiomètre de consigne externe. Sortie de tension pour le Tension nominale de sortie : 5 V CC potentiomètre de consigne Potentiomètre recommandé : 1 kW, 2 W linéaire, potentiomètre multitours Entrée de tension pour le signal Le signal de consigne de la tension 0–5 (10) V est appliqué sur cette borne. La plage de tensionest préréglée sur 0–5 V. de consigne de la fréquence La résistance d’entrée est de 10 kW ± 1 kW . La tension maximale admissible est de 20 VCC. La borne 5 représente le potentiel de référence (0 V) pour toutes les grandeurs de consigne analogiques ainsi que pour le signal de Potentiel de référence pour le sortie analogique AM (tension). La borne est isolée du potentiel de référence du circuit numérique (SD). La borne ne doit pas être mise signal de consigne de la à la terre. Si des prescriptions locales devaient spécifier la mise à la terre du potentiel de référence, il faut prendre en considération que fréquence des interférences éventuelles du potentiel terrestre peuvent être injectées dans l’électronique de commande et donc que la sensibilité aux interférences peut augmenter. Le signal de la valeur de consigne 4–20 mA (0–5 V ou 0–10 V) est appliqué sur cette borne. La fréquence maximale est sortie pour la maximale du signal d’entrée. La définition de la consigne et la sortie de la fréquence sont proportionnelles. L’entrée est validée Entrée de courant pour le signal valeur seulement lorsque le signal AU est activé (la borne 2 est alors bloquée). de consigne de la fréquence La commutation des plages 4–20 mA (réglage d’usine), 0–5 V CC et 0–10 V CC est réalisée par le biais du paramètre 267. La commutation entre l’entrée de tension et l’entrée de courant est réalisée par un commutateur accessible après avoir enlevé le capot frontal. La sortie d’alarme est effectuée par des contacts de relais (C-B = contact à fermeture, C-A = contact à ouverture). Sortie d’alarme La puissance du contact est de 230 V CA/ 0,3 A ou 30 V CC/ 0,3 A. La sortie est commutée (tension appliquée sur la borne SE) lorsque la fréquence de sortie est supérieure ou égale à la fréquence de Sortie de signal pour la marche démarrage du variateur de fréquence (réglage d’usine : 0,5 Hz). Si aucune fréquence n’est sortie ou si le freinage DC est en du moteur fonctionnement, la sortie est bloquée. La puissance de commutation est de 24 V CC (maximum 27 V CC)/ 0,1 A (la chute de tension est de maximum 3,4 V avec signal commuté). Potentiel de référence pour les sorties de signal (tension Potentiel de référence pour le signal RUN d’alimentation pour les sorties à La borne est isolée du potentiel de référence du circuit de commande (SD). collecteur ouvert) L’une des 18 fonctions d’affichage peut être sélectionnée, par ex. affichage externe de la fréquence (Par. 158). Pendant la réinitialisation du variateur de fréquence, aucune sortie n’est effectuée. Sortie de tension analogique Sortie dans le réglage d’usine : Interface PU Entrée Safety Potentiel de référence pour les entrées Safety Sortie de surveillance Safety Fréquence de sortie, tension de sortie : 0–10 V CC, Courant de sortie maxi : 1 mA (résistance de charge : ³ 10 kW), résolution : 8 bits L’interface PU pour le raccordement de la console de paramétrage peut être utilisée comme interface RS485. Un PC peut par exemple y être raccordé. Les bornes doivent rester non câblées car cela peut sinon endommager le variateur de fréquence. Les ponts présents entre les bornes S1-SC et S2-SC ne doivent pas être enlevés car sinon aucun fonctionnement du variateur de fréquence n’est possible. Affectation des bornes de puissance Fonction Borne Désignation Raccordement au secteur monophasé au secteur R/L1, S/L2, T/L3 Raccordement triphasé Raccordement pour l’unité de +, freinage externe Raccordement pour bobine de +, P1 circuit intermédiaire Raccordement pour résistance de +, PR freinage externe U, V, W Raccordement du moteur L1, N Raccordements de puissance PE MITSUBISHI ELECTRIC Description Alimentation en courant du variateur de fréquence. Lors du raccordement d’une unité combinée de récupération/filtre du réseau (FR-HC) ou d’une unité centrale d’alimentation/récupération (FR-CV), ces bornes ne doivent pas être directement raccordées à la tension du secteur. Une unité de freinage (FR-BU2), une unité centrale d’alimentation/récupération (FR-CV) ou une unité combinée de récupération/filtre du réseau (FR-HC) peut être accordée aux bornes + et –. Enlevez le pont entre les bornes + et P1 et raccordez-y la bobine de circuit intermédiaire en option. Une résistance de freinage (FR-ABR, MRS) peut être raccordée sur les bornes P/+ et PR. (Une résistance de freinage ne peut pas être raccordée sur les variateurs de fréquence FR-D720S-008 et 014.) Sortie de tension du variateur de fréquence (triphasé, 0 V à tension de raccordement, 0,2–400 Hz) Raccordement du conducteur de protection du variateur de fréquence 13 2 DONNÉES TECHNIQUES Fonction /// DONNÉES TECHNIQUES FR-E700 Variateurs de fréquence de la série FR-E700 La série FR-E700 avec régulation SLV définit de nouveaux critères de qualité dans les entraînements avec régulation vectorielle. Les nombreuses fonctions technologiques comme par ex. le procédé « Soft-PWM » pour la réduction des bruits du moteur, la limitation réglable du couple, l’auto-configuration du moteur et le transistor de freinage intégré (sauf pour les modèles FR-E720S-008 à 015) font des variateurs de fréquence de la série FR-E700 des multitalents. MITSUBISHI DONNÉES TECHNIQUES 2 Plage de puissance : FR-E720S: 0,1–2,2 kW, 200–240 V CA, monophasé FR-E740: 0,4–15 kW, 380–480 V CA, triphasé Accessoires disponibles : En plus des consoles de paramétrage supplémentaires, de nombreux modules optionnels et une série d’accessoires utiles sont disponibles pour cette série de variateur de fréquence. Vous trouverez des informations détaillées à ce sujet page 36. Données techniques FR-E700 FR-E720S EC Série 008 Puissance nominale du moteur 햲 Puissance de sortie 햳 Courant nominal de l'appareil 햴 Capacité de surcharge 햵 Tension 햶 Tension du secteur Plage de tension Plage de fréquence Puissance nominale d’entrée 햷 kW 0,1 FR-E740 EC 015 030 050 080 110 016 026 040 060 095 120 170 230 300 0,2 0,4 0,75 1,5 2,2 0,4 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 kVA 0,3 0,6 1,2 2 3,2 4,4 1,2 2,0 3,0 4,6 7,2 9,1 13 17,5 0,8 1,5 3 5 8 11 A (0,8) 1,6 (1,4) 2,6 (2,2) 4,0 (3,8) 6,0 (5,4) 9,5 (8,7) 12 17 23 (1,4) (2,5) (4,1) (7) (10) 200 % du courant nominal de l’appareil pour 3 s; 150 % pour 60 s Triphasé, 0 V jusqu’à la tension du secteur Monophasée, 200–240 V CA, –15 %/+10 % Triphasé, 380–480 V CA, –15 %/+10 % 170–264 V CA à 50/60 Hz 323–528 V CA à 50/ 60 Hz Entrée 50/ 60 Hz ± 5 % kVA 0,5 0,9 1,5 2,5 4 5,2 1,5 2,5 4,5 5,5 9,5 12 17 20 Régulation V/f, régulation pour un courant d’excitation optimal, régulation vectorielle (general-purpose magnetic flux vector control) Méthode de commande ou régulation vectorielle du courant étendue (advanced magnetic flux vector control) Méthode de modulation PWM évaluée par sinus, Soft-PWM Fréquence élémentaire 0,7–14,5 kHz, réglable librement Plage de fréquence Hz 0,2–400 0,06 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 2, 4 : 0–10 V/10 bits) Analogique 0,12 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 2, 4 : 0–5 V/9 bits Résolution de la 0,06 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 4 : 4–20 mA/10 bits) fréquence Numérique 0,01 Hz ±0,5 % de la fréquence maximale (plage de température 25 °C ± 10 °C) lors d’entrée analogique; Précision de la fréquence ±0,01 % de la fréquence maximale lors d’entrée numérique Possibilités Fréquence de base réglable entre 0 et 400 Hz; de réglage Courbe caractéristique de tension/fréquence Sélection de la courbe caractéristique entre couple constant et caractéristique V/f flexible à 5 points Couple au démarrage possible ³ 200 %/0,5 Hz (pour régulation vectorielle du courant étendue (3,7 K ou inférieur)) Augmentation du couple Augmentation manuelle du couple; 0–30 % réglable Durée d’accélération/décélération 0,01–360 s; 0,1–3600 s réglables séparément Courbe caractéristique d’accélération/ Linéaire ou allure en forme de S, au choix décélération FR-E720S-008/015 ... 150 %, FR-E720S-030/050, FR-E740-016/ 026 ... 100 %, Générateur FR-E720S-080, FR-E740-040 ... 50 %, FR-E720S-0110, FR-E740-060 ou supérieur ... 20 % Couple de freinage Freinage DC Fréquence de service : 0–120 Hz, durée de fonctionnement : 0–10 s, valeur de la tension de freinage : 0–30 % (réglable librement) Limitation de courant Seuil de réponse 0–200 %, réglable librement Protection du moteur Relais de protection du moteur électronique (courant nominal réglable librement) Sortie 23,0 30 28 Note : Explication des points 햲 à 햷 : voir page suivante. 14 MITSUBISHI ELECTRIC DONNÉES TECHNIQUES FR-E700 /// FR-E720S EC Série 008 015 FR-E740 EC 030 050 080 110 016 026 040 060 095 120 170 230 300 Borne de raccordement 2 : 0–5 V CC, 0–10 V CC Borne de raccordement 4 : 0–5 V CC, 0–10 V CC, 0/4–20 mA Saisie avec le pupitre opérateur ou la console de paramétrage 7 signaux peuvent être sélectionnés avec les paramètres 178 à 184 (Affectation de fonction des bornes d’entrée) : sélection de la vitesse, potentiomètre du moteur numérique, arrêt de contact, 2ième jeu de paramètres, sélection de la fonction sur la borne 4, sélection du fonctionnement pas à pas, validation de la régulation PID, signal « frein ouvert », relais thermique externe, commutation du fonctionnement via console de paramétrage Signaux d’entrée <–> fonctionnement externe, commutation régulation V/f, blocage du régulateur, sélection du maintien automatique du signal de démarrage, commande de rotation à droite, commande de rotation en sens inverse, réinitialisation du variateur de fréquence, commutation PU <–> NET, Signaux de fonctionnement externe <–> NET, sélection du type de commande, validation du fonctionnement du variateur de fréquence, verrouillage PU contrôle Réglage de la fréquence maximale et minimale, suppression des phénomènes de résonance, protection du moteur externe, redémarrage automatique du après coupure du secteur, potentiomètre du moteur numérique, interdiction d’inversement, commande des freins, 2ième jeu de paramètres, présélection fonction- Fonctions de service de la vitesse de rotation/vitesse, arrêt de contact, fonction de chute, commande du circuit intermédiaire de la fréquence de sortie, compensation de glissenement ment, sélection du mode opératoire, auto-réglage des paramètres du moteur, régulation PID, communication de données série (RS485) Les paramètres 190 à 192 (affectation de fonction des bornes de sortie) permettent de choisir parmi les signaux suivants : rotation du moteur, comparaison valeur de consigne/effective de la fréquence, avertissement de surcharge, contrôle de la fréquence sortie, préalarme du circuit de freinage générateur, préalarme de la protection électronique de surintensité de courant, variateur prêt à fonctionner, contrôle du courant de sortie, détection du courant homoÉtats de Signaux de polaire, limite inférieure PID, limite supérieure PID, rotation en avant/arrière PID, validation de l’ouverture du frein, défaut du ventilateur, préalarme du fonctionnement sortie surchauffe du dissipateur thermique, temporisation lors de coupure du secteur, régulation PID activée, redémarrage, vie utile, sortie d’alarme 3, valeur moyenne de courant, alarme d’intervalle de maintenance, sorties décentralisées, erreur légère, sortie d’alarme Signal analogique 0–10 V CC Fréquence de sortie, courant du moteur (valeur de pointe et valeur constante), tension de sortie, valeur de consigne de la fréquence, temps de fonctionnement cumulé, temps de fonctionnement actuel, couple du moteur, tension du circuit intermédiaire (valeur de pointe et valeur constante), solliÉtats de Affichage sur le citation du circuit de freinage à récupération, charge du relais thermique électronique, puissance de sortie, puissance de sortie cumulée, charge du pupitre opérateur ou fonctionnement moteur, valeur de consigne PID, valeur effective PID, écart de régulation PID, états des bornes d’E/S, affichage des bornes d’entrée et de sortie optionla console de paranelles, utilisation thermique maximale du moteur, utilisation thermique maximale du variateur de fréquence métrage FR-PU07 Affichage L’affichage d’un message d’erreur est réalisé après le déclenchement d’une fonction de protection. La tension de sortie, le courant de sortie, la fréAffichage des alarmes quence, le temps de fonctionnement cumulé et les 8 dernières alarmes sont enregistrés. Affichages supplé- États de N’est pas utilisé. mentaires sur la fonctionnement console de paraméGuide interactif Guide interactif pour la commande et le diagnostic de panne avec la fonction d’aide trage FR-PU07 Surintensité de courant (pendant l’accélération, décélération ou à vitesse constante), surtension (pendant l’accélération, décélération ou à vitesse constante), protection thermique du variateur de fréquence, protection thermique du moteur, surchauffe du dissipateur thermique, coupure de la phase d’entrée, contact à la terre sur la sortie au démarrage, phase ouverte sur la sortie, déclenchement de la protection thermique externe 햸, défaut Fonctions dans le module optionnel, erreur de paramétrage, défaut sur le circuit interne, erreur de communication PU, nombre de nouveaux essais dépassé 햸, Protection alarme UC, alarme du transistor de freinage, alarme de la limitation du courant à l’enclenchement, erreur de communication (variateur de fréquence), erreur d’entrée analogique, erreur lors de la communication via l’interface USB, erreur lors de la commande d’un frein 햸 Type de protection IP20 Refroidissement par Refroidissement Refroidissement par ventilateur Refroidissement Refroidissement Refroidissement naturel ventilateur naturel naturel Perte de puissance W 14 20 32 50 85 115 40 55 90 100 180 240 300 400 500 Autres Poids kg 0,6 0,6 0,9 1,4 1,5 2,0 1,9 1,9 2,0 2,0 1,9 1,9 2,0 2,1 2,1 68x128 108x128 108x128 140x150 140x150x114 Dimensions (lxhxp) mm 68x128x80,5 140x150x135 220x150x147 220x260x190 x142,5 x135,5 x161 x155,5 Valeurs de consigne Entrée analogique de la fréquence Entrée numérique Référence de commande Réf. 219221 219222 217895 217896 217897 217898 211955 211956 211957 211958 211959 211960 211961 211962 211963 Notes : 햲 La puissance nominale du moteur indiquée correspond à la puissance maximale admissible lors de raccordement d’un moteur standard à 4 pôles de Mitsubishi. 햳 La puissance de sortie se réfère à une tension de sortie de 440 V. 햴 Les valeurs du courant nominal de l’appareil indiquées entre parenthèses sont valables pour une température ambiante supérieure à 40 °C. 햵 La capacité de surcharge indiquée en % est le rapport entre l'intensité de surcharge et l'intensité nominale du variateur. Pour des cycles de charge répétés, il est nécessaire de laisser refroidir le variateur et le moteur jusqu'à ce que la température soit inférieure à la valeur atteinte avec une charge de 100 %. 햶 La tension maximale de sortie ne peut pas excéder la tension d'alimentation. La tension de sortie peut être réglée sur toute la plage de la tension d'alimentation. La tension des impulsions sur la sortie du variateur de fréquence reste inchangée pour env. Ö2 de la tension d’entrée. 햷 La puissance d'alimentation nominale dépend des valeurs d'impédance du côté de l'alimentation secteur du variateur (y compris celles des câbles et de la réactance d'entrée). 햸 Ces fonctions sont désactivées dans le réglage d’usine du variateur de fréquence. * Vous trouverez les types transatlantiques page 64. MITSUBISHI ELECTRIC 15 DONNÉES TECHNIQUES 2 /// DONNÉES TECHNIQUES FR-E700 Schéma fonctionnel FR-E700 Raccordement du circuit intermédiaire P1 P/+ PR N/– Raccordement de l’alimentation monophasée CA Moteur Raccordement de l’alimentation triphasée CA Vitesse élevée Présélection de vitesse Vitesse moyenne Vitesse faible Blocage du régulateur Entrée RESET Potentiel de référence Sortie 24 V CC/maxi 100 mA STF STR RH RM RL MRS RES SD PC Sortie d’alarme RUN Marche (rotation du moteur) FU Tension d’alimentation pour les sorties OC Surveillance de la fréquence sortie SE Potentiomètre 2 W/1 kW pour le réglage de la fréquence 10 +5 V 2 0–5 V DC Sortie à relais Signal de démarrage pour la rotation à droite Signal de démarrage pour la rotation à gauche Sorties à collecteur ouvert Entrées des signaux de commande Conducteur de protection Entrées pour le réglage de la fréquence DONNÉES TECHNIQUES 2 U V W R/L1 S/L2 T/L3 5 Entrée de courant (+) 4 0/4–20 mA DC (-) Sortie analogique (0–5 V CC/1 mA) Potentiel de référence pour la sortie analogique Raccordement/slot pour les modules optionnels 16 MITSUBISHI ELECTRIC DONNÉES TECHNIQUES FR-E700 /// Affectation des bornes de commande Borne STF STR Bornes de commande RH, RM, RL MRS RES SD Points de référence PC 10 Définition de la valeur de consigne 2 5 4 A, B, C RUN Sorties des signaux FU SE AM — Interface — Désignation Description Signal de démarrage pour la rotation à droite Signal de démarrage pour la rotation en sens inverse Présélection de vitesse Blocage du régulateur Le moteur tourne en rotation à droite si un signal est appliqué à la borne STF. Le moteur est arrêté lors de l’application simultanée des signaux STF et STR. Le moteur tourne en sens inverse si un signal est appliqué à la borne STR. Le moteur est arrêté lors de l’application simultanée des signaux STF et STR. Présélection de 15 fréquences de sortie différentes (fréquences fixes) Si cette entrée de commande est activée pour plus de 20 ms, la sortie du variateur est déconnectée sans temporisation. Après le déclenchement d’une fonction de protection, le variateur peut être rénitialisé en activant cette entrée et le message d’alarme est alors effacé. (L’entrée RES doit être commutée pour au minimum 0,1 s). Avec le réglage d’usine, une réinitialisation du variateur de fréquence est possible à tout moment. Le Par. 75 permet de définir si une réinitialisation du variateur de fréquence est possible seulement après le déclenchement d’une fonction de protection. L’opération de réinitialisation après la déconnexion du signal RESET dure env. 1 s. Entrée RESET Potentiel de référence commun pour entrées de commande en logique négative Potentiel de référence commun (0 V) pour sortie 24 V CC (borne PC) Sortie +24 V CC et potentiel de référence commun pour les entrées de commande en logique positive Une fonction de commande précise est activée en reliant la borne correspondante à la borne SD. La borne SD est isolée de l’électronique numérique par photocoupleur. La borne est également isolée du potentiel de référence du circuit analogique (borne 5). Sortie 24 V CC/0,1 A; potentiel de référence pour « logique positive » Tension de sortie 5 V CC. Le courant de sortie maximal est de 10 mA. Potentiomètre recommandé : 1 kW, 2 W linéaire Entrée de tension pour le signal Le signal de consigne de la tension 0–5 (10) V est appliqué sur cette borne. La plage detension est préréglée sur 0–5 V. de consigne de la fréquence La résistance d’entrée est de 10 kW ± 1 kW. Potentiel de référence pour le La borne 5 représente le potentiel de référence (0 V) pour toutes les grandeurs analogiques de consigne ainsi que pour le signal de signal de consigne de la sortie analogique AM. fréquence et les sorties La borne n’est pas isolée du potentiel de référence du circuit de commande (SD) et ne doit pas être mise à la terre. analogiques Entrée de courant pour le signal Le signal de consigne 4–20 mA CC (0–5(10) V) est appliqué à cette borne. La résistance d’entrée est de 233 W + 5 W. de consigne de la fréquence Sortie à relais La sortie d’alarme est réalisée par des contacts de relais; programmable. (sortie d’alarme) La puissance des contacts est de 230 V CA/0,3 A ou 30 V CC/0,3 A. Sortie de signal pour la marche La sortie est connectée lorsque la fréquence de sortie est supérieure ou égale à la fréquence de démarrage du variateur de fréquence. du moteur Si aucune fréquence n’est sortie ou si le frein DC est en marche, la sortie est bloquée (programmable). Sortie de signal pour le contrôle La sortie est connectée dès que la fréquence de sortie dépasse la fréquence définie dans le paramètre 42 (ou 43). de la fréquence de sortie Sinon, la sortie FU est bloquée (programmable). Potentiel de référence pour les Potentiel de référence pour les signaux RUN et FU. La borne est isolée du potentiel de référence du circuit de commande (SD). sorties de signaux L’une des 18 fonctions d’affichage peut être sélectionnée, par ex. affichage externe de la fréquence (Par. 158). Sortie de tension analogique Pendant la réinitialisation du variateur de fréquence, aucune sortie n’est effectuée. L’interface PU pour le raccordement de la console de paramétrage peut être utilisée comme interface RS485. Interface PU Un PC peut par exemple y être raccordé. Standard E/S : RS485, mode Multi-Drop, maxi. 38.400 Baud Un ordinateur ou un ordinateur portable peut être raccordé à l’interface USB et le variateur de fréquence peut alors être paramétré Interface USB à l’aide du logiciel FR-Configurator. Standard : USB 1.1; vitesse de transmission : 12 MBaud; raccordement : connecteur mini-USB Sortie de tension pour le potentiomètre de consigne Affectation des bornes de puissance Fonction Raccordements de puissance Borne Désignation Raccordement de l’alimentation L1, N monophasée Raccordement de l’alimentation R/L1, S/L2, T/L3 triphasée Raccordement pour l’unité de +, – freinage externe Raccordement pour résistance de +, PR freinage externe Raccordement pour bobine de +, P1 circuit intermédiaire U, V, W Raccordement du moteur PE MITSUBISHI ELECTRIC Description Alimentation en courant du variateur de fréquence Lors du raccordement d’une unité combinée de récupération/filtre du réseau (FR-HC) ou d’une unité centrale d’alimentation/ récupération (FR-CV), ces bornes ne doivent pas être directement raccordées à la tension de réseau. Une unité de freinage (FR-BU2), une unité centrale d’alimentation/récupération (FR-CV) ou une unité combinée de récupération/ filtre du réseau (FR-HC) peut être accordée aux bornes + et -. Une résistance de freinage (FR-ABR, MRS) peut être raccordée sur les bornes + et PR. (La résistance de freinage ne peut pas être raccordée aux variateurs de fréquence FR-E720S-008 et 015.) Enlevez le pont entre les bornes + et P1 et raccordez-y la bobine de circuit intermédiaire en option. Sortie de tension du variateur de fréquence (triphasé, 0 V à tension de raccordement, 0,2–400 Hz) Raccordement du conducteur de protection du variateur de fréquence 17 2 DONNÉES TECHNIQUES Fonction /// DONNÉES TECHNIQUES FR-F700 Variateurs de fréquence de la série FR-F700 Hz A V Le FR-F700 séduit par un énorme potentiel d’économie d’énergie, en particulier pour les pompes et les ventilateurs. C’est spécialement dans les bas régimes importants et la phase de démarrage et de freinage que des économies d’énergie draconniennes seront obtenues. Par exemple, le taux d’économie d’énergie est par rapport aux solutions conventionnelles de 57 % à une fréquence de sortie de 35 Hz. Une économie d’énergie supplémentaire d’env. 10 % est obtenue avec la technologie innovante OEC (Optimum Excitation Control). Elle alimente le moteur à tout moment avec un flux optimal. MON P.RUN PU EXT NET FWD REV PU EXT REV FWD MODE SET STOP RESET FR-DU07 2 Hz A V MON P.RUN PU EXT NET FWD REV PU EXT REV FWD MODE SET STOP RESET FR-DU07 DONNÉES TECHNIQUES MITSUBISHI FREQROL-F 700 ! ! and electric shock DANGER: Risk of injuryfollow the safety instructions before use. Read the manual and removing this cover. wait 10 minutes before Isolate from supply and Ensure proper earth connection CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface. Mount the inverter on 400V FR–F740–2.2K Plage de puissance : 0,75–630 kW, 380–500 V Accessoires disponibles : En plus des consoles de paramétrage supplémentaires, de nombreux modules optionnels et une série d’accessoires utiles sont disponibles pour cette série de variateur de fréquence. Vous trouverez des informations détaillées à ce sujet page 36. Données techniques FR-F740-00023 à -01160 FR-F740 Série Capacitédesurcharge de120%(SLD) 햶 Capacité de surcharge de 150 % (LD) I nom. 햷 Capacité de I max. 60 s surcharge de Courant nominal 120 % (SLD) 햶 I maxi 3 s de l’appareil I nom. 햷 [A] 햷 Capacité de I maxi 60 s surcharge de 150 % (LD) I maxi 3 s Puissance nominale du moteur [kW] 햲 Sortie Puissance de sortie [kVA] Capacité de surcharge 햳 Entrée Autres SLD 햶 LD SLD LD Tension 햴 Plage de fréquence Méthode de commande Méthode de modulation Fréquence élémentaire Tension du secteur Plage de tension Plage de fréquence Puissance SLD 햶 nominale d’entrée [kVA] 햵 LD Refroidissement Type de protection SLD 햶 Perte de puissance [kW] LD Poids du variateur de fréquence [kg] Dimensions (lxhxp) [mm] Variateurs de fréquence Châssis de l’alimentation d’entrée Carte de régulation FR-CF70-EC 00023 00038 00052 00083 00126 00170 00250 00310 00380 00470 00620 00770 00930 01160 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 55 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 55 2,3 3,8 5,2 8,3 12,6 17 25 31 38 47 62 77 93 2,5 4,2 5,7 9,1 13,9 18,7 27,5 34,1 41,8 51,7 68,2 84,7 102,3 2,8 4,6 6,2 10 15,1 20,4 30 37,2 45,6 56,4 74,4 92,4 111,6 2,1 3,5 4,8 7,6 11,5 16 23 29 35 43 57 70 85 2,5 4,2 5,8 9,1 13,8 19,2 27,6 34,8 42 51,6 68,4 84 102 3,1 5,2 7,2 11,4 17,2 24 34,5 43,5 52,5 64,5 85,5 105 127,5 1,8 2,9 4,0 6,3 9,6 13 19,1 23,6 29,0 35,8 47,3 58,7 70,9 1,6 2,7 3,7 5,8 8,8 12,2 17,5 22,1 26,7 32,8 43,4 53,3 64,8 120 % du courant nominal de l’appareil pour 3 s; 110 % pour 1 minute (à une température ambiante maxi. de 40 °C); typique par ex. pour les pompes et les ventilateurs 150 % du courant nominal de l’appareil pour 3 s; 120 % pour 1 minute (à une température ambiante maxi. de 50 °C); typique par ex. pour les bandes de transport/centrifugeuses Triphasé, 0 V jusqu’à la tension du secteur 0,5–400 Hz Commande V/f, régulation à un courant d’excitation optimal ou régulation vectorielle (Simple Magnetic Flux Vector Control) PWM évaluée par sinus, Soft-PWM 0,7–14,5 kHz (réglable librement) Triphasé, 380–500 V CA, –15 %/+10 % 323–550 V CA à 50/60 Hz 50/60 Hz ±5 % 2,8 5,0 6,1 10 13 19 22 31 37 45 57 73 88 116 127,5 139,2 106 127,2 159 88,4 80,8 2,5 80 100 1,17 1,03 35 1,51 1,32 35 4,5 5,5 Refroidissement naturel IP20 0,06 0,08 0,1 0,05 0,08 0,09 3,5 3,5 3,5 150x260x140 9 12 17 20 28 34 41 52 0,39 0,35 7,5 0,49 0,44 7,5 0,58 0,52 13 0,81 0,71 13 66 110 Refroidissement par ventilateur 0,16 0,14 3,5 0,19 0,18 3,5 0,24 0,22 6,5 0,34 0,31 6,5 220x260x170 220x300x190 250x400x190 IP00 1,0 0,93 23 325x550 x195 435x550x250 156569 156570 156571 156572 156573 156594 156595 156596 156597 156598 156599 169827 169828 169829 189878 189878 189878 Note : Explication des points 햲 à 햸 : voir page suivante. 18 MITSUBISHI ELECTRIC DONNÉES TECHNIQUES FR-F700 /// Données techniques FR-F740-01800 à -12120 FR-F740 Série 01800 02160 02600 03250 03610 04320 04810 05470 06100 06830 07700 08660 09620 10940 12120 Sortie Puissance de sortie [kVA] Capacité de surcharge � SLD LD 햶 SLD LD � Entrée Autres Tension Plage de fréquence Méthode de commande Méthode de modulation Fréquence élémentaire Tension du secteur Plage de tension Plage de fréquence Puissance SLD 햶 nominale d’entrée [kVA] 햵 LD Refroidissement Type de protection SLD 햶 Perte de puissance [kW] LD Poids du variateur de fréquence [kg] Poids de la bobine de circuit intermédiaire [kg] Dimensions (lxhxp) [mm] Référence de commande 햸 Variateurs de fréquence Châssis de l’alimentation d’entrée Carte de régulation FR-CF70-ECT 90 110 132 160 185 220 250 280 315 355 400 450 500 560 630 75 90 110 132 160 185 220 250 280 315 355 400 450 500 560 180 216 260 325 361 432 481 547 610 683 770 866 962 198 238 286 357 397 475 529 602 671 751 847 953 1058 216 259 312 390 433 518 577 656 732 820 924 1039 1154 144 180 216 260 325 361 432 481 547 610 683 770 866 173 216 259 312 390 433 518 577 656 732 820 924 1039 216 270 324 390 487 541 648 721 820 915 1024 1155 1299 137 165 198 248 275 329 367 417 465 521 587 660 733 110 137 165 198 248 275 329 367 417 465 521 587 660 120 % du courant nominal de l’appareil pour 3 s; 110 % pour 1 minute (à une température ambiante maxi. de 40 °C); typique par ex. pour les pompes et les ventilateurs 150 % du courant nominal de l’appareil pour 3 s; 120 % pour 1 minute (à une température ambiante maxi. de 50 °C); typique par ex. pour les bandes de transport/centrifugeuses Triphasé, 0 V jusqu’à la tension du secteur 0,5–400 Hz Commande V/f, régulation à un courant d’excitation optimal ou régulation vectorielle (Simple Magnetic Flux Vector Control) PWM évaluée par sinus, Soft-PWM 0,7 kHz–6 kHz (réglable librement) Triphasé, 380–500 V CA, –15 %/+10 % 323–550 V CA à 50/60 Hz 50/60 Hz ±5 % 137 165 198 248 275 329 367 417 465 520 587 660 733 1094 1203 1313 962 1154 1443 834 733 1212 1333 1454 1094 1313 1641 924 834 834 924 110 248 275 329 367 417 465 520 587 660 733 834 Refroidissement par ventilateur IP00 2,7 3,3 3,96 4,8 5,55 2,25 2,7 3,3 3,96 4,8 37 50 57 72 72 20 22 26 28 29 435x550 465x620x300 465x740x360 x250 137 165 198 6,6 5,55 110 30 7,5 6,6 110 35 8,4 7,5 220 38 9,45 8,4 220 42 10,65 9,45 220 46 12,0 10,65 260 50 13,5 12,0 260 57 15,0 13,5 370 67 16,8 15,0 370 85 18,9 16,8 370 95 498x1010x380 680x1010x380 790x1330x440 995x1580x440 169830 169831 169832 169833 169834 169835 169836 169837 169838 169839 169840 169841 169842 169843 169844 189879 189879 189879 189879 189879 189879 189879 189879 189879 189879 189879 189879 189879 189879 189879 Notes : 햲 Les indications de puissance pour la puissance nominale du moteur se réfèrent à une tension du moteur de 440 V CA. 햳 La capacité de surcharge, exprimée en pourcentage, est le rapport entre le courant de surcharge et le courant nominal du variateur dans le mode de fonctionnement correspondant. Pour les cycles d’exécution répétitifs, laissez s’écouler un temps suffisant de façon à refroidir le variateur et le moteur à la température nominale. Les temps d’attente se calculent selon la méthode du courant efficace (I² x t), en connaissant le facteur de service. 햴 La tension de sortie maximale ne peut être supérieure à la tension de l’alimentation. La tension de sortie peut varier dans les limites de la plage de tension de l’alimentation. 햵 La puissance nominale d’entrée varie en fonction de l’impédance de l’alimentation du variateur (y compris les câbles et la bobine). 햶 Lorsque la courbe de charge à 120 % de la capacité de surcharge est sélectionnée, la température ambiante maximale acceptable est égale à 40 °C. 햷 Pendant le fonctionnement à des fréquences porteuses >2 Hz, cette valeur est automatiquement réduite dès que le courant du variateur est supérieur à 85 % du courant de sortie. 햸 Les types de variateurs FR-F740-01800 et au-delà sont tous fournis avec des circuits imprimés revêtus d’une double couche de vernis. Pour les types FR-F740 00023 à 01160 , les circuits imprimés vernis sont fournis de série. La version à double couche est disponible en option. * Vous trouverez les types transatlantiques page 64. MITSUBISHI ELECTRIC 19 2 DONNÉES TECHNIQUES Capacitédesurchargede Puissance 120%(SLD) 햶 nominale du moteur [kW] � Capacité de surcharge de 150 % (LD) I nom. 햷 Capacité de I maxi 60 s surcharge de 햶 Courant nominal 120 % (SLD) I maxi 3 s de l’appareil I nom. 햷 [A] 햷 Capacité de I maxi 60 s surcharge de 150 % (LD) I maxi 3 s /// DONNÉES TECHNIQUES FR-F700 Données techniques FR-F746-00023 à -01160 FR-F746 Série Capacitédesurcharge Puissance de120%(SLD) 햶 nominale du moteur [kW] 햲 Capacitédesurcharge de150%(LD) I nom. 햷 Capacité de surcharge de I maxi 60 s 햶 Courant nominal 120 % (SLD) I maxi 3 s de l’appareil I nom. 햷 [A] Capacité de surcharge de I maxi 60 s 150 % (LD) I maxi 3 s DONNÉES TECHNIQUES 2 Sortie Puissance de sortie [kVA] Capacité de surcharge � SLD 햶 LD SLD LD � Entrée Autres Tension Plage de fréquence Méthode de commande Méthode de modulation Fréquence élémentaire Tension du secteur Plage de tension Plage de fréquence Puissance SLD 햶 nominale d’entrée [kVA] 햵 LD Refroidissement Type de protection SLD 햶 Perte de puissance [kW] LD Poids du variateur de fréquence [kg] Dimensions (lxhxp) [mm] 00023 00038 00052 00083 00126 00170 00250 00310 00380 00470 00620 00770 00930 01160 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 55 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 55 2,3 3,8 5,2 8,3 12,6 17 25 31 38 47 62 77 93 116 2,5 4,2 5,7 9,1 13,9 18,7 27,5 34,1 41,8 51,7 68,2 84,7 102,3 127,5 2,8 4,6 6,2 10 15,1 20,4 30 37,2 45,6 56,4 74,4 92,4 111,6 139,2 2,1 3,5 4,8 7,6 11,5 16 23 29 35 43 57 70 85 106 2,5 4,2 5,8 9,1 13,8 19,2 27,6 34,8 42 51,6 68,4 84 102 127,2 3,1 5,2 7,2 11,4 17,2 24 34,5 43,5 52,5 64,5 85,5 105 127,5 159 1,8 2,9 4,0 6,3 9,6 13 19,1 23,6 29,0 35,8 47,3 58,7 70,9 1,6 2,7 3,7 5,8 8,8 12,2 17,5 22,1 26,7 32,8 43,4 53,3 64,8 120 % du courant nominal de l’appareil pour 3 s; 110 % pour 1 minute (à une température ambiante maxi. de 30 °C); typique par ex. les pompes et les ventilateurs 150 % du courant nominal de l’appareil pour 3 s; 120 % pour 1 minute (à une température ambiante maxi. de 40 °C); typique par ex. les bandes de transport/centrifugeuses Triphasé, 0 V jusqu’à la tension du secteur 0,5–400 Hz Commande V/f, régulation à un courant d’excitation optimal ou régulation vectorielle (Simple Magnetic Flux Vector Control) PWM évaluée par sinus, Soft-PWM 0,7 kHz–14,5 kHz (réglable librement) Triphasé, 380–500 V CA, –15 %/+10 % 323–550 V CA à 50/60 Hz 50/60 Hz ± 5 % 2,8 5,0 6,1 10 13 19 22 31 37 45 57 73 88 88,4 80,8 2,5 4,5 5,5 9 Refroidissement par ventilateur IP54 0,06 0,08 0,1 0,16 0,05 0,08 0,09 0,14 12,5 12,5 12,5 12,5 249x395x210 110 12 17 20 28 34 41 52 66 80 100 0,19 0,18 12,5 0,24 0,22 18,5 0,34 0,31 18,5 0,39 0,35 21,5 0,49 0,44 21,5 0,58 0,52 30 0,81 0,71 30 1,0 0,93 30 360x590 x265 1,17 1,03 42 1,51 1,32 42 319x395x240 319x445x260 354x560x260 471x660x320 Réf. 163796 163797 163798 163799 163800 163801 163802 163803 163804 163805 163806 163807 163808 163809 Notes : 햲 La puissance nominale de sortie indiquée suppose que la tension de sortie est égale à 440 V. 햳 La capacité de surcharge, exprimée en pourcentage, est le rapport entre le courant de surcharge et le courant nominal du variateur dans le mode de fonctionnement correspondant. Pour les cycles d’exécution répétitifs, laissez s’écouler un temps suffisant de façon à refroidir le variateur et le moteur à la température nominale. Les temps d’attente se calculent selon la méthode du courant efficace (I²xt), en connaissant le facteur de service. 햴 La tension de sortie maximale ne peut être supérieure à la tension de l’alimentation. La tension de sortie peut varier dans les limites de la plage de tension de l’alimentation. 햵 La puissance nominale d’entrée varie en fonction de l’impédance de l’alimentation du variateur (y compris les câbles et la bobine). 햶 Lorsque la courbe de charge à 120 % de la capacité de surcharge est sélectionnée, la température ambiante maximale acceptable est égale à 30 °C. 햷 Pendant le fonctionnement à des fréquences porteuses ³ 2,5 kHz, cette valeur est automatiquement réduite dès que le courant du variateur est supérieur à 85 % du courant de sortie. * Vous trouverez les types transatlantiques page 64. 20 MITSUBISHI ELECTRIC DONNÉES TECHNIQUES FR-F700 /// Données techniques générales FR-A700 FR-F740/FR-F746 Analogique Numérique Précision de la fréquence Courbe caractéristique de tension/fréquence Possibilités de configu- Couple de démarrage ration Durée d’accélération/décélération Courbe caractéristique d’accélération/ décélération Freinage DC Limitation de courant Protection du moteur Valeurs de consigne de la fréquence Entrée analogique Numérique Signal de démarrage Signaux d’entrée Signaux de contrôle du fonctionnement États de fonctionnement Signaux de sortie Lors de l’utilisation du module optionnel FR-A7AY, FR-A7AR Sortie analogique Affichage sur la console de Affichage paramétrage (FR-PU07/ FR-DU07) État de fonctionnement Affichage des alarmes Guide interactif Protection Fonctions MITSUBISHI ELECTRIC 0,015 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 2, 4 : 0–10 V/12 bits) 0,03 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 2, 4 : 0–5 V/11 bits, 0–20 mA/11 bits, borne de raccordement 1 : –10–+10 V/ 12 bits) 0,06 Hz/ 0–50 Hz (bornes de raccordement 1 : 0–±5 V/11 bits) 0,01 Hz ±0,2 % de la fréquence maximale (plage de température 25 °C ±10 °C) lors d’entrée analogique; ±0,01 % de la fréquence maximale lors d’entrée numérique Fréquence de base réglable entre 0 et 400 Hz; Sélection de la courbe caractéristique entre couple constant, couple variable et caractéristique V/f flexible à 5 points 120 % (3 Hz) simple magnetic flux vector 0; 0,1–3600 s réglable séparément 2 Linéaire ou allure en forme de S, au choix Fréquence de service : 0–120 Hz; La durée du freinage ( 0–10 s) et la grandeur de la tension du frein (0–30 %) sont réglables librement. L’activation du freinage DC est également possible avec l’entrée numérique. Seuil de réponse 0–150 %, réglable librement, également par entrée analogique Relais de protection du moteur électronique (courant nominal réglable librement) Bornes de raccordement 2, 4 : 0–5 V CC, 0–10 V CC, 0/4–20 mA Borne de raccordement 1 : 0–±5 V CC, 0–±10 V CC Console de paramétrage ou carte supplémentaire en option Sélection individuelle entre rotation à droite et rotation en sens inverse Un signal avec maintien automatique peut être sélectionné comme entrée de démarrage. 12 signaux peuvent être sélectionnés avec les paramètres 178 à 189 (affectation de fonction aux bornes d’entrée) : sélection de la vitesse, 2ième jeu de paramètres, sélection de la fonction de la borne 4, sélection du fonctionnement pas à pas, redémarrage automatique, relais thermique externe, raccordement FR-HC (validation du fonctionnement par variateur de fréquence) et raccordement FR-HC (contrôle de coupure du secteur), verrouillage PU, signal de démarrage externe frein DC, régulation PID, fonctionnement PU, fonctionnement PU <–> externe, signal d’arrêt, maintien automatique du signal de démarrage, fonction de traverse, rotation à droite, rotation en sens inverse, réinitialisation du variateur de fréquence, entrée CPT, rotation avant/arrière PID, PU <–> NET, NET <–> fonctionnement externe, sélection du type de commande 7 signaux peuvent être sélectionnés avec les paramètres 190 à 196 (Affectation de fonction aux bornes de sortie) : État de la régulation de la fréquence, brève coupure du secteur (sous-tension), avertissement de surcharge, identification de la fréquence, deuxième identification de la fréquence, frein à récupération avec préalarme (à partir de 01800), relais thermique électronique avec préalarme, fonctionnement via la console de paramétrage, état prêt à fonctionner, surveillance du courant de sortie, détection du courant homopolaire, limite PID inférieure, limite PID supérieure, rotation avant/arrière PID, commutation au fonctionnement direct sur réseau par le biais de contacteurs de puissance, fonctionnement direct sur réseau moteur 1 à 4, fonctionnement par variateur de fréquence moteur 1 à 4, instruction de démarrage ON, retard lors de coupure du secteur, régulation PID activée, redémarrage, mise hors circuit de la sortie PID, vie utile, sortie d’alarme 3 (signal OFF), durée de la formation de la valeur moyenne pour l’économie d’énergie, valeur moyenne de courant, sortie d’alarme 2, alarme d’intervalle de maintenance, sorties décentralisées, erreur légère, sortie d’alarme, fonctionnement de traverse, sorties à collecteur ouvert (5 sorties), sorties à relais (2), sortie du code d’alarme (4 bits via collecteur ouvert) Les paramètres 313 à 319 (affectation de fonction aux 7 bornes de sortie supplémentaires) permettent de sélectionner en plus des états de fonctionnement précédents, l’affectation des 4 signaux suivants : vie utile des capacités du circuit intermédiaire, vie utile du condensateur du circuit de commande, vie utile du ventilateur de refroidissement, vie utile de la limitation du courant à l’enclenchement (Les sorties de l’option FR-A7AR peuvent être utilisées uniquement en logique positive.) L’affectation au choix des affichages suivants sur une sortie ou sur les deux sorties est possible par le biais des paramètres 54 (affectation de sortie de courant analogique) ou 158 (affectation de sortie de tension analogique) : fréquence de sortie, courant du moteur (valeur constante ou valeur de crête), tension de sortie, valeur de consigne de la fréquence, vitesse du moteur, tension du circuit intermédiaire (valeur constante ou valeur de crête), sollicitation de la protection électr. du moteur, tension d’entrée, tension de sortie, charge, tension sur l’entrée de consigne, charge du moteur, économie d’énergie, charge du circuit de freinage à récupération (à partir de 01800), valeur de consigne PID, valeur effective PID Fréquence de sortie, courant du moteur (valeur constante ou valeur de crête), tension de sortie, sortie d’alarme, valeur de consigne de la fréquence, vitesse du moteur, tension du circuit intermédiaire (valeur constante ou valeur de crête), facteur de charge du relais thermique électronique, puissance d’entrée, puissance de sortie, charge, temps de fonctionnement cumulé, temps de fonctionnement actuel, facteur de charge du moteur, wattheuremètre, économie d’énergie, économie d’énergie cumulée, charge du circuit de freinage à récupération (à partir de 01800),valeurdeconsignePID,valeureffectivePID,écartderégulationPID,bornesd’E/S,affichagedesbornesd’entréeenoption(seulementFR-DU07), affichagedesbornesdesortieenoption(seulementFR-DU07),affichagedesoptionsmontées(seulementFR-PU07),étatsdesbornes(seulementFR-PU07) La définition de l’alarme s’affiche lors de l’activation de la fonction de protection, les valeurs de tension de sortie, de courant de sortie, de fréquence, la durée de fonctionnement cumulée sont mémorisées, tout comme les 8 dernières définitions d’alarme. Guidage interactif pour le maniement et le diagnostic de panne avec la fonction d’aide (seulement FR-PU07) Surintensité de courant (pendant l’accélération, décélération ou à vitesse constante), surtension (pendant l’accélération, décélération ou à vitesse constante), protection thermique du variateur de fréquence, protection thermique du moteur, surchauffe du dissipateur thermique, brève panne de secteur, sous-tension, coupure de la phase d’entrée, surcharge du moteur, court-circuit sur la sortie du variateur de fréquence, contact à la terre sur la sortie, phase ouverte sur la sortie, déclenchement de la protection thermique externe, fonctionnement PTC, erreur dans le module optionnel, erreur de paramètre, erreur de communication PU, nombre de nouveaux essais dépassé, erreur UC, court-circuit dans l’alimentation en courant de la console de paramétrage, court-circuit dans l’alimentation en courant 24 V CC, protection de coupure surintensité de courant, surchausse de la limitation du courant à l’enclenchement, erreur de communication (variateur de fréquence), erreur sur l’entrée analogique, erreur dans l’alimentation en courant 15 V CC interne, défaut du ventilateur, limitation de courant, limitation de tension, préalarme de la protection thermique, arrêt PU, alarme d’intervalle de maintenance (seulement FR-DU07), surcharge du module de freinage externe MT-BU5 (à partir du type 01800), erreur d’écriture des paramètres, erreur de copie, console de paramétrage verrouillée, erreur de copie des paramètres 21 DONNÉES TECHNIQUES Résolution de la fréquence Données /// DONNÉES TECHNIQUES FR-F700 Schéma fonctionnel FR-F700 CN8* Moteur U V W L1 L2 L3 Raccordement de l’alimentation triphasée 2 N/- P1 P/+ Raccordements du circuit intermédiaire Raccordement de la tension de commande L11 L21 ON * La borne CN8 est présente seulement pour les variateurs de fréquence à partir du type 01800. Cavalier d’activation du filtre antiparasite intégré DONNÉES TECHNIQUES OFF Partie puissance Conducteur de protection Vitesse élevée Présélection de vitesse Vitesse moyenne Vitesse faible Deuxième jeu de paramètres Fonctionnement à impulsion Blocage du régulateur Validation de la consigne du courant/ CPT Redémarrage automatique Potentiel de référence Entrées pour le réglage de la fréquence Entrée RESET AU PTC PCT 10E 10 Potentiomètre 0,5 W/1 kW pour le réglage de la fréquence Sortie à relais 1 (Sortie d’alarme) A2 B2 C2 Sortie à relais 2 RUN SU IPF OL FU SE Raccordement PU AM CA 5 Marche (rotation du moteur) Comparaisonvaleurdeconsigne/effectivedelafréquence Brève coupure du secteur Alarme de surcharge Surveillance de la fréquence sortie Tension d’alimentation pour les sorties OC Sorties à collecteur ouvert Maintien automatique du signal de démarrage A1 B1 C1 Sortie analogique (0–10 V CC/1 mA) Sortie analogique (0/4–20 mA) Potentiel de référence pour les sorties analogiques 2 5 (+) TXD+ TXDRXD+ RXDSG 1 Entréesupplémentaire (-) Entrée de courant 4 (+) (-) VCC * La plage d’entrée est réglable par le biais de paramètres. Données à transmettre Données à recevoir GND (masse) 5 V (maxi. 100 mA) Borne de raccordement RS485 Entrées des signaux de commande Signal de démarrage pour la rotation à gauche SINK PC STF STR STOP RH RM RL RT JOG MRS AU CS SD RES SOURCE Sortie 24 V CC (maxi 100 mA) Signal de démarrage pour la rotation à droite Sorties à relais Circuit de commande Raccordement/slot pour un module optionnel Affectation des bornes de puissance Fonction Borne L1, L2, L3 P/+, N/– Raccordements de puissance P1, P/+ U, V, W L11, L21 CN8 Désignation Description Raccordement de la tension du Alimentation en courant du variateur de fréquence (380–500 V CA, 50/60 Hz) secteur Raccordement pour unité de freinage Une unité de freinage optionnelle ou une unité de récupération optionnelle peut être raccordée aux bornes P et N. externe Les bornes P1 et P/+ servent au raccordement d’une bobine de circuit intermédiaire. Pour les variateurs de fréquence inférieurs ou Raccordement pour égaux à 01160, le pont sur les bornes P1 et P/+ doit être enlevé si cette bobine optionnelle est utilisée. Pour les variateurs de fréquence bobine de circuit intermédiaire à partir du type 01800, la bobine de circuit intermédiaire fournie doit être raccordée. Raccordement du moteur Sortie de tension du variateur de fréquence (triphasé, 0 V à tension de raccordement, 0,5–400 Hz) Raccordement de la tension de Pour l’alimentation en courant séparée du circuit de commande, la tension de réseau doit être raccordée sur L11/L21 (et les ponts L1 et L2 commande doivent être ouverts). Commande externe du transistor Commande pour le module de freinage externe (à partir du type 01800) de freinage PE 22 Raccordement du conducteur de protection du variateur de fréquence MITSUBISHI ELECTRIC DONNÉES TECHNIQUES FR-F700 /// Affectation des bornes de commande Borne STF STR STOP RH, RM, RL Raccordements de commande (programmables) JOG Fonctionnement à impulsion RT Deuxième jeu de paramètres MRS Blocage du régulateur RES Entrée RESET AU CS Potentiels de référence SD PC 10 E 10 Définition de la valeur de consigne 2 5 1 4 A1, B1, C1 A2, B2, C2 RUN SU IPF Sorties des signaux (programmables) Désignation Signal de démarrage pour la rotation à droite Signal de démarrage pour la rotation en sens inverse Maintien automatique du signal de démarrage Présélection de vitesse OL FU SE CA AM — Interfaces — Description Le moteur tourne en rotation à droite si un signal est appliqué à la borne STF. Le moteur tourne en sens inverse si un signal est appliqué à la borne STR. Les signaux de démarrage sont verrouillés si un signal est présent sur la borne STOP. Présélection de 15 fréquences de sortie différentes Le fonctionnement à impulsion est sélectionné par le biais d’un signal sur la borne JOG (réglage d’usine). Les signaux de démarrage STF et STR définissent le sens de rotation. Un deuxième jeu de paramètres peut être sélectionné par un signal sur la borne RT. Le blocage du régulateur arrête la fréquence de sortie sans tenir compte du temps de décélération. Le paramètre 17 permet de sélectionner un signal de contact à ouverture ou à fermeture pour le blocage du régulateur. La réinitialisation du variateur de fréquence après le déclenchement d’une fonction de protection a lieu par un signal sur la borne RES (t > 0,1 s). 2 Validation de la valeur de consigne du courant La validation de la définition de la consigne de 0/4–20 mA sur la borne 4 est effectuée par l'attribution d’un signal sur la borne AU. Entrée CPT Pour le raccordement de la sonde de température CPT, le signal PTC doit être affecté à la borne AU et le commutateur sur le circuit de commande doit être mis sur la position PTC. Redémarrage automatique après Si un signal est appliqué sur la borne CS, le variateur de fréquence redémarre automatiquement après une coupure du secteur. coupure du secteur Si « sink » a été sélectionné comme logique de commande par le biais du strap enfichable sur le connecteur du signal de commande, Potentiel de référence (0 V) une fonction de commande précise sera déclenchée en reliant la borne de commande correspondante à la borne SD. pour la borne PC (24 V) Si « source » a été sélectionné comme logique de commande et s’il est utilisé avec un 24 V externe, les 0 V de la tension externe doivent être raccordés à la borne SD. La borne SD est isolée de l’électronique numérique par opto-coupleur. Sortie 24 V CC Source de tension interne 24 V CC/sortie 0,1 A Tension de sortie 10 V CC. Le courant de sortie maximal est de 10 mA. Potentiomètre recommandé : 1 kW, 2 W linéaire Sortie de tension pour le raccordement du potentiomètre Tension de sortie 5 V CC. Le courant de sortie maximal est de 10 mA. Potentiomètre recommandé : 1 kW, 2 W linéaire Entrée pour le signal de consigne Le signal de consigne 0–10 V ou 0/4–20 mA est appliqué sur cette borne. Le paramètre 73 permet de permuter entre valeur de de la fréquence consigne de tension et de courant. La résistance d’entrée est de 10 kW. La borne 5 représente le potentiel de référence pour toutes les grandeurs analogiques de consigne ainsi que pour les signaux Signal de consigne analogiques de sortie AM et CA. et signaux analogiques La borne est isolée du potentiel de référence du circuit numérique (SD) et ne doit pas être mise à la terre. Entrée supplémentaire pour le signal de consigne de la fréquence 0–±5 (10) V CC Un signal de consigne de tension de 0–±5 (10) V CC peut être appliqué sur cette borne. La plage de la tension est préréglée sur 0–±10 V CC . La résistance d’entrée est de 10 kW. Le signal de consigne 0/4–20 mA ou 0–10 V est appliqué sur cette borne. Le paramètre 267 permet de permuter entre valeur de Entrée pour le signal de consigne consigne de tension et de courant. La résistance d’entrée est de 250 W. La validation de la définition de la consigne de courant est réalisée par la fonction de la borne AU. Sortie à relais sans potentiel 1 La sortie d’alarme est effectuée par les contacts du relais. Le fonctionnement normal et l’état sans tension sont représentés. Lorsque la (alarme) fonction de protection est activée, le relais est excité. La puissance du contact est de 230 V CA/ 0,3 A ou 30 V CC/ 0,3 A. Chacun des 42 signaux de sortie possibles peut être sélectionné comme excitateur de sortie. Sortie à relais sans potentiel 2 La puissance du contact est de 230 V CA/ 0,3 A ou 30 V CC/ 0,3 A. Sortie de signal La sortie est connectée lorsque la fréquence de sortie est supérieure à la fréquence de démarrage du variateur de fréquence. pour la marche du moteur Si aucune fréquence n’est sortie ou si le freinage DC est actif, la sortie est bloquée. Sortie de signal pour la comparai- La sortie SU permet la surveillance de la valeur de consigne de la fréquence et de la valeur effective de la fréquence. La sortie est reliée dès son de la valeur de consigne/ef- que la valeur effective de la fréquence (fréquence de sortie du variateur de fréquence) atteint la valeur de consigne de la fréquence fective de la fréquence (prédéfinie par le signal de la valeur de consigne) dans une plage de tolérance prédéfinie. Sortie de signal pour brève cou- Lors d’une brève coupure du secteur dans un intervalle de temps de 15 ms £ tIPF £ 100 ms ou lors d’une sous-tension, la sortie est commutée. pure du secteur La sortie OL est commutée lorsque le courant de sortie du variateur de fréquence dépasse la limite de courant spécifiée dans le paraSortie de signal mètre 22 et lorsque la protection de coupure de surintensité de courant a été activée. Si le courant de sortie du variateur de fréquence pour alarme de surcharge est inférieur à la limite de courant spécifiée dans le paramètre 22, le signal sur la sortie OL est bloqué. Sortie de signal pour le contrôle La sortie est connectée dès que la fréquence de sortie dépasse la fréquence définie dans le paramètre 42 (ou 43). de la fréquence de sortie Sinon, la sortie FU est bloquée. Tension de sortie pour La tension qui sera commutée par les sorties à collecteur ouvert RUN, SU, OL, IPF et FU sera raccordée à cette borne. sorties de signaux L’une des 18 fonctions d’affichage peut être sélectionnée, par ex. affichage externe de la fréquence. Les sorties CA et AM peuvent être Sortie de courant 0–20 mA utilisées simultanément. La spécification est réalisée par le biais d’un paramètre. Un ampèremètre peut être raccordé (plage de mesure : 0–20 mA). L’une des 18 fonctions d’affichage peut être sélectionnée, par ex. affichage externe de la fréquence. Les sorties CA et AM peuvent être Sortie analogique 0–10 V (1 mA) utilisées simultanément. La spécification est réalisée par le biais d’un paramètre. Un instrument de mesure de tension continue peut par ex. être raccordé. La tension de sortie maximale est de 10 Volt. Raccordement de la console de Communication via RS485 paramétrage Standard d’E/S : RS485, mode Multi-Drop, 4.800–38.400 Baud (longueur maximale du câble : 500 m) (par la borne RS485) Interface RS485 (par la borne RS485) MITSUBISHI ELECTRIC Communication via RS485 Standard d’E/S : RS485, mode Multi-Drop, 300–38.400 Baud (longueur maximale du câble : 500 m) 23 DONNÉES TECHNIQUES Fonction /// DONNÉES TECHNIQUES FR-A700 Variateurs de fréquence de la série FR-A700 La série FR-A700 offre une technologie de pointe au plus haut niveau. Cette nouvelle série de variateurs de fréquence associe les fonctions innovantes et la technologie fiable à un maximum de puissance, de rentabilité et de flexibilité pour l’industrie mécanique et la construction d’installations technologiques. Des fonctions technologiques comme une excellente stabilité de la vitesse grâce à l’«auto-calcul en ligne », des caractéristiques excellentes de rotation du moteur pour un fonctionnement inusable des machines asynchrones, une décélération contrôlée après un arrêt d’urgence, de nombreuses entrées et sorties caractérisent la nouvelle génération des variateurs de fréquence de Mitsubishi Electric. MON P.RUN Hz A V PU EXT NET FWD REV PU EXT REV FWD MODE SET STOP RESET FR-DU07 MITSUBISHI FREQR OL-A 700 2 DONNÉES TECHNIQUES ! and electric shock DANGER: Risk of injuryfollow the safety instructions before use. Read the manual and removing this cover. wait 10 minutes before Isolate from supply and Ensure proper earth connection ! CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface. Mount the inverter on 400V FR–A740–2.2K Plage de puissance : 0,4–630 kW, 380–480 V (à partir du type 01800 : 380–500 V CA) Accessoires disponibles : En plus des consoles de paramétrage supplémentaires, de nombreux modules optionnels et une série d’accessoires utiles sont disponibles pour cette série de variateur de fréquence. Vous trouverez des informations détaillées à ce sujet page 36. Données techniques FR-A740-00023 à -01160 FR-A740 EC Série Puissance nominale du moteur [kW] � Sortie 00023 00038 00052 00083 00126 00170 00250 00310 00380 00470 00620 00770 00930 01160 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 55 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 55 0,4 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 0,25 0,4 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 2,3 3,8 5,2 8,3 12,6 17 25 31 38 47 62 77 93 116 2,5 4,2 5,7 9,1 13,9 18,7 27,5 34,1 41,8 51,7 68,2 84,7 102,3 127,6 2,8 4,6 6,2 10,0 15,1 20,4 30,0 37,2 45,6 56,4 74,4 92,4 111,6 139,2 2,1 3,5 4,8 7,6 11,5 16 23 29 35 43 57 70 85 106 2,5 4,2 5,8 9,1 13,8 19,2 27,6 34,8 42,0 51,6 68,4 84,0 102,0 127,2 3,2 5,3 7,2 11,4 17,3 24,0 34,5 43,5 52,5 64,5 85,5 105,0 127,5 159,0 1,5 2,5 4 6 9 12 17 23 31 38 44 57 71 86 2,3 3,8 6,0 9,0 13,5 18,0 25,5 34,5 46,5 57,0 66,0 85,5 106,5 129,0 3,0 5,0 8,0 12,0 18,0 24,0 34,0 46,0 62,0 76,0 88,0 114,0 142,0 172,0 0,8 1,5 2,5 4 6 9 12 17 23 31 38 44 57 71 1,6 3,0 5,0 8,0 12,0 18,0 24,0 34,0 46,0 62,0 76,0 88,0 114,0 142,0 2,0 3,8 6,3 10,0 15,0 22,5 30,0 42,5 57,5 77,5 95,0 110,0 142,5 177,5 SLD 1,8 2,9 4,0 6,3 9,6 13,0 19,1 23,6 29,0 35,8 47,3 58,7 70,9 88,4 LD 1,6 2,7 3,7 5,8 8,8 12,2 17,5 22,1 26,7 32,8 43,4 53,3 64,8 80,8 Capacité de surcharge de 120 % (SLD) Capacité de surcharge de 150 % (LD) Capacité de surcharge de 200 % (ND) 햲 Capacité de surcharge de 250 % (HD) I nom.햹 Capacité de surcharge de I maxi 60 s 120 % (SLD) I maxi 3 s 햹 Capacité de I nom. surcharge de I maxi 60 s Courant nominal 150 % (LD) I maxi 3 s de l’appareil 햹 [A] � Capacité de I nom. surcharge de I maxi 60 s 200 % (ND) I maxi 3 s I nom. 햹 Capacité de surcharge de I maxi 60 s 250 % (HD) I maxi 3 s Puissance de sortie [kVA] � Capacité de surcharge � ND 1,1 1,9 3,0 4,6 6,9 9,1 13,0 17,5 23,6 29,0 33,5 43,4 54,1 65,5 HD 0,6 1,1 1,9 3,0 4,6 6,9 9,1 13,0 17,5 23,6 29,0 33,5 43,4 54,1 SLD 110 % du courant nominal de l’appareil pour 60 s; 120 % pour 3 s (à une température ambiante maximale de 40 °C) LD 120 % du courant nominal de l’appareil pour 60 s; 150 % pour 3 s (à une température ambiante maximale de 50 °C) ND 150 % du courant nominal de l’appareil pour 60 s; 200 % pour 3 s (à une température ambiante maximale de 50 °C) HD 200 % du courant nominal de l’appareil pour 60 s; 250 % pour 3 s (à une température ambiante maximale de 50 °C) Tension � Plage de fréquence Méthode de modulation Couple lors de freinage avec récupération (valeur maxi./durée d’enclenchement) Triphasé, 0 V jusqu’à la tension du secteur 0,5– 400 Hz PWM évaluée par sinus, Soft-PWM 100 % couple/2 % durée enclenc. 20 % couple/ 100 % durée enclenc. � 20 % couple/ 100 % durée enclenc. Note : Explication des points 햲 à 햷 : voir page suivante. 24 MITSUBISHI ELECTRIC DONNÉES TECHNIQUES FR-A700 /// FR-A740 EC 00023 00038 00083 Tension du secteur Triphasé, 380–480 V CA, –15 %/+10 % Plage de tension 323–528 V CA à 50/60 Hz Plage de fréquence Entrée 00126 00170 00250 00310 00380 00470 00620 00770 00930 01160 50/60 Hz ±5 % SLD 2,5 4,5 5,5 9 12 17 20 28 34 41 52 66 80 100 Puissance LD nominale d’entrée [kVA] 햸 ND HD Refroidissement Type de protection 햺 SLD 2,1 4 4,8 8 11,5 16 20 27 32 37 47 60 73 91 1,5 2,5 4,5 5,5 9 12 17 20 28 34 41 52 66 80 0,8 1,5 2,5 Refroidissement naturel IP20 햹 0,06 0,082 0,98 4,5 5,5 9 12 Refroidissement par ventilateur 17 20 28 34 41 52 66 0,15 0,21 0,28 0,39 0,4 0,55 0,69 0,97 IP00 1,18 1,36 1,78 Perte de puissance [kW] ND 0,05 0,08 0,09 0,14 0,18 0,22 0,31 0,35 0,44 0,52 0,71 0,93 1,03 1,32 0,05 0,065 0,075 0,1 0,15 0,2 0,25 0,29 0,4 0,54 0,65 0,81 1,02 1,3 HD Poids du variateur de fréquence [kg] 0,043 0,05 3,8 3,8 0,06 3,8 0,075 3,8 0,1 3,8 0,146 7,1 0,18 7,1 0,21 7,5 0,29 7,5 0,4 13 0,54 13 Dimensions (lxhxp) [mm] 150x260x140 0,65 0,74 1,02 23 35 35 325x550 435x550x250 x195 LD Autres 00052 Référence de commande Variateurs de fréquence Châssis de l’alimentation d’entrée Carte de régulation FR-CA70-EC 220x260x170 169826 169797 169798 169799 169800 169801 169802 220x300x190 250x400x190 2 DONNÉES TECHNIQUES Série 169803 169804 169805 169806 169827 169828 169829 169877 169877 169877 Notes : 햲 La puissance nominale de sortie indiquée suppose que la tension de sortie est égale à 440 V. Une capacité de surcharge de 200 % (ND) correspond au réglage d’usine. 햳 La puissance de sortie se réfère à une tension de sortie de 440 V. 햴 Si les appareils à partir de la classe de puissance 02160 sont exploités avec une fréquence élémentaire qui est supérieure de 2 kHz à la valeur spécifiée dans le paramètre 72 (fonction PWM), le courant nominal de l’appareil est de maximum 85 % de la valeur indiquée. 햵 La capacité de surcharge, exprimée en pourcentage, est le rapport entre le courant de surcharge et le courant nominal du variateur dans le mode de fonctionnement correspondant. Pour les cycles d’exécution répétitifs, laissez s’écouler un temps suffisant de façon à refroidir le variateur et le moteur à la température nominale. Les temps d’attente se calculent selon la méthode du courant efficace (I²xt), en connaissant le facteur de service. 햶 La tension maximale de sortie ne peut pas excéder la tension d'alimentation. La tension de sortie peut être réglée sur toute la plage de la tension d'alimentation. La tension des impulsions sur la sortie du variateur de fréquence reste inchangée pour env. Ö2 de la tension d’entrée. 햷 Avec une résistance de freinage FR-ABR-H en option, les appareils 00023 à 00250 et 00310 à 00620 atteignent une puissance de 100 % du couple et 10 % de la durée enclenchement ou 100 % du couple et 6 % de la durée enclenchement. 햸 La puissance d'alimentation nominale dépend des valeurs d'impédance du côté de l'alimentation secteur du variateur (y compris celles des câbles et de la réactance d'entrée). 햹 Après l’enlèvement du passe-câble pour les modules optionnels, le type de protection du variateur de fréquence est IP00. 햺 FR-DU07 : IP40 (sauf pour le connecteur PU). * Vous trouverez les types transatlantiques page 64. MITSUBISHI ELECTRIC 25 /// DONNÉES TECHNIQUES FR-A700 Données techniques FR-A740-01800 à -12120 FR-A740 EC Série 01800 02160 02600 03250 03610 04320 04810 05470 06100 06830 07700 08660 09620 10940 12120 Puissance nominale du moteur [kW] � DONNÉES TECHNIQUES 2 Capacité de surcharge de 120 % (SLD) Capacité de surcharge de 150 % (LD) Capacité de surcharge de 200 % (ND) 햲 Capacité de surcharge de 250 % (HD) 90 110 132 160 185 220 250 280 315 355 400 450 500 550 630 75 90 110 132 160 185 220 250 280 315 355 400 450 500 560 55 75 90 110 132 160 185 220 250 280 315 355 400 450 500 45 55 75 90 110 132 160 185 220 250 280 315 355 400 450 180 I nom. I maxi 60 s 198 I maxi 3 s 216 216 260 325 361 432 481 547 610 683 770 866 962 1094 1212 238 286 358 397 475 529 602 671 751 847 953 1058 1203 1333 259 312 390 433 518 577 656 732 820 924 1039 1154 1313 1454 I nom. I maxi 60 s 173 I maxi 3 s 216 180 216 260 325 361 432 481 547 610 683 770 866 962 1094 216 259 312 390 433 518 577 656 732 820 924 1039 1154 1313 270 324 390 488 542 648 722 821 915 1025 1155 1299 1443 1641 110 I nom. 햹 I maxi 60 s 165 I maxi 3 s 220 144 180 216 260 325 361 432 481 547 610 683 770 866 962 216 270 324 390 488 542 648 722 821 915 1025 1155 1299 1443 288 360 432 520 650 722 864 962 1094 1220 1366 1540 1732 1924 86 I nom. 햹 I maxi 60 s 172 I maxi 3 s 215 110 144 180 216 260 325 361 432 481 547 610 683 770 866 220 288 360 432 520 650 722 864 962 1094 1220 1366 1540 1732 275 360 450 540 650 813 903 1080 1203 1368 1525 1708 1925 2165 SLD 137 165 198 248 275 329 367 417 465 521 587 660 733 834 924 LD 110 137 165 198 248 275 329 367 417 465 521 587 660 733 834 ND 100 110 137 165 198 248 275 329 367 417 465 521 587 660 733 HD 80 84 110 137 165 198 248 275 329 367 417 465 521 587 660 SLD 110 % du courant nominal de l’appareil pour 60 s; 120 % pour 3 s (à une température ambiante maximale de 40 °C) LD 120 % du courant nominal de l’appareil pour 60 s; 150 % pour 3 s (à une température ambiante maximale de 50 °C) Capacité de surcharge de 120 % (SLD) Capacité de surcharge de Courant nominal 150 % (LD) de l’appareil [A] � Capacité de surcharge de 200 % (ND) Capacité de surcharge de 250 % (HD) Sortie Puissance de sortie [kVA] � Capacité de surcharge � 햹 햹 144 ND 150 % du courant nominal de l’appareil pour 60 s; 200 % pour 3 s (à une température ambiante maximale de 50 °C) HD 200 % du courant nominal de l’appareil pour 60 s; 250 % pour 3 s (à une température ambiante maximale de 50 °C) Tension � Triphasé CA, 0 V jusqu’à la tension du secteur Plage de fréquence 0,2–400 Hz Commande V/f, régulation vectorielle du courant étendue, régulation vectorielle sans capteur ou régulation vectorielle (avec module optionnel FR-A7AP) PWM évaluée par sinus, Soft-PWM Méthode de commande Méthode de modulation Couple lors de freinage avec récupération (valeur maxi./durée d’enclenchement) 20 % couple / 100 % 10 % couple/100 % durée enclenc. durée enclenc. Note : Explication des points 햲 à 햶 : voir page suivante. 26 MITSUBISHI ELECTRIC DONNÉES TECHNIQUES FR-A700 /// FR-A740 EC Série 01800 02160 02600 03250 03610 04320 04810 05470 06100 06830 07700 08660 09620 10940 12120 Tension du secteur Triphasé, 380–500 V CA, –15 %/+10 % Plage de tension 323–550 V CA à 50/60 Hz Autres 50/60 Hz ± 5 % SLD 137 165 198 247 275 329 366 416 464 520 586 660 733 833 924 Puissance LD nominale d’entrée [kVA]햷 ND HD 110 137 165 198 247 275 329 366 416 464 520 586 659 733 833 100 110 137 165 198 248 275 329 367 417 465 521 587 660 733 80 84 110 137 165 198 248 275 329 367 417 465 521 587 660 Refroidissement Type de protection � Refroidissement par ventilateur IP00 Perte de puissance [kW] SLD 2,65 2,9 3,57 3,8 4,2 5,02 5,5 6,4 7,2 8,19 8,6 10,37 11,5 13,2 14,94 LD 2,0 2,4 2,9 3,0 3,8 4,2 5,1 5,5 6,4 7,2 8,0 8,6 10,2 11,5 13,20 ND 1,54 1,9 2,4 2,5 3,0 4,0 4,2 5,0 5,5 6,5 7,0 7,3 8,1 9,3 10,5 HD 1,14 1,44 1,9 1,97 2,5 2,57 4,0 4,2 5,0 5,5 6,5 7,0 6,91 8,1 9,3 72 28 72 29 110 30 110 35 175 38 175 42 175 46 260 50 260 57 370 67 370 85 370 95 Poids du variateur de fréquence [kg] Poids de la bobine de circuit intermédiaire [kg] Dimensions (lxhxp) [mm] Référence de commande 2 Variateurs de fréquence Châssis de l’alimentation d’entrée Carte de régulation FR-CA70-ECT 37 50 57 20 22 26 435x550 465x620x300 x250 465x740x360 498x1010x380 680x1010x380 790x1330x440 995x1580x440 169830 169831 169832 169833 169834 169835 169836 169837 169838 169839 169840 169841 169842 169843 169844 169877 190051 190051 190051 190051 190051 190051 190051 190051 190051 190051 190051 190051 190051 190051 햲 La puissance nominale de sortie indiquée suppose que la tension de sortie est égale à 440 V. Une capacité de surcharge de 200 % (ND) correspond au réglage d’usine. 햳 La puissance de sortie se réfère à une tension de sortie de 440 V. 햴 Si les appareils à partir de la classe de puissance 02160 sont exploités avec une fréquence élémentaire qui est supérieure de 2 kHz à la valeur spécifiée dans le paramètre 72 (fonction PWM), le courant nominal de l’appareil est de maximum 85 % de la valeur indiquée. 햵 La capacité de surcharge, exprimée en pourcentage, est le rapport entre le courant de surcharge et le courant nominal du variateur dans le mode de fonctionnement correspondant. Pour les cycles d’exécution répétitifs, laissez s’écouler un temps suffisant de façon à refroidir le variateur et le moteur à la température nominale. Les temps d’attente se calculent selon la méthode du courant efficace (I²xt), en connaissant le facteur de service. 햶 La tension maximale de sortie ne peut pas excéder la tension d'alimentation. La tension de sortie peut être réglée sur toute la plage de la tension d'alimentation. La tension des impulsions sur la sortie du variateur de fréquence reste inchangée pour env. Ö2 de la tension d’entrée. 햷 La puissance d'alimentation nominale dépend des valeurs d'impédance du côté de l'alimentation secteur du variateur (y compris celles des câbles et de la réactance d'entrée). 햸 FR-DU07 : IP40 (sauf pour le connecteur PU). * Vous trouverez les types transatlantiques page 64. MITSUBISHI ELECTRIC 27 DONNÉES TECHNIQUES Plage de fréquence Entrée /// DONNÉES TECHNIQUES FR-A700 FR-A741 Variateur de fréquence haut de gamme avec récupération de l’énergie intégrée Hz A V MON PU Le FR-A741 est le dernier membre de la série très fonctionnelle FR-A700 et définit avec sa récupération de l’énergie intégrée pour améliorer la puissance de freinage de nouveaux critères de qualité. Ce variateur de fréquence compact atteint grâce à de nombreuses technologies avancées, un niveau de performance exceptionnel et se prête à la perfection pour les entraînements de levage ou pour la commande de machines puissantes avec couples générateurs. En comparaison aux variateurs de fréquence avec technologie traditionnelle, il en résulte des avantages décisifs : P.RUN NET EXT FWD REV FR-DU07 2 MITSUBISHI A 701 ! DONNÉES TECHNIQUES ! and electric shock DANGER: Risk of injuryfollow the safety instructions before use. Read the manual and removing this cover. wait 10 minutes before Isolate from supply and Ensure proper earth connection CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface. Mount the inverter on 400V Entrée Autres Puissance nominale Capacité de surcharge 200 % (ND) moteur [kW] � Courant nominal Capacité de surcharge 200 [A] % (ND) Puissance de sortie [kVA] � Capacité de surcharge � Tension 햵 Plage de fréquence [Hz] Méthode de modulation Couple de freinage régénératif Tension d’alimentation Plage de tension Fréquence d’alimentation Puissance nominale d’entrée [kVA] 햶 Refroidissement Structure de protection Perte de puissance [kW] Poids du variateur de fréquence [kg] Dimensions (lxhxp) [mm] Référence de commande sance de freinage 앬 Aucune résistance de freinage nécessaire 앬 Aucun transistor de freinage externe nécessaire 앬 Diminution de l’encombrement pour l’installation selon la classe de puissance de jusqu’à 40 % 앬 Bobine de réactance à courant de réseau intégrée Le variateur FR-A741 est disponible en puissances de 5,5 à 55 kW. Tous les variateurs de cette gamme se raccordent à des alimentations 3 ~ 380 à 480 V/500 V (50/60 Hz). La plage de la fréquence de sortie est de 0,2 à 400 Hz. FR-A741 EC Gamme de produits Sortie 앬 100 % de récupération de la puis- 5.5k 7.5k 11k 15k 18.5k 22k 30k 37k 45k 55k 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 55 12 17 23 31 38 44 57 71 86 110 9,1 13 17,5 23,6 29 32,8 43,4 54 65 150 % de la puissance nominale du moteur pendant 60 s ; 200 % pendant 3 s (température ambiante maximale 50 °C) CA triphasée, tension d’alimentation minimale 0 V 0,2– 400 PWM évaluée par sinus, Soft-PWM 100 % en continu/150 % pour 60 s Triphasée, 380–480 V CA, –15 %/+10 % 323–528 V CA à 50/60 Hz 50/60 Hz ±5 % 12 17 20 28 34 41 52 66 80 Refroidissement par ventilateur IP00 0,33 0,44 0,66 0,86 1,1 1,29 1,45 1,95 2,36 25 26 37 40 48 49 65 80 83 250x470x270 300x600x294 360x600x320 450x700x340 470x700x368 Réf. 216905 216906 216907 216908 216909 217397 216910 216911 216912 84 100 2,7 115 600x900x405 216913 Notes : 햲 La puissance nominale du moteur indiquée correspond à la puissance maximale admissible lors de raccordement d’un moteur standard à 4 pôles de Mitsubishi. 햳 La puissance de sortie se réfère à une tension de sortie de 440 V. 햴 La capacité surcharge indiquée en % est le rapport entre l'intensité de surcharge et l'intensité nominale du variateur. Pour des cycles de charge répétés, il est nécessaire de laisser refroidir le variateur et le moteur jusqu'à ce que la température soit inférieure à la valeur atteinte avec une charge de 100 %. 햵 La tension maximale de sortie ne peut pas excéder la tension d'alimentation. La tension de sortie peut être réglée sur toute la plage de la tension d'alimentation. La tension des impulsions sur la sortie du variateur de fréquence reste inchangée pour env. Ö2 de la tension d’entrée. 햶 La puissance d'alimentation nominale dépend des valeurs d'impédance du côté de l'alimentation secteur du variateur (y compris celles des câbles et de la réactance d'entrée). * Vous trouverez les types transatlantiques page 64. 28 MITSUBISHI ELECTRIC DONNÉES TECHNIQUES FR-A700 /// Données techniques générales FR-A700 FR-A740 EC Description Analogique Numérique Précision de la fréquence Courbe caractéristique de tension/fréquence Couple de démarrage Possibilités de configu- Augmentation du couple ration Durée d’accélération/décélération Courbe caractéristique d’accélération/ décélération Freinage DC Limitation de courant Protection du moteur Limitation du couple Valeurs de consigne de la fréquence Entrée analogique Numérique Signal de démarrage Signaux d’entrée Général Entrée d’impulsions Signaux de contrôle du fonctionnement États de fonctionnement Signaux de sortie Lors de l’utilisation du module optionnel FR-A7AY, FR-A7AR Sortie analogique Affichage sur la console de Affichage paramétrage (FR-PU07/ FR-DU07) État de fonctionnement Affichage des alarmes Guide interactif 0,015 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 2, 4 : 0–10 V/12 bits) 0,03 Hz/0–50 Hz (borne de raccordement 2, 4 : 0–5 V/11 bits, 0–20 mA/11 bits, borne de raccordement 1 : –10 à +10 V/12 bits) 0,06 Hz/ 0–50 Hz (bornes de raccordement 1 : 0–±5 V/11 bits) 0,01 Hz ±0,2 % de la fréquence maximale (plage de température 25 °C ±10 °C) lors d’entrée analogique; ±0,01 % de la fréquence maximale lors d’entrée numérique Fréquence de base réglable entre 0 et 400 Hz; Sélection de la courbe caractéristique entre couple constant, couple variable et caractéristique V/f flexible à 5 points 200 %, 0,3 Hz (0,4 kVA à 3,7 kVA), 150 %, 0,3 Hz (à partir de 5,5 kVA) avec la régulation vectorielle sans capteur et la régulation vectorielle Augmentation manuelle du couple 0; 0,1–3600 s (réglable individuellement),mode accélération/décélération linéaire ou en S, possibilité de sélectionner la compensation du jeu pendant les accélérations /décélérations. 2 Linéaire ou allure en forme de S, au choix Fréquence de service : 0–120 Hz; La durée du freinage ( 0–10 s) et la grandeur de la tension du frein (0–30 %) sont réglables librement. L’activation du freinage DC est également possible avec l’entrée numérique. Seuil de réponse 0–220 %, réglable librement, également par entrée analogique Relais de protection du moteur électronique (courant nominal réglable librement) Limitation du couple de 0–400 %, réglable librement Bornes de raccordement 2, 4 : 0–5 V CC, 0–10 V CC, 0/4–20 mA Borne de raccordement 1 : 0–±5 V CC, 0–±10 V CC Code BCD à 4 chiffres ou code binaire à 16 bits lors de l’utilisation d’un tableau de contrôle ou carte optionnelle (FR-A7AX) Sélection individuelle entre rotation à droite et rotation en sens inverse Un signal avec maintien automatique peut être sélectionné comme entrée de démarrage. 12 signaux au choix en utilisant les paramètres 178–189 (sélection de la fonction de la borne d’entrée) : sélection de plusieurs vitesses, détection à distance, arrêt sur contact, sélection de l’entrée sur la borne 4, sélection du fonctionnement pas à pas, sélection du fonctionnement, sélection du redémarrage automatique après coupure de courant instantanée, démarrage à la volée, entrée de relais thermique externe, signal d’activation du variateur (connexion FR-HC/FR-CV) 햶, connexion FR-HC (détection de coupure de courant instantanée) 햶, signal de verrouillage mode PU /externe, sélection du renforcement du couple en rotation AV/AR, démarrage du frein par injection de courant continu, borne d’activation de la régulation PID, signal d’ouverture du frein, commutation du mode PU/externe, commutation V/F, fréquence élevée du couple de charge, commutation accélération/décélération en S, pré-excitation, arrêt sortie, sélection du maintien automatique du démarrage, modification du mode de régulation, sélection de la limite du couple, entrée externe de réglage du temps de démarrage, sélection de la retenue du couple 1, 2 햲, commutation de la régulation P/PI, fonction de traverse 햶, commande de rotation avant, commande de rotation en sens inverse, réinitialisation du variateur, entrée thermistance PTC , commutation PID directe/inverse, commutation mode PU <–> NET, commutation mode NET <–> externe et commutation de l’origine des commandes, sélection de la commande, signal du signe �, effacer les impulsions de déviation, désactivation de la sortie après suppression du flux magnétique 햷 100 kpps 7 signaux au choix en utilisant les paramètres 190–196 (sélection de la fonction de la borne de sortie) : variateur en fonctionnement, fréquence à atteindre, coupure de courant instantanée/sous-tension, alerte de surcharge, détection de la fréquence de sortie (vitesse), deuxième fréquence de sortie (vitesse), troisième fréquence de sortie (vitesse), pré-alarme de frein régéneratif햶, pré-alarme de relais électronique de protection thermique, mode de fonctionnement PU, variateur prêt, détection du courant de sortie, détection de courant nul, limite inférieure PID, limite supérieure PID, sortie rotation directe/inverse PID, commutation alimentation source du variateur MC1, commutation alimentation source du variateur MC2, commutation alimentation source du variateur MC3, exécution du sens de rotation 햲, erreur de position 햲햷, demande d’ouverture du frein, sortie défaut ventilateur, pré-alarme surchauffe dissipateur de chaleur, activation de la commande variateur en fonctionnement/démarrage 햶, décélération en coupure de courant instantanée, régulation PID activée, interruption sortie PID, régulation de position prête 햷, alarme de longévité, sortie alarme 1, 2, 3 (signal de coupure), temporisation des de la mise à jour des valeurs des économies d’énergie, surveillance du courant moyen, alarme d’horloge de maintenance, sortie distante, sortie rotation directe 햲, sortie rotation inverse �, sortie faible vitesse, détection du couple, sortie état régénératif 햲, réglage démarrage/temps, exécution de la mise en position 햲, sortie problème mineur et sortie alarme. Sortie en collecteur ouvert (5 points), sortie relais (2 points) et le code d’alarme du variateur peut être envoyé (4 bits) en provenance du collecteur ouvert Les paramètres 313 à 319 (affectation de fonction aux 7 bornes de sortie supplémentaires) permettent de sélectionner en plus des états de fonctionnement précédents, l’affectation des 4 signaux suivants : vie utile des capacités du circuit intermédiaire, vie utile du condensateur du circuit de commande, vie utile du ventilateur de refroidissement, vie utile de la limitation du courant à l’enclenchement (Les sorties de l’option FR-A7AR peuvent être utilisées uniquement en logique positive.) Vous pouvez selectionner des fonctions de sorties (train d’impulsions et sortie analogique) en modifiant les parametres Pr.54 (FM) et Pr.158 (AM) parmi lesquelles : fréquence de sortie, courant moteur (constant ou valeur en pointe), tension de sortie, fréquence réglée, vitesse moteur, couple moteur, tension de sortie du variateur (constante ou valeur en pointe), facteur de charge du relais électronique de protection thermique, tension du bus DC, tension de sortie, facteur de charge, courant d’excitation du moteur, tension de consigne, facteur de charge du moteur, effet des économies d’énergie, coefficient de service du frein régénératif 햶, point de consigne PID, valeur PID mesurée, sortie de fonction API 햶, sortie moteur, commande du couple, valeur de consigne du courant générant le couple, visualisation du couple Fréquence de sortie, courant moteur (constant ou valeur en pointe), tension de sortie, réglage de la fréquence, vitesse de fonctionnement, couple moteur, surcharge, tension de sortie du variateur (constante ou valeur en pointe), facteur de charge du relais électronique de protection thermique, puissance d’entrée, puissance de sortie, compteur de charge, courant d’excitation du moteur, temps d’excitation cumulé, temps réel de fonctionnement, facteur de charge du moteur, puissance cumulée, effet des économies d’énergie, puissance économisée cumulée, coefficient de service du frein régénératif 햶, point de consigne PID, valeur PID mesurée, écart PID, surveillance des bornes d’entrée/sortie, surveillance de l’option des bornes d’entrée 햳, surveillance de l’option des bornes de sortie 햳, état de l’option de montage 햴, état de l’affectation des bornes 햴, commande du couple, valeur de consigne du courant générant le couple, impulsion de retour 햲, sortie moteur La définition de l’alarme s’affiche lors de l’activation de la fonction de protection, les valeurs de tension de sortie, de courant de sortie, de fréquence, la durée de fonctionnement cumulée sont mémorisées, tout comme les 8 dernières définitions d’alarme. Guidage interactif pour le maniement et le diagnostic de panne avec la fonction d’aide (seulement FR-PU07) Note : Explication des points 햲 à 햷 : voir page suivante. MITSUBISHI ELECTRIC 29 DONNÉES TECHNIQUES Résolution de la fréquence /// DONNÉES TECHNIQUES FR-A700 FR-A740 EC Description Protection Fonctions Surintensité pendant la décélération, surintensité en vitesse constante, surintensité pendant l’accélération, surtension pendant l’accélération, surintensité en vitesse constante, surintensité pendant la décélération, protection thermique du variateur, protection thermique du moteur, surchauffe du dissipateur de chaleur, apparition d’une coupure de courant instantanée, sous-tension, coupure de la phase d’entrée, surcharge du moteur, surtension à la terre côté sortie, court-circuit en sortie, surchauffe d’un élément des circuits, coupure de la phase de sortie, fonctionnement du relais de protection thermique externe 햵, fonctionnement de la thermistance PTC 햵, alarme sur une option, erreur de paramétrage, déconnexion PU, nombre de nouveaux essais dépassé 햵, alarme CPU, court-circuit dans l’alimentation de la console de paramétrage, court-circuit dans la sortie de l’alimentation 24 Vcc, valeur dépassée pour la détection du courant de sortie 햵, alarme dans le circuit de limitation de l’appel de courant, alarme de communication (variateur), erreur USB 햶, erreur de décélération en rotation inverse 햵, erreur d’entrée analogique, panne de ventilateur, inhibition du calage en surintensité, inhibition du calage en surtension, pré-alarme de frein régénératif 햶, pré-alarme de la fonction du relais électronique de protection thermique, arrêt PU, alarme d’horloge de maintenance 햳햵, alarme du transistor de freinage 햶, erreur d’écriture des paramètres, erreur de copie, verrouillage de la console de paramétrage, alarme de copie de paramètre, indication de la vitesse limite, absence de signal de l’encodeur 햲햵, écart de vitesse important 햲햵, survitesse 햲햵, erreur importante de position 햲햵, erreur de phase de l’encodeur 햲햵, surintensité de courant dans l’unité de récupération 햷 , erreur dans le circuit de récupération 햷, protection thermique pour transistor de l’unité de récupération 햷, erreur dans la commande de freinage 햵햷 DONNÉES TECHNIQUES 2 Notes : 햲 Uniquement lorsque l’option (FR-A7AP) est montée 햳 S’affiche uniquement sur la console de paramétrage (FR-DU07). 햴 S’affiche uniquement sur la console de paramétrage (FR-PU07). 햵 Ces fonctions sont désactivées dans le réglage d’usine. 햶 Seulement FR-A740 햷 Seulement FR-A741 * Vous trouverez les types transatlantiques page 64. 30 MITSUBISHI ELECTRIC DONNÉES TECHNIQUES FR-A700 /// Schéma fonctionnel FR-A740 P1 P/+ PX PR N/CN8* Raccordements du circuit intermédiaire Raccordement de l’alimentation triphasée CA Raccordement de la tension de commande L1 L2 L3 U V W R L11 L21 ON Moteur * La borne CN8 est présente seulement pour les variateurs de fréquence à partir du type 01800. Cavalier d’activation du filtre antiparasite intégré 2 OFF DONNÉES TECHNIQUES Partie puissance Conducteur de protection Vitesse élevée Vitesse moyenne Vitesse faible Deuxième jeu de paramètres Fonctionnement à impulsion Blocage du régulateur Validation de la consigne du courant/ CPT Redémarrage automatique Potentiel de référence Entrées pour le réglage de la fréquence Entrée RESET AU PTC PCT Potentiomètre 0,5W/1kW pourleréglage delafréquence A2 B2 C2 Sortie à relais RUN SU IPF OL FU SE Raccordement PU 10E 10 Sortie à relais 1 (Sortie à relais) AM CA 5 Marche (rotation du moteur) Comparaisonvaleurdeconsigne/effectivedelafréquence Brève coupure du secteur Alarme de surcharge Surveillance de la fréquence sortie Tension d’alimentation pour les sorties OC Sortie analogique (0–10 V CC/ 1 mA) Sortie analogique (0/4–20 mA) Potentiel de référence pour les sorties analogiques 2 5 (+) 1 (+) (-) 4 Entréesupplémentaire Entréedecourant (-) TXD+ Données à transmettre TXDRXD+ Données à recevoir RXDSG GND (masse) VCC * La plage d’entrée est réglable par le biais de paramètres. 5 V (maxi. 100 mA Borne de raccordement RS485 Présélection de vitesse A1 B1 C1 Sorties à collecteur ouvert Maintien automatique du signal de démarrage SINK Entrées des signaux de commande Signal de démarrage pour la rotation à gauche PC STF STR STOP RH RM RL RT JOG MRS AU CS SD RES SOURCE Sortie 24 V CC (maxi 100 mA) Signal de démarrage pour la rotation à droite Sorties à relais Circuit de commande Raccordement/slot pour jusqu’ à 3 modules optionnels Affectation des bornes de puissance Fonction Borne Désignation L1, L2, L3 Raccordement de la tension du secteur pour résistance de P/+, PR Raccordement freinage externe P/+, N/- Raccordement pour unité de freinage P/+, P1 Raccordements de puissance PR, PX U, V, W L11, L21 CN8 Raccordement pour bobine de circuit intermédiaire Raccordement du circuit de freinage interne Raccordement du moteur Raccordement séparé de la tension de commande Commande externe du transistor de freinage PE MITSUBISHI ELECTRIC Description Alimentation en courant du variateur de fréquence (380–480 V CA, 50/60 Hz); (380–500 V CA à partir du type 01800) Une résistance de freinage externe (FR-ABR) peut être raccordée en option (seulement 00023–00620). Une unité de freinage optionnelle ou une unité de récupération optionnelle peut être raccordée aux bornes P et N. Les bornes P1 et P/+ servent au raccordement d’une bobine de circuit intermédiaire. Pour les variateurs de fréquence inférieurs ou égaux à 01160, le pont sur les bornes P1 et P/+ doit être enlevé si cette bobine optionnelle est utilisée. Pour les variateurs de fréquence à partir du type 01800, la bobine de circuit intermédiaire fournie doit être raccordée. Si le cavalier est raccordé aux bornes PX et PR (état à la livraison), le circuit de freinage interne est activé. (Seulement pour les variateurs de fréquence jusqu’à la classe de puissance 00250.) Sortie de tension du variateur de fréquence (triphasé, 0 V à tension de raccordement, 0,2–400 Hz) Pour l’alimentation en courant séparée du circuit de commande, la tension de réseau doit être raccordée sur L11/L21 (et les ponts L1 et L2 doivent être ouverts). Commande pour le module de freinage externe (à partir du type 01800) Raccordement du conducteur de protection du variateur de fréquence 31 /// DONNÉES TECHNIQUES FR-A700 Affectation des bornes de commande Fonction Borne STF STR STOP RH, RM, RL DONNÉES TECHNIQUES 2 Raccordementsde commande (programmables) JOG RT MRS RES AU Désignation Signal de démarrage pour la rotation à droite Signal de démarrage pour la rotation en sens inverse Maintien automatique du signal de démarrage Présélection de vitesse Fonctionnement à impulsion Entrée d’impulsions Deuxième jeu de paramètres Blocage du régulateur Entrée RESET Validation de la valeur de consigne du courant Entrée CPT CS Potentiels de référence SD PC 10 E 10 2 Définition de la valeur de consigne 5 1 4 A1, B1, C1 A2, B2, C2 RUN SU Sorties des signaux (programmables) IPF OL FU SE Interface 32 Entrée supplémentaire pour le signal de consigne de la fréquence 0–±5 (10) V CC Le moteur tourne en sens inverse si un signal est appliqué à la borne STR. Les signaux de démarrage sont verrouillés si un signal est présent sur la borne STOP. Présélection de 15 fréquences de sortie différentes Le fonctionnement à impulsions est sélectionné par le biais d’un signal sur la borne JOG (réglage d’usine). Les signaux de démarrage STF et STR définissent le sens de rotation. La borne JOG peut être utilisée comme entrée d’impulsions. Pour cela, le réglage du Par. 291 doit être modifié. Un deuxième jeu de paramètres peut être sélectionné par un signal sur la borne RT. Le blocage du régulateur arrête la fréquence de sortie sans tenir compte du temps de décélération. La réinitialisation du variateur de fréquence après le déclenchement d’une fonction de protection a lieu par un signal sur la borne RES (t > 0,1 s). La validation de la définition de la consigne de 0/4–20 mA sur la borne 4 est effectuée par la définition d’un signal sur la borne AU. Pour le raccordement de la sonde de température CPT, le signal PTC doit être affecté à la borne AU et le commutateur sur le circuit de commande doit être mis sur la position PTC. Un signal de consigne de tension de 0–±5 (10) V CC peut être appliqué sur cette borne. La plage de la tension est préréglée sur 0–±10 V CC . La résistance d’entrée est de 10 kW. Le signal de consigne 0/4–20 mA ou 0–10 V est appliqué sur cette borne. Le paramètre 267 permet de permuter entre valeur de Entrée pour le signal de consigne consigne de tension et de courant. La résistance d’entrée est de 250 W. La validation de la définition de la consigne du courant est effectuée par le biais de la fonction de la borne AU. Sortie à relais sans potentiel 1 La sortie d’alarme est effectuée par les contacts du relais. Le fonctionnement normal et l’état sans tension sont représentés. (alarme) Lorsque la fonction de protection est activée, le relais est excité. La puissance du contact est de 230 V CA/ 0,3 A ou 30 V CC/ 0,3 A. Chacun des 42 signaux de sortie possibles peut être sélectionné comme excitateur de sortie. Sortie à relais sans potentiel 2 La puissance du contact est de 230 V CA/ 0,3 A ou 30 V CC/ 0,3 A. Sortie de signal pour la marche La sortie est connectée lorsque la fréquence de sortie est supérieure à la fréquence de démarrage du variateur de fréquence. du moteur Si aucune fréquence n’est sortie ou si le freinage DC est actif, la sortie est bloquée. Sortie de signal pour la comparai- La sortie SU permet la surveillance de la valeur de consigne de la fréquence et de la valeur effective de la fréquence. La sortie est reliée son de la valeur de consigne/ef- dès que la valeur effective de la fréquence (fréquence de sortie du variateur de fréquence) atteint la valeur de consigne de la fréquence fective de la fréquence (prédéfinie par le signal de la valeur de consigne) dans une plage de tolérance prédéfinie. Sortie de signal pour brève Lors d’une brève coupure du secteur dans un intervalle de temps de 15 ms £ tIPF £ 100 ms ou lors d’une sous-tension, la sortie est commutée. coupure du secteur La sortie OL est commutée lorsque le courant de sortie du variateur de fréquence dépasse la limite de courant spécifiée dans le paraSortie de signal mètre 22 et lorsque la protection de coupure de surintensité de courant a été activée. Si le courant de sortie du variateur de fréquence pour alarme de surcharge est inférieur à la limite de courant spécifiée dans le paramètre 22, le signal sur la sortie OL est bloqué. Sortie de signal pour le contrôle de la fréquence de sortie Tension de sortie pour sorties de signaux Sortie analogique du courant AM Sortie analogique 0–10 V CC (1 mA) — Interface PU — Le moteur tourne en rotation à droite si un signal est appliqué à la borne STF. Redémarrage automatique après Si un signal est appliqué sur la borne CS, le variateur de fréquence redémarre automatiquement après une coupure du secteur. coupure du secteur Si « sink » a été sélectionné comme logique de commande par le biais du strap enfichable sur le connecteur du signal de commande, Potentiel de référence (0 V) pour une fonction de commande précise sera déclenchée en reliant la borne de commande correspondante avec la borne SD. la borne PC (24 V) Si « source » a été sélectionné comme logique de commande et s’il est utilisé avec un 24 V externe, les 0 V de la tension externe doivent être raccordés à la borne SD. La borne SD est isolée de l’électronique numérique par opto-coupleur. Sortie 24 V CC Source de tension interne 24 V CC/sortie 0,1 A Tension de sortie 10 V CC. Le courant de sortie maximal est de 10 mA. Potentiomètre recommandé : 1 kW, 2 W linéaire Sortie de tension pour le raccordement du potentiomètre Tension de sortie 5 V CC. Le courant de sortie maximal est de 10 mA. Potentiomètre recommandé : 1 kW, 2 W linéaire Entrée pour le signal de consigne Le signal de la valeur de consigne 0–5 V ou 0–10 V, 0/4–20 mA est appliqué sur cette borne. Le paramètre 73 permet de permuter de la fréquence entre valeur de consigne de tension et de courant. La résistance d’entrée est de 10 kW. La borne 5 représente le potentiel de référence pour toutes les grandeurs analogiques de consigne ainsi que pour les signaux Signal de consigne analogiques de sortie AM et CA. et signaux analogiques La borne est isolée du potentiel de référence du circuit numérique (SD) et ne doit pas être mise à la terre. CA — Description Interface RS485 (par la borne RS485) Interface USB La sortie est connectée dès que la fréquence de sortie dépasse la fréquence définie dans le paramètre 42 (ou 43). Sinon, la sortie FU est bloquée. La tension qui sera commutée par les sorties à collecteur ouvert RUN, SU, OL, IPF et FU sera raccordée à cette borne. Sortie : fréquence de sortie (réglage d’usine), résistance de charge : 200 W–450 W, courant de sortie : 0–20 mA Sortie : fréquence de sortie (réglage d’usine), tension de sortie 0–10 V CC, courant de sortie maximale 1 mA (résistance de charge ³ 10 kW), résolution : 8 bits L’interface PU pour le raccordement de la console de paramétrage peut être utilisée comme interface RS485. Standard E/S : RS485, mode Multi-Drop, 4.800–38.400 Baud (longueur maximale du câble : 500 m) Communication via RS485 Standard d’E/S : RS485, mode Multi-Drop, 300–38.400 Baud (longueur maximale du câble : 500 m) L’interface USB permet un fonctionnement du variateur de fréquence avec un PC. (standard : USB1.1) L’une des 18 fonctions d’affichage peut être sélectionnée, par ex. affichage externe de la fréquence. Les sorties CA et AM peuvent être utilisées simultanément. La spécification est réalisée par le biais d’un paramètre. MITSUBISHI ELECTRIC DONNÉES TECHNIQUES POUR TOUS LES VARIATEURS DE FRÉQUENCE /// Aperçu des paramètres Fonction La configuration, la modification et la surveillance des paramètres sont possibles par le biais de la console de paramétrage et également avec le logiciel de configuration disponible en option. Vous trouverez des informations détaillées sur le logiciel page 47 de ce catalogue. Le tableau suivant présente un aperçu des possibilités et fonctions des variateurs de fréquence. Vous trouverez une description détaillée des différents paramètres dans les manuels correspondants des variateurs de fréquence sur Internet à l’adresse www.mitsubishi-automation.fr. 2 FR-D700 FR-E700 FR-F700 FR-A700 Paramètres de base 쏹 쏹 쏹 쏹 Paramètres pour l’adaptation de base de l’entraînement 쏹 쏹 쏹 쏹 Configuration des sorties de contrôle 쏹 쏹 쏹 쏹 Deuxième jeu de paramètres 쏹 쏹 쏹 쏹 Troisième jeu de paramètres — — — 쏹 Fonction d’affichage 쏹 쏹 쏹 쏹 Redémarrage 쏹 쏹 쏹 쏹 Configurations du fonctionnement 쏹 쏹 쏹 쏹 Régulation vectorielle 쏹 쏹 쏹 쏹 Caractéristique V/f flexible à 5 points — — 쏹 쏹 Régulation de position — — — 쏹 Rétroaction de l’encodeur — — — 쏹 Entrée d’impulsions — — — 쏹 Positionnement — — — 쏹 Définition du couple — — — 쏹 Limitation du couple — — — 쏹 Offset du couple — — — 쏹 Limitation de vitesse — — — 쏹 Réglage automatique de l’amplification — — — 쏹 Configurations pour les régulations de vitesse et du couple — — — 쏹 Fonctions du système — — — 쏹 Paramètres de communication 쏹 쏹 쏹 쏹 Fonctionnalité API — — — 쏹 Régulation PID 쏹 쏹 쏹 쏹 Commutation du moteur au fonctionnement sur réseau — — 쏹 쏹 Jeu de la transmission — — 쏹 쏹 Affichage 쏹 쏹 쏹 쏹 Limitation de courant variable 쏹 쏹 쏹 쏹 Contrôle du courant de sortie 쏹 쏹 쏹 쏹 Fonction supplémentaire 쏹 쏹 쏹 쏹 Effacer les données de fonctionnement 쏹 쏹 쏹 쏹 Groupes d’utilisateurs — 쏹 쏹 쏹 Fonction des bornes 쏹 쏹 쏹 쏹 Présélection de la vitesse de rotation/vitesse 쏹 쏹 쏹 쏹 Fonction d’aide 쏹 쏹 쏹 쏹 Compensation de glissement 쏹 쏹 쏹 쏹 Vie utile 쏹 쏹 쏹 쏹 MITSUBISHI ELECTRIC DONNÉES TECHNIQUES Tous les variateurs de fréquence peuvent être utilisés dans de nombreux cas, pour des tâches simples de régulation standard, avec les paramètres préréglés en usine sans modifications importantes. Les paramètres permettent d’adapter de manière optimale l’entraînement aux conditions de fonctionnement nécessaires et aux exigences spéciales. 33 /// DONNÉES TECHNIQUES POUR TOUS LES VARIATEURS DE FRÉQUENCE Fonction DONNÉES TECHNIQUES 2 FR-D700 FR-E700 FR-F700 Fonctions spéciales — — 쏹 FR-A700 쏹 Arrêt lors de coupure du secteur 쏹 쏹 쏹 쏹 Commutation de fréquence en fonction de la charge — — — 쏹 Arrêt de contact — 쏹 — 쏹 Commande du frein — 쏹 — 쏹 Commande de chute — 쏹 — 쏹 Protection par mot de passe 쏹 — — — Autres fonctions — — 쏹 쏹 Sorties décentralisées 쏹 쏹 쏹 쏹 Fonctions de maintenance 쏹 쏹 쏹 쏹 Affichage de la valeur moyenne du courant 쏹 쏹 쏹 쏹 Suppression des vibrations 쏹 쏹 — — Fonction de veille PID 쏹 — 쏹 — Régulation PID étendue — — 쏹 — Fonction de traverse 쏹 — 쏹 쏹 Commande du circuit intermédiaire de la fréquence de sortie 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 Paramètres libres 쏹 쏹 쏹 Contrôle d’énergie — — 쏹 쏹 Fonction de calibrage 쏹 쏹 쏹 쏹 Fonction de calibrage de la sortie analogique de courant — — 쏹 쏹 Note: Vous trouverez un aperçu de tous les paramètres dans le manuel d’initiation des variateurs de fréquence. Configuration des paramètres (exemple) Sélection du paramètre Configuration des paramètres Affichage de la valeur effective env. 2 sec La valeur du paramètre et la valeur réglée seront affichées en alternance. Effacer les paramètres Effacer tous les paramètres Effacer l’alarme Copier les paramètres 34 MITSUBISHI ELECTRIC DONNÉES TECHNIQUES POUR TOUS LES VARIATEURS DE FRÉQUENCE /// Conditions générales de fonctionnement de tous les variateurs Température ambiante de fonctionnement Température de stockage 햳 Humidité ambiante Altitude Structure de protection Résistance aux chocs Résistance aux vibrations Conditions ambiantes Homologations FR-D700 FR-E700 FR-F700 FR-A700 FR-F740: –10 °C à +50 °C; –10 °C à +50 °C –10 °C à +50 °C –10 °C à +50 °C FR-F746: –10 °C à +40 °C (sans gel dans l’appareil) (sans gel dans l’appareil) (sans gel dans l’appareil) (sans gel dans l’appareil) 햲 –20 °C à +65 °C –20 °C à +65 °C –20 °C à +65 °C –20 °C à +65 °C Maxi 90 % Maxi 90 % Maxi 90 % Maxi 90 % (sans condensation) (sans condensation) (sans condensation) (sans condensation) Maxi 1 000 m au-dessus Maxi 1 000 m au-dessus Maxi 1 000 m au-dessus Maxi 1 000 m au-dessus du niveau de la mer 햴 du niveau de la mer du niveau de la mer du niveau de la mer 햴 FR-F740: IP00/IP20 햵 FR-A740: IP00/IP20 IP20 IP20 FR-F746: IP54 FR-A741: IP00 10 g (3 fois dans les 3 directions) 10 g (3 fois dans les 3 directions) 10 g (3 fois dans les 3 directions) 10 g (3 fois dans les 3 directions) Maxi 5,9 m/s2 (maxi 2,9 g pour le Maxi 5,9 m/s2 (maxi 2,9 g pour le Maxi 5,9 m/s2 Maxi 5,9 m/s2 modèle 04320 ou plus puissant.) modèle 04320 ou plus puissant.) Utilisation intérieure uniquement Utilisation intérieure uniquement ; évi- Utilisation intérieure uniquement ; évi- Utilisation intérieure uniquement ter les environnements où séjournent ter les environnements où séjournent (F740); éviter les environnements où (A740) ; éviter les environnements où des gaz corrosifs; installer dans un en- des gaz corrosifs; installer dans un en- séjournent des gaz corrosifs; installer séjournent des gaz corrosifs; installer dans un endroit non poussiéreux. dans un endroit non poussiéreux. droit non poussiéreux. droit non poussiéreux. FR-F740: CE/UL/cUL/DNV/GOST; FR-A740: CE/UL/cUL/DNV/GOST/CCC UL/CSA/CE/EN/GOST/CCC UL/CSA/CE/EN/GOST/CCC FR-F746: CE/GOST/CCC FR-A741: CE/UL/cUL/GOST Notes : 햲 Pour la sélection des caractéristiques de charge avec une surcharge de 120 %, la température maximale est égale à 40 °C (F740) et 30 °C (F746). 햳 Le produit peut être exposé aux températures extrêmes de cette plage uniquement pendant de courtes périodes (ex. pendant le transport). 햴 Après ce déclassement de 3 % pour chaque augmentation d’altitude de 500 jusqu’à 2500 m. 햵 Lorsque le passe-câble des cartes d’extension en option est cassé, le niveau de protection de l’appareil est IP00. MITSUBISHI ELECTRIC 35 2 DONNÉES TECHNIQUES Spécifications /// APERÇU ACCESSOIRES Options internes et externes 1 De nombreuses options faciles et rapides à installer permettent d’adapter le variateur à la tâche à réaliser. Le manuel des options fournit des informations détaillées sur leur installation et leurs fonctions. Ces options se répartissent en 2 catégories principales : 앬 Options internes 앬 Options externes Les options internes comprennent les extensions d’entrée et de sortie, ainsi que les options de communication qui supportent le fonctionnement du variateur dans un réseau ou lors de la connexion à un PC ou à un automate programmable. Options externes Outre la console de paramétrage FR-PU07 qui permet le fonctionnement interactif du variateur de fréquence, les options externes comprennent également des filtres CEM antiparasites, des unités de freinage ainsi que des bobines permettant d’améliorer la réactance. 3 ACCESSOIRES Options internes Option Description Entrée numérique Entrée du réglage de fréquence en code BCD ou binaire Sortie logique Extension de la sortie analogique Sortie relais Options internes Il est possible d’envoyer la sélection des signaux de sortie standard au collecteur ouvert. Il est possible d’envoyer des signaux supplémentaires au choix sur la sortie analogique. Il est possible d’envoyer la sélection des signaux de sortie standard aux bornes des relais. Commande d’orientation, Contrôle du retour de l’encodeur (PLG), Modules optionnels pour la régulation de position, la régulation de Régulation vectorielle et vitesse très précise et la commande maître-esclave commande maître-esclave FR-F700 FR-A700 — 쏹 쏹 쏹 — 쏹 쏹 쏹 — 쏹 쏹 쏹 — 쏹 쏹 쏹 — — — 쏹 Intégration du variateur de fréquence dans un réseau SSCNET III. — — — 쏹 Profibus/DP Intégration du variateur de fréquence dans un réseau Profibus/DP. — 쏹 쏹 쏹 DeviceNet TM Intégration du variateur de fréquence dans un réseau DeviceNet. — 쏹 쏹 쏹 Intégration du variateur de fréquence dans un réseau CC-Link. — 쏹 쏹 쏹 Intégration du variateur de fréquence dans un réseau LonWorks. — 쏹 쏹 — CANopen Intégration du variateur de fréquence dans un réseau CANopen. — 쏹 — 쏹 Ethernet multi-protocol Carte d’interface Ethernet multiprotocole — — 쏹 쏹 Description Option FR-D700 FR-E700 FR-F700 FR-A700 Console de paramétrage (8 langues) Console de paramétrage interactif avec écran à cristaux liquides (LCD) 쏹 쏹 쏹 쏹 Logiciel FR-Configurator Logiciel de paramétrage et de configuration pour les variateurs Mitsubishi Electric. 쏹 쏹 쏹 쏹 Filtre CEM antiparasite Filtre antiparasite pour la conformité aux directives CEM 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 — 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 — — 쏹 쏹 Amélioration de la puissance de freinage; pour les charges ayant une importante inertie ou les charges actives; est utilisée avec une résistance de freinage externe. de la puissance de freinage; à utiliser avec le transistor de Résistance externe à grande puissance Amélioration freinage intégré. Bobine CC Améliore le rendement, réduit les retours secteur et compense les variaSelf CA tions de tension. Protection IP20 contre les contacts physiques dans un châssis à placer Châssis au sol n’importe où au sol. Informations détaillées sur demande. Unités de freinage Communication 36 FR-E700 SSCNET III Communication CC-Link LonWorks Options externes FR-D700 Profibus/DP Convertisseur à grande vitesse de Profibus/DP au protocole RS485 Inverter 쏹 쏹 쏹 쏹 Profinet Convertisseur à grande vitesse de Profinet au protocole RS485 Inverter 쏹 쏹 쏹 쏹 MITSUBISHI ELECTRIC APERÇU ACCESSOIRES /// Options externes - Aperçu Options internes Description Notes/Spécifications Modèle Variateur adapté Entrée numérique 16 bits Entrées supplémentaires configurables librement Entrée : 24 V CC; 5 mA; collecteur ouvert ou digitale, NPN ou PNP. FR-A7AX FR-A7AX E kit FR-F700, FR-A700 156775 FR-E700 210668 Sortie : max. 0–10 V CC; 0–20 mA; Resolution: 3 mV sur la sortie de tension ; 10 mA sur la sortie de courant , précision : ±10 % FR-A7AY FR-F700, FR-A700 156776 FR-A7AY E kit FR-E700 Charge de commutation : 230 V CA/0,3 A, 30 V CC/0,3 A FR-A7AR FR-A7AR E kit FR-F700, FR-A700 156777 FR-E700 210670 DeviceNet TM SSCNET III 210669 Sortie analogique bipolaire maxi. 0–(±)10 V CC Entrée analogique bipolaire (16 bits) 0–(±)10 V CC FR-A7AZ FR-A700 191401 12 V CC FR-A7PS FR-A700 191399 Vitesse de communication 4800–38400 bps FR-E7TR FR-E700 214299 FR-A7AP FR-A700 166133 FR-A7AL FR-A700 191402 FR-A7NC FR-F700, FR-A700 156778 5 V TTL différentielle 1024–4096 impulsions 11–30 V HTL complémentaire Distance maximale de transmission : 1200 m (à 156 kBauds) Vitesse maximale de transmission : 1 MBaud FR-A7NC E kit FR-E700 210671 FR-A7NCA FR-A740 191424 FR-A7NCA E kit FR-E700 210705 FR-A7N-ETH FR-F700, FR-A700 212369 Connexion de 64 variateurs supportés. Vitesse maximale de transmission : 78 kBaud FR-A7NL FR-F700, FR-A700 156779 FR-A7NL E kit FR-E700 Connexion de 126 variateurs supportée. Vitesse maximale de transmission : 12 MBauds Carte de connexion Sub D 9 broches pour le FR-A7NP FR-A7NP FR-F700, FR-A700 158524 FR-A7NP E kit FR-E700 210673 Carte en option pour l’intégration d’un variateur de fréquence dans un réseau DeviceNet. Un ordinateur (PC ou autre) ou un automate programmable peuvent Vitesse maximale de transmission : 10 MBauds commander le fonctionnement, les fonctions d’affichage et les paramètres. Carte en option pour l’intégration d’un variateur de fréquence dans le réseau d’asservissement Mitsubishi Electric SSCNET III. Un contrôleur de mouvement (Q172H CPU, Q173H CPU) peut commander le fonctionnement et les fonctions Vitesse maximale de transmission : 50 MBauds d’affichage. 210672 FR-D-Sub9 FR-F700, FR-A700 191751 FR-A7ND FR-F700, FR-A700 158525 FR-A7ND E kit FR-E700 210704 FR-A7NS 191403 FR-A700 Exemple de montage d’une option interne NET_B CON2 FG 3 D199K3C 1 NET_A ECHELON FTT-10A 50051 T0121B 1 FR-A7NL RUN– RX– WINK– LRUN– TX– SERVICE– LONWORKS MITSUBISHI ELECTRIC ® Interface 37 3 ACCESSOIRES Il est possible d’envoyer la sélection de 43 signaux de sortie standard au collecteur ouvert. Les sorties sont isolées par opto-coupleur. Sortie numérique avec sortie analogique supplémentaire Il est possible d’envoyer sur la sortie analogique la sélection de 2 signaux supplémentaires sur 18 (ex. fréquence de sortie, tension de sortie, courant de sortie. Affichage sur appareil de mesure : 20 mA CC ou 5 V (10 V) CC Il est possible d’envoyer la sélection de 3 sur 43 signaux de sortie standard Sortie relais aux bornes des relais. Sortie analogique bipolaire Sélection parmi 24 signaux analogiques de sortie possible. Entrée analogique 16 bits Définition analogique du couple ou données importantes pour la vitesse. Entrée thermistance moteur Entrée thermistance moteur pour améliorer la stabilité du couple Alimentation en courant de Répartiteur de commande avec alimentation en courant intégrée l’encodeur Interface d’E/S Interface RS485, carte E/S avec double répartiteur Une régulation vectorielle avec rétroaction du générateur d’impulsions peut être Régulation vectorielle avec exécutée. La rétroaction de l’encodeur permet une régulation très précise de la rétroaction de l’encodeur vitesse, du couple et de la position. Une régulation vectorielle avec rétroaction du générateur d’impulsions peut être Commande maître-esclave exécutée. De plus, un fonctionnement synchrone de la position et de la vitesse avec cadrage des impulsions et régulation de position est possible. Carte en option pour l’intégration d’un variateur de fréquence dans un réseau CC-Link. CC-Link Un automate programmable peut commander le fonctionnement, les fonctions d’affichage et les paramètres. Carte en option pour l’intégration d’un variateur de fréquence dans un réseau CANopen CANopen. Un ordinateur (PC ou autre) ou un automate programmable peuvent commander le fonctionnement, les fonctions d’affichage et les paramètres. Ethernet Carte d’interface Ethernet multiprotocole; Modbus TCP; Ethernet/IP, Profinet; multiprotocole BACNet selon Modbus RTU Carte en option pour l’intégration d’un variateur de fréquence dans un réseau LonWorks LonWorks. Un ordinateur (PC ou autre) ou un automate programmable peuvent commander le fonctionnement, les fonctions d’affichage et les paramètres. Communication Carte en option pour l’intégration d’un variateur de fréquence dans un réseau Profibus/DP Profibus/DP. Un ordinateur (PC ou autre) ou un automate programmable peuvent commander le fonctionnement, les fonctions d’affichage et les paramètres. Réf. /// APERÇU ACCESSOIRES Options internes – Aperçu ACCESSOIRES 3 Variateur adapté Options externes Description Notes/Spécifications Console de paramétrage Console de paramétrage interactif avec écran à cristaux liquides (LCD - 8 langues) avec fonction de copie Console de paramétrage interactif standard avec fonction de copie Pour le montage sur la porte d’une armoire de distribution (par ex.) Console de paramétrage interactive avec affichage LCD sauvegardée par pile Adaptateur Adaptateur de connexion pour FR-DU07 FR-PU07 Vous obtiendrez d’autres détails auprès de votre distributeur Mitsubishi FR-DU07 ou dans le catalogue technique des FR-PA07 variateurs de fréquence. FR-PU07BB Indispensable pour la connexion déFR-ADP portée du FR-DU07 avec FR-A5CBL Câble de connexion pour console de paramétrage déporté Kit de montage pour guidage d’air de refroidissement externe 166134 Tous FR-D700, FR-E700 FR-E700, FR-A700 157514 214795 209052 FR-A700, FR-F700 157515 Longueur : 1; 2,5 et 5 m FR-A5 CBL Tous Pour le montage du dissipateur thermique sur la porte d’une armoire de distribution Pour la diminution de la température dans l’armoire de distribution FR-A7CN FR-A700, FR-F700 Filtre CEM antiparasite Filtre antiparasite pour la conformité aux directives CEM Filtre du/dt Filtre de sortie pour la réduction du du/dt Filtre sinus Filtre de sortie pour tension de sortie sinusoïdale Self CA Améliore le rendement, réduit le retour du secteur et compense les variations de tension. Bobine CC Bobine CC pour la compensation des variations de tension. Unités de freinage Amélioration de la puissance de freinage. Pour les charges ayant une importante inertie et les charges actives. Utilisée avec une unité de résistances. Résistance externe à grande puissance Amélioration de la puissance de freinage; à utiliser avec le transistor de freinage intégré. Profibus/DP Convertisseur à grande vitesse de Profibus/DP au protocole RS485 Inverter Communication Convertisseur à grande vitesse de Profinet au protocole RS485 Inverter 4 raccordements FR-RJ45-HUB4 FR-RJ45-HUB1 0 FR-RJ45-TR SC-FR PC USB-RS232 — FFR -첸첸, FR-, FN -첸첸 FFR -DT-첸첸A-SS1 FFR-SI-첸첸A-SS1 8 raccordements 120 W Longueur 3 m USB 1.1; 0,35 m long Réf. Tous Câble pour la connexion déportée du console de paramétrage Répartiteur pour le raccordement de plusieurs variateurs de fréquence dans un réseau Module de distribution pour série connexions RJ45 Résistance de terminaison pour module de distribution RJ45 Câble d’interface Câble de communications RS232 ou RS485 pour la connexion à un PC externe Convertisseur USB-RS232 Câble d’adaptation pour la conversion d’un port RS232 en port USB FR-Configurator Logiciel de paramétrage et de configuration pour variateur Mitsubishi Electric. Profinet Modèle 1 m: 70727 2,5 m: 70728 5 m: 70729 — 167612 FR-A700 Tous Tous FR-D700, FR-F700 Tous 167613 167614 88426 155606 190586 Tous — Tous — Tous FR-D700, FR-E700, FR-F700, FR-A740 FR-D700, FR-E700, FR-F700, FR-A740 FR-D700, FR-BU2, BU-UFS+RUFC FR-E700, FR-F700, FR-A740 FR-D700, FR-ABR(-H) FR-E700, FR-A740 Appareil de base avec 8 raccordements PBDP-GW-G8 Tous Appareil d’extension avec PBDP-GW-E8 Tous 8 raccordements Appareil de base avec 8 raccordements PN-GW-G8 Tous Appareil d’extension avec PN-GW-E8 Tous 8 raccordements Vous obtiendrez d’autres détails auprès de votre distributeur Mitsubishi FR-BAL-B ou dans le catalogue technique des variateurs de fréquence. FR-HEL — — — — — 224915 224916 224917 224918 햲 Une bobine de circuit intermédiaire est fournie de manière standard avec les variateurs de fréquence FR-F740-01800 à 12120. Cette bobine de circuit intermédiaire est impérativement nécessaire pour le fonctionnement du variateur de fréquence. Montage d’un filtre antiparasite pour FR-E700 Montage d’un filtre antiparasite pour FR-F700 L1 L2 E L3 L2 L1 E L3 MON P.RUN Hz NET A PU EXT FWD V REV PU EXT REV MODE SET FWD FR-DU07 MITSUBISHI MITSUBISHI L1’ L2’ L3’ E ! ! and electric shock ns before use. DANGER: Risk of injury follow the safety instructio Read the manual and wait 10 minutes before removing this cover. Isolate from supply and n Ensure proper earth connectio CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface. Mount the inverter on 400V FR–F740–2.2K 38 MITSUBISHI ELECTRIC FILTRE ANTIPARASITE /// CEM Environnement Afin que les variateurs de fréquence répondent du point de vue de la compatibilité électromagnétique aux exigences de la Communauté Européenne, il est nécessaire d’équiper le variateur de fréquence d’un filtre antiparasite et de concevoir l’installation et le câblage conformément aux exigences CEM. Les filtres ont été construits afin de réduire les tensions perturbatrices liées aux lignes, aux valeurs limites définies pour le premier et le deuxième environnement. Afin de garantir un fonctionnement impeccable et fiable des composants, veuillez tenir compte des points suivants : 앬 Le filtre doit être mis à la terre avant le raccordement de la tension d’alimentation. 앬 Tenez compte lors de la sélection d’un commutateur de mise à la terre ou d’un relais de mise à la terre du courant de fuite du filtre antiparasite. 앬 Veillez également à une mise à la terre impeccable du filtre si vous n’utilisez aucun disjoncteur de protection côté entrée ou aucun relais de protection côté entrée. 앬 Premier environnement : 앬 Deuxième environnement : Zone résidentielle Le premier environnement se réfère aux entraînements raccordés à un réseau d’alimentation basse tension qui alimente également des zones résidentielles. Dans cet environnement, l’entraînement doit satisfaire à toutes les exigences CEM qui sont également valables pour tous les autres appareils dans les zones résidentielles, les zones de bureaux et les zones industrielles. Zone industrielle La définition pour le deuxième environnement se réfère aux entraînements pour l’utilisation dans un milieu purement industriel. Il faut alors veiller à ce que le réseau d’alimentation basse tension correspondant n’alimente pas en plus des zones résidentielles. 3 Filtre antiparasite intégré Les variateurs de fréquence de la série FR-F740/FR-A740 disposent d’un filtre CEM intégré pour les environnements industriels (2ième environnement). Ils répondent ainsi aux valeurs limites selon EN 61800-3, catégorie C3/C4 avec une longueur des lignes du moteur de 5 m (blindées) à une fréquence élémentaire de 2 kHz. Les filtres indiqués ici ne sont donc nécessaires pour ces variateurs de fréquence que dans des cas spéciaux. Propagation des interférences liées aux lignes Réseau moyenne tension 1er environnement (disponibilité générale) Filtre classe B (ancien) C1 (nouveau) ACCESSOIRES Exigences 1er environnement (disponibilité limitée) Filtre classe A (ancien) C2 (nouveau) Premier environnement Réseau basse tension public (réseaux TT et TN) 2ième environnement < 100 A C3 2ième environnement > 100 A C4 Deuxième environnement : Réseau basse tension industriel (réseaux TT, TN et IT) 왎 Filtres antiparasites pour FR-D700 E L1 L2 L3 Perte de puissance [W] Courant nominal [A] Courant de fuite [mA] Poids [kg] Réf. FR-D720S-008–042 9 14 < 30 0,4 216227 FFR-CS-080-20A-RF1 FR-D720S-070 13 20 < 30 0,6 216228 FFR- CS-110-26A-R F1 FR-D720S-100 18 26 < 30 0,8 216229 FFR-CSH-036-8A-RF1 FR-D740-012–036 6 8 < 30 0,9 215007 FFR-CSH-080-16A-RF1 FR-D740-050/080 14 16 < 30 1,9 215008 FFR-MSH-170-30A-RF1 FR-D740-120/160 42 30 < 30 2,0 215005 Filtre Variateur FFR-CS-050-14A-RF1 Les filtres permettent de garantir le respect des valeurs limites suivantes : C1 jusqu’à 25 m, C2 jusqu’à 100 m MITSUBISHI ELECTRIC 39 /// FILTRE ANTIPARASITE 왎 Filtres antiparasites pour FR-E700 E L1 L2 Perte de Courant Courant puissance [W] nominal [A] de fuite [mA] Poids [kg] Réf. < 30 0,4 216227 < 30 0,6 216228 26 < 30 0,8 216229 Filtre Variateur FFR-CS-050-14A-RF1 FR-E720S-008–030 EC � 9 14 FFR-CS-080-20A-RF1 FR-E720S-050/080 EC � 13 20 FFR-CS-110-26A-RF1 FR-E720S-110 EC � 18 L3 FFR-MSH-040-8A-RF1 FR-E740-016-040 햵 17 8 < 30 1,1 214953 FFR-MSH-095-16A-RF1 FR-E740-060/095 햵 26 16 < 30 1,2 215004 FFR-MSH-170-30A-RF1 FR-E740-120/170 햵 42 30 < 30 2,0 215005 FFR-MSH-300-50A-RF1 FR-E740-230/300 햵 26 50 < 30 2,8 215006 Courant de fuite [mA] Poids [kg] Réf. 193677 Les filtres permettent de garantir le respect des valeurs limites suivantes : C1 jusqu’à 25 m, C2 jusqu’à 100 m 3 햲 C1 jusqu’à 25 m, C2 jusqu’à 50 m à 14,5 kHz ACCESSOIRES 햳 C1 jusqu’à 25 m at 14,5 kHz, C2 jusqu’à 50 mat 14,5 kHz, C2 jusqu’à 100 m à 8 kHz 햴 C1 jusqu’à 25 m, C2 jusqu’à 100 m à 14,5 kHz 햵 C1 jusqu’à 25 m, C2 jusqu’à 100 m 왎 Filtres antiparasites pour FR-A/F740-00023 à -01800 Filtre L1 L2 L3 Variateur E Perte de Courant puissance [W] nominal [A] FFR-BS-00126-18A-SF100 FR-A/F740-00023–00126 11,5 18 < 30 1,25 FFR-BS-00250-30A-SF100 FR-A/F740-00170/00250 15,8 30 < 30 1,8 193678 FFR-BS-00380-55A-SF100 FR-A/F740-00310/00380 27,1 55 < 30 2,42 193679 FFR-BS-00620-75A-SF100 FR-A/F740-00470/00620 43,9 75 < 30 4,25 193680 193681 FFR-BS-00770-95A-SF100 FR-A/F740-00770 45,8 95 < 30 6,7 FFR-BS-00930-120A-SF100 FR-A/F740-00930 44,9 120 < 30 10,0 193682 FFR-BS-01800-180A-SF100 FR-A/F740-01160/01800 60,7 180 < 30 12,0 193683 Les filtres permettent de garantir le respect des valeurs limites suivantes : C1 jusqu’à 25 m, C2 jusqu’à 100 m, C3 jusqu’à 100 m L1’ L2’ L3’ E 왎 Filtres antiparasites pour FR-A/F740-02160 à -12120 Filtre Variateur Perte de Courant puissance [W] nominal [A] Courant de fuite [mA] Poids [kg] Réf. 104663 FN 3359-250-28 FR-A/F740-02160/02600 38 250 <6 7 FN 3359-400-99 FR-A/F740-03250–04320 51 400 <6 10,5 104664 FN 3359-600-99 FR-A/F740-04810–06100 65 600 <6 11 104665 FN 3359-1000-99 FR-A/F740-06830–09620 84 1000 <6 18 104666 FN 3359-1600-99 FR-A/F740-10940/12120 130 1600 <6 27 130229 Les filtres permettent de garantir le respect des valeurs limites suivantes : C2 jusqu’à 100 m, C4 jusqu’à 100 m 40 MITSUBISHI ELECTRIC FILTRE ANTIPARASITE /// 왎 Filtres antiparasites pour FR-F746-00023 à -01160 Filtre antiparasite selon EN 61800-3 Les filtres mentionnés ci-après permettent de respecter les valeurs limites du 1er environnement (disponibilité générale) jusqu’à une longueur des lignes du moteur de 20 m (blindées) et du 1er environnement (disponibilité limitée) jusqu’à une longueur des lignes du moteur de 100 m (blindées) et donc de respecter également les valeurs limites de 100 A du 2ième environnement jusqu’à une longueur des lignes du moteur de 100 m (blindées). Variateur FFR-AF-IP54-21A-SM2 FFR-AF-IP54-44A-SM2 FFR-AF-IP54-62A-SM2 FFR-AF-IP54-98A-SM2 FFR-AF-IP54-117A-SM2 FFR-AF-IP54-172A-SM2 FR-F746-00023–00126 FR-F746-00170–00250 FR-F746-00310–00380 FR-F746-00470–00620 FR-F746-00770 FR-F746-00930–01160 3 Perte de puissance [W] 햲 Courant nominal [A] Courant de fuite [mA] Poids [kg] Réf. 9,26 20,3 23 51,8 61,6 128,7 21 44 62 98 117 172 < 30 < 30 < 30 < 30 < 30 < 30 3,2 4,4 5,4 7,7 10,6 16 201551 201552 201553 201704 201705 201706 햲 Perte de puissance à 20 °C, ligne en cuivre, au courant nominal Les filtres permettent de garantir le respect des valeurs limites suivantes : C1 jusqu’à 20 m, C2 jusqu’à 100 m, C3 jusqu’à 100 m 왎 Filtres antiparasites pour FR-A741-5.5K to 55K E L1 L2 Perte de puissance [W] 햲 Courant nominal [A] Courant de fuite [mA] FR-A741-5.5K–7.5K 12 27 6,8 6 227840 FR-A741-11K–15K 25 45 6,8 8,5 227841 FFR-RS-22k-65A-EF100 FR-A741-18.5K–22K 37 65 12,2 13 227842 FFR-RS-45k-127A-EF100 FR-A741-30K–45K 64 127 15,9 18 227843 Filtre Variateur FFR-RS-7.5k-27A-EF100 FFR-RS-15k-45A-EF100 L3 Poids [kg] Réf. Les filtres permettent de garantir le respect des valeurs limites suivantes : C1 jusqu’à 20 m, C2 jusqu’à 100 m. MITSUBISHI ELECTRIC 41 ACCESSOIRES Filtre Ils satisfont ainsi aux valeurs limites selon la norme EN 61800-3, catégorie C1 et la norme EN 55011. Les variateurs de fréquence de la série FR-F746 disposent d’un filtre CEM intégré pour les environnements industriels (2ième environnement). Ils satisfont ainsi au valeurs limites selon la norme EN 61800-3, catégorie C3 avec une longueur des lignes du moteur de 5 m (blindées) à une fréquence élémentaire de 2 kHz. /// FILTRE DU/DT 왎 Filtres du/dt pour FR-D700/E700/F700 et FR-A700 Filtre du/dt Le filtre de sortie du/dt réduit avec efficience le temps de montée de la tension, diminue le développement de tempéra- Filtre du/dt FFR-DT-10A-SS1 3 ACCESSOIRES FFR-DT-25A-SS1 FFR-DT-47A-SS1 FFR-DT-93A-SS1 FFR-DT-124A-SS1 FFR-DT-182A-SS1 FFR-DT-330A-SS1 FFR-DT-500A-SS1 FFR-DT-610A-SS1 FFR-DT-683A-SS1 FFR-DT-790A-SS1 FFR-DT-1100A-SS1 FFR-DT-1500A-SS1 FFR-DT-1920A-SS1 Variateur FR-D720S-008–070 FR-D740-012–080 FR-E720S-008–080 FR-E740-016–060 FR-A/F740-00023–00083 햲 FR-D720S-100 FR-D740-120/160 FR-E720S-110 FR-E740-095–170 FR-A/F740-00126–00250 햲 FR-A741-5.5K/7.5K FR-E740-230/300 FR-A/F740-00310–00470 햲 FR-A741-11K–18.5K FR-A/F740-00620–00930 햲 FR-A741-22K–37K FR-A740-01160/01800 햲 FR-F740-01160 FR-A741-45K/55K FR-A740-02160 햲 FR-F740-01800 FR-A740-02600–03610 햲 FR-F740-02160–03250 FR-A740-04320–05470 햲 FR-F740-03610–04810 FR-A740-06100 햲 FR-F740-05470/06100 FR-A740-06830/07700 햲 FR-F740-06830 FR-A740-08660 햲 FR-F740-07700 FR-A740-09620–12120 햲 FR-F740-08660–10940 FR-F740-12120 햳 ture dans le moteur et réduit la sollicitation d’isolation et le développement de bruit sur le moteur. Perte de Courant puissance nominal [A] [W] Poids [kg] Dimensions (lxhxp) Réf. 25 10 1,2 125x65x120 209755 45 25 2,5 125x80x140 209756 60 47 6,1 155x110x195 209757 75 93 7,4 190x100x240 209758 110 124 8,2 190x150x170 209759 140 182 16 210x160x185 209760 240 330 32 240x240x220 209761 340 500 35 240x220x325 209762 380 610 37 240x230x325 209763 410 683 38 240x230x325 209764 590 790 43 300x218x355 209765 760 1100 66 360x250x380 209766 360x265x485 360x260x595 209767 209768 햳 1000 햳 1500 1920 97 105 햳 햲 Pour FR-A700 : approprié pour une surcharge de 200 % (ND). Lors de surcharge plus faible (c’est à dire lors de courant nominal de l’appareil plus élevé), choisissez le filtre avec un numéro plus grand. 햳 Sous réserve /doit encore être résolu techniquement 42 MITSUBISHI ELECTRIC FILTRE SINUS /// 왎 Filtres sinus pour FR-D700/E700/F700 et FR-A700 Filtre sinus maximale des lignes du moteur est augmentée. De plus, le filtre réduit les courants de fuite et le développement de température et de bruit sur le moteur. Perte de puissance [W] Courant nominal [A] Poids [kg] Dimensions (lxhxp) [mm] Réf. FFR-SI-4.5A-SS1 FR-D720S-008–025 FR-D740-012/022 FR-E720S-008–030 FR-E740-016–040 FR-F740-00023–00038 FR-A740-00023–00052 햲 66 4,5 3 125x75x180 209735 FFR-SI-8,3A-SS1 FR-D720S-042 FR-D740-036/050 FR-E720S-050 FR-E740-060 FR-F740-00023–00038 FR-A740-00023–00052 햲 FR-A741-5.5K/7.5K 73 8,3 6,6 155x95x205 209736 FFR-SI-18A-SS1 FR-D720S-070–100 FR-D740-080/120 FR-E720S-080–110 FR-E740-120 FR-A/F740-00126–00170 햲 FR-A741-11K–18.5K 144 18 11,5 190x120x230 209737 FFR-SI-25A-SS1 FR-D740-012–080 FR-E740-016–060 FR-F740-00023–00038 FR-A740-00023–00052 햲 FR-A741-22K–37K 191 25 14 210x125x260 209738 FFR-SI-32A-SS1 FR-D740-160 FR-E740-170 FR-A/F740-00250 햲 FR-A741-45K/55K 273 32 16 210x135x260 209739 FFR-SI-48A-SS1 FR-E740-230 FR-A/F740-00310 햲 340 48 28 240x210x290 209740 FFR-SI-62A-SS1 FR-A/F740-00620 햲 290 62 35 240x220x290 209741 FFR-SI-77A-SS1 FR-A/F740-00770 햲 340 77 42 300x210x345 209742 FFR-SI-93A-SS1 FR-A/F740-00930 햲 360 93 46 300x215x345 209743 FFR-SI-116A-SS1 FR-A/F740-01160 햲 400 116 58 300x237x345 209744 FFR-SI-180A-SS1 FR-AF740-01800/02160 햲 FR-F740-01800 700 180 85 420x235x470 209745 FFR-SI-260A-SS1 FR-A740-02600/03250 햲 FR-F740-02160/02600 900 260 123 420x260x470 209746 FFR-SI-432A-SS1 FR-A740-03610–04810 햲 FR-F740-03250/03610 1400 432 190 480x310x580 209747 1400 481 233 600x500x550 209748 Filtre sinus Variateur FFR-SI-481A-SS1 햲 FR-A740-05470 FR-F740-04320/04810 햲 FFR-SI-683A-SS1 FR-A740-06100/06830 FR-F740-05470–06830 2300 683 307 620x560x761 209749 FFR-SI-770A-SS1 FR-A/F740-07700 햲 3100 770 467 660x600x684 209750 FFR-SI-880A-SS1 FR-A740-08660/09620 햲 FR-F740-08660 3600 880 638 760x620x893 209751 FFR-SI-1212A-SS1 FR-A740-10940/12120 햲 FR-F740-09620–12120 3800 1212 678 740x590x936 209752 FFR-SI-1500A-SS1 햳 햳 1500 햳 860x420x920 209753 FFR-SI-1700A-SS1 햳 햳 1700 햳 860x420x920 209754 햲 Pour FR-A700 : approprié pour une surcharge de 200 % (ND). Lors de surcharge plus faible (c’est à dire lors de courant nominal de l’appareil plus élevé), choisissez le filtre avec un numéro plus grand. 햳 Sous réserve/doit encore être élucidé techniquement MITSUBISHI ELECTRIC 43 3 ACCESSOIRES Le filtre de sortie sinus veille à une tension de sortie sinusoïdale avec une faible ondulation de la tension. Le fonctionnement du moteur est alors possible avec une sollicitation d’isolation plus faible et la longueur /// CADRES DE MONTAGE TRAVERSANT + SELF POUR RÉSEAU TRIPHASÉ 왎 Cadres de montage traversant FR-F700/A700 Cadre de montage traversant Cadre pour le montage du dissipateur thermique de l’appareil en dehors de l’armoire de distribution (IP20). ACCESSOIRES 3 Réf. Cadre Variateur FR-A7CN01 FR-A/F740-00023–00126 189841 FR-A7CN02 FR-A/F740-00170/00250 189842 FR-A7CN03 FR-A/F740-00310/00380 189843 FR-A7CN04 FR-A/F740-00470/00620 189844 FR-A7CN06 FR-A/F740-00770 189846 FR-A7CN07 FR-A/F740-00930/01160/01800 189847 FR-A7CN08 FR-A/F740-02160 189848 FR-A7CN09 FR-A/F740-02600 189849 FR-A7CN10 FR-A/F740-03250/03610 189850 왎 Self pour réseau triphasé FR-D700/E700/F700 et FR-A700 Bobines d’alimentation du réseau triphasé Les bobines d’alimentation du réseau triphasé FR-BAL-B-첸첸k permettent de compenser les variations de tension tout en augmentant le rendement. À l’aide de la bobine appropriée, un rendement global jusqu’à 90 % peut être atteint. 44 L’utilisation d’une bobine d’alimentation est recommandée en particulier dans les réseaux où des puissances élevées seront commutées, par ex. par des thyristors. Bobine Variateur L [mH] Courant [A] Perte de puissance [W] Poids [kg] Réf. FR-BAL-B-4,0 k FR-D740-012–080 FR-E740-016–095 FR-F740-00023–00083 FR-A740-00023–00126 2,340 12 31 3,0 87244 FR-BAL-B-5,5k FR-D/E740-120 FR-F740-00126 FR-A740-00170 1,750 16 44 3,7 87245 FR-BAL-B-7,5 k FR-D740-170/FR-E470-160 FR-F740-00170 FR-A740-00250 1,220 23 59 5,5 87246 FR-BAL-B-11k/-15 k FR-E740-230/300 FR-F740-00250/00310 FR-A740-00310/00380 0,667 42 68 10,7 71053 FR-BAL-B-22 k FR-F740-00380/00470 FR-A740-00470/00620 0,483 58 77 11,2 87247 FR-BAL-B-30 k FR-F740-00620/FR-A740-00770 0,369 76 86 11,6 87248 FR-BAL-B-37 k FR-F740-00770/FR-A740-00930 0,295 95 113 18,6 87249 FR-BAL-B-45 k FR-F740-00930/FR-A740-01160 0,244 115 118 21,4 71054 FR-BAL-B-55 k FR-F740-01160/FR-A740-01800 0,191 147 120 22,6 87250 MITSUBISHI ELECTRIC BOBINES DE CIRCUIT INTERMÉDIAIRE + CONSOLES DE PARAMÉTRAGE /// 왎 Bobines de circuit intermédiaire CC pour FR-A70/F700 Bobines de circuit intermédiaire Les variateurs de fréquence à partir du type FR-A/F740-01800 sont livrés de manière standard avec une bobine de circuit intermédiaire. Ces bobines de lissage sont impérativement nécessaires pour le fonctionnement du variateur de fréquence. Perte de puissance [W] Poids Réf. Variateur à 120 % à 150 % [kg] FR-HEL-H90K FR-A/F740-01800 128 121 20 FR-HEL-H110K FR-A/F740-02160 138 128 22 FR-HEL-H132K FR-A/F740-02600 140 138 26 FR-HEL-H160K FR-A/F740-03250 162 140 28 FR-HEL-H185K FR-A/F740-03610 245 162 29 FR-HEL-H220K FR-A/F740-04320 265 245 30 FR-HEL-H250K FR-A/F740-04810 285 265 35 FR-HEL-H280K FR-A/F740-05470 315 285 38 FR-HEL-H315K FR-A/F740-06100 350 315 42 FR-HEL-H355K FR-A/F740-06830 400 350 46 FR-HEL-H400K FR-A/F740-07700 460 400 50 FR-HEL-H450K FR-A/F740-08660 540 460 57 FR-HEL-H500K FR-A/F740-09620 635 540 67 FR-HEL-H560K FR-A/F740-10940 770 635 85 FR-HEL-H630K FR-A/F740-12120 960 770 95 3 La bobine MT-HEL est comprise dans les fournitures de livraison du variateur de fréquence correspondant. Note: En alternative à l’utilisation d’une bobine de circuit intermédiaire pour les variateurs de fréquence jusqu’à la taille FR-A/F740-01160, une bobine CA peut également être utilisée. 왎 Consoles de paramétrage MITSUBISHI FR-PU07 PARAMETER UNIT 50 0 0 Hz - - - STOP EXT POWER ALARM PU MON PrSET EXT FUNC SHIFT ESC 7 8 9 4 5 6 FWD 1 2 3 REV 0 READ WRITE STOP RESET La console de paramétrage FR-PU07 dispose d’un clavier à 10 touches pour la saisie directe des valeurs numériques. Les grandeurs de fonctionnement, les noms des paramètres ou les informations d’état et les messages d’erreur seront affichés en texte clair par le biais d’un écran à cristaux liquides à 4 lignes. La langue de l’affichage peut être choisie parmis les langues suivantes : allemand, anglais, français, espagnol, suédois, italien, finlandais et japonais. Console de paramétrage Variateur Description FR-PA07 FR-D700/E700 Console de paramétrage interactive avec écran LED 214795 FR-DU07 Tous Console de paramétrage interactive avec écran LED 157514 FR-DU07-IP54 Tous Console de paramétrage interactive avec écran LED 207067 FR-PU07 Tous Console de paramétrage interactive avec écran LCD 166134 FR-E700/A700 Console de paramétrage interactive avec écran LCD sauvegardée par pile 209052 FR-PU07BB-L MITSUBISHI ELECTRIC En plus des fonctions de la console de paramétrage standard, 21 valeurs et états différents peuvent en tout être affichés et surveillés à l’aide de la console de paramétrage FR-PU07. La console de paramétrage FR-PU07 sera utilisée à la place des consoles de paramétrage standard FR-DU04 et FR-DU07. Elle peut être de nouveau échangée après utilisation. La console de paramétrage FR-PU07 répond au type de protection IP40. Réf. 45 ACCESSOIRES Bobine de réactance Les bobines de circuit intermédiaire mentionnées ci-dessous sont également disponibles en option pour les variateurs de fréquence FR-A/F740-00023 à -01160. /// UNITÉS DE FREINAGE 왎 Unités de freinage BU-UFS Si pour une application, un couple de freinage de plus de 20 % ou une durée d’enclenchement relative de plus de 30 % sont exigés, une unité de freinage externe avec les résistances appropriées doit être raccordée. Les unités de freinage BU-UFS mentionnées ci-après peuvent être mises en cascade ainsi, l’adaptation optimale peut toujours être atteinte. ACCESSOIRES 3 Les unités de freinage mentionnées ici ne comportent aucune résistance de freinage. Les résistances de freinage doivent être commandées séparément (voir ci-dessous). Le classement ci-dessous est une recommandation. Le choix du module de freinage et de la résistance de freinage appropriés doit être réalisé après avoir consulté Mitsubishi Electric. Unité de freinage Variateur de fréquence Tension nominale [V] Courant de point maxi. [A] BU-UFS22 FR-D/E740 FR-A/F740-00023–00250 400 34 BU-UFS40 FR-A/F740-00250–00470 400 55 BU-UFS110 FR-A/F740-00470–01160 400 V 140 Puissance ins- Duréed’enclentantanée maxi. chementmaxi. [kW] [%] 25 Réf. 10 127947 41 10 127948 105 5% 127950 왎 Unités de freinage FR-BU2 L’unité de freinage FR-BU2 est utilisée lorsqu’un couple de freinage élevé est exigé, par ex. lorsque la charge entraîne le moteur ou lorsqu’une durée d’accélération brève est exigée. Le pupitre opérateur de l’unité de freinage permet de contrôler différentes valeurs, de configurer des paramètres et d’afficher la liste des alarmes. Unité de freinage Classe 200 V Puissance du moteur Type de protection Réf. FR-BU2-1.5K 0,9 202420 FR-BU2-3.7K 0,9 202421 FR-BU2-7.5K 0,9 202422 0,9 202423 5 202424 5 202425 5 202426 5 202427 FR-BU2-H30K 5 202428 FR-BU2-H55K 5 202429 FR-BU2-H75K 5 202430 FR-BU2-15K FR-BU2-55K FR-BU2-H7.5K FR-BU2-H15K 46 Unités pouvant être mises en cascade au maximum Poids [kg] FR-BU2-30K Classe 400 V Les unités de freinage FR-BU2 mentionnées ci-après peuvent être mises en cascade, ainsi, l’adaptation optimale peut toujours être obtenue. Les unités de freinage mentionnées ici ne comportent aucune résistance de freinage. À commander séparément (disponible sous peu). La puissance du moteur autorisée dépend du couple de freinage et de la durée d’enclenchement (durée d’enclenc.). Au maximum 10 unités de freinage (Le courant généré par le couple ne doit pas dépasser le courant de surcharge autorisé du variateur de fréquence.) IP00 MITSUBISHI ELECTRIC UNITÉS DE FREINAGE /// 왎 Résistances de freinage pour l’unité de freinage BU-UFS Les résistances de freinage RUFC sont conçues uniquement pour être utilisées en association avec une unité de freinage BU-UFS. Type Domaine d’utilisation Veuillez tenir compte des remarques sur la durée d’enclenchement autorisée dans le manuel d’utilisation de l’unité de freinage ! Cycle de freinage à récupération [%] Résistance [W Puissance continue [W Réf. 129629 RUFC22 BU-UFS 22 10 1x24 2000 RUFC40 (kit) BU-UFS 40 10 2x6,8 2000 129630 RUFC110 (kit) BU-UFS 110 10 4x6,8 2000 129631 ACCESSOIRES 3 왎 Résistances de freinage externes FR-ABR-(H)첸첸k pour FR-D700/E700 et FR-A700 Comme tous les variateurs de fréquence dans la plage de puissance de FR-D720-025 à -100/FR-D740 (tous) et FR-E720S-030–110/FR-E740 (tous) ou FR-A700-00023–00620 sont équipés d’un transistor de freinage interne, le pouvoir de freinage du système peut être augmenté en raccordant une résistance de freinage optionnelle. MITSUBISHI ELECTRIC La durée d’enclenchement relative peut être sélectionnée avec le paramètre 30 et être configurée avec le paramètre 70 en fonction du variateur de fréquence jusqu’à 10 % ou 30 %. Cycle de freinage à récupération Résistance [W] Réf. FR-D720S-025 FR-E720S-030 10 % (ED) 200 46788 FR-ABR-0,75 k FR-D720S-042 FR-E720S-050 10 % (ED) 100 46602 FR-ABR-2,2 k FR-D720S-070/100 FR-E720S-080/110 10 % (ED) 60 46787 FR-ABR-H0,4 k FR-D740-012 FR-E740-016 FR-A740-00023 10 % (ED) 1200 46601 FR-ABR-H0,75 k FR-D740-022 FR-E740-026 FR-A740-00038 10 % (ED) 700 46411 FR-ABR-H1,5 k FR-D740-036 FR-E740-040 FR-A740-00052 10 % (ED) 350 46603 FR-ABR-H2,2 k FR-D740-050 FR-E740-060 FR-A740-00083 10 % (ED) 250 46412 FR-ABR-H3,7 k FR-D740-080 FR-E740-095 FR-A740-00126 10 % (ED) 150 46413 FR-ABR-H5,5 k FR-D740-120 FR-E740-120 FR-A740-00170 10 % (ED) 110 50045 FR-ABR-H 7,5 k FR-D740-160 FR-E740-170 FR-A740-00250 10 % (ED) 75 50049 FR-ABR-H11 k FR-E740-230 FR-A740-00310 6 % (ED) 52 191577 FR-ABR-H15 k FR-E740-300 FR-A740-00380 6 % (ED) 2x18 série 191578 Résistance de freinage Variateur FR-ABR-0,4 k 47 /// LOGICIEL 왎 Logiciel FR-Configurator ACCESSOIRES 3 Vous disposez avec le logiciel de configuration FR-Configurator d’un outil performant pour l’exploitation de votre variateur de fréquence. Le logiciel tourne sous toutes les versions Windows et permet ainsi le fonctionnement du variateur de fréquence sur un ordinateur usuel. Plusieurs variateurs de fréquence peuvent être installés, exploités et contrôlés en parallèle dans un réseau ou par le biais d’un PC ou d’un ordinateur portable. Le logiciel FR-Configurator a été conçu pour tous les variateurs de fréquence de la série 700. La connexion entre le variateur de fréquence et le PC est réalisée soit par un réseau RS485 soit directement à l’aide d’un câble adaptateur disponible séparément SC-FR PC (pour FR-E700/FR-A700 en option par USB). Configuration des paramètres Affichage et surveillance MITSUBISHI FREQROL -F 700 ! ! and electric shock DANGER: Risk of injuryfollow the safety instructions before use. Read the manual and removing this cover. wait 10 minutes before Isolate from supply and Ensure proper earth connection CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface. Mount the inverter on 400V FR–F740–2.2K Fonctions 앬 Configuration du système 앬 앬 앬 앬 앬 앬 48 En raison de l’aptitude à la mise en réseau du variateur de fréquence, il est possible d’exploiter simultanément jusqu’ 32 variateurs de fréquence par le biais du logiciel. Configuration des paramètres Un réglage simple des différents paramètres est possible avec les aperçus globaux et relatifs aux fonctions. Fonction d’affichage La fonction d’affichage facile à comprendre permet l’affichage de données, de valeurs analogiques, d’oscilloscope et d’alarme. Diagnostic L’analyse de l’état du variateur de fréquence permet une élimination détaillée des erreurs. Fonctionnement test Le fonctionnement de test permet de simuler le fonctionnement et le réglage avec la fonction d’auto-réglage. Gestion des fichiers Les paramètres peuvent être enregistrés dans le PC et être imprimés sur une imprimante. Aide L’importante aide en ligne permet de répondre à toutes les questions sur le réglage et le fonctionnement. Affichage de l’état MITSUBISHI ELECTRIC DIMENSIONS /// 왎 Consoles de paramétrage FR-PA07 et FR-DU07/FR-DU07-IP54 FR-PA07 FR-DU07 44 3 50 3 Max. 3,2 72 3 78 81 3 16 25 Toutes les dimensions en mm 4 DIMENSIONS 왎 Console de paramétrage FR-PU07 25,05 14,2 11,45 50 2,5 83 Toutes les dimensions en mm 왎 Console de paramétrage FR-PU07BB-L 83 8.2 46.7 135 6 18 44.7 Toutes les dimensions en mm MITSUBISHI ELECTRIC 49 /// DIMENSIONS 왎 FR-D720S-008–042 D D1 FR-D720S-008–014 80,5 10 FR-D720S-025 142,5 42 FR-D720S-042 162,5 62 Type Toutes les dimensions en mm 4 Type FR-D720S-070 155 60 DIMENSIONS 왎 FR-D720S-070/FR-D740-012–080 FR-D740-012/022 129,5 54 FR-D740-036 135,5 FR-D740-050 155,5 FR-D740-080 165,5 D D1 60 Toutes les dimensions en mm 왎 FR-D720S-100 왎 FR-D740-120/160 50 MITSUBISHI ELECTRIC DIMENSIONS /// 왎 FR-E720S-008–030 Vue de côté lors du montage d’une carte optionnelle Type D FR-E720S-008/015 80,5 FR-E740-030 D1 D2 10 95,6 142,5 42 157,6 Toutes les dimensions en mm Lors de l'installation de la carte optionnelle FR-A7NC kit, la profondeur est augmentée d'env. 2 mm à cause du répartiteur dépassant de l'appareil. 왎 FR-E720S-050/080 Vue de côté lors du montage d’une carte optionnelle Type D D1 D2 FR-E720S-050 135,5 60 150,6 FR-E720S-080 161 60 176,1 Toutes les dimensions en mm Lors de l'installation de la carte optionnelle FR-A7NC kit, la profondeur est augmentée d'env. 2 mm à cause du répartiteur dépassant de l'appareil. 왎 FR-E720S-110/FR-E740-016–095 Vue de côté lors du montage d’une carte optionnelle Type D D1 D2 FR-E740-016/026 114 39 129,1 FR-E740-040–095 135 60 150,1 Toutes les dimensions en mm 햲 Les variateurs de fréquence FR-E740-016 et 026 ne disposent d’aucun ventilateur intégré. 햳 Lors de l'installation de la carte optionnelle FR-A7NC kit, la profondeur est augmentée d'env. 2 mm à cause du répartiteur dépassant de l'appareil. MITSUBISHI ELECTRIC 51 DIMENSIONS 4 /// DIMENSIONS 왎 FR-E740-120/170 Vue de côté lors du montage d’une carte optionnelle 햲 Lors de l'installation de la carte optionnelle FR-A7NC kit, la profondeur est augmentée d'env. 2 mm à cause du répartiteur dépassant de l'appareil. 왎 FR-E740-230/300 Vue de côté lors du montage d’une carte optionnelle DIMENSIONS 4 Toutes les dimensions en mm 햲 Lors de l'installation de la carte optionnelle FR-A7NC kit, la profondeur est augmentée d'env. 2 mm à cause du répartiteur dépassant de l'appareil. 52 Toutes les dimensions en mm MITSUBISHI ELECTRIC DIMENSIONS /// 왎 FR-F740/FR-F746 Bx B1 B Bx A1 A Cx C Bx Type de châssis B Ax B B1 Bx A1 Bx C Type de châssis 5 6 A 10 8 B 8 B Ax B B1 FR-F740-00023–00126 150 125 6 260 245 7,5 140 FR-F740-00170/00250 220 195 6 260 245 7,5 170 FR-F740-00310/00380 220 195 6 300 285 7,5 190 10 Cx FR-F740-00470/00620 250 230 10 400 380 10 190 10 10 B FR-F740-00770 325 270 10 550 530 10 195 3,2 10 C FR-F740-00930/01160 435 380 12 550 525 15 250 3,2 12 C FR-F740-01800 435 380 12 550 525 15 250 3,2 12 C FR-F740-02160/02600 465 400 620 595 15 300 3,2 12 C FR-F740-03250/03610 465 400 740 715 15 360 3,2 12 C FR-F740-04320/04810 498 400 49 1010 984 13 380 3,2 12 C FR-F740-05470–06830 680 600 40 1010 984 13 380 3,2 12 C 635 80 1330 1300 15 440 3,2 12 C FR-F740-09620–12120 995 900 47,5 1580 1550 15 440 3,2 12 C FR-F746-00023–00126 249 180 FR-F746-00170/00250 319 FR-F746-00310/00380 319 FR-F746-00470/00620 FR-F740-07700/08660 Ax A d A1 Type 790 7 395 380 7,5 210 2,3 D 255 7 395 380 7,5 240 2,3 D 258 10 445 425 10 260 2,3 D 354 312 10 560 540 10 260 2,3 D FR-F746-00770 360 300 10 590 570 10 265 3,2 D FR-F746-00930/01160 471 411 12 660 635 15 320 3,2 D 4 DIMENSIONS Type de châssis A 2 – ød Cx C Veuillez également tenir compte des dimensions pour les bobines de circuit intermédiaire associées (voir page 52, 53). Type de châssis C Bx A B1 B Toutes les dimensions en mm By Ax A1 C B Bx B1 Type de châssis D Bx A Ax A1 Cx C A MITSUBISHI ELECTRIC 53 /// DIMENSIONS 왎 FR-A700 Type Cx Ax B B1 Bx C Bx DIMENSIONS A1 C Cx A A1 Ax B B1 Bx C Cx d Type de châssis FR-A740-00023–00126 150 125 6 260 245 7,5 140 5 6 A FR-A740-00170/00250 220 195 6 260 245 7,5 170 10 8 B FR-A740-00310/00380 220 195 6 300 285 7,5 190 10 8 B FR-A740-00470/00620 250 230 10 400 380 10 190 10 10 B FR-A740-00770 325 270 10 550 530 10 195 3,2 10 C FR-A740-00930/01160 435 380 12 550 525 15 250 3,2 12 C 12 550 525 15 250 3,2 12 C 620 595 15 300 3,2 12 C 740 715 15 360 3,2 12 C 1010 984 13 380 3,2 12 C 1010 984 13 380 3,2 12 C 80 1330 1300 15 440 3,2 12 C 190 10 470 454 8 270 2.3 10 D 220 10 600 575 15 294 3.2 10 D FR-A740-01800 435 380 FR-A740-02160/02600 465 400 FR-A740-03250/03610 465 400 FR-A740-04320/04810 498 400 49 FR-A740-05470–06830 680 600 40 FR-A740-07700–08660 790 635 FR-A741-5.5K/7.5K 250 FR-A741-11K/15K 300 FR-A741-18.5K/22K 360 260 12 600 575 15 320 3.2 12 D FR-A741-30K 450 350 12 700 675 15 340 3.2 12 D FR-A741-37K/45K 470 370 14 700 670 15 368 3.2 14 D FR-A741-55K 600 480 14 900 870 15 405 3.2 14 D Veuillez également tenir compte des dimensions pour les bobines de circuit intermédiaire associées (voir page 52, 53). Bx B1 B Type de châssis C A Toutes les dimensions en mm By Ax A1 C B B1 Type de châssis D Bx A Ax 54 A1 A Bx 4 A1 A Type de châssis B Ax Bx B1 B Type de châssis A Bx 2 – ød Cx C MITSUBISHI ELECTRIC DIMENSIONS /// Bobine Variateur FR-HEL-H90K FR-A/F740-01800 A A1 B B1 C Poids [kg] 150 130 340 310 190 20 Toutes les dimensions en mm B B1 왎 Bobine de circuit intermédiaire FR-HEL-H90K ? A1 A C 왎 Bobines de circuit intermédiaire FR-HEL-H110K–H160K A1 B B1 C S S1 Poids [kg] FR-HEL-H110K FR-A/F740-02160 150 130 340 310 195 M6 M6 22 FR-HEL-H132K FR-A/F740-02600 175 150 405 370 200 M8 M6 26 FR-HEL-H160K FR-A/F740-03250 175 150 405 370 205 M8 M6 28 B B1 Variateur Tutte le dimensioni sono in mm Toutes les dimensions en mm A1 S A C S1 왎 Bobines de circuit intermédiaire FR-HEL-H185K–H355K S2 A1 B B1 Bobine Variateur A A1 B B1 S S1 S2 Æ Poids [kg] FR-HEL-H185K FR-A/F740-03610 175 150 405 370 240 M8 M6 – M12 29 FR-HEL-H220K FR-A/F740-04320 175 150 405 370 240 M8 M6 M6 M12 30 FR-HEL-H250K FR-A/F740-04810 190 165 440 400 250 M8 M8 M8 M12 35 FR-HEL-H280K FR-A/F740-05470 190 165 440 400 255 M8 M8 M8 M16 38 FR-HEL-H315K FR-A/F740-06100 210 185 495 450 250 M10 M8 M8 M16 42 FR-HEL-H355K FR-A/F740-06830 210 185 495 450 250 M10 M8 M8 M16 46 Toutes les dimensions en mm S A C C S1 왎 Induttanze DC FR-HEL-H400K–H450K 2 - M8 A C Poids [kg] FR-HEL-H400K FR-A/F740-07700 235 250 50 FR-HEL-H450K FR-A/F740-08660 240 270 57 500±10 455±10 Bobine Variateur Toutes les dimensions en mm û÷ e 75 40 C 195 4 - M10 220 C A MITSUBISHI ELECTRIC 55 4 DIMENSIONS A Bobine /// DIMENSIONS 왎 Bobines de circuit intermédiaire FR-HEL-H500K–H630K 40 2 - M12 B C C1 Poids [kg] FR-HEL-H500K FR-A/F740-09620 345 455 405 67 FR-HEL-H560K FR-A/F740-10940 360 460 410 85 FR-HEL-H630K FR-A/F740-12120 360 460 410 95 Bobine 75 245 P P1 Variateur B Toutes les dimensions en mm M10 150 왎 Bobines de réactance à courant de réseau monophasé FR-BAL-S-B-첸첸K DIMENSIONS 4 C1±10 C±10 215 Bobine de réactance Variateur B L1 L3 d1 Poids [kg] FR-BAL-S-B-0.2K FR-D720S-014 FR-E720S-015 66 70 86 50 41 4,5 0.7 FR-BAL-S-B-0.4K FR-D720S-025 FR-E720S-030 78 88 95 56 47 4,5 1.2 FR-BAL-S-B-0.75K FR-D720S-042 FR-E720S-050 96 120 115 84 86 5,5 4.5 T H Toutes les dimensions en mm 왎 Self pour réseau triphasé FR-BAL-B-첸첸k U1 V1 W1U2 V2 W2 H Bobine de réactance L1 L3 d1 Poids [kg] FR-D740-012–080 FR-BAL-B-4,0 k FR-E740-016–095 FR-F740-00023–00083 FR-A740-00023–00126 125 82 130 100 56 5x8 3,0 FR-D/E740-120 FR-BAL-B-5,5 k FR-F740-00126 FR-A740-00170 155 85 145 130 55 8x12 3,7 FR-D740-170/FR-E470-160 FR-BAL-B-7,5 k FR-F740-00170 FR-A740-00250 155 100 150 130 70 8x12 5,5 d1 L1 L3 B T Variateur B T H FR-BAL-B-11 k FR-E740-230/300 FR-F740-00250/00310 FR-A740-00310/00380 155 100 150 130 70 8x12 5,5 FR-BAL-B-15 k FR-E740-230/300 FR-F740-00250/00310 FR-A740-00310/00380 190 115 210 170 79 8x12 10,7 FR-BAL-B-22 k FR-F740-00380/00470 FR-A740-00470/00620 190 115 210 170 79 8x12 11,2 FR-BAL-B-30 k FR-F740-00620/FR-A740-00770 190 118 230 170 79 8x12 3,0 FR-BAL-B-37 k FR-F740-00770/FR-A740-00930 210 128 265 175 97 8x12 3,7 FR-BAL-B-45 k FR-F740-00930/FR-A740-01160 230 165 280 180 122 8x12 5,5 FR-BAL-B-55 k FR-F740-01160/FR-A740-01800 240 140 305 190 97 11x12 10,7 Toutes les dimensions en mm 56 MITSUBISHI ELECTRIC DIMENSIONS /// 왎 Filtres antiparasites pour FR-D720S B Filtre Variateur A B C D E 72 38 158 56 FFR-CS-050-14A-RF1 FR-D720S-008–042 168 FFR-CS-080-20A-RF1 FR-D720S-070 168 113 38 158 96 FFR-CS-110-26A-RF1 FR-D720S-100 214 145 46 200 104 A D C Toutes les dimensions en mm E 왎 Filtres antiparasites pour FR-D740 C A B C D E FR-D740-012–036 168 114 45 158 96 FFR-CSH-080-16A-RF1 FR-D740-050/080 168 114 45 158 96 FFR-MSH-170-30A-RF1 FR-D740-120/160 210 225 55 198 208 Filtre A D FFR-CSH-036-8A-RF1 Variateur Toutes les dimensions en mm 왎 Filtres antiparasites pour FR-E720S-008–030 B C A D Filtre Variateur A B C D E 72 38 158 56 FFR-CS-050-14A-RF1 FR-E720S-008–030 168 FFR-CS-080-20A-RF1 FR-E720S-050/080 168 113 38 158 96 FFR-CS-110-26A-RF1 FFR-E720S-110 214 145 46 200 104 Toutes les dimensions en mm E MITSUBISHI ELECTRIC 57 4 DIMENSIONS B E /// DIMENSIONS 왎 Filtres antiparasites pour FR-E740-016–095 145 128±0.3 D1 9 D D D1 Filtre Variateur FFR-MSH-040-8A-RF1 FR-E740-016-040 38 19 FFR-MSH-095-16A-RF1 FR-E740-060/095 46 23 37 21 Ø5.0 4 × M4 210 170 19 198 138±0.3 Toutes les dimensions en mm 왎 Filtre antiparasite pour FR-E740-120/170 B E 4 C Filtre Variateur DIMENSIONS FFR-MSH-170-30A-RF1 FR-E740-120/170 A B C D E 210 225 55 198 208 A D Toutes les dimensions en mm 왎 Filtre antiparasite pour FR-E740-230/300 153 11 28 Ø6.0 45 35 7 216 195±0.3 56±1 Filtre Variateur FFR-MSH-300-50A-RF1 FR-E740-230/300 4 × M5 244 302 318±0.3 19 264 Toutes les dimensions en mm 58 MITSUBISHI ELECTRIC DIMENSIONS /// B B1 왎 Filtres antiparasites pour FR-A/F740-00023 à -01800 A A1 B B1 C FR-A/F740-00023–00126 150 110 315 260 50 FR-A/F740-00170/00250 220 180 315 260 60 FFR-BS-00380-55A-SF100 FR-A/F740-00310/00380 221,5 180 360 300 80 FFR-BS-00620-75A-SF100 FR-A/F740-00470/00620 251,5 210 476 400 80 FFR-BS-00770-95A-SF100 FR-A/F740-00770 340 280 626 550 90 FFR-BS-00930-120A-SF100 FR-A/F740-00930 450 380 636 550 120 FFR-BS-01800-180A-SF100 FR-A/F740-00930/01800 450 380 652 550 120 Filtre Variateur FFR-BS-00126-18A-SF100 FFR-BS-00250-30A-SF100 Toutes les dimensions en mm A1 C A A A1 B B1 C FR-A/F740-02160–02600 230 205 360 300 125 FN 3359-400-99 FR-A/F740-03250–04320 260 235 386 300 115 FN 3359-600-99 FR-A/F740-04810–06100 260 235 386 300 135 FN 3359-1000-99 FR-A/F740-06830–09620 280 255 456 350 170 FN 3359-1600-99 FR-A/F740-10940–12120 300 275 586 400 160 Filtre Variateur FN 3359-250-28 Toutes les dimensions en mm C A1 A 왎 Filtres antiparasites pour FR-F746-00023 à -01160 B A A B C FR-A/F746-00023–00126 248,5 201 186,5 FR-A/F746-00170–00250 318,5 231 231,5 FFR-AF-IP54-62A-SM 2 FR-A/F746-00310–00380 318,5 251 239,5 FFR-AF-IP54-98A-SM 2 FR-A/F746-00470–00620 350 251 308 FFR-AF-IP54-117A-SM 2 FR-A/F746-00770 325 185 308 FFR-AF-IP54-172A-SM 2 FR-A/F746-00930–01160 464 301,5 481 Filtre Variateur FFR-AF-IP54-21A-SM 2 FFR-AF-IP54-44A-SM 2 C Toutes les dimensions en mm 왎 Filtres antiparasites pour FR-A741-5.5K to 55K B C A D Filtre Variateur A B C D E FFR-RS-7.5k-27A-EF100 FR-A741-5.5K–7.5K 560 250 60 525 200 FFR-RS-15k-45A-EF100 FR-A741-11K–15K 690 300 70 650 250 FFR-RS-22k-65A-EF100 FR-A741-18.5K–22K 690 360 80 650 300 FFR-RS-45k-127A-EF100 FR-A741-30K–45K 815 470 90 775 400 FFR-RS-55k-159A-EF100 FR-A741-55K 995 600 107 955 500 Toutes les dimensions en mm E MITSUBISHI ELECTRIC 59 4 DIMENSIONS B1 B 왎 Filtres antiparasites pour FR-A/F740-02160 à -12120 /// DIMENSIONS Filtre du/dt FFR-DT-10A-SS1 A B C D E 100 65 120 56 43 F G Type 4,8x 8 2,5 mm2 2 A FFR-DT-25A-SS1 125 80 140 100 55 5x8 4 mm A FFR-DT-47A-SS1 155 110 195 130 70 8x12 10 mm2 A FFR-DT-93A-SS1 190 100 240 130 70 8x12 16 mm2 A 2 FFR-DT-124A-SS1 190 150 170 130 67 8x12 35 mm B FFR-DT-182A-SS1 210 160 185 175 95 8x12 ø10 B FFR-DT-330A-SS1 240 240 220 190 135 11x15 ø12 B FFR-DT-500A-SS1 240 220 325 190 119 11x15 ø10 B FFR-DT-610A-SS1 240 230 325 190 128 11x15 ø11 B FFR-DT-683A-SS1 240 230 325 190 128 11x15 ø11 B FFR-DT-790A-SS1 300 218 355 240 136 11x15 ø11 B FFR-DT-1100A-SS1 360 250 380 310 144 11x15 ø11 B FFR-DT-1500A-SS1 360 햲 250 햲 햲 햲 햲 햲 햲 B FFR-DT-1920A-SS1 360 햲 250 햲 햲 햲 햲 햲 햲 B 햲 Sous réserve/doit encore être résolu techniquement Toutes les dimensions en mm DIMENSIONS 4 Filtre Type B Filtre Type A 왎 Filtres du/dt Filtre Type B Filtre Type A 왎 Filtres sinus A Filtre sinus B C D E F G Type 2 FFR-S I-4.5A-SS1 125 75 180 100 55 5x8 2,5 mm A FFR-SI-8,3A-SS1 155 95 205 130 70 8x12 4 mm2 A FFR-SI-18A-SS1 190 120 230 170 78 8x12 10 mm2 A 2 FFR-SI-25A-SS1 210 125 260 175 85 8x12 10 mm A FFR-SI-32A-SS1 210 135 260 175 95 8x12 10 mm2 A FFR-SI-48A-SS1 240 210 290 190 125 8x12 10 mm2 B 2 FFR-SI-62A-SS1 240 220 290 190 135 8x12 16 mm B FFR-SI-77A-SS1 300 210 345 240 134 11x15 35 mm2 B FFR-SI-93A-SS1 300 215 345 240 139 11x15 35 mm2 B 2 B FFR-SI-116A-SS1 300 237 345 240 161 11x15 50 mm FFR-SI-180A-SS1 450 £ 360 400 400 235 13x26 2xø11 FFR-SI-260A-SS1 450 £ 360 510 400 235 13x26 2xø11 FFR-SI-432A-SS1 480 £ 400 640 430 330 13x26 2xø11 FFR-SI-481A-SS1 600 £ 440 325 430 310 13x26 2xø13 FFR-SI-683A-SS1 620 £ 550 745 570 300 13x26 2xø13 FFR-SI-770A-SS1 660 £ 540 690 610 350 13x26 2xø13 FFR-SI-880A-SS1 660 £ 560 895 610 350 13x26 4xø13 FFR-SI-1212A-SS1 740 £ 550 940 690 360 13x26 4xø13 FFR-SI-1500A-SS1 햲 햲 햲 햲 햲 햲 햲 햲 햲 햲 햲 햲 햲 햲 햲 햲 FFR-SI-1700A-SS1 햲 Sous réserve/doit encore être élucidé techniquement Toutes les dimensions en mm 60 MITSUBISHI ELECTRIC DIMENSIONS /// 왎 Unités de freinage BU-UFS C A A’ B B’ C Poids [kg] BU-UFS22J 100 50 250 240 175 2,4 BU-UFS22 100 50 250 240 175 2,5 BU-UFS40 100 50 250 240 175 2,5 BU-UFS110 107 50 250 240 195 3,9 Unité de freinage B B' 220 A A' Toutes les dimensions en mm M5 x 15 왎 Unités de freinage FR-BU2-1.5K à 15K, FR-BU2-H7.5K et H15K DIMENSIONS 4 Toutes les dimensions en mm 왎 Unités de freinage FR-BU2-30K et FR-BU2-H30K Toutes les dimensions en mm MITSUBISHI ELECTRIC 61 /// DIMENSIONS 왎 Unités de freinage FR-BU2-55 k, FR-BU2-H55 k et H75 k Toutes les dimensions en mm 왎 Résistances de freinage externe RUFC Résistance de freinage B DIMENSIONS 4 A’ A 70 100 A A’ B Poids [kg] RUFC22 310 295 75 4,7 RUFC40 365 350 75 9,4 RUFC110 365 350 75 18,8 À prendre en considération : Dans les fournitures de livraison de la RUFC40 se trouvent deux des résistances de freinage représentées, RUFC110 comprend quatre des résistances de freinage représentées. Toutes les dimensions en mm 62 MITSUBISHI ELECTRIC DIMENSIONS /// 왎 Résistances de freinage externe FR-ABR-첸첸k A B±1 C 500+20 Résistance de freinage A B C D E F Poids [kg] FR-ABR-0,4 k 115 FR-ABR-0,75 k 140 100 75 40 20 2,5 0,2 125 100 40 20 2,5 FR-ABR-1,5 k 0,2 215 200 175 40 20 2,5 0,4 FR-ABR-2,2 k 240 225 200 50 25 2,0 0,5 Toutes les dimensions en mm F E D 왎 Résistances de freinage externe FR-ABR-H첸첸k X+10 E D Résistance de freinage A B C D E X Poids [kg] FR-ABR-H0,4 k 115 100 75 40 20 500 0,2 FR-ABR-H0,75 k 140 125 100 40 20 500 0,2 FR-ABR-H1,5 k 215 200 175 40 20 500 0,4 FR-ABR-H2,2 k 240 225 200 50 25 500 0,5 FR-ABR-H3,7 k 215 200 175 60 30 500 0,8 FR-ABR-H5,5 k 335 320 295 60 30 500 1,3 FR-ABR-H7,5 k 400 385 360 80 40 500 2,2 FR-ABR-H11 k 400 — — 100 50 700 3,2 FR-ABR-H15 k 300 — — 100 50 700 2,4 (x2) série FR-ABR-H22 k 400 — — 100 50 700 3,3 (x2) parallèle Toutes les dimensions en mm MITSUBISHI ELECTRIC 4 DIMENSIONS A B±1 C 63 /// SPÉCIFICATIONS TYPES TRANSATLANTIQUE Spécifications Types Transatlantique FR-D720 FR-D720 Gamme de produits Puissance nominale moteur Courant nominal Sortie Entrée Autres [kW] [A] 0.1K 0.2K 0.4K 0.75K 1.5K 2.2K 3.7K 5.5K 7.5K 0,1 0,2 0,4 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 0,8 1,4 2,5 4,2 7 10 16,5 23,8 31,8 217416 217417 Capacité de surcharge 150 % de la puissance nominale du moteur pendant 60 s ; 200 % pendant 0,5 s (inverse-temps les caractéristiques) Tension CA triphasée, 0 V à la tension d’alimentation Plage de fréquence 0,2–400 Hz Tension d’alimentation Triphasée, 200–240 V CA, Plage de tension 170–264 V CA à 50/60 Hz Fréquence d’alimentation 50/60 Hz Température ambiente 50° Référence de commande Réf. 217399 217400 217401 217402 217403 217404 217415 Spécifications Types Transatlantique FR-D710W 5 FR-D710W SPÉCIFICATIONS TYPES TRANSATLANTIQUE Gamme de produits 0.1K Puissance nominale moteur Courant nominal Sortie Entrée Autres [A] 0,8 0.4K 0.75K 0,2 0,4 0,75 1,4 2,5 4,2 Capacité de surcharge 150 % de la puissance nominale du moteur pendant 60 s ; 200 % pendant 0,5 s (inverse-temps les caractéristiques) Tension Triphasée, 0 à 230 V AC Plage de fréquence 0,2–400 Hz Tension d’alimentation Monophasée, 100–115 V CA Plage de tension 90–132 V CA à 50/60 Hz Fréquence d’alimentation 50/60 Hz Température ambiente 50° Référence de commande 64 [kW] 0,1 0.2K Réf. 219059 219060 219061 219062 MITSUBISHI ELECTRIC SPÉCIFICATIONS TYPES TRANSATLANTIQUE /// Spécifications Types Transatlantique FR-E720 FR-E720 Gamme de produits Puissance nominale moteur Courant nominal Sortie Entrée Autres [kW] [A] 0.1K 0.2K 0.4K 0.75K 1.5K 2.2K 3.7K 5.5K 7.5K 11K 15K 0,1 0,2 0,4 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 0,8 1,5 3 5 8 11 17,5 24 33 47 60 202368 202369 202370 Capacité de surcharge 150 % de la puissance nominale du moteur pendant 60 s ; 200 % pendant 3 s (inverse-temps les caractéristiques) Tension CA triphasée, 0 V à la tension d’alimentation Plage de fréquence 0,2–400 Hz Tension d’alimentation Triphasée, 200–240 V CA, (283–339 V CC) Plage de tension 170–264 V V CA à 50/60 Hz (240–373 V CC) Fréquence d’alimentation 50/60 Hz Température ambiente 50° Référence de commande Réf. 202360 202361 202362 202363 202364 202365 202366 202367 Spécifications Types Transatlantique FR-E710W Puissance nominale moteur Courant nominal Sortie Entrée Autres FR-E710W-008-NA [kW] 0,1 [A] 0,8 FR-E710W-015-NA FR-E710W-030-NA FR-E710W-050-NA 0,2 0,4 0,75 1,5 3 5 Capacité de surcharge 150 % de la puissance nominale du moteur pendant 60 s ; 200 % pendant 3 s (inverse-temps les caractéristiques) Tension Triphasée, 0 à 230 V CA Plage de fréquence 0,2–400 Hz Tension d’alimentation Monophasée, 100–115 V CA Plage de tension 90–132 V CA à 50/60 Hz Fréquence d’alimentation 50/60 Hz Température ambiente 50° Référence de commande Réf 225922 MITSUBISHI ELECTRIC 225923 225924 5 SPÉCIFICATIONS TYPES TRANSATLANTIQUE Gamme de produits 225935 65 /// SPÉCIFICATIONS TYPES TRANSATLANTIQUE Spécifications Types Transatlantique FR-F720 FR-F720 Gamme de produits Puissance nominale moteur [kW] Courant nominal [A] Sortie Entrée Autres 0.75K 1.5K 2.2K 3.7K 5.5K 7.5K 11K 15K 18.5K 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 18,5 4,2 (3,6) 7,0 (6,0) 9,6 (8,2) 15,2 (13) 23 (20) 31 (26) 45 (38) 58 (49) 70 (60) 194692 194693 Capacité de surcharge 120 % de la puissance nominale du moteur pendant 60 s ; 150 % pendant 3 s (inverse-temps les caractéristiques) Tension CA triphasée, 0 V à la tension d’alimentation Plage de fréquence 0,5–400 Hz Tension d’alimentation Triphasée, 200–220 V CA à 50 Hz, 200–240 V CA à 60 Hz Plage de tension 170–242V CA à 50 Hz, 170–264 V CA à 60 Hz Température ambiente 50° Référence de commande Art. no. 194686 194687 194688 194689 160810 194690 194691 FR-F720 Gamme de produits 22K SPÉCIFICATIONS TYPES TRANSATLANTIQUE 5 Puissance nominale moteur Courant nominal Sortie Entrée Autres [A] 85 (72) 30K 37K 45K 55K 75K 90K 110K 30 37 45 55 75 90 110 114 (97) 140 (119) 170 (145) 212 (180) 288 (245) 346 (294) 432 (367) 194720 194721 Capacité de surcharge 120 % de la puissance nominale du moteur pendant 60 s ; 150 % pendant 3 s (inverse-temps les caractéristiques) Tension CA triphasée, 0 V à la tension d’alimentation Plage de fréquence 0,5–400 Hz Tension d’alimentation Triphasée, 200–220 V CA à 50 Hz, 200–240 V CA à 60 Hz Plage de tension 170–242 V CA à 50 Hz, 170–264 V CA à 60 Hz Température ambiente 50° Référence de commande 66 [kW] 22 Réf 194714 194715 194716 194717 194718 194719 MITSUBISHI ELECTRIC SPÉCIFICATIONS TYPES TRANSATLANTIQUE /// Spécifications Types Transatlantique FR-A720 FR-A720 Gamme de produits Puissance nominale moteur Courant nominal Sortie Entrée Autres [kW] [A] 00030-NA 00050-NA 00080-NA 00110-NA 00175-NA 00240-NA 00330-NA 00460-NA 00610-NA 0,4 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 3 5 8 11 17.5 24 33 46 61 169765 169766 Capacité de surcharge 150 % de la puissance nominale du moteur pendant 60 s ; 200 % pendant 3 s (inverse-temps les caractéristiques) Tension CA triphasée, 0 V à la tension d’alimentation Plage de fréquence 0,2–400 Hz Tension d’alimentation Triphasée, 200–220 V CA à 50 Hz, 200–240 V CA à 60 Hz Plage de tension 170–242 V CA à 50 Hz, 170–264 V CA à 60 Hz Température ambiente 50° Référence de commande Réf 169758 169759 169760 169761 169762 169763 169764 FR-A720 Gamme de produits Courant nominal Sortie Entrée Autres [kW] 18,5 [A] 76 00900-NA 01150-NA 001450-NA 01750-NA 02150-NA 02880-NA 03460-NA 22 30 37 45 55 75 90 90 115 145 175 215 288 346 169773 169774 Capacité de surcharge 150 % de la puissance nominale du moteur pendant 60 s ; 200 % pendant 3 s (inverse-temps les caractéristiques) Tension CA triphasée, 0 V à la tension d’alimentation Plage de fréquence 0,2–400 Hz Tension d’alimentation Triphasée, 200–220 V CA à 50 Hz, 200–240 V CA à 60 Hz Plage de tension 170–242 V CA à 50 Hz, 170–264 V CA à 60 Hz Température ambiente 50° Référence de commande Réf 169767 MITSUBISHI ELECTRIC 169768 169769 169770 169771 169772 5 SPÉCIFICATIONS TYPES TRANSATLANTIQUE 00760-NA Puissance nominale moteur 67 /// INDEX A Affectation des bornes de puissance FR-A700 . . . . . . . . . . . . . . . . FR-D700 . . . . . . . . . . . . . . . . FR-E700 . . . . . . . . . . . . . . . . FR-F700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 13 17 22 B Bobines de circuit intermédiaire Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 C Cadre de montage traversant Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Commande du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Compatibilité CEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Conditions générales de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 35 Configuration des paramètres (exemple). . . . . . . . . . . . . . . 34 Consoles de paramétrage Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 D DC Reactors Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dimensions AC Chokes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Bobines de circuit intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Consoles de paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Filtres du/dt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 FR-A700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 FR-D700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 FR-E700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 FR-F700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Filtres antiparasites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Filtres sinus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Résistances de freinage externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Self pour réseau triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Unités de freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Données techniques Bobines de circuit intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Consoles de paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 FR-A700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 FR-D700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 FR-E700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 FR-F700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Filtres antiparasites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Filtres du/dt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Filtres sinus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Self pour réseau triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Unités de freinage/Résistances de freinage . . . . . . . . . . . 46 68 F FR-Configurator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Filtres antiparasites Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Filtres du/dt Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Filtres sinus Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Fonctions des variateurs de fréquence Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 L Logiciel FR-Configurator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 N Noise filters Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Normes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 O Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Options externes (aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 P Paramètres (aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 R Réseau (intégration). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Résistances de freinage pour l'unité de freinage BU-UFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 S Schéma fonctionnel FR-A700 . . . . . . . . . FR-D700 . . . . . . . . . FR-E700 . . . . . . . . . FR-F700 . . . . . . . . . Self pour réseau triphasé Dimensions . . . . . . . Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 12 16 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 U Unités de freinage Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61,62 V VARIATEURS FR-A741 . . . . . . . . Variateurs de fréquence Dimensions . . . . . . FR-A700 . . . . . . . . FR-D700 . . . . . . . . FR-E700 . . . . . . . . FR-F700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5,24 5,10 5,14 5,18 MITSUBISHI ELECTRIC Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées /// Solutions automatisées Un monde d’applications Un monde de solutions d’automatisation Robots 쐽 Secteur alimentaire – Fabrication de pain (mélange/cuisson) – Traitements alimentaires (lavage, tri, découpage, emballage) 쐽 Loisirs – Cinémas multiplex – Animations mécatroniques (musiques/parcs thématiques) Commandes de mouvement et asservissements Variateurs de fréquence Protection des circuits LV Machines d’usinage au laser 쐽 Médecine – Machines de test respiratoire – Stérilisation 쐽 Pharmacie / Chimie – Contrôle du dosage – Systèmes de mesure de la pollution – Congélation cryogénique – Chromatographie en phase gazeuse – Conditionnement De nombreux secteurs industriels utilisent les variateurs de fréquence Mitsubishi. Avec 8 filiales en Europe, Mitsubishi Electric est présent depuis plus de 25 ans et a développé un réseau d’activités en perpétuelle croissance, y compris à travers des relations avec d’autres sociétés et des partenaires fiables. Sur le plan technique, les centres de fabrication et d’automatisation constituent la base des solutions automatiques personnalisées ; d’autres centres sont prévus. Le réseau européen ESG (European Service Group) offre des interfaces à des ingénieurs et techniciens expérimentés, ainsi qu’un support de premier ordre aux distributeurs à toutes les phases d’un projet. Les produits Mitsubishi se rencontrent dans de nombreux secteurs d’activités (industrie, logistique et infrastructure, services) dans des applications allant des produits pharmaceutiques aux installations de loisirs dernier cri. Voici entre autres quelques exemples d’applications récentes : 쐽 Agriculture – Systèmes d’irrigation – Systèmes de gestion des usines/ateliers – Scieries 쐽 Gestion des bâtiments – Surveillance de la détection de fumées – Régulation de température et ventilation – Commande d’appareils de levage (monte-charge) – Portes pivotantes automatiques – Gestion téléphonique – Gestion de l’énergie – Gestion de piscines 쐽 Génie civil – Construction de ponts en acier – Système de percement de tunnels 18 쐽 Matières plastiques – Système de soudage des plastiques – Systèmes de gestion de l’énergie pour machines de moulage par injection – Machines de chargement/ déchargement – Machines de moulage par soufflage – Machines de moulage par injection 쐽 Imprimerie Contrôleurs de commande numérique Pupitres opérateur et GOT Machines d’usinage par électroérosion Automates programmables modulaires Micro automates programmables 쐽 Textile 쐽 Transports – Hygiène sur les vaisseaux de croisière – Hygiène dans les transports ferroviaires – Gestion de pompes – Gestion de camions d’évacuation des déchets 쐽 Services publics – Traitement des eaux usées – Pompage d’eau de distribution Mitsubishi propose une riche gamme de matériels allant des automates programmables et des pupitres opérateur aux machines de commande numérique et d’usinage par électroérosion Un nom de confiance Depuis sa création en 1870, 45 entreprises utilisent le nom Mitsubishi dans la finance, le commerce et l’industrie. Dans le monde entier, la marque Mitsubishi est un symbole de première qualité. Mitsubishi Electric Corporation opère dans des secteurs très variés : développement de technologies spatiales, transports, semi-conducteurs, systèmes de production d’énergie, communications et informatique, audiovisuel, électronique grand public, systèmes de gestion des bâtiments et de l’énergie, systèmes automatisés. 237 usines et laboratoires sont implantés dans plus de 121 pays. C’est pourquoi vous pouvez faire confiance à une solution automatisée Mitsubishi : nous connaissons sur le terrain les impératifs des régulations et des automatismes fiables, efficaces et faciles à utiliser. Figurant parmi les plus grandes entreprises mondiales avec un chiffre d’affaires global de 40 milliards de Dollars US, comptant plus de 100 000 employés, Mitsubishi Electric dispose des moyens et s’engage à offrir ce qui se fait de mieux en termes de services, d’assistance et de produits. 19 MITSUBISHI ELECTRIC FACTORY AUTOMATION Global partner. Local friend. Famille FR Variateurs de fréquence Variateurs intelligents Les meilleurs dans chaque classe SUCCURSALES EUROPEENNES REPRESENTATIONS EUROPEENNES MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. ALLEMAGNE Gothaer Straße 8 D-40880 Ratingen Tél: +49 (0)2102 / 486-0 MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. ESPAGNE Carretera de Rubí 76-80 E-08190 Sant Cugat del Vallés (Barcelona) Tél: 902 131121 // +34 935653131 MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. FRANCE 25, Boulevard des Bouvets F-92741 Nanterre Cedex Tél: +33 (0)1 / 55 68 55 68 MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. ITALIE Viale Colleoni 7 I-20041 Agrate Brianza (MB) Tél: +39 039 / 60 53 1 MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. POLOGNE Krakowska 50 PL-32-083 Balice Tél: +48 (0)12 / 630 47 00 MITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V. RÉP. TCHÈQUE Radlická 714/113a CZ-158 00 Praha 5 Tél: +420 - 251 551 470 MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. UK Travellers Lane UK-Hatfield, Herts. AL10 8XB Tél: +44 (0)1707 / 27 61 00 GEVA AUTRICHE Wiener Straße 89 AT-2500 Baden Tél: +43 (0)2252 / 85 55 20 TEHNIKON BELARUSSIE Oktyabrskaya 16/5, Off. 703-711 BY-220030 Minsk Tél: +375 (0)17 / 210 46 26 ESCO D & A BELGIQUE Culliganlaan 3 BE-1831 Diegem Tél: +32 (0)2 / 717 64 30 Koning & Hartman b.v. BELGIQUE Woluwelaan 31 BE-1800 Vilvoorde Tél: +32 (0)2 / 257 02 40 INEA BH d.o.o. BOSNIE-HERZÉG. Aleja Lipa 56 BA-71000 Sarajevo Tél: +387 (0)33 / 921 164 AKHNATON BULGARIE 4 Andrej Ljapchev Blvd. Pb 21 BG-1756 Sofia Tél: +359 (0)2 / 817 6044 INEA CR d.o.o. CROATIE Losinjska 4 a HR-10000 Zagreb Tél: +385(0)1/36940-01/-02/-03 MITSUBISHI ELECTRIC FACTORY AUTOMATION Beijer Electronics A/S DANEMARK Lykkegårdsvej 17 DK-4000 Roskilde Tél: +45 (0)46/ 75 76 66 Beijer Electronics Eesti OÜ ESTONIE Pärnu mnt.160i EE-11317 Tallinn Tél: +372 (0)6 / 51 81 40 Beijer Electronics OY FINLANDE Peltoie 37 FIN-28400 Ulvila Tél: +358 (0)207 / 463 540 UTECO GRÉCE 5, Mavrogenous Str. GR-18542 Piraeus Tél: +30 211 / 1206 900 MELTRADE Kft. HONGRIE Fertő utca 14. HU-1107 Budapest Tél: +36 (0)1 / 431-9726 KazpromautomaticsLtd. KAZAKHSTAN Mustafina Str. 7/2 KAZ-470046 Karaganda Tél: +7 7212 / 50 11 50 Beijer Electronics SIA LETTONIE Ritausmas iela 23 LV-1058 Riga Tél: +371 (0)784 / 2280 Beijer Electronics UAB LITUANIE Savanoriu Pr. 187 LT-02300 Vilnius Tél: +370 (0)5 / 232 3101 ALFATRADE Ltd. MALTE 99, Paola Hill Malta- Paola PLA 1702 Tél: +356 (0)21 / 697 816 INTEHSIS srl MOLDAWIE bld. Traian 23/1 MD-2060 Kishinev Tél: +373 (0)22 / 66 4242 Beijer Electronics AS NORVÉGE Postboks 487 NO-3002 Drammen Tél: +47 (0)32 / 24 30 00 HIFLEXAUTOM.TECHNIEKB.V. PAYS-BAS Wolweverstraat 22 NL-2984 CD Ridderkerk Tél: +31 (0)180 – 46 60 04 Koning&Hartmanb.v. PAYS-BAS Haarlerbergweg 21-23 NL-1101 CH Amsterdam Tél: +31 (0)20 / 587 76 00 AutoCont C.S. s.r.o. RÉP. TCHÈQUE Technologická 374/6 CZ-708 00 Ostrava-Pustkovec Tél: +420 595 691 150 B:ELECTRIC, s.r.o. RÉP. TCHÈQUE Zakrytá 2/1855 CZ-141 00 Praha 4 – Záběhlice Tél: +420 286 850 848 Sirius Trading & Services ROUMANIE Aleea Lacul Morii Nr. 3 RO-060841 Bucuresti, Sector 6 Tél: +40 (0)21 / 430 40 06 Craft Con. & Engineering d.o.o. SERBIE Bulevar Svetog Cara Konstantina 80-86 SER-18106 Nis Tél: +381 (0)18 / 292-24-4/5 INEA SR d.o.o. SERBIE Izletnicka 10 SER-113000 Smederevo Tél: +381 (0)26 / 617 163 AutoCont Control s.r.o. SLOVAQUIE Radlinského 47 SK-02601 Dolny Kubin Tél: +421 (0)43 / 5868210 CS MTrade Slovensko, s.r.o. SLOVAQUIE Vajanskeho 58 SK-92101 Piestany Tél: +421 (0)33 / 7742 760 INEA d.o.o. SLOVÈNIE Stegne 11 SI-1000 Ljubljana Tél: +386 (0)1 / 513 8100 Beijer Electronics AB SUÈDE Box 426 SE-20124 Malmö Tél: +46 (0)40 / 35 86 00 Omni Ray AG SUISSE Im Schörli 5 CH-8600 Dübendorf Tél: +41 (0)44 / 802 28 80 TURQUIE GTS Bayraktar Bulvari Nutuk Sok. No:5 TR-34775 Yukarı İSTANBUL Tél: +90 (0)216 526 39 90 CSC Automation Ltd. UKRAINE 4-B, M. Raskovoyi St. UA-02660 Kiev Tél: +380 (0)44 / 494 33 55 SHERF Motion Techn. Ltd. ISRAËL Rehov Hamerkava 19 IL-58851 Holon Tél: +972 (0)3 / 559 54 62 CEG INTERNATIONAL LIBAN Cebaco Center/Block A Autostrade DORA Lebanon - Beirut Tél: +961 (0)1 / 240 430 CBI Ltd. AFRIQUE DU SUD Private Bag 2016 ZA-1600 Isando Tél: + 27 (0)11 / 977 0770 Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Gothaer Straße 8 /// D-40880 Ratingen /// Germany Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 /// [email protected] /// www.mitsubishi-automation.com Sous réserve de modifications techniques /// N°. art: 209249-D /// 12.2010 Toutes les marques sont protégées par copyright. Economie /// Fiabilité /// Sécurité /// Ergonomie /// Fonctionnement en réseau /// Flexible ///