Bistouri électrique Minicutter

publicité
Bistouri électrique Minicutter
Mode d’emploi
V. 3.0-FR (03.13)
Légende
Symbole de danger
ATTENTION
AVERTISSEMENT
DANGER
Met en garde contre une lésion corporelle possible
Met en garde contre un danger de mort éventuel
Met en garde contre un danger de mort imminent
Respecter le mode d’emploi
Conserver à l’abri de l’humidité
Fragile, éviter toute pression et secousse
Les flèches indiquent vers le haut, stocker et transporter le colis à la
verticale
Référence de commande (réf.)
Fabricant
NON WOOD
L’emballage est en “non bois”, c’est-à-dire le bois d’emballage non régi
par la norme NIMP 15, et convient par conséquent à l’expédition
internationale.
Attention, tension électrique dangereuse !
Classe de protection I selon IEC 60601-1
Marquage CE
Il est interdit de jeter ce produit avec les déchets ménagers
2
V. 3.0
Mode d’emploi concis
Bistouri électrique Minicutter
Après vérification de la tension : brancher
I
O
Travail avec des
courants monopolaires
Travail avec des
courants bipolaires
Mise en marche du Minicutter
Brancher l'instrument bipolaire à la prise
femelle 14
Brancher l'électrode neutre à la prise
Activer la haute
fréquence via manche
porte-électrode
Activer la haute
fréquence via
interrupteur à pédale
Poser l'électrode neutre sur le patient
Coag
Sélectionner le
courant
de coupe
Régler la puissance
Activer le courant de coupe via manette
V. 3.0
Sélectionner le courant
de coagulation bipolaire
(touche 9 )
Brancher le manche porte-électrode sans
manette à la prise femelle 13
Brancher le manche porte-électrode
avec manette à la prise femelle 13
Cut
Brancher l'interrupteur à pédale à la
prise femelle 15
Sélectionner le
courant de
coagulation
Régler la puissance
Activer le courant de coagulation via
manette
Cut
Régler la puissance
Brancher l'interrupteur à pédale à la prise
femelle 15
Coag
Sélectionner le
courant
de coupe
Régler la puissance
Activer le courant de coupe via
interrupteur à pédale
Sélectionner le
courant de
coagulation
Régler la puissance
Activer le courant
de coagulation bipolaire
Quitter le courant
de coagulation bipolaire
Activer le courant de coagulation via
interrupteur à pédale
3
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
Sommaire
1
Responsabilité du fait du produit et garantie ................................... 6
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Généralités........................................................................................... 6
Étendue de la livraison........................................................................... 6
Utilisation conforme .............................................................................. 6
Garantie .............................................................................................. 6
Contrôle de réception ............................................................................ 7
Hotline................................................................................................. 7
2
Informations concernant le présent document................................. 8
2.1
2.2
2.3
Pictogrammes utilisés dans le présent document....................................... 8
Manuel de service ................................................................................. 9
Contrôle de sécurité technique ................................................................ 9
3
Fonctionnement .......................................................................... 9
3.1
3.2
Fonctionnement des instruments monopolaires ......................................... 9
Fonctionnement des instruments bipolaires .............................................. 9
4
Mise en service .......................................................................... 10
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Fonction des éléments de commandes et témoins lumineux ..................... 10
Branchement du câble d’alimentation .................................................... 12
Borne de la liaison équipotentielle ......................................................... 12
Mise en / hors service de l’appareil ........................................................ 13
Travail avec des courants monopolaires ................................................. 13
4.5.1
Branchement de l’électrode neutre ...................................................................13
4.5.2
Branchement de manches porte-électrode monopolaires .....................................15
4.5.3
Sélectionner le type de courant ........................................................................16
4.5.4
Régler la puissance monopolaire ......................................................................17
4.5.5
Courant monopolaire ...................................................................................... 18
4.5.6
Test de fonctionnement courant monopolaire .....................................................19
4.6
Utiliser le courant bipolaire avec le Minicutter ......................................... 20
4.6.1
Fonction de l’électrode neutre ..........................................................................20
4.6.2
Raccordement d’instruments bipolaires ............................................................. 20
4.6.3
Sélection du mode d’exploitation bipolaire ......................................................... 20
4.6.4
Régler la puissance bipolaire ............................................................................21
4.6.5
Courant bipolaire ............................................................................................ 21
4.6.6
Test de fonctionnement courant bipolaire .......................................................... 22
5
Consignes de sécurité ................................................................. 23
5.1
5.2
5.3
Généralités......................................................................................... 23
Position du patient .............................................................................. 24
Application de l’électrode neutre ........................................................... 25
4
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
Travailler avec l’électrode active ........................................................... 27
Gaz au sein du champ opératoire .......................................................... 29
Travailler sur des patients portant un pacemaker ou un implant................ 30
Pose des câbles sur le patient ............................................................... 31
Pose d’instruments HF ......................................................................... 31
Influence des autres appareils .............................................................. 32
Exploitation de deux appareils électrochirurgicaux sur un patient .............. 32
6
Contrôles de sécurité techniques .................................................. 33
7
Exigences posées aux accessoires ................................................ 34
8
Entretien ................................................................................... 35
8.1
8.2
8.3
Nettoyage et désinfection..................................................................... 35
Stérilisation d’accessoires recyclables .................................................... 36
Accessoires non stérilisables ................................................................. 36
9
Description technique ................................................................. 37
9.1
Caractéristiques techniques, certificat .................................................... 38
10
Diagrammes .............................................................................. 40
10.1
10.2
10.3
Diagrammes puissance ........................................................................ 40
Diagrammes tension............................................................................ 41
Recommandations et déclaration du fabricant sur la compatibilité
électromagnétique (CEM) ..................................................................... 42
11
Indications importantes pour l’environnement ................................ 46
11.1
11.2
11.3
Emballage .......................................................................................... 46
Utilisation respectueuse de l’environnement ........................................... 46
Mise au rebut ..................................................................................... 46
V. 3.0
5
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
1
Responsabilité du fait du produit et garantie
1.1
Généralités
Nous nous réjouissons que vous ayez choisi un produit de notre société. Le marquage CE
attribué à ce produit atteste de sa conformité aux exigences essentielles fixées par la directive
CE relative aux dispositifs médicaux.
Nous sommes le fabricant de ce produit :
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Une société de KLS Martin Group
KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen · Germany
Postfach 60 · D-78501 Tuttlingen · Germany
Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193
[email protected] · www.klsmartin.com
1.2
Étendue de la livraison
Étendue de la livraison générateur HF :
•
Bistouri électrique Minicutter, réf. 80-008-03-04 (220 – 240 V)
•
Mode d’emploi
•
Câble d’alimentation
1.3
Utilisation conforme
Le Minicutter est un générateur électrochirurgical permettant la coupe ou la coagulation
électrochirurgicale de tissu vivant humain ou animal.
L’exploitant ne peut exploiter l’appareil que si Gebrüder Martin ou une personne autorisée par
Gebrüder Martin a exécuté au préalable un essai fonctionnel sur le lieu d’exploitation. Par
ailleurs, une personne mandatée par l’exploitant doit être initiée à la manipulation correcte, à
l’utilisation et à l’exploitation de l’appareil, ainsi qu’à la connexion admissible avec d’autres
dispositifs médicaux, objets et accessoires. Cette personne initiée et responsable effectuera
par la suite les instructions nécessaires du personnel. Nous recommandons de consigner les
instructions correspondantes dans un recueil accompagnant chaque dispositif médical. Ce
recueil peut être commandé auprès de Gebrüder Martin.
1.4
Garantie
Nos conditions générales de vente dans la version respectivement en vigueur sont applicables.
Des dispositions en divergeant ne limiteront pas les droits légaux de l’acheteur.
Toute garantie allant au-delà nécessitera la forme contractuelle et exclura le vandalisme sur
des composants, les mises à jour logicielles, ainsi que les consommables.
Au cours de la période de garantie, tous les vices de matériau ou de fabrication sur l’appareil
et les accessoires sont réparés gratuitement par notre service après-vente ou directement
dans notre usine, cette mesure ne prolongeant pas la durée de la garantie de l’appareil restant
à couvrir.
6
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
Indications importantes
Seul Gebrüder Martin ou une personne ou une société expressément habilitée par
Gebrüder Martin sera autorisé à réparer le produit.
Si la réparation est effectuée par une personne ou une société autorisée par Gebrüder Martin,
l’exploitant du produit sera tenu d’exiger du réparateur un certificat stipulant le type et
l’étendue de la réparation. La date de la réparation, ainsi que l’entreprise et la signature
doivent figurer sur ce certificat.
Si la réparation n’est pas effectuée par le fabricant, l’identification du réparateur devra en
outre être apposée sur les produits réparés.
Tous les droits à la garantie expireront en cas d’interventions inadéquates ou de modifications
par des tiers pendant le délai de prescription. Même au-delà de ce délai, toute modification
apportée à ce produit est interdite et entraîne la perte du droit à la garantie auprès de
Gebrüder Martin.
1.5
Contrôle de réception
Dès réception, vérifiez que la livraison est complète et en parfait état. D’éventuels dommages
de transport devront être signalés immédiatement.
1.6
•
•
•
Hotline
Si vous avez des questions concernant la manipulation du produit ou les applications
cliniques, n’hésitez pas à contacter le Département de Gestion des Produits :
Tél. :
+49 7461 706-243
Fax :
+49 7461 706-190
Pour tout renseignement d’ordre technique, veuillez contacter le Martin Center Service :
Tél. :
+49 7461 706-343
Fax :
+49 7461 706-408
E-mail :
[email protected]
Pour toute question concernant les contrats de maintenance et les formations, veuillez
contacter le directeur du service technique :
Tél. :
+49 7461 706-332
E-mail :
[email protected]
INDICATION
Pour les renseignements d’ordre technique, nos techniciens de service ont besoin du numéro
de série de votre produit. Avant de nous contacter, veuillez donc noter ce numéro qui figure
sur la plaque signalétique, voir chapitre 4.1 “ Fonction des éléments de commandes et
témoins lumineux ”, page 10.
V. 3.0
7
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
2
Informations concernant le présent document
L’inobservation du présent document peut entraîner une blessure grave, voire
mortelle du patient ou de l’utilisateur !
Veillez à ce que les informations suivantes soient comprises et observées !
•
Chaque utilisateur doit lire et observer le présent document dans son intégralité.
•
Il convient en particulier d’observer les informations précédées des termes “Attention”,
“Avertissement” et “Danger”.
•
Le présent document doit rester à tout moment accessible à l’utilisateur.
•
Le texte en question se réfère aussi bien à des personnes de sexe masculin que féminin.
Pour une meilleure compréhension, nous avons décidé d’opter pour la forme masculine
seulement.
Toute manipulation et entretien non conformes et toute utilisation contraire à
l’usage prévu peuvent entraîner une usure précoce et / ou des risques pour le
patient et l’utilisateur !
Veillez à ce que les consignes suivantes soient comprises et respectées !
2.1
Pictogrammes utilisés dans le présent document
Les informations importantes, ainsi que les remarques générales ou concernant la sécurité sont
signalées dans le présent document par les symboles et mentions suivantes :
Risque de grave blessure corporelle !
En cas de non-respect, risque de grave blessure corporelle !
ATTENTION
Risque de légère blessure corporelle !
En cas de non-respect, risque de blessures corporelles !
INDICATION
Risque de dommage matériel !
En cas de non-respect, risque de dommage matériel (perte de temps, perte de données, vice
de la machine etc.) !
8
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
2.2
Manuel de service
Sur demande, nous mettons à votre disposition un manuel de service qui aide les personnes
ou entreprises agréées au moment de la maintenance / réparation du Minicutter. Ce manuel de
service contient également tous les modules disponibles comme pièces de rechange.
2.3
Contrôle de sécurité technique
Si la fiabilité ou bien le bon fonctionnement de l’appareil est compromis(e), il faut l’étiqueter
pour signaler qu’il n’est plus opérationnel et le mettre hors service. Un contrôle technique est
nécessaire.
3
Fonctionnement
3.1
Fonctionnement des instruments monopolaires
Le bistouri électrique Minicutter est un générateur dans lequel l’énergie en provenance du
réseau électrique est transformée en courant haute fréquence transmis à une électrode active
en forme de point par l’intermédiaire d’un câble d’alimentation et d’un manche porte-électrode.
Au niveau du site d’application de cette électrode, les lignes de champ électrique se
concentrent autour du point de contact dans les tissus. Cette concentration d’énergie sur une
petite surface permet d’obtenir au niveau de l’électrode active l’effet électrochirurgical
souhaité. Au cours du transport de l’énergie ultérieur entre le patient et l’électrode neutre à
grande surface, la concentration en courant continue de diminuer, ce qui permet d’éviter
conformément tout effet thermique à proximité de l’électrode neutre posée. Le circuit
électrique se ferme via le câble d’alimentation de l’électrode neutre.
Le générateur HF peut être activé au choix par interrupteur à pédale ou manette sur le manche
porte-électrode.
3.2
Fonctionnement des instruments bipolaires
Différentes mesures particulières au niveau de la conception (isolation) permet de construire
des instruments bipolaires sur lesquels l’électrode active et l’électrode neutre sont exactement
placées l’une en face de l’autre. Le courant haute fréquence circule uniquement entre les
pointes des deux électrodes. On obtient ainsi de très cours trajets du courant et des zones de
coagulation délimitées à faible puissance absorbée.
V. 3.0
9
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
4
Mise en service
4.1
Fonction des éléments de commandes et témoins lumineux
1 Bouton rotatif pour le
réglage de la puissance
2 Témoin lumineux pour la
coupe monopolaire
3 Touche de sélection pour la
coupe monopolaire 1
4 Touche de sélection pour la
coupe monopolaire 2
5 Témoin lumineux pour la
coagulation monopolaire
10
6 Touche de sélection pour la
coagulation par contact
7 Touche de sélection pour la
coagulation spray
8 Témoin lumineux pour la
coagulation bipolaire
9 Touche de sélection pour la
coagulation bipolaire
10 Interrupteur principal
11 Branchement de l’électrode
neutre
12 Témoin lumineux d’alarme
électrode neutre
13 Branchement du manche
porte-électrode monopolaire
14 Branchement des instruments
bipolaires
15 Prise femelle pour
l’interrupteur à pédale
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
16 Fusibles
110 – 127 V~ T1,6 AH
220 – 240 V~ T0,8 AH
17 Prise femelle pour le câble d’alimentation
18 Plaque signalétique
19 Borne de la liaison équipotentielle
Branchement de l’électrode neutre.
Relier l’électrode neutre pour courants HF à la terre ; pas pour les courants basse
fréquence
Symbole de classification de l’appareil (BF).
L’appareil est résistant aux chocs de défibrillation.
Signifie : ATTENTION !
RESPECTER LE MODE D’EMPLOI !
ATTENTION – COURANTS HAUTE FRÉQUENCE
ATTENTION HAUTE TENSION
V. 3.0
11
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
4.2
Branchement du câble d’alimentation
Avant la première mise en service, vérifiez si votre réseau électrique
concorde au réglage de tension de l’appareil indiqué sur l’étiquette (audessus de la prise femelle (17) pour le câble d’alimentation). Dans le cas
contraire, veuillez contacter notre Martin Service Center, voir chapitre 1.6
“ Hotline ”, page 7.
Le cas échéant, seule une personne agréée par l’entreprise
Gebrüder Martin est autorisée à modifier sur place la tension
d’alimentation. Il est interdit à toute personne non agréée d’ouvrir
l’appareil !
L’appareil se décline en deux modèles :
110 – 127 VAC, fusibles T 1,6 A (inertes, 1,6 ampère)
220 – 240 VAC, fusibles T 0,8 A (inertes, 0,8 ampère)
Les fusibles sont placés à l’intérieur du rack (16), à côté du branchement du câble
d’alimentation.
Brancher le câble d’alimentation à la prise femelle (17) et l’autre extrémité à la prise femelle
secteur. Afin de pouvoir couper l’appareil en cas de danger sur tous les pôles et intégralement
du réseau, veiller à ce que la prise femelle de l’appareil ou la prise femelle secteur soit facile
d’accès.
Aucune mesure spéciale n’est requise pour mettre hors service l’appareil.
4.3
Borne de la liaison équipotentielle
La liaison équipotentielle désigne la connexion électrique des boîtiers
d’appareils. Elle veille à ce que les appareils aient toujours un potentiel
identique même en cas d’erreur électrique. Une liaison équipotentielle est
prescrite pour certains blocs opératoires, comme par ex. ceux où se
pratiquent les interventions intracardiaques, et peut être établie par
l’intermédiaire de la borne éponyme (19). Le câble d’équipotentialité
inhérent n’est pas compris dans l’étendue de la livraison et peut être
commandé si nécessaire.
12
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
4.4
Mise en / hors service de l’appareil
I
O
•
Mettre l’interrupteur principal (10) sur l’avant de l’appareil en position
“ I ”.
Après la mise en service, l’appareil est opérationnel. L’interrupteur à
bascule est allumé vert.
INDICATION
L’effet chirurgical escompté n’est obtenu que si la puissance HF est bien réglée.
Régler la puissance HF pour l’effet chirurgical escompté aussi basse que possible. D’autre
part, il convient de tenir compte du fait qu’un réglage trop faible peut représenter un risque,
par ex. une puissance trop faible empêche d’obtenir une coupe, ce qui provoque une
coagulation locale là où elle est indésirable ou voire même dangereuse.
4.5
Travail avec des courants monopolaires
4.5.1
Branchement de l’électrode neutre
Une électrode neutre à grande surface appliquée à l’extérieur sur la peau du patient permet de
ramener au générateur le courant qui a traversé le patient lors d’une application monopolaire.
Les électrodes neutres sont disponibles comme électrodes réutilisables et jetables.
Brancher l’électrode neutre à la prise femelle (11). Il est possible au choix de brancher des
électrodes neutres simples ou doubles, ces dernières assurant la surveillance du contact avec
le patient.
INDICATION
Afin d’assurer une application durable pendant toute l’intervention chirurgicale, nous
recommandons d’utiliser une électrode neutre double autocollante jetable. Seule une
électrode neutre double autocollante permet d’assurer une surveillance continue du patient.
Le système intégré Patient Control System (PCS) de KLS Martin assure un contrôle de contact
permanent par l’intermédiaire de cette électrode neutre double autocollante.
V. 3.0
13
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
Si l’électrode double (par ex. TWIN-PAD de KLS Martin) est bien
connectée, le témoin lumineux (12) s’éteint après avoir atteint un état
d’application fiable. Étant donné qu’il faut s’attendre à des durées de mise
en route plus ou moins longues, il convient de tenir compte d’un temps
d’attente au cours de l’application.
Si l’électrode neutre n’est pas branchée ou que le contact avec la peau est
insuffisant, le témoin lumineux rouge de l’électrode neutre (12) clignote.
Si on essaye dans cet état d’activer le courant monopolaire avec la
manette ou l’interrupteur à pédale, un signal d’alarme sonore retentira en
sus. Il est impossible d’activer le courant HF. Ceci n’a aucune influence sur
le courant de coagulation bipolaire.
Après avoir branché une électrode neutre simple à la prise femelle (11), le
témoin lumineux (12) de l’électrode neutre s’éteint immédiatement. Il faut
donc veiller à ce que ce l’électrode neutre soit posée sur toute la surface et
de manière fiable sur le patient.
Risque de brûlure en cas de manipulation non conforme de l’électrode neutre !
Le risque d’une brûlure sous l’électrode neutre est alors particulièrement important lorsque
des courants monopolaires de coupe ou de coagulation par contact sont appliqués à une
puissance très élevée pendant une longue durée d’activation.
La réalisation fiable du contact de l’électrode neutre doit être garantie pour tout le temps que
dure l’application haute fréquence. Il faut appliquer l’électrode neutre le plus près possible du
champ opératoire, de manière fiable et sur toute la surface sur le corps du patient.
Il est impossible de surveiller une électrode neutre simple. Si elle est mal posée, aucun signal
d’alarme ne sera émis !
14
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
4.5.2
Branchement de manches porte-électrode monopolaires
Pour la coupe et la coagulation monopolaires, il est possible de brancher
un manche porte-électrode avec ou sans manette associé à un
interrupteur à pédale. Les manches porte-électrode sont branchés à la
prise femelle (13), l’interrupteur à pédale à la prise femelle (15).
Introduire l’électrode active souhaitée dans le guidage hexagonal du
manche porte-électrode chirurgical jusqu’à ce que le raccord hexagonal de
l’électrode s’enclenche. Cette mesure permet d’éviter que l’électrode ne
tourne pendant l’application.
Risque d’électrocution en cas de contact avec les pièces conductrices !
Si au moment de monter l’électrode ou d’en changer le courant haute fréquence est activé,
une tension élevée se produira en cas de contact entre l’électrode et le patient ou l’utilisateur,
risque d’électrocution.
Défense absolue d’activer le courant haute fréquence au moment de monter l’électrode ou
d’en changer.
V. 3.0
15
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
4.5.3
Sélectionner le type de courant
Le Minicutter est équipé de deux courants monopolaires et d’un courant bipolaire :
•
Monopolar Cut (coupe monoplaire)
•
Monopolar Coag (coagulation monopolaire)
•
Bipolar Coag (coagulation bipolaire), voir chapitre 4.6.3 “ Sélection du mode
d’exploitation bipolaire ”, page 20
Afin de pouvoir distinguer les deux courants monopolaires, la face avant est divisée en deux
champs de commande :
Monopolar Cut
Sur le champ de commande Monopolar Cut marqué en
jaune sur la face avant, le témoin lumineux (2) affiche
l’activation du courant de coupe et deux types de courant de
coupe sont disponibles :
Coupe 1
Coupe lisse sans escarrification
Coupe 2
Courant de coupe avec escarrification
Monopolar Coag.
Sur le champ de commande Monopolar Coag marqué en
bleu sur la face avant, le témoin lumineux (5) affiche
l’activation du courant de coagulation monopolaire et deux
types de courant de coagulation sont disponibles :
Coagulation par contact
Coagulation en profondeur en cas de contact direct entre
l’électrode et le tissu
Coagulation spray
Courant de coagulation à faible profondeur pour la
coagulation superficielle avec étincelles (fulguration).
16
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
Le travail avec des courants de coagulation monopolaires comporte un risque de
brûlure si les instruments utilisés sont insuffisamment isolés !
Les instruments et électrodes actives insuffisamment isolés risquent de soumettre le
chirurgien aux tensions HF. Les gants chirurgicaux ne constituent pas d’isolation électrique
définie. Ils ne protègent pas contre les éventuelles ruptures diélectriques.
En cas d’application indirecte via un instrument tenu en main (pincette chirurgicale), il devrait
être isolé de manière à ce que le chirurgien ne soit pas exposé à la tension HF transmise à
l’instrument.
Risque de brûlure en cas de concentration de courant HF élevée !
Le potentiel de risque de la chirurgie HF augmente avec la puissance appliquée. C’est
pourquoi, il faut respecter les points suivants :
•
Veiller à régler la puissance haute fréquence aussi basse que possible pour l’application
concernée.
•
Un effet insuffisant à réglage courant peut être dû par ex. à une mauvaise application de
l’électrode neutre, à un mauvais contact dans les connecteurs, à un câble rompu sous
l’isolation ou à des électrodes encrassées. Il convient de vérifier les points susnommés
avant d’augmenter la puissance HF.
•
Une erreur dans l’appareil HF est susceptible d’entraîner une augmentation indésirable de
la puissance de sortie. À des fins de prévention, le Minicutter est équipé d’un circuit de
protection de surintensité.
4.5.4
4
3
2
1
V. 3.0
Régler la puissance monopolaire
5
6
7
8
9
10
Actionner le bouton rotatif (1) pour régler la puissance de sortie
monopolaire. La puissance est réglée d’une valeur minimale
prescrite à une valeur maximale tributaire du type de courant
sélectionné (voir chapitre 9.1 “ Caractéristiques techniques,
certificat ”, page 38), la puissance de sortie augmentant
pratiquement de manière linéaire avec l’angle d’orientation,
consultez les diagrammes pour connaître le rapport pour chaque
type de courant. La puissance indiquée est toujours la puissance
de sortie maximale tel qu’elle peut être émise à une charge
nominale. En cas d’application chirurgicale, la puissance de sortie
réelle au niveau du tissu est généralement plus faible.
17
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
Réglage Minicutter
coupe monopolaire
Réglage Minicutter
coagulation monopolaire
80
70
Puissance HF en watts
Puissance HF en watts
80
1
60
2
50
40
30
20
10
0
60
1
50
2
40
30
20
10
0
1
4.5.5
70
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
Réglage
Réglage
1 = Cut 1
2 = Cut 2
1 = Coagulation par contact
2 = Coagulation spray
9
10
Courant monopolaire
Le non respect des règles indiquées au chapitre 5 “ Consignes de sécurité ”,
page 23, pour le patient et utilisateur et relatives à l’application de la chirurgie HF
est susceptible de les blesser grièvement, voire mortellement ! Veiller notamment à
une application fiable de l’électrode neutre et à une bonne position du patient.
À l’activation, le courant HF est mis en service conformément au mode d’exploitation
sélectionné au préalable en actionnant la manette sur le manche porte-électrode ou
l’interrupteur à pédale. Le courant HF est émis en fonction des types de courants prédéfinis et
de la puissance réglée. Un signal sonore continu retentit à l’activation et le témoin lumineux
correspondant au mode d’exploitation s’allume.
ATTENTION
Risque de fonction erronée et de blessure !
Toute manipulation non conforme de la part de l’utilisateur est susceptible d’entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil et des blessures ! C’est pourquoi, il faut :
•
En cas d’application HF à puissance élevée pendant une longue durée, la surface de
l’appareil peut être très chaude.
•
Les accessoires doivent être prévus pour au moins les tensions indiquées au chapitre 9.1
“ Caractéristiques techniques, certificat ”, page 38.
•
Seuls des accessoires en parfait état peuvent être utilisés.
18
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
4.5.6
Test de fonctionnement courant monopolaire
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez à en contrôler toutes les fonctions. Effectuez les tests
suivants pour le courant monopolaire :
•
Débrancher le câble d’alimentation pour l’électrode neutre de la prise femelle (11). Le
témoin lumineux rouge (12) clignote. Si on tente d’activer un courant HF monopolaire, un
signal d’alarme sonore intermittent retentit à la place du signal sonore d’activation continu,
l’activation du courant HF est bloquée. En revanche, il est possible d’activer le courant
bipolaire s’il est sélectionné.
•
Rebrancher le câble d’alimentation pour l’électrode neutre simple dans la prise femelle
(11). Le témoin lumineux rouge (12) ne doit plus clignoter. En cas d’électrode neutre
double, il faut qu’elle soit bien appliquée sur le patient pour éliminer l’alarme.
•
Brancher le câble d’alimentation du manche porte-électrode à la prise femelle (13). La
manette sur le manche porte-électrode ou l’interrupteur à pédale permet d’activer le
courant sélectionné. Les témoins lumineux (2), (5) ou (8) affectés aux types de courant
doivent s’allumer en fonction du type de courant sélectionné et le signal sonore d’activation
du courant HF retentir.
ATTENTION
Risque de fonction erronée et de blessure !
Si le signal sonore d’activation du courant HF retentit alors que l’interrupteur à pédale ou le
manche porte-électrode n’est pas branché, l’appareil HF est défectueux.
•
Défense d’exploiter l’appareil. Une vérification technique est impérative.
ATTENTION
Risque de fonction erronée et de blessure !
Si le signal sonore d’activation du courant HF retentit alors que l’interrupteur à pédale ou
manche porte-électrode est branché mais sans actionner l’un des éléments de commande,
l’un des accessoires est défectueux.
•
Défense d’exploiter cet accessoire qui doit être remplacé.
V. 3.0
19
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
4.6
Utiliser le courant bipolaire avec le Minicutter
4.6.1
Fonction de l’électrode neutre
Le courant bipolaire n’implique aucune application de l’électrode neutre. La sélection de la
coagulation bipolaire désactive la surveillance par le biais de l’électrode neutre.
INDICATION
Étant donné qu’il faut toujours s’attendre à une alternance méthodique de l’application
bipolaire et de l’application monopolaire durant l’intervention chirurgicale, nous conseillons
vivement de poser une électrode neutre.
4.6.2
Raccordement d’instruments bipolaires
La coagulation bipolaire requiert le branchement d’un câble d’alimentation
pour instruments à la prise femelle (14). Ce câble permet de brancher de
nombreux instruments bipolaires, activés exclusivement par l’interrupteur
à pédale à brancher à la prise femelle (15).
La coagulation bipolaire n’implique pas le branchement de l’électrode
neutre.
4.6.3
Sélection du mode d’exploitation bipolaire
Bipolar Coag.
Sur le champ de commande Bipolar Coag. marqué en
bleu à droite sur la face avant, le témoin lumineux (8)
affiche l’activation du courant de coagulation bipolaire, un
type de courant de coagulation bipolaire est disponible :
Coagulation bipolaire
Coagulation par contact locale au niveau de la paire
d’électrodes bipolaires
20
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
4.6.4
Régler la puissance bipolaire
4
3
6
5
Actionner le bouton rotatif (1) pour régler la puissance de sortie.
La puissance est réglée d’une valeur minimale prescrite à une
valeur maximale tributaire du type de courant sélectionné (voir
chapitre 9.1 “ Caractéristiques techniques, certificat ”, page 38),
la puissance de sortie augmentant pratiquement de manière
linéaire avec l’angle d’orientation, consultez les diagrammes pour
connaître le rapport pour chaque type de courant.
7
8
2
9
10
1
La puissance indiquée est toujours la puissance de sortie
maximale tel qu’elle peut être émise à une charge nominale. En
cas d’application chirurgicale, la puissance de sortie réelle au
niveau du tissu est généralement plus faible.
Dans la plage de réglage inférieure du bouton rotatif, l’émission
de puissance n’est pas étroitement spécifiée. Par conséquent, il
n’est pas recommandé d’utiliser l’appareil sur la base de cette
plage de puissances.
Réglage Minicutter
coagulation bipolaire
Puissance HF en watts
80
70
60
50
40
30
20
10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Réglage
4.6.5
Courant bipolaire
Il faut mettre en service le type de courant “ Coagulation bipolaire ” pour le mode bipolaire !
L’actionnement de l’interrupteur à pédale active le type de courant “ Coagulation bipolaire ”.
Le courant bipolaire HF est émis en fonction de la puissance réglée. Parallèlement, un signal
sonore retentit et le témoin lumineux respectif (8) s’allume.
V. 3.0
21
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
ATTENTION
Risque de fonction erronée et de blessure suite à une concentration de courant
élevée !
En cas d’application HF à puissance élevée pendant une longue durée, la surface de l’appareil
peut être très chaude.
4.6.6
Test de fonctionnement courant bipolaire
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez à en contrôler toutes les fonctions. Effectuez les tests
suivants pour le courant bipolaire :
•
Le mode bipolaire n’implique pas le branchement de l’électrode neutre. Nous
recommandons toutefois le branchement de l’électrode neutre même en cas d’application
du courant bipolaire (voir chapitre 4.6 “ Utiliser le courant bipolaire avec le Minicutter ”,
page 20).
•
Brancher le câble d’alimentation de l’instrument pour la coagulation bipolaire à la prise
femelle (14).
•
Brancher l’interrupteur à simple pédale à la prise femelle (15) au dos de l’appareil.
•
Activer le courant HF bipolaire au moyen de l’interrupteur à pédale. Le témoin lumineux
(8) doit être allumé et le signal sonore d’activation du courant HF retentir.
ATTENTION
Risque de fonction erronée et de blessure !
Si le signal sonore d’activation du courant HF retentit alors que l’interrupteur à pédale n’est
pas branché, l’appareil HF est défectueux.
Défense d’exploiter l’appareil HF. Une vérification technique est impérative.
ATTENTION
Risque de fonction erronée et de blessure !
Si le signal sonore d’activation du courant HF retentit alors que l’interrupteur à pédale est
branché mais sans actionner la pédale, l’interrupteur à pédale est défectueux.
Défense d’exploiter cet accessoire qui doit être remplacé.
22
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
5
Consignes de sécurité
5.1
Généralités
Tenir un recueil accompagnant chaque dispositif médical en vertu de l’Ordonnance allemande
sur les exploitants de dispositifs médicaux (MPBetreibV).
Le non respect des consignes de sécurité nommées ci-dessous peut entraîner une
blessure grave, voire mortelle du patient ou de l’utilisateur !
Régler la puissance HF pour l’effet chirurgical escompté aussi basse que possible. D’autre
part, il convient de tenir compte du fait qu’un réglage trop faible peut représenter un risque,
par ex. une puissance trop faible empêche d’obtenir une coupe, ce qui provoque une
coagulation locale là où elle est indésirable ou voire même dangereuse.
Le Minicutter ne doit être utilisé que par des personnes qui ont été initiées à l’emploi
conforme et fiable de l’appareil. Respecter le mode d’emploi durant l’initiation et l’application.
L’utilisation fiable de l’électrochirurgie implique le fait que l’utilisateur soit familiarisé avec
cette technique et ses formes d’application.
V. 3.0
23
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
5.2
Position du patient
Risque de brûlure par des courants vagabonds !
Les appareils électrochirurgicaux sont des générateurs haute fréquence qui produisent de
fortes tensions et courants aux fins de leur application conforme.
Le risque d’une brûlure est particulièrement grand en cas de travail avec des courants
monopolaires de coupe et de coagulation par contact de puissance élevée ; il est en revanche
très faible dans le cas d’une application purement bipolaire. Afin d’éviter toute formation de
shunts de courant HF ou de courants de fuite concentrés, il faut respecter les remarques
suivantes au moment de placer le patient sur la table d’opération :
•
Placer le patient de manière à l’isoler de pièces métalliques mises à la terre. Il faut
notamment veiller à ce que les extrémités du patient ne soient pas en contact avec des
installations métalliques.
•
Assurer l’isolation haute fréquence requise vers la table d’opération par un nombre
suffisant de couches intermédiaires (draps). Étant donné qu’il faut s’attendre à de
l’humidité, une sudation etc. pendant l’opération, il faut empêcher par une feuille étanche
le transpercement de ces couches intermédiaires servant d’isolation haute fréquence.
•
Éviter impérativement les accumulations d’humidité sous le patient. Le cas échéant,
utiliser d’autres draps secs.
•
Maintenir au sec les zones exposées fortement à la transpiration, telles que les extrémités
reliées au tronc ou les contacts peau-à-peau en intercalant des draps (bras-tronc, jambejambe, seins).
•
Poser l’électrode neutre le plus près possible du champ opératoire. Les bras et les cuisses
sont de bons points d’application pour des champs opératoires au niveau du tronc.
•
Les exigences susmentionnées relatives à l’isolation sont également à respecter si le
patient est changé de position pendant l’opération.
24
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
5.3
Application de l’électrode neutre
S’il est prévu d’utiliser le courant HF monopolaire, une électrode neutre doit être placée sur le
patient. Même dans les cas où une application bipolaire est certes prévue mais où l’application
supplémentaire de courant monopolaire est probable en cas de complications, une électrode
neutre devra au moins être mise à disposition.
Il est impossible de surveiller une électrode neutre simple. Si elle est mal posée, aucun
signal d’alarme ne sera émis ! Par conséquent, nous recommandons d’utiliser par principe
une électrode neutre double jetable.
S’il est prévu d’utiliser le courant HF monopolaire, une électrode neutre doit être placée sur le
patient. Même dans les cas où une application bipolaire est certes prévue mais où
l’application supplémentaire de courant monopolaire est probable en cas de complications,
une électrode neutre devra au moins être mise à disposition.
Risque de blessure suite aux implants actifs endommagés !
En ce qui concerne les patients portant des implants actifs (pacemakers ou électrodes
implantées etc.), l’utilisation de l’appareil chirurgical HF représente un danger éventuel.
L’implant actif pourrait être irrémédiablement endommagé ou son bon fonctionnement
compromis. C’est pourquoi, il faut :
Ne pas appliquer l’électrode neutre au-dessus d’implants ni d’autres pièces métalliques, ni
d’avances osseuses ni de tissu cicatriel. Le cas échéant, préparer le point d’application, à
savoir nettoyer et dégraisser, raser en cas de pilosité importante. Ne pas utiliser de produits
qui dessèchent la peau (par ex. alcool) pour l’enlever.
Risque de brûlure et de blessure par des électrodes autocollantes !
Les électrodes autocollantes dont la couche de gel est endommagée peuvent provoquer des
brûlures du 2ème ou 3ème degré. Par ailleurs, il est possible de blesser la peau en retirant
rapidement les électrodes autocollantes. C’est pourquoi, il faut :
•
Défense impérative d’utiliser des électrodes autocollantes dont la couche de gel est
endommagée.
•
Il faut veiller à ce que les languettes de raccordement d’une électrode autocollante
exempte de gel soient intégralement recouvertes par le clip de branchement de telle
manière qu’elles ne puissent entrer en contact avec le patient.
V. 3.0
25
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
Risque de brûlure en cas de manipulation non conforme de l’électrode neutre !
Le risque d’une brûlure sous l’électrode neutre est alors particulièrement important lorsque
des courants monopolaires de coupe ou de coagulation par contact sont appliqués à une
puissance très élevée pendant une longue durée d’activation.
Afin de minimiser le risque de brûlures ou autres problèmes au niveau de l’électrode neutre, il
convient de respecter les points suivants en ce qui concerne son application :
•
Il faut appliquer l’électrode neutre le plus près possible du champ opératoire, de manière
fiable et sur toute la surface sur le corps du patient. Pour un champ opératoire sur le
tronc, les bras et les cuisses sont de bons emplacements d’application.
•
La réalisation fiable du contact de l’électrode neutre doit être garantie pour tout le temps
que dure l’application haute fréquence.
•
En cas d’application de l’électrode neutre aux extrémités, veiller à ne pas entraver
l’irrigation sanguine. Notamment en cas d’opération prolongée, veiller à ce que le patient
ne soit pas placé sur le clip de branchement du câble de l’électrode neutre (risque
d’escarre).
•
Poser avec diligence électrodes et câbles. Les câbles d’alimentation vers les électrodes
haute fréquence doivent être posés sans boucle de façon à ne pas être en contact ni avec
le patient ni avec d’autres câbles. Utiliser uniquement les câbles prévus par le fabricant
pour cet appareil.
•
Les trajets du courant dans le corps doivent être les plus courts possible et longitudinaux
ou diagonaux au corps, le courant ne doit pas passer transversalement dans le corps ni
en aucun cas par le thorax. Enlever si possible les pièces métalliques éventuelles dans et
sur le corps, les isoler ou y veiller particulièrement.
•
Après avoir changé le patient de position, vérifier la pose conforme des électrodes et
câbles.
•
Pour enlever l’électrode neutre, ne pas tirer sur le câble ni la languette de raccordement.
26
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
Risque de brûlure en cas de concentration de courant HF élevée !
Le potentiel de risque de la chirurgie HF augmente avec la puissance appliquée. C’est
pourquoi, il faut respecter les points suivants :
•
Veiller à régler la puissance haute fréquence aussi basse que possible pour l’application
concernée.
•
Un effet insuffisant à réglage courant peut être dû par ex. à une mauvaise application de
l’électrode neutre, à un mauvais contact dans les connecteurs, à un câble rompu sous
l’isolation ou à des électrodes encrassées. Il convient de vérifier les points susnommés
avant d’augmenter la puissance HF.
•
Une erreur dans l’appareil HF est susceptible d’entraîner une augmentation indésirable de
la puissance de sortie. À des fins de prévention, le Minicutter est équipé d’un circuit de
protection de surintensité.
5.4
Travailler avec l’électrode active
Risque de brûlure en cas de contact entre l’électrode active et les pièces
métalliques !
Le contact entre l’électrode active et les pièces métalliques est susceptible d’entraîner des
shunts de courant HF ou des courants de fuite concentrés. Ils peuvent provoquer des
brûlures.
•
Il est impératif d’éviter tout contact entre l’électrode active et les pièces métalliques
(implants, endoprothèses etc.) pendant l’activation du courant HF.
V. 3.0
27
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
Risque de brûlure par des électrodes défectueuses !
Des électrodes actives présentant des défauts d’isolation constituent un risque de brûlure
pour le patient comme pour l’utilisateur. C’est pourquoi, il faut :
•
Vérifier l’état de l’isolation des électrodes actives, de leurs supports et de leurs câbles
d’alimentation avant leur raccordement.
•
Les câbles d’alimentation de l’électrode active ne devraient pas être posés en passant par
le patient ni par les câbles patient vers d’autres appareils électromédicaux.
•
S’il est prévu d’utiliser des types de courant avec une tension de sortie élevée, il faudra
vérifier si les accessoires associés à l’électrode active peuvent résister à la charge de
tension possible.
•
L’application d’un type de courant de tension élevée, notamment d’un courant de
coagulation monopolaire haute tension, peut provoquer des irritations neuromusculaires
chez le patient.
•
En cas d’utilisation simultanée de la chirurgie HF et de dispositifs de monitoring sur un
patient, seules des électrodes de surveillance, dont les câbles d’alimentation sont équipés
de résistances ou de selfs HF, peuvent être utilisées. Défense d’utiliser des électrodes à
aiguilles pour la surveillance.
•
Respecter un espace d’au moins 15 cm entre l’électrode active et les électrodes ECG.
•
Veiller à régler la puissance haute fréquence aussi basse que possible pour l’application
concernée. Un effet insuffisant à réglage courant peut être dû par ex. à une mauvaise
application de l’électrode neutre, à un mauvais contact dans les connecteurs, à un câble
rompu sous l’isolation ou à des électrodes encrassées. Le vérifier et remplacer les pièces
défectueuses.
Éviter toute coagulation intempestive !
En cas d’interventions sur des parties du corps de petite section, la technique bipolaire peut
être requise à titre de prévention de la coagulation intempestive d’autres sites.
28
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
5.5
Gaz au sein du champ opératoire
Risque d’ignition et d’incendie !
Les matériaux saturés d’oxygène, tels que ouate et gaze, peuvent s’enflammer en raison des
étincelles se produisant au cours de l’utilisation conforme de l’appareil chirurgical HF. Les
appareils chirurgicaux HF génèrent toujours des étincelles au niveau de l’électrode active.
Par ailleurs, risque d’accumulation de liquides inflammables sous le patient ou dans les plis du
corps. C’est pourquoi, il faut :
•
Ne pas utiliser d’anesthésiques inflammables.
•
Éliminer toute accumulation de liquide inflammable sous le patient ou dans les plis du
corps (nombril) ou dans les cavités (vagin) avant d’utiliser l’appareil chirurgical HF.
•
La prudence est de rigueur en cas de concentration accrue d’oxygène et/ou de gaz
hilarant au sein du champ opératoire.
•
Éliminer les poches de gaz de pyrolyse et d’électrolyse dans les cavités corporelles par
rinçage approprié afin d’empêcher toute accumulation trop importante.
•
Les substances inflammables, utilisées en guise de détergent, de désinfectant ou de
solvant, doivent s’évaporer avant l’application de la chirurgie HF et être éliminées par
aération.
V. 3.0
29
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
5.6
Travailler sur des patients portant un pacemaker ou un
implant
Risque d’interférence électromagnétique en cas d’implants actifs !
En ce qui concerne les patients portant des implants actifs (pacemakers ou électrodes
implantées etc.), l’utilisation de l’appareil chirurgical HF représente un danger éventuel.
L’implant actif pourrait être irrémédiablement endommagé ou son bon fonctionnement
compromis. Il est conseillé de respecter les consignes suivantes.
•
Il est impératif d’éviter tout contact entre l’électrode active et les pièces métalliques
(implants, endoprothèses etc.) pendant l’activation du courant HF.
•
La surveillance de ces patients par un monitoring adapté est recommandée.
•
Mettre à disposition un défibrillateur, ainsi qu’un pacemaker externe.
•
En ce qui concerne l’appareil électrochirurgical, veiller à régler la puissance de sortie aussi
basse que possible.
•
Ne pas utiliser l’électrode active de l’appareil électrochirurgical à moins de 15 cm de
l’implant ou de ses électrodes.
•
Respecter à la lettre les règles d’utilisation, comme par ex. l’application de l’électrode
neutre. Ne pas appliquer l’électrode neutre au-dessus d’implants, d’endoprothèses ni
d’autres pièces métalliques, ni d’avances osseuses ni de tissu cicatriel. Le cas échéant,
préparer le point d’application, à savoir nettoyer et dégraisser, raser en cas de pilosité
importante. Ne pas utiliser de produits qui dessèchent la peau (par ex. alcool) pour
l’enlever.
•
Appliquer la technique bipolaire à chaque fois que possible.
30
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
5.7
Pose des câbles sur le patient
ATTENTION
Risque de brûlure par des courants vagabonds !
Le courant HF se concentrant à des emplacements restreints sur le corps peut être à l’origine
de brûlures.
•
En cas d’utilisation conjointe des courants monopolaire et bipolaire, veiller à poser les
câbles respectifs à au moins 10 cm l’un de l’autre.
•
Les trajets du courant escomptés de l’électrode active respective à l’électrode neutre
correspondante ne doivent ni se chevaucher ni se croiser. À ce sujet, placer les électrodes
neutres correspondantes à proximité immédiate du champ opératoire.
•
Poser tous les câbles sans les serrer ni boucle.
•
Poser les câbles de manière à les éloigner du patient.
5.8
Pose d’instruments HF
ATTENTION
Risque d’activation intempestive du courant HF !
Le générateur peut être activé de manière intempestive suite à l’actionnement involontaire
d’un élément d’activation ou à un défaut de l’appareil ou des accessoires.
Le courant HF peut être également activé de manière intempestive en cas de fonction active
si l’instrument bipolaire est posé sur le patient, générant ainsi un contact tissulaire. C’est
pourquoi, il faut :
•
Maintenir l’instrument électrochirurgical utilisé en l’isolant toujours du contact tissulaire
accidentel, de matériaux à faible résistance similaire (par ex. également liquides) ou d’un
contact intempestif avec la gaine métallique du trocart au moment de le placer.
•
Au cours des pauses, ne pas poser d’instruments électrochirurgicaux sur le patient.
•
Si un signal sonore d’activation est audible bien qu’aucun courant n’ait été délibérément
activé, c’est qu’il y a une erreur système. La touche MARCHE/ARRÊT permet de mettre
l’appareil hors service de manière à ce qu’il ne puisse plus émettre de courant. Le signal
sonore d’activation toujours lié à l’activation du courant HF est un élément de sécurité
important qu’il est impossible de mettre hors service.
V. 3.0
31
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
5.9
Influence des autres appareils
Suite à l’utilisation conforme du courant haute fréquence dans la chirurgie HF, le
fonctionnement d’autres appareils électromédicaux (par ex. monitoring ECG) et d’appareils
électroniques (par ex. téléphone, ordinateur) peut être perturbé en cas d’exploitation du
Minicutter.
Il est possible de prendre les mesures suivantes visant à diminuer ces perturbations :
•
Brancher le Minicutter à un autre circuit électrique (autre prise femelle).
•
Augmenter l’écart entre le Minicutter et l’appareil perturbé.
5.10
Exploitation de deux appareils électrochirurgicaux sur un
patient
ATTENTION
Risque de brûlure par les courants de fuite vers d’autres dispositifs médicaux !
En cas d’exploitation de deux appareils électrochirurgicaux sur un patient, risque de brûlures
intempestives sur des parties du corps du patient provoquées par des courants de fuite haute
fréquence. Par conséquent, deux appareils électrochirurgicaux ne devraient être utilisés que
si cela s’avère indiqué du point de vue médical. En cas d’utilisation conjointe du Minicutter
et des appareils électromédicaux autres que les accessoires indiqués dans le présent mode
d’emploi ou d’incorporation dans un système électromédical intégré, il faut tenir compte des
points suivants :
•
N’utiliser que des appareils électrochirurgicaux avec pièces d’application de type BF de
KLS Martin.
•
Chaque appareil utilisé pour une application monopolaire nécessite une électrode neutre
posée séparément sur le patient. Respecter impérativement les instructions relatives à
une application conforme de l’électrode neutre.
•
En cas d’utilisation exclusivement bipolaire d’un appareil, toute application de l’électrode
neutre pour cet appareil HF est superflue.
•
Les trajets du courant escomptés de l’électrode active respective à l’électrode neutre
correspondante ne doivent ni se chevaucher ni se croiser. À ce sujet, placer les électrodes
neutres correspondantes à proximité immédiate du champ opératoire.
•
La somme des puissances appliquées simultanément ne doit pas être supérieure à 400
watts.
32
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
6
Contrôles de sécurité techniques
L’appareil doit être contrôlé au moins tous les 24 mois par des personnes qui, de par leur
formation, leurs connaissances et l’expérience acquise au cours de leur activité professionnelle,
sont en mesure d’effectuer les contrôles de sécurité techniques suivants conformément aux
prescriptions et qui exercent en toute indépendance leur activité de contrôle.
•
Vérifier de visu si l’appareil et les accessoires ont subi des dommages mécaniques
compromettant leur bon fonctionnement.
•
Contrôler la lisibilité des mentions inhérentes à la sécurité.
•
Contrôler les fusibles de l’appareil quant à leur courant nominal et leur pouvoir de coupure.
•
Vérifier le fonctionnement conformément au mode d’emploi.
•
Contrôler toute modification de l’émission d’énergie en fonction du sens de rotation du
bouton de réglage de la puissance.
•
Comparer les consigne et valeur réelle de l’énergie maximale émise sur toutes les sorties
pour les modes d’exploitation disponibles au niveau des résistances de charge nominale
respectivement indiquées (voir chapitre 9.1 “ Caractéristiques techniques, certificat ”,
page 38).
•
Contrôler les signaux sonores et optiques au moment de l’émission de puissance.
•
Vérifier l’installation électrique en vertu du rapport d’essai pour Contrôles de sécurité
techniques récurrents.
•
Les courants de fuite ne peuvent s’élever qu’à 1,5 fois de la première valeur mesurée tout
en ne dépassant pas la valeur seuil.
•
Consultez les rapports d’essais ci-joints rédigés au cours de la première installation pour
connaître les premières valeurs mesurées.
•
Nous conseillons de consigner les contrôles de sécurité techniques et leurs résultats dans
un recueil accompagnant chaque dispositif médical.
•
Si le bon fonctionnement de l’appareil et / ou sa fiabilité n’est plus assuré, il faut indiquer
qu’il n’est pas opérationnel et le mettre hors circulation. Une vérification technique est
impérative.
INDICATION
Seul un technicien S.A.V. qualifié de Gebrüder Martin ou une autre personne dûment agréée
est autorisé à vérifier l’appareil.
V. 3.0
33
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
7
Exigences posées aux accessoires
L’appareil ne peut être utilisé qu’avec les accessoires, pièces d’usure et articles à usage unique
dont leur aptitude à être utilisés sans problème en matière de sécurité est certifiée par une
déclaration de conformité.
Les accessoires certifiés pour les appareils électrochirurgicaux de KLS Martin sont disponibles
dans le catalogue d’accessoires de KLS Martin qui vous sera envoyé sur demande ou pourra
être téléchargé directement sur le site Internet www.klsmartin.com.
ATTENTION
Risque de blessure émanant d’accessoires défectueux !
Toute manipulation non conforme de la part de l’utilisateur est susceptible d’entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil et des blessures ! C’est pourquoi, il faut :
•
Effectuer un contrôle visuel des accessoires avant de les utiliser.
•
L’utilisation d’accessoires d’une autre marque peut constituer une source de danger. En
cas de doute, consulter Gebrüder Martin.
•
Les accessoires doivent être prévus pour au moins les tensions indiquées au chapitre 9.1
“ Caractéristiques techniques, certificat ”, page 38.
•
Seuls des accessoires en parfait état peuvent être utilisés. Mettre au rebut les accessoires
en mauvais état.
34
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
8
Entretien
Il convient de respecter les réglementations nationales relatives au traitement et à l’hygiène.
8.1
Nettoyage et désinfection
•
Débrancher l’appareil avant le nettoyage et la désinfection.
•
Lors de la manipulation de détergents et de désinfectants, veiller, même au moment de les
pulvériser, à empêcher toute pénétration de liquide à l’intérieur de l’appareil.
•
Défense absolue de nettoyer l’appareil avec des produits abrasifs, désinfectants ou solvants
susceptibles de rayer le boîtier ou d’endommager l’appareil.
•
Pour nettoyer et désinfecter en surface l’appareil, procéder de la manière indiquée par
l’hôpital ou utiliser une autre méthode nationale éprouvée et homologuée.
•
Aucun liquide ne doit pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Ne pas stériliser l’appareil.
•
Avant de mettre l’appareil en service, éliminer toutes les traces de désinfectant.
Désinfection manuelle des accessoires :
Dans la mesure où les accessoires sont désinfectés (désinfection en surface ou immersion),
respecter les indications du fabricant des désinfectants quant à la compatibilité du matériel, au
dosage et à la durée d’action.
ATTENTION
Risque de blessure émanant d’accessoires défectueux !
Tous accessoires non opérationnels ou défectueux sont susceptibles de représenter un danger
pour le patient ou l’utilisateur et de compromettre le bon fonctionnement de l’appareil
électrochirurgical.
•
Il faut toujours conserver les accessoires d’appareils électrochirurgicaux en parfait état de
fonctionnement.
•
Contrôle visuel des accessoires avant de les utiliser.
•
L’utilisation d’accessoires d’une autre marque peut constituer une source de danger. En
cas de doute, consulter Gebrüder Martin.
•
Les accessoires à usage unique ne doivent être ni traités ni réutilisés.
•
Mettre au rebut les accessoires en mauvais état.
V. 3.0
35
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
8.2
Stérilisation d’accessoires recyclables
Les températures de stérilisation suivantes sont autorisées :
Stérilisation à la vapeur à 134 °C/ 20 min
Manches porte-électrode
oui
Électrodes actives (monopolaires et bipolaires)
oui
Électrodes neutres réutilisables
oui
Câble d’alimentation (monopolaire et bipolaire)
oui
Risque d’infections par une manipulation non stérile des instruments et
accessoires !
Une stérilisation non conforme, ainsi qu’une manipulation non stérile des instruments et
accessoires peuvent être source de graves risques pour la santé du patient.
Effectuer la stérilisation selon un procédé de stérilisation par vapeur d’eau validé, par ex.
dans un stérilisateur conforme à la norme EN 285:2009 et validé selon ISO 17665-1:2006.
INDICATION
La responsabilité du nettoyage, de la désinfection et de la stérilisation incombe à l’exploitant /
à l’utilisateur du produit. Il est impératif de respecter les règlementations nationales, ainsi
que les restrictions inhérentes.
INDICATION
•
Les accessoires à usage unique ne doivent être ni traités ni réutilisés.
•
La stérilisation par air chaud ne convient pas aux électrodes ni aux câbles ni aux autres
accessoires. Les températures élevées peuvent détruire les propriétés des isolations, des
joints brasés etc.
•
Tous les autres procédés sont soumis à une validation de l’utilisateur/de l’exploitant.
•
Tous les accessoires réutilisables de KLS Martin sont livrés non stériles et doivent être
stérilisés avant la première utilisation.
8.3
Accessoires non stérilisables
Les accessoires non stérilisables, comme par ex. l’interrupteur à pédale, doivent être
désinfectés.
36
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
9
Description technique
Le Minicutter est un appareil électrochirurgical polyvalent offrant d’excellentes performances. Il
satisfait aux règles de l’art les plus récentes en matière de sécurité.
Il se distingue notamment par les caractéristiques suivantes en termes de conception :
•
Le générateur HF permet dans une large mesure une adaptation automatique de la
puissance pour différentes électrodes opératoires, tissus et vitesses de coupe.
•
Convivialité par un aménagement structuré des éléments de commande dont les
pictogrammes sont faciles à retenir. Réglage de la puissance par bouton rotatif. Toutes les
prises femelles pour les électrodes actives, électrodes neutres et interrupteur à pédales se
trouvent sur l’avant de l’appareil.
•
Deux courants de coupe : pour choisir entre une coupe lisse et avec escarrification.
•
Deux courants de coagulation : pour choisir entre un courant de coagulation à puissance
élevée pour la coagulation par contact et un courant de coagulation avec un facteur de
crête pour la coagulation spray.
•
Un type de courant pour la coagulation bipolaire.
•
Activation du courant HF signalée par témoins lumineux de différentes couleurs et signal
sonore.
•
Possible de brancher des électrodes neutres simples et doubles.
•
Dispositif de protection en cas d’émission incontrôlée de puissance HF suite à une erreur
dans l’appareil en vertu de la norme CEI 601-2-2.
•
Aucune ouverture ni fente d’aération ni ventilateur. Le rendement élevé des générateurs
assurent une moindre perte de puissance.
•
Face avant à effleurement hygiénique.
•
Accessoires de qualité adaptés aux besoins de la pratique.
V. 3.0
37
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
9.1
Caractéristiques techniques, certificat
Désignation
Données bistouri électrique Minicutter
Secteur
110 – 127 VAC / 220 – 240 VAC ; 50 / 60 Hz
réglable par pont de soudure à l’intérieur de l’appareil
Puissance absorbée
sans émission de courant HF
à puissance de sortie max.
env. 16 VA
env. 180 VA
110 – 127 V~ T1,6 AH
Fusibles
220 – 240 V~ T0,8 AH
2 x T 3,15 AH, 250 V, G 5 x 20 mm
Classe de protection
I
Classification selon MPG
(Loi allemande sur les
dispositifs médicaux)
II b
Courants de fuite BF et HF
en vertu de la norme CEI 601, partie 2-2
Modèle
BF ; résistant aux chocs de défibrillation
Fréquence nominale
460 / 920 / 1 230 kHz
Fréquence de modulation
58 / 77 kHz
38
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
Puissance de sortie HF
Type de courant
Puissance
Facteur de crête
Tension
Coupe 1
max. 80 W ± 20 %an 300 Ω
1,9
2000 Vss
Coupe 2
max. 70 W ± 20 %an 300 Ω
12,4
2000 Vss
Coagulation par contact
max. 70 W ± 20 %an 200 Ω
3,1
1700 Vss
Coagulation spray
max. 60 W ± 20 %an 400 Ω
3,7
2800 Vss
Coagulation bipolaire
max. 70 W ± 20 %an 50 Ω
1,9
500 Vss
Mode d’exploitation
Intermittent INT 10 s / 30 s équivaut à 25 % ED (facteur de service)
Fusibles
110 – 127 V~ T1,6 AH
220 – 240 V~ T0,8 AH
Niveau sonore
Affichage HF : 55 dB(A)
Alarme : 65 dB(A)
Poids
env. 3,7 kg
Antiparasitage
Valeurs limites en vertu des normes EN 55011 et CEI 601-2-2
Immunité aux parasites selon CEI 801
Dimensions
270 x120x250 mm
Conditions de stockage et
transport
Conditions d’exploitation
Température ambiante
de -25 à +70 °C
Humidité relative de l’air
de 10 à 100 %
Pression atmosphérique
de 500 à 1 060 hPa
Température ambiante
de +10 à +40 °C
Humidité relative de l’air
de 30 à 75 %
Pression atmosphérique
de 700 à 1 060 hPa
conforme à 93/42/CEE
INDICATION
Sur demande, un manuel de service donnant les détails techniques et une description des
contrôles de sécurité techniques (CdST) est disponible. Ce manuel de service aide les
personnes ou entreprises agréées au moment de la maintenance / réparation du Minicutter. Il
contient également tous les modules disponibles comme pièces de rechange.
V. 3.0
39
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
10
Diagrammes
10.1
Diagrammes puissance
Minicutter coupe 2
80
80
70
70
60
50
1
40
30
2
20
10
0
0
200
400
600
800
Puissance HF en watts
Puissance HF en watts
Minicutter coupe 1
60
50
1
40
30
20
2
10
0
0
1000 1200 1400 1600 1800 2000
200
Résistance terminale en ohms
600
800
1000 1200 1400 1600 1800 2000
Résistance terminale en ohms
Minicutter coagulation par contact
Minicutter coagulation spray
60
70
60
50
40
1
30
20
2
10
0
Puissance HF en watts
80
Puissance HF en watts
400
50
40
1
30
20
2
10
0
0
200
400
600
800
1000 1200 1400 1600 1800 2000
0
200
Résistance terminale en ohms
400
600
800
1000
1200
1400
1600
1800
2000
Résistance terminale en ohms
Minicutter coagulation bipolaire
Puissance HF en watts
80
70
60
50
40
30
1
20
10
2
0
0
100
200
300
400
600
700
800
900
1000
Résistance terminale en ohms
1 = réglage de la puissance “ 10 ”
2 = réglage de la puissance “ 5 ”
40
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
10.2
Diagrammes tension
Minicutter coupe 1+2
Tension HF en volts
peak
1500
1250
1000
750
500
250
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Réglage
Minicutter coagulation par contact
Minicutter coagulation spray
peak
2500
1250
Tension HF en volts
Tension HF en volts
peak
1500
1000
750
500
250
0
2250
2000
1750
1500
1250
1000
750
500
250
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Réglage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Réglage
Minicutter coagulation bipolaire
Tension HF en volts
peak
300
250
200
150
100
50
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Réglage
V. 3.0
41
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
10.3
Recommandations et déclaration du fabricant sur la
compatibilité électromagnétique (CEM)
INDICATION
Les appareils radio, téléphones portables et autres émetteurs exploités à proximité de l’appareil peuvent
nuire à son bon fonctionnement.
Recommandations et déclaration du fabricant selon la norme IEC 60601-1-2
Paragraphe 6.8.3.201 a) 3) Tableau 201 : émissions électromagnétiques
L’appareil à partir de la version matérielle HW 01 est prévu pour être utilisé dans l’environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient que l’utilisateur de l’appareil s’assure qu’il est utilisé
dans un tel environnement.
Conformité
Environnement électromagnétique –
Recommandations
Émissions RF
EN 55011
Groupe 2
L’appareil doit utiliser de l’énergie
électromagnétique pour assurer son
fonctionnement initialement prévu. Les
appareils électroniques voisins sont
susceptibles d’être dérangés.
Émissions RF EN 55011
Classe B
La classe n’est respectée que si l’appareil
est opérationnel sans avoir activé le
courant HF !
Limites pour les émissions de
courant harmonique IEC 61000-3-2
Classe A
Limitation des variations de tension,
des fluctuations de tensions et du
papillotement IEC 61000-3-3
Conforme
Essais d’immunité
42
L’appareil est destiné à l’utilisation dans
tous les établissements, y compris en
quartiers résidentiels, ainsi que ceux
directement reliés au réseau public
d’alimentation électrique, alimentant des
immeubles d’habitation.
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
Recommandations et déclaration du fabricant selon la norme IEC 60601-1-2
Paragraphe 6.8.3.201 a) 3) Tableau 201 : émissions électromagnétiques
L’appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Il convient que l’utilisateur de l’appareil s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Essais d’immunité
Décharge
électrostatique
(DES)
IEC 61000-4-2
Transitoires
électriques rapides
en salves
IEC 61000-4-4
Ondes de choc
IEC 61000-4-5
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de tension
sur des lignes
d’entrée
d’alimentation
électrique
IEC 61000-4-11
Champ magnétique
à la fréquence du
réseau électrique
(50 / 60 Hz)
IEC 61000-4-8
Niveau d’essai
selon la norme
IEC 60601
Conformité
±6 kV au contact
±6 kV au contact
±8 kV dans l’air
±8 kV dans l’air
±2 kV pour lignes
d’alimentation
électrique
±2 kV pour lignes
d’alimentation
électrique
±1 kV pour lignes
d’entrée/de sortie
±1 kV pour lignes
d’entrée/de sortie
±1 kV mode
différentiel
±1 kV mode différentiel
±2 kV mode
commun
< 5 % UT
(creux > 95 % de
UT) pour ½ cycle
40 % UT
(creux 60 % de UT)
pour 5 cycles
70 % UT
(creux 30 % de UT)
pour 25 cycles
< 5 % UT
(creux > 95 % de
UT) pour 5
secondes
3 A/m
±2 kV mode commun
0 % UT
(creux 100 % de UT)
pour ½ cycle
40 % UT
(creux 60 % de UT)
pour 5 cycles
70 % UT
(creux 30 % de UT)
pour 25 cycles
0 % UT
(creux 100 % de UT)
pour 5 secondes
3 A/m
Environnement
électromagnétique –
Recommandations
Il convient que les sols soient
en bois, en béton ou en
carreaux de céramique. Si les
sols sont recouverts de
matériaux synthétiques, il
convient que l’humidité relative
soit d’au moins 30 %.
Il convient que la qualité du
réseau d’alimentation électrique
soit celle d’un environnement
commercial et industriel ou
hospitalier normal.
Il convient que la qualité du
réseau d’alimentation électrique
soit celle d’un environnement
commercial et industriel ou
hospitalier normal.
Il convient que la qualité du
réseau d’alimentation électrique
soit celle d’un environnement
commercial et industriel ou
hospitalier normal. Si
l’utilisateur souhaite un
fonctionnement continu même
en cas de coupures d’électricité,
il est recommandé d’alimenter
l’appareil à partir d’une
alimentation sans interruption.
Il convient que les champs
magnétiques à la fréquence du
réseau électrique aient les
caractéristiques mesurées dans
un environnement commercial
et industriel ou hospitalier.
Remarque : UT est la tension du réseau alternatif avant l’application du niveau d’essai.
V. 3.0
43
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
Recommandations et déclaration du fabricant selon la norme IEC 60601-1-2
Paragraphe 6.8.3.201 b) Tableau 204 : immunité électromagnétique
L’appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il
convient que l’utilisateur de l’appareil s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement. Les appareils
radio, téléphones portables et autres émetteurs exploités à proximité de l’appareil peuvent nuire à son
bon fonctionnement.
Essais d’immunité
Niveau
d’essai selon
la norme IEC
60601
Conformité
Environnement électromagnétique –
Recommandations
Il convient que les appareils portatifs et
mobiles de communication RF ne soient pas
utilisés à une distance de l’appareil (y compris
les câbles) inférieure à la distance de
séparation recommandée, calculée à partir de
l’équation applicable à la fréquence de
l’émetteur.
Distance de séparation recommandée :
Perturbations
conduites, induites
par les champs
radioélectriques
IEC 61000-4-6
Champs
électromagnétiques
rayonnés aux
fréquences
radioélectriques
IEC 61000-4-3
d = 1,17 P
3 Veff
de 150 kHz à
80 MHz
3 Veff
de 150 kHz
à 80 MHz
d = 1,17 P
de 80 MHz à 800 MHz
d = 2,33 P
de 800 MHz à 2,5 GHz
3 V/m
de 80 MHz à
2,5 GHz
3 V/m
de 80 MHz à
2,5 GHz
Où P est la puissance nominale de l’émetteur
en watts (W), selon le fabricant de l’émetteur,
et d est la distance de séparation
recommandée en mètres (m).
Il convient que l’intensité du champ des
émetteurs RF fixes, mesurée sur placea, soit
inférieure au niveau de conformité, quelle que
soit la fréquence.b
Des interférences peuvent se produire à
proximité d’appareils marqués du symbole
suivant :
Remarque 1 :
À 80 MHz et à 800 MHz, la gamme de fréquence la plus élevée s’applique
Remarque 2 :
Les présentes recommandations peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les
situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et par
les réflexions des bâtiments, des objets et des personnes.
a
L’intensité du champ d’émetteurs fixes, telles que les stations de base pour les radiotéléphones
(cellulaires/sans fil) et les radios mobiles terrestres, les radioamateurs, les émetteurs radio et télé AM
et FM, ne peut théoriquement pas être préalablement déterminée avec exactitude. Pour évaluer
l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs fixes, il convient d’envisager une investigation
sur site. Si l’intensité de champ, mesurée à l’emplacement où l’appareil est utilisé, excède le niveau de
conformité susnommé, il convient d’observer l’appareil pour prouver la conformité de son
fonctionnement. En cas d’anomalies, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, par ex.
un changement d’orientation ou de position de l’appareil.
b
Au-delà de la gamme de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, il convient que l’intensité du champ soit
inférieure à 3 V/m.
44
V. 3.0
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
Distances de séparation recommandées entre les appareils portatifs et mobiles de
communication RF et l’appareil Minicutter de KLS Martin selon la norme IEC 60601-1-2
Paragraphe 6.8.3.201 b), tableau 206
L’appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique dans lequel les
perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client et/ou l’utilisateur de l’appareil peut contribuer à
éviter les perturbations électromagnétiques en respectant une distance minimale entre l’appareil
portatif et mobile de communications RF (émetteurs) et l’appareil, comme indiqué ci-dessous selon
la puissance de sortie de l’appareil de communications.
Distance de protection en fonction de la fréquence d’émission (en m)
Puissance
nominale P de
l’émetteur en
watt(s)
de 150 kHz à 80 MHz
de 80 MHz à 800 MHz
de 800 MHz à 2,5 GHz
d = 1,17 P
d = 1,17 P
d = 2,33 P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,37
0,37
0,74
1
1,17
1,17
2,33
10
3,7
3,7
7,4
100
11,7
11,7
23,3
Pour des émetteurs dont la puissance nominale maximale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance de
séparation recommandée d en mètres (m) peut être déterminée en utilisant l’équation applicable à la
fréquence de l’émetteur, P étant la puissance nominale maximale de l’émetteur en watts (W), selon le
fabricant de ce dernier.
Remarque 1 :
À 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquences la plus élevée s’applique
Remarque 2 :
Les présentes recommandations peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les
situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et par
les réflexions des bâtiments, des objets et des personnes.
V. 3.0
45
Mode d’emploi
Bistouri électrique Minicutter
11
Indications importantes pour l’environnement
11.1
Emballage
Sur demande, Gebrüder Martin reprend l’emballage complet de l’appareil. Dans la mesure du
possible, certaines parties de l’emballage seront recyclées.
Si vous ne souhaitez pas profiter de cette offre, vous pouvez également éliminer vous-même
l’emballage avec les vieux papiers et les ordures ménagères.
11.2
Utilisation respectueuse de l’environnement
Afin de bénéficier d’une fiabilité accrue mais aussi et surtout à des fins d’économie d’énergie,
nous recommandons de mettre l’appareil hors service durant les pauses prolongées.
Si vous utilisez des articles à usage unique pendant le traitement, nous attirons votre attention
sur le fait que tous ces articles doivent avoir été nettoyés, désinfectés voire même stérilisés
avec le plus grand soin avant d’être éliminés via les déchets ménagers ou problématiques. Les
parties tranchantes infectées d’instruments à usage unique seront soumises au même
traitement que les objets piquants et coupants (canules, aiguilles et scalpels) conformément
au règlement en vigueur (élimination des déchets dans des récipients étanches aux germes et
incoupables).
Au moment de vaporiser le tissu, veillez à ne pas inhaler les produits de combustion
concentrés libérés durant l’utilisation conforme pendant une période prolongée. Aucune autre
substance nocive que les produits de combustion susnommés n’est émise en cas d’utilisation
conforme de l’appareil.
Il est possible d’utiliser un évacuateur de fumée pour aspirer ces produits de combustion.
11.3
Mise au rebut
Au stade de la conception de l’appareil, un grand soin a été pris pour éviter dans une large
mesure l’utilisation de matériaux composites. Ce concept a l’avantage de permettre un taux de
recyclage élevé à la fin de la vie utile de l’appareil. Voilà aussi la raison pour laquelle nous vous
offrons de reprendre votre appareil pour en assurer la mise au rebut conforme.
Respecter impérativement les règlements nationaux en matière d’élimination des déchets !
Étiquetage des déchets d’équipements électriques et électroniques en
vertu de la directive 2002/96/CE (DEEE) ou de la loi allemande sur les
appareils électroniques et électriques [ElektroG]
Le symbole sur le produit ou son emballage attire l’attention sur le fait que ce
produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers.
46
V. 3.0
KLS Martin Group
Karl Leibinger GmbH & Co. KG
78570 Mühlheim · Germany
Tel. +49 74 63 838-0
[email protected]
KLS Martin France SARL
68000 Colmar · France
Tel. +33 3 89 21 66 01
[email protected]
Nippon Martin K.K.
Osaka 541-0046 · Japan
Tel. +81 6 62 28 90 75
[email protected]
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Representative Office · Russia
121471 Moscow
Tel. +7 (499) 792-76-19
[email protected]
KLS Martin GmbH + Co. KG
79224 Umkirch · Germany
Tel. +49 76 65 98 02-0
[email protected]
Martin Italia S.r.l.
20059 Vimercate (MB) · Italy
Tel. +39 039 605 67 31
[email protected]
KLS Martin L.P.
Jacksonville, Fl 32246 · USA
Office phone +1 904 641 77 46
[email protected]
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Representative Office · China
201203 Shanghai
Tel. +86 21 2898 6611
[email protected]
Stuckenbrock Medizintechnik GmbH
78532 Tuttlingen · Germany
Tel. +49 74 61 16 58 80
[email protected]
Martin Nederland/Marned B.V.
1270 AG Huizen · The Netherlands
Tel. +31 35 523 45 38
[email protected]
Rudolf Buck GmbH
78570 Mühlheim · Germany
Tel. +49 74 63 99 516-30
[email protected]
KLS Martin UK Ltd.
Reading RG1 3EU · United Kingdom
Tel. +44 (0) 1189 000 570
[email protected]
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Representative Office
Dubai · United Arab Emirates
Tel. +971 4 454 1655
[email protected]
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Une société de KLS Martin Group
KLS Martin Platz 1 · 78532 Tuttlingen · Germany
Postfach 60 · 78501 Tuttlingen · Germany
Tel. +49 7461 706-0 · Fax 706-193
[email protected] · www.klsmartin.com
Date of Release: 03.13 ·
90-251-54-30 · Printed in Germany · Copyright by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG · Alle Rechte vorbehalten ·
Technische Änderungen vorbehalten · We reserve the right to make alterations · Cambios técnicos reservados · Sous réserve de modifications techniques ·
Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche · Revision Number: V. 3.0
Téléchargement