Guide condensé 00825-0203-4728, rév. DB Février 2015 Transmetteur de température Rosemount 644 avec protocole HART® 4-20 mA (révisions 5 et 7) Remarque Avant d’installer le transmetteur, vérifier que le bon fichier « Device Description » (DD) est chargé dans les systèmes hôtes. Voir la page 3 pour la préparation du système. Guide condensé Février 2015 AVIS Ce guide condensé fournit les recommandations de base pour l’installation des transmetteurs 644 de Rosemount. Il n’offre pas d’instructions concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, les réparations, le dépannage et les installations antidéflagrantes et de sécurité intrinsèque (SI). Voir le manuel de référence du modèle 644 de Rosemount (document n° 00809-0100-4728) pour davantage d’instructions. Ce manuel est également disponible en version électronique sur www.rosemount.com. AVERTISSEMENT Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de référence du modèle 644 pour toute restriction applicable à une installation en toute sécurité. Avant de raccorder l’interface de communication HART dans une atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site. Des chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les conducteurs et risquent d’électrocuter quiconque les touche. Entrées de conduit/câble Sauf indication contraire, les entrées de conduit/câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage NPT 1/2" — 14. Les entrées marquées « M20 » sont des modèles filetés M20 ⫻ 1,5. Sur les appareils disposant de plusieurs entrées de conduit, les filetages de toutes les entrées ont la même forme. N’utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées. Lors de l’installation dans une zone dangereuse, n’utiliser que les bouchons, adaptateurs ou presse-étoupe indiqués ou certifiés Ex pour les entrées de câble/conduit. Table des matières Préparation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installation du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Réglage du commutateur d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vérification de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Câblage et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réalisation d’un test de boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Systèmes instrumentés de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2 Guide condensé Février 2015 Préparation du système Vérification de la compatibilité du système avec la révision du protocole HART En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un système de gestion des équipements fondé sur le protocole HART, vérifier la compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant d’installer le transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le protocole HART rév. 5 ou 7. Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un transmetteur, voir « Vérification de la configuration » à la page 5. Vérification du fichier « Device Description » (DD) Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description » (DD) est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une bonne communication. Télécharger la version la plus récente du fichier « Device Description » (DD) sur http://www.emersonprocess.com.en-US/documentation/deviceinstallkits/ Pages/AboutDeviceInstallKits.aspx ou à http://www.hartcomm.org/protocol/products/products.html Révisions et fichiers du transmetteur 644 de Rosemount Le Tableau 1 fournit les informations nécessaires sur le fichier « Device Description » (DD) adapté et la documentation de l’appareil. Tableau 1. Révisions et fichiers « Device Description » (DD) du Rosemount 644 Date de sortie du logiciel Date Identification du transmetteur Identification des fichiers DD Révision du Révision du Révision(1) Révision(2) Code du manuel de logiciel logiciel HART de référence NAMUR HART universal l’appareil 5 Juin 2012 Revue des instructions 1.1.1 01 7 8 9 00809-0100-4728 Revue des fonctions Modifications apportées au logiciel(3) Voir la Note de bas de page 3 pour la liste des modifications. 1. La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. La révision du logiciel HART peut être déterminée à l’aide d’un outil de communication compatible avec ce logiciel. 2. Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l’appareil et le numéro de révision du fichier DD, par ex. : 10_01. Le protocole HART est conçu pour permettre aux fichiers DD de révisions antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Il est nécessaire de télécharger le nouveau fichier DD pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé de télécharger les nouveaux fichiers DD afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités. 3. Révisions 5 et 7 du protocole HART sélectionnables, compatibilité avec les sondes doubles, certification de sécurité, diagnostics avancés (si commandée), stabilité et précision accrues (si commandée). 3 Février 2015 Guide condensé Installation du transmetteur Étape 1 : Réglage du commutateur d’alarme Régler le commutateur d’alarme du 644 avant de mettre l’appareil en service. Sans indicateur LCD : 1. Régler la boucle en fonctionnement manuel (le cas échéant) et débrancher l’alimentation. 2. Retirer le couvercle du boîtier. 3. Placer le commutateur sur la position souhaitée (H indique le niveau d’alarme haut, L indique le niveau d’alarme bas), puis rattacher le couvercle du boîtier. 4. Mettre sous tension et remettre la boucle en fonctionnement automatique. Figure 1. Position du commutateur d’alarme Transmetteur 644 Montage sur site du 644 A A. Commutateur d’alarme Remarque En cas d’utilisation d’un indicateur LCD, retirer dans un premier temps la garniture en mousse de couleur rose présente entre l’indicateur et le capot. La garniture peut être mise au rebut. Retirer ensuite l’indicateur en le séparant de la partie supérieure de l’appareil, placer le commutateur sur la position souhaitée et rattacher l’indicateur LCD. 4 Février 2015 Guide condensé Étape 2 : Vérification de la configuration À la réception du transmetteur, vérifier la configuration du transmetteur 644 de Rosemount à l’aide d’un outil de configuration compatible avec le protocole HART. Voir le manuel de référence du transmetteur 644 de Rosemount (document n° 00809-0203-4728) pour les instructions de configuration au moyen d'AMS® Device Manager. Le 644 communique au moyen d’une interface de communication (la transmission requiert une résistance de boucle comprise entre 250 et 1 100 ohms). Ne pas faire fonctionner le transmetteur lorsque l’alimentation à ses bornes est inférieure à 12 Vcc. Voir le manuel de référence du 644 (document n 00809-0203-4728) et celui de l’interface de communication pour de plus amples détails. Vérification de la configuration à l’aide d’une interface de communication La vérification de la configuration requiert l’installation du fichier « Device Description » (DD) du transmetteur 644 de Rosemount. Les séquences d’accès rapide concernant le fichier DD le plus récent figurent dans le Tableau 2 à la page 6. Pour les séquences d’accès rapide avec des fichiers DD antérieurs, contacter un représentant local d’Emerson Process Management. Effectuer les étapes suivantes afin de savoir si une mise à jour est nécessaire. 1. Raccorder la sonde (voir le schéma de câblage figurant sur l’étiquette supérieure du transmetteur). 2. Raccorder l’alimentation du banc aux bornes d’alimentation (« + » ou « - »). 3. Brancher une interface de communication à la boucle située dans la résistance à boucle ou aux bornes d’alimentation/signal du transmetteur. 4. Le message suivant s’affiche si l’interface de communication comporte une version antérieure des fichiers « Device Description » (DD) : Device Description Not Installed…The Device Description for manufacturer 0x26 model 0x2618 dev rev 8/9 is not installed on the System Card…see Programming Utility for details on Device Description updates…Do you wish to proceed in forward compatibility mode? (Fichier « Device Description » (DD) non installé... Le fichier DD du fabricant 0x26, de modèle 0x2618, révision 8/9 n’est pas installé sur la carte système... Voir Utilitaire de programmation pour des détails sur les mises à jour des fichiers DD... Souhaitez-vous poursuivre dans le mode de compatibilité ascendante ?) Si ce message ne s’affiche pas, le fichier DD le plus récent est déjà installé. Si la dernière version n’est pas disponible, l’interface de communication communiquera normalement. Cependant, lorsque le transmetteur est configuré pour utiliser ses fonctionnalités avancées, l’utilisateur sera confronté à des problèmes de communication et sera invité à mettre l’interface hors tension. Pour éviter ce cas de figure, mettre le fichier DD à jour avec la version la plus récente ou répondre NO (NON) à la question et utiliser la fonctionnalité générique du transmetteur. 5 Guide condensé Février 2015 Remarque Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, Emerson recommande l’installation de la version du fichier DD la plus récente. Visiter le site www.fieldcommunicator.com pour obtenir des informations sur la mise à jour de la bibliothèque des fichiers DD. Interface utilisateur de l’interface de communication Deux interfaces utilisateur sont disponibles pour configurer cet appareil. La Séquence d’accès rapide pour les révisions 8 et 9 (HART 5 et 7) du transmetteur et la révision 1 du fichier DD figurant dans le Tableau 2 peuvent être utilisées pour la configuration et la mise en service du transmetteur. Figure 2. Tableau de bord de l’appareil dans l’interface de communication 6 Guide condensé Février 2015 Tableau 2. Séquence d’accès rapide pour les révisions 8 et 9 (HART 5 et 7) du transmetteur et la révision 1 du fichier DD Fonction Ajustage de la conversion N/A Alerte de dérive Blocage de sonde ouverte Configuration de Hot Backup™ Configuration de l'indicateur Configuration de la sonde n° 1 Configuration de la sonde n° 2 Configuration messages supplémentaires Date Décalage 2 fils sonde 1 Décalage 2 fils sonde 2 Descripteur Détection intermittente de la sonde Filtre 50/60 Hz Info appareil Localisation de l’appareil Mapping des variables Message Mode rafale Numéro de série de la sonde n° 1 Numéro de série de la sonde n° 2 Paramétrage de la température différentielle Paramétrage de la température moyenne Paramétrage première température correcte Portée inférieure de la sonde (LSL) Portée supérieure de la sonde (USL) Pourcentage d’échelle Repère Repère long Simulation d’un signal numérique Sortie analogique Température du bornier Test de boucle Type de sonde 1 Type de sonde 2 Unité de la sonde n°1 Unité de la sonde n°2 Valeur basse d’échelle (LRV) Valeur haute d’échelle (URV) Valeurs d’alarme Valeurs d’amortissement Verrouillage HART Version du matériel Version logicielle Étalonnage analogique État de comm État de la boucle État de la sonde 1 État de la sonde 2 HART 5 HART 7 3, 4, 4, 1 2, 2, 4, 2 2, 2, 7, 3 2, 2, 4, 1, 3 2, 1, 4 2, 1, 1 2, 1, 1 Non disponible 2, 2, 7, 1, 2 2, 2, 1, 9 2, 2, 2, 9 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 4, 2 2, 2, 7, 4, 1 1, 8, 1 Non disponible 2, 2, 8, 5 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 8, 4 2, 2, 1, 6 2, 2, 2, 7 2, 2, 3, 1 2, 2, 3, 3 2, 2, 3, 2 2, 2, 1, 7, 2 2, 2, 1, 7, 2 2, 2, 5, 2 2, 2, 7, 1, 1 Non disponible Non disponible 2, 2, 5, 1 2, 2, 7, 1 3, 5, 1 2, 2, 1, 2 2, 2, 2, 2 2, 2, 1, 4 2, 2, 2, 4 2, 2, 5, 5, 3 2, 2, 5, 5, 2 2, 2, 5, 6 2, 2, 1, 5 Non disponible 1, 8, 2, 3 1, 8, 2, 4 3, 4, 5 Non disponible Non disponible Non disponible Non disponible 3, 4, 4, 1 2, 2, 4, 2 2, 2, 7, 3 2, 2, 4, 1, 3 2, 1, 4 2, 1, 1 2, 1, 1 2, 2, 8, 4, 7 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 1, 10 2, 2, 2, 10 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 4, 2 2, 2, 7, 4, 1 1, 8, 1 3, 4, 6, 2 2, 2, 8, 5 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 8, 4 2, 2, 1, 7 2, 2, 2, 8 2, 2, 3, 1 2, 2, 3, 3 2, 2, 3, 2 2, 2, 1, 8, 2 2, 2, 1, 8, 2 2, 2, 5, 2 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 2 3, 5, 2 2, 2, 5, 1 2, 2, 8, 1 3, 5, 1 2, 2, 1, 3 2, 2, 2, 3 2, 2, 1, 5 2, 2, 2, 5 2, 2, 5, 5, 3 2, 2, 5, 5, 2 2, 2, 5, 6 2, 2, 1, 6 2, 2, 9, 2 1, 8, 2, 3 1, 8, 2, 4 3, 4, 5 1, 2 1, 8, 3, 8 2, 2, 1, 2 2, 2, 2, 2 7 Guide condensé Février 2015 Saisie ou vérification des constantes Callendar Van-Dusen Si l’appariement de la sonde avec le transmetteur est utilisé avec cette combinaison de sonde et transmetteur, vérifier l’entrée des constantes. 1. À partir de l’écran HOME (Accueil), sélectionner 2 Configure (Configuration), 2 Manual Setup (Configuration manuelle), 1 Sensor (Sonde). 2. Régler la boucle de régulation en mode manuel et sélectionner OK. 3. Sélectionner Cal VanDusen à l’invite ENTER SENSOR TYPE (Entrer le type de sonde). 4. À l’invite ENTER SENSOR CONNECTION (Entrer la connexion de la sonde), sélectionner le nombre de fils approprié. 5. À l’invite, entrer les valeurs Ro, Alpha, Bêta et Delta qui sont inscrites sur la plaque signalétique de la sonde (commande spéciale uniquement). 6. Remettre la boucle de régulation en fonctionnement automatique et sélectionner OK. 7. Pour désactiver l’appariement de la sonde avec le transmetteur : à partir de l’écran HOME (Accueil), sélectionner 2 Configure (Configuration), 2 Manual Setup (Configuration manuelle), 1 Sensor (Sonde), 10 SensorMatching-CVD (Appariement sonde—CVD). 8. Choisir le type de sonde approprié à l’invite ENTER SENSOR TYPE (Entrer le type de sonde). Vérification de la configuration avec l’interface opérateur locale (LOI) L’interface opérateur locale (en option) peut être utilisée pour la mise en service de l’appareil. La LOI est dotée d’une commande à deux boutons. Pour activer l’interface LOI, appuyer sur l’un des deux boutons. La fonctionnalité des boutons LOI est indiquée aux angles inférieurs de l’écran. Voir le Tableau 3 et la Figure 4 pour des informations sur le menu et le fonctionnement des boutons. Figure 3. Interface opérateur locale 8 Guide condensé Février 2015 Tableau 3. Fonctionnement des boutons de l’interface utilisateur locale (LOI) Bouton Gauche Non DÉFILEMENT Droite Oui ENTRÉE Figure 4. Menu de l’interface utilisateur locale VIEW CONFIG (AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION) SENSOR CONFIG (CONFIGURATION DE LA SONDE) UNITS (UNITÉS) RERANGE (CHANGEMENT D’ÉCHELLE) LOOP TEST (TEST DE BOUCLE) DISPLAY (INDICATEUR) EXTENDED MENU (MENU ÉTENDU) Review all applicable parameters set in the transmitter (Vérification de tous les paramètres applicables du transmetteur) Configure Sensor Type and Connection (Configuration du type de sonde et de raccordement) Set Temperature units (Définition des unités de température) Rerange Transmitter (Changement d’échelle du transmetteur) Set the analog output to test loop integrity (Paramétrage de la sortie analogique pour tester l’intégrité de la boucle) Configure display (Configuration de l'indicateur) Calibrat (Étalonnage) Damping (Amortissement) Variable Map (Mappage des variables) Tag (Repère) Alrm Sat Values (Valeurs d’alarme/de saturation) Password (Mot de passe) Simulate (Simuler) HART Rev (Révision HART) Hot Back Config (Configuration de Hot Backup) Drift Alert (Alerte de dérive) TC Dialog Config (Configuration des diagnostics TC) Min/Max Track (Suivi min/max) 9 Guide condensé Février 2015 Modification de la révision du protocole HART Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le protocole HART rév. 5 ou 7 à l’aide d’un outil de configuration compatible avec le protocole HART. Les menus de configuration à jour incluent un paramètre de révision du HART, qui peut être configuré sur 5 ou 7 si le système considéré y a accès. Voir le Tableau 2 pour la séquence d’accès rapide. Si l’outil de configuration HART n’est pas en mesure de communiquer avec le protocole HART révision 7, les menus de configuration du Tableau 2 ne sont pas disponibles. Les procédures suivantes permettent de modifier le numéro de révision du protocole HART à partir du mode générique : 1. Aller à Configure>Manual Setup>Device Information>Identification>Message (Configurer > Configuration manuelle> Informations sur l’appareil > Identification > Message). a. Pour passer à la révision 7 du protocole HART, entrer : « HART7 » dans le champ Message. b. Pour passer à la révision 5 du protocole HART, entrer : « HART5 » dans le champ Message. Remarque Voir le Tableau 2 à la page 7 pour savoir comment modifier la révision du protocole HART lorsque le bon fichier « Device Description » (DD) est chargé. 10 Guide condensé Février 2015 Étape 3 : Montage du transmetteur Installer le transmetteur à un point élevé dans la conduite afin d’empêcher la condensation de s’écouler dans le boîtier. Installation d’un transmetteur à montage en tête avec sonde de type plaque DIN 1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du réservoir de procédé. 2. Installer et serrer le puits thermométrique avant la mise sous pression. 3. Sur le transmetteur, vérifier la position du commutateur pour le mode de signalisation des défauts. 4. Monter le transmetteur sur la sonde. Faire passer les vis de montage du transmetteur dans la plaque de montage de la sonde. 5. Raccorder les fils de la sonde au transmetteur (voir « Câblage et mise sous tension » à la page 15). 6. Insérer l’ensemble transmetteur-sonde dans la tête de connexion. a. Visser les vis de montage du transmetteur dans les trous de montage de la tête de connexion. b. Assembler l’extension à la tête de connexion. c. Introduire l’ensemble dans le puits thermométrique. 7. En cas d’utilisation d’un presse-étoupe, connecter correctement ce dernier à une entrée de câble du boîtier. 8. Introduire les fils du câble blindé dans l’entrée de câble de la tête de connexion. 9. Connecter les fils du câble blindé aux bornes d’alimentation du transmetteur. Éviter tout contact avec les fils et les connexions de la sonde. 10. Connecter et serrer le presse-étoupe. 11. Installer et visser le couvercle de la tête de connexion. Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond. A B D E A. Couvercle de la tête de connexion B. Tête de connexion C. Puits thermométrique C F D. Vis de montage du transmetteur E. Sonde à montage intégré avec fils libres F. Extension 11 Guide condensé Février 2015 Installation d’un transmetteur à montage en tête avec sonde filetée (2 ou 3 entrées de conduit) 1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du réservoir de procédé. 2. Installer et visser les puits thermométriques avant la mise sous pression du procédé. 3. Installer les raccords d’extension et adaptateurs nécessaires sur le puits thermométrique. 4. Assurer l’étanchéité du filetage des raccords et des adaptateurs avec du ruban de silicone. 5. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des joints de purge si les conditions de service ou la réglementation en vigueur sur le site l’exigent. 6. Vérifier la position du commutateur du niveau d’alarme du transmetteur. 7. Pour vérifier que la protection intégrée contre les transitoires (code d’option T1) est bien installée sur l’appareil 644, s’assurer que les étapes suivantes ont été exécutées : a. Vérifier que le dispositif de protection contre les transitoires est bien raccordé à l’ensemble du transmetteur. b. Vérifier que les fils d’alimentation de la protection contre les transitoires sont correctement branchés sous les vis de borne d’alimentation du transmetteur. c. Vérifier que le câble de terre de la protection contre les transitoires est correctement raccordé à une vis de terre interne située dans la tête universelle. Remarque La protection contre les transitoires nécessite l’utilisation d’un boîtier de 89 mm de diamètre minimum. 12 Guide condensé Février 2015 8. Faire passer les fils de la sonde par la tête universelle et l’orifice central du transmetteur. 9. Monter le transmetteur dans la tête universelle en vissant les vis de montage du transmetteur dans les trous de montage de la tête universelle. 10. Monter l’ensemble transmetteur-sonde dans le puits thermométrique, ou le monter déporté, le cas échéant. 11. Assurer l’étanchéité du filetage de l’adaptateur avec du ruban de silicone. 12. Faire passer les fils du câblage dans le conduit et les insérer dans la tête universelle. Raccorder les fils d’alimentation et de la sonde au transmetteur. Éviter tout contact avec d’autres bornes. 13. Installer et visser le couvercle de tête universelle. Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond. A B D C E A. Puits thermométrique fileté B. Sonde de type fileté C. Extension standard D. Tête universelle (transmetteur à l’intérieur) E. Entrée de câble 13 Février 2015 Guide condensé Installation d'un transmetteur à montage sur site avec sonde filetée 1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du réservoir de procédé. Installer et visser les puits thermométriques avant la mise sous pression du procédé. 2. Installer les raccords d’extension et adaptateurs nécessaires sur le puits thermométrique. 3. Assurer l’étanchéité du filetage des raccords et des adaptateurs avec du ruban de silicone. 4. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des joints de purge si les conditions de service ou la réglementation en vigueur sur le site l’exigent. 5. Vérifier la position du commutateur du niveau d’alarme du transmetteur. 6. Monter l’ensemble transmetteur-sonde dans le puits thermométrique ou le monter déporté, le cas échéant. 7. Assurer l’étanchéité du filetage de l’adaptateur avec du ruban de silicone. 8. Faire passer les fils du câblage dans le conduit et les insérer dans le boîtier à montage sur site. Raccorder les fils d’alimentation et de la sonde au transmetteur. Éviter tout contact avec d’autres bornes. 9. Installer et visser les couvercles des deux compartiments. Les couvercles doivent être engagés à fond pour satisfaire aux exigences d’antidéflagrance. A D B C E A. Puits thermométrique fileté B. Sonde de type fileté C. Extension standard 14 D. Boîtier à montage sur site (transmetteur à l’intérieur) E. Entrée de câble Guide condensé Février 2015 Étape 10 : Câblage et mise sous tension Câblage de la sonde au transmetteur Le schéma de câblage figure sur l’étiquette supérieure du transmetteur, sous les vis des bornes. Transmetteur 644 à montage en tête Figure 5. Montage en tête du 644 — Schémas de câblage des entrées doubles et simples Câblage de l’entrée simple Sonde à résistance à 2 fils et Ω Sonde à résistance à 3 fils et Ω Sonde à résistance à 4 fils et Ω Sonde double à résistance à 2 fils et Ω Sonde double à résistance à 3 fils et Ω Thermocouple double et mV Thermocouple et mV Câblage de l’entrée double * Le transmetteur doit être configuré pour une sonde à résistance à 3 fils minimum afin de pouvoir reconnaître une sonde à résistance avec boucle de compensation. ** Rosemount Inc. fournit une sonde à 4 fils pour toutes les sondes à résistance à élément unique. Pour utiliser ces sondes dans une configuration à 3 fils, ne pas brancher les fils non utilisés et les isoler avec du ruban isolant. 15 Février 2015 Guide condensé Transmetteur 644 à montage sur site Figure 6. Montage sur site du 644 — Schémas de câblage des entrées doubles et simples Câblage de l’entrée simple Sonde à résistance à 2 fils et Ω Sonde à résistance à 3 fils et Ω Sonde à résistance à 4 fils et Ω Thermocouple et mV Câblage de l’entrée double Sonde double à résistance à 2 fils et Ω Sonde double à résistance à 3 fils et Ω Thermocouple double et mV Mise sous tension du transmetteur Une alimentation externe est nécessaire au fonctionnement du transmetteur. 1. Retirer le couvercle du boîtier (le cas échéant). 2. Connecter le fil positif à la borne « + ». Connecter le fil négatif à la borne « - ». - En cas d’utilisation d’une protection contre les transitoires, les fils d’alimentation sont raccordés sur la partie supérieure du dispositif de protection contre les transitoires. Observer les symboles des bornes « + » et « - » sur l’étiquette du dispositif de protection contre les transitoires. 3. Serrer les vis des bornes. Le couple maximum de serrage des fils de la sonde et des fils d’alimentation est de 0,7 N m. 4. Refixer le couvercle et le serrer (le cas échéant). 5. Mettre l’appareil sous tension (12-42 Vcc). 16 Guide condensé Février 2015 Limite de charge La tension d’alimentation aux bornes du transmetteur doit être comprise entre 12 et 42,4 Vcc (les bornes d’alimentation supportent 42,4 Vcc au maximum). Afin d’éviter tout dommage au transmetteur, la tension des bornes ne doit pas baisser en dessous de 12,0 Vcc lors de la modification des paramètres de configuration. Mise à la terre du transmetteur Afin de garantir une mise à la terre correcte, vérifier que le blindage du câble : est coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ; est connecté au blindage du câble suivant si le câble est acheminé par une boîte de jonction ; est bien connecté à la terre du côté de la source d’alimentation. Remarque Pour un fonctionnement optimal, utiliser un câble blindé à paire torsadée. Utiliser du fil de 0,2 mm2 de section minimum et ne pas dépasser 1 500 mètres. Entrées de thermocouple, mV et de sonde à résistance/ohm non mises à la terre Les spécifications de mise à la terre varient en fonction de l’installation. Utiliser les options de mise à la terre que l’entreprise recommande pour le type de sonde utilisé ou procéder avec l’Option 1 de mise à la terre (la plus courante). Option 1 1. Raccorder le blindage des fils de la sonde au boîtier du transmetteur. 2. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des éléments voisins mis à la terre. 3. Relier le blindage du câble de signal à la masse au niveau de l’extrémité d’alimentation. B A C DCS D A. Fils de sonde B. Transmetteur C. Point de mise à la terre du blindage D. Boucle de 4-20 mA 17 Février 2015 Guide condensé Option 2 1. Relier le blindage du câble de signal au blindage des fils de la sonde. 2. S’assurer que les deux blindages sont reliés ensemble et électriquement isolés du boîtier du transmetteur. 3. Relier le blindage des câbles à la terre uniquement au niveau de l’extrémité d’alimentation. 4. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des éléments voisins mis à la terre. B A C DCS D A. Fils de sonde B. Transmetteur C. Point de mise à la terre du blindage D. Boucle de 4-20 mA 5. Raccorder les blindages ensemble, isolés électriquement du transmetteur. Option 3 1. Relier le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde, si possible. 2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur. 3. Ne pas raccorder le blindage du câble de signal à celui des fils de la sonde. 4. Relier le blindage du câble de signal à la masse au niveau de l'extrémité d'alimentation. B A C DCS D A. Fils de sonde B. Transmetteur 18 C. Point de mise à la terre du blindage D. Boucle de 4-20 mA Guide condensé Février 2015 Entrées de thermocouple mises à la terre Option 1 1. Relier le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde. 2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur. 3. Ne pas raccorder le blindage du câble de signal à celui des fils de la sonde. 4. Relier le blindage du câble de signal à la masse au niveau de l’extrémité d’alimentation. B A C DCS D A. Fils de sonde B. Transmetteur C. Point de mise à la terre du blindage D. Boucle de 4-20 mA 19 Février 2015 Guide condensé Étape 5 : Réalisation d’un test de boucle La commande Loop Test (Test de boucle) vérifie la sortie de l’émetteur, l’intégrité de la boucle et le fonctionnement de n’importe quel dispositif d’enregistrement ou à fonction similaire installé sur la boucle. Réalisation d’un test de boucle au moyen d’une interface de communication Pour effectuer un test de boucle, procéder comme suit : 1. Raccorder un ampèremètre externe en série sur la boucle du transmetteur (afin que le courant du transmetteur passe par l’ampèremètre à un point quelconque de la boucle). 2. À partir de l’écran « Home » (Accueil), taper la séquence d’accès rapide. Séquence d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil 3, 5, 1 3. Mesurer le courant de la boucle et vérifier que la valeur de la sortie (mA) réelle du transmetteur et que la valeur HART indiquée (mA) sont identiques. Si le niveau est différent, soit le transmetteur requiert un réglage de la sortie, soit l’ampèremètre est défaillant. Une fois le test achevé, l'indicateur retourne à l’écran de test de la boucle où l’utilisateur peut choisir une valeur de sortie différente. 4. Pour mettre fin au test de boucle, sélectionner End (Terminer) et Enter (Entrée). Réalisation d’un test de boucle au moyen d'AMS Device Manager 1. Cliquer avec le bouton droit de la souris sur l’appareil et sélectionner Service Tools (Outils de service). 2. Sur le volet de navigation gauche, sélectionner Simulate (Simuler). 3. Dans l’onglet Simulate (Simuler) dans la section Analog Output Verification (Vérification de la sortie analogique), sélectionner le bouton Perform Loop Test (Réaliser un test de boucle). 4. Suivre les instructions et sélectionner Apply (Appliquer) une fois terminé. 20 Guide condensé Février 2015 Réalisation d’un test de boucle à l’aide de l’interface opérateur locale Se référer à la figure ci-dessous pour trouver le chemin d’accès à Loop Test (Test de boucle) dans le menu de l’interface opérateur locale (LOI). Figure 7. Configuration du repère avec l’interface opérateur locale (LOI) AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION CONFIGURATION DE LASONDE UNITÉS CHANGEMENT D’ÉCHELLE TEST DE BOUCLE INDICATEUR MENU ÉTENDU QUITTER LE MENU PARAMÉTRER 4 MA PARAMÉTRER 20 MA PARAMÉTRER UNE VALEUR PERSONNALISÉE FIN DU TEST DE BOUCLE RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU 21 Guide condensé Février 2015 Systèmes instrumentés de sécurité Pour les Installations à sécurité certifiée, consulter le manuel de référence de Rosemount 644 (document numéro 00809-0203-4728). Le manuel est disponible sous format électronique sur www.rosemount.com ou auprès d’un représentant d’Emerson Process Management. 22 Février 2015 Guide condensé Certifications du produit Informations relatives aux directives européennes Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide condensé. La révision la plus récente de la déclaration de conformité CE est disponible à l’adresse suivante : www.rosemount.com. Certification FM pour zone ordinaire Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfaisait aux exigences de base, au niveau électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l'incendie. Cette inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire d'essai américain (NRTL) accrédité par l'OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail). Installation de l’équipement en Amérique du Nord Le Code national de l’électricité des États-Unis (NEC) et le Code canadien de l’électricité (CCE) autorisent l’utilisation d’équipement marqué par division en zones et d’équipement marqué par zone dans les divisions. Les marquages doivent être adaptés à la classification de zone, ainsi qu’à la classe de gaz et de température. Ces informations sont clairement définies dans les codes respectifs. États-Unis E5 FM Antidéflagrant, non incendiaire, protection contre les coups de poussière Certificat : [XP & DIP] : 3006278 ; [NI] : 3008880 & 3044581 Normes : Classe FM 3600 : 2011, Classe FM 3615 : 2006, Classe FM 3616 : 2011, Classe FM 3810 : 2005, NEMA-250 : 250 : 2003, ANSI/CEI 60529 : 2004 Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II / III, GP E, F, G ; (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; Type 4X ; Voir description I5 pour les marquages non incendiaires I5 FM Sécurité intrinsèque et non incendiaire Certificat : 3008880 [Montage en tête Fieldbus/PROFIBUS®, montage sur rail HART] Normes : Classe FM 3600 : 1998, Classe FM 3610 : 2010, Classe FM 3611 : 2004, Classe FM 3810 : 2005, NEMA – 250 : 1991 Marquages : IS CL I / II / III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G ; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D ; Conditions spéciales de sécurité (X) : 1. Si aucune option de boîtier n'est sélectionnée, le transmetteur de température modèle 644 est installé dans un boîtier respectant les exigences des normes ANSI/ISA S82.01 et S82.03 ou d’autres normes pour zones ordinaires applicables. 2. Le code d’option K5 n’est applicable qu’avec le boîtier avec tête universelle Rosemount J5 (M20 ⫻ 1,5) ou Rosemount J6 (NPT 1/2 — 14). 3. Pour conserver la classification Type 4X, l’option avec boîtier doit être sélectionnée. 23 Guide condensé Février 2015 Certificate : 3044581 [à montage en tête HART] Normes : Classe FM 3600 : 2011, Classe FM 3610 : 2010, Classe FM 3611 : 2004, Classe FM 3810 : 2005 ; ANSI/NEMA - 250: 1991 ; ANSI/CEI 60529: 2004 ; ANSI/ISA 60079-0: 2009 ; ANSI/ISA 60079-11: 2009 Marquages : [Aucun boîtier] : IS CL I, DIV I, GP A, B, C, D T4; CL I ZONE 0 AEx ia IIC T4 Ga; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D T5 [Avec boîtier] : IS CL I / II / III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D Conditions spéciales de sécurité (X) : 1. Si aucune option de boîtier n’est sélectionnée, le transmetteur de température 644 est installé dans un boîtier conforme au type de protection IP20 et aux exigences des normes ANSI/ISA 61010-1 et ANSI/ISA 60079-0. 2. Les boîtiers optionnels du modèle 644 peuvent contenir de l’aluminium et présentent un risque potentiel d’inflammation sous l’effet de chocs ou de frottements. Bien faire attention lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout impact et tout frottement. Canada I6 Sécurité intrinsèque CSA et Division 2 Certificat : 1091070 Standards : CAN/CSA C22.2 n° 0-M10, Norme CSA C22.2 n° 25-1966, CAN/CSAC22.2 n° 94-M91, CSA Std C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n° 157-92, CSA Std C22.2 n° 213-M1987, C22.2 n° 60529-05 Marquages : [HART] IS CL I GP A, B, C, D T4/T6; CL I, ZONE 0 IIC; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D [Fieldbus/PROFIBUS] IS CL I GP A, B, C, D T4 ; CL I, ZONE 0 IIC ; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D K6 CSA Antidéflagrant, Protection contre les coups de poussière, Sécurité intrinsèque et Division 2 Certificat : 1091070 Standards : CAN/CSA C22.2 n° 0-M10, Norme CSA C22.2 n° 25-1966, Norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91, Norme CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n° 157-92, Norme CSA C22.2 n° 213-M1987, C22.2 n° 60529-05 Marquages : CL I / II / III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, Gh Voir la description I6 pour les marquages de sécurité intrinsèque et de Division 2 Europe E1 ATEX Antidéflagrant Certificat : FM12ATEX0065X Normes : EN 60079-0 : 2012, EN 60079-1: 2007, EN 60529:1991 +A1:2000 Marquages : II 2 G Ex d IIC T6…T1 Gb, T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Voir Tableau 4 pour les températures de procédé. Conditions spéciales de sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l'indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à 4 joules. 4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des joints antidéflagrants. 24 Février 2015 Guide condensé I1 ATEX Sécurité intrinsèque Certificat : [à montage en tête HART] : Baseefa12ATEX0101X [montage en tête Fieldbus/PROFIBUS] : Baseefa03ATEX0499X [HART à montage sur rail] : BAS00ATEX1033X Normes : EN 60079-0 : 2012, EN 60079-11 : 2012 Marquages : [HART] : III 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga ; [Fieldbus/PROFIBUS] : II 1 G Ex ia IIC T4 Ga ; Voir Tableau 5 pour les paramètres Entity et les classifications de température. Conditions spéciales de sécurité (X) : 1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20 au minimum, conformément aux exigences de la norme CEI 60529. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface inférieure à 1GΩ ; les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les impacts et les frictions lorsqu’ils sont installés dans une zone 0. 2. S’il est équipé du dispositif de protection contre les transitoires, l’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par la Clause 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. N1 ATEX Type « n » — avec boîtier Certificat : BAS00ATEX3145 Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Marquages : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) NC ATEX Type « n » - sans boîtier Certificate: [Montage en tête Fieldbus/PROFIBUS, montage sur rail HART] : Baseefa13ATEX0093X [à montage en tête HART] : Baseefa12ATEX0102U Normes : EN60079-0 : 2012, EN60079-15 : 2010 Marquages : [Montage en tête Fieldbus/PROFIBUS, montage sur rail HART] : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [à montage en tête HART] : II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C); T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) Conditions spéciales de sécurité (X) : 1. Le transmetteur de température modèle 644 doit être installé dans un boîtier adéquatement certifié qui lui assure un degré de protection IP54 au minimum, conformément aux normes CEI 60529 et EN 60079-15. 2. Lorsqu’il est équipé du dispositif de protection contre les tensions transitoires, l’appareil n’est pas capable de passer le test de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. ND ATEX Poussière Certificat : FM12ATEX0065X Normes : EN 60079-0 : 2012, EN 60079-31 : 2009, EN 60529 : 1991 +A1 : 2000 Marquages : II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66 Voir Tableau 4 pour les températures de procédé. Conditions spéciales de sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l'indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à 4 joules. 4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des joints antidéflagrants. 25 Guide condensé Février 2015 International E7 IECEx Antidéflagrant Certificat : IECEx FMG 12.0022X Normes : CEI 60079-0 : 2011, CEI 60079-1 : 2007-04, CEI 60079-31 : 2008 Marquages : Ex d IIC T6…T1 Gb, T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Voir Tableau 4 pour les températures de procédé. Conditions spéciales de sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l'indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à 4 joules. 4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des joints antidéflagrants. I7 IECEx Sécurité intrinsèque Certificate : [à montage en tête HART] : IECEx BAS 12.0069X [Montage en tête Fieldbus/PROFIBUS, montage sur rail HART] : IECEx BAS 07.0053X Normes : CEI 60079-0 : 2011 ; CEI 60079-11 : 2011 Marquages : Ex ia IIC T6…T4 Ga Voir Tableau 5 pour les paramètres Entity et les classifications de température. Conditions spéciales de sécurité (X) : 1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20 au minimum, conformément aux exigences de la norme CEI 60529. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface inférieure à 1GΩ ; les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les impacts et les frictions lorsqu’ils sont installés dans une zone 0. 2. S’il est équipé de l’assemblage de protection contre les transitoires, l’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par la Clause 6.3.13 de la norme CEI 60079-11:2011. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. N7 IECEx Type « n » — avec boîtier Certificat : IECEx BAS 07.0055 Normes : CEI 60079-0 : 2011, CEI 60079-15 : 2010 Marquages : Ex nA IIC T5 Gc ; T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) NG IECEx Type « n » — sans boîtier Certificate: [Montage en tête Fieldbus/PROFIBUS, montage sur rail HART] : IECEx BAS 12.0053X [à montage en tête HART] IECEx BAS 12.0070U Normes : CEI 60079-0 : 2011, CEI 60079-15 : 2010 Marquages : [Montage en tête Fieldbus/PROFIBUS, montage sur rail HART] : Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [à montage en tête HART] : Ex nA IIC T6…T5 Gc ; T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) ; T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) Conditions spéciales de sécurité (X) : 1. Le transmetteur de température modèle 644 doit être installé dans un boîtier certifié adéquat qui lui assure un degré de protection IP54 au minimum, conformément aux normes CEI 60529 et CEI 60079-15. 2. Lorsqu’il est équipé du dispositif de protection contre les tensions transitoires, l’appareil n’est pas capable de passer le test de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 26 Février 2015 Guide condensé NK IECEx Poussière Certificat : IECEx FMG 12.0022X Normes : CEI 60079-0 : 2011, CEI 60079-31: 2008 Marquages : Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66 ; Voir Tableau 4 pour les températures de procédé. Conditions spéciales de sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l'indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à 4 joules. 4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des joints antidéflagrants. Brésil E2 INMETRO Antidéflagrant Certificat : NCC 12.1147X Normes : ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009, NBR 8094:1983 Marquages : Ex d IIC T6…T1 (-40 °C ≤ Ta ≤ +65 °C) Gb ; IP66W Conditions spéciales de sécurité (X) : 1. Veiller à ce que la température en surface ne dépasse pas les 85 °C si des sondes à thermocouple ou Pt100 sont installées sur le transmetteur. 2. Les caractéristiques mécaniques et chimiques du liquide de procédé doivent être évaluées pour empêcher toute détérioration ou corrosion au niveau des sondes de température. 3. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints antidéflagrants. I2 INMETRO Sécurité intrinsèque Certificat : CEPEL 02.0096X Normes : ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR CEI 60079-26:2008, ABNT NBR CEI 60529:2009 Marquages : Ex ia IIC T* Ga IP66W Voir Tableau 5 pour les paramètres Entity et les classifications de température. Conditions spéciales de sécurité (X) : 1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20 au minimum. 2. Les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les chocs et les frottements lors de l’installation. 3. Lorsque la température ambiante maximale sur le lieu de l’installation est supérieure à 50 °C, l’équipement doit être installé avec des câbles à isolation adaptée, capables de résister à une température minimale de 90 °C. 27 Février 2015 Guide condensé Chine E3 Chine Antidéflagrant Certificat : GYJ111385 Normes : GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000 Marquages : Ex d IIC T6 Conditions spéciales d’utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’ensemble de mesure de la température utilisant une sonde de température type 65, 68, 75, 183, 185 est certifié. 2. La plage de température ambiante doit être la suivante : Gaz/poussière Température ambiante Gaz -40 °C ≤ Ta ≤ +65 °C Poussière -40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C 3. La connexion à la terre du boîtier doit être fiable. 4. Observer l’avertissement « Do not open when energized » (Ne pas ouvrir sous tension) lors de l’installation, l’exploitation et la maintenance de l’appareil en atmosphère de gaz explosifs. Observer l’avertissement « Do not open when an explosive dust atmosphere is present » (Ne pas ouvrir dans une atmosphère explosive poussiéreuse), lors de l’installation, l’exploitation et la maintenance de l’appareil dans une atmosphère explosive poussiéreuse. 5. Lors de l’installation, ne pas compromettre l’intégrité du boîtier antidéflagrant par des mélanges. 6. Lors de l’installation dans une zone dangereuse, il est nécessaire d’utiliser des presse-étoupe, conduits et bouchons obturateurs certifiés Ex d II C, DIP A20 IP66 par les organismes d’inspection désignés par l’administration gouvernementale. 7. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse. 8. Lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance en atmosphère poussiéreuse explosive, le boîtier doit être nettoyé pour éviter l’accumulation de poussière, sans utilisation d’air comprimé. 9. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les problèmes doivent être réglés en association avec le fabricant, afin d’éviter tout dommage au niveau du produit. 10. Observer les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance de ce produit : GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie : réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs » GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie : installation électrique en zones dangereuses (en dehors des mines) » GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie : inspection et maintenance de l’installation électrique (en dehors des mines) » GB50257-1996 « Code pour la construction et l’agrément d’appareils électriques dans des atmosphères explosives et modalités d’installation d’équipements électriques en zones présentant des risques d’incendie » GB15577-1995 « Règles de sécurité en atmosphères de poussière explosive » GB12476.2-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de poussières explosives, Parties 1 et 2 : appareils électriques protégés par des boîtiers et une limite de la température de surface-Sélection, installation et maintenance » 28 Guide condensé Février 2015 I3 Chine Sécurité intrinsèque Certificat : GYJ111384X Normes : GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Marquages : Ex ia IIC T4/T5/T6 Conditions spéciales de sécurité (X) : 1. La plage de température ambiante doit être la suivante : Lorsque l’option Performances améliorées n’est pas sélectionnée Sortie du transmetteur A F ou W Puissance d’entrée maximum : (W) Code T Température ambiante 0,67 T6 -60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 0,67 T5 -60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C 1 T5 -60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 1 T4 -60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C 1,3 T4 -50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C 5,32 T4 -50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C Lorsque l’option Performances améliorées est sélectionnée Puissance d’entrée maximum : (W) Code T Température ambiante 0,67 T6 -60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 0,67 T5 -60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C 0,80 T5 -60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 0,80 T4 -60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C 2. Paramètres : Lorsque l’option Performances améliorées n’est pas sélectionnée Bornes d’alimentation (+, -) Sortie du transmetteur Tension d’entrée maximum : Ui (V) Courant d’entrée maximum : Ii (mA) Puissance d’entrée maximum : Pi (W) Paramètres internes maximum : Ci (nF) Li (mH) A 30 200 0,67/1 10 0 F, W 30 300 1,3 2,1 0 F, W (FISCO) 17,5 380 5,32 2,1 0 Bornes de sonde (1, 2, 3, 4) Sortie du transmetteur Tension de sortie maximum : Uo (V) Courant de sortie maximum : Io (mA) Puissance de sortie maximum : Po (W) Paramètres internes maximum : Co (nF) Lo (mH) A 13,6 80 0,08 75 0 F, W 13,9 23 0,079 7,7 0 29 Février 2015 Guide condensé Lorsque l’option Performances améliorées est sélectionnée Bornes d’alimentation (+, -) Tension d’entrée maximale : Ui (V) Courant d’entrée maximum : Ii (mA) Puissance d’entrée maximum : Pi (W) Paramètres internes maximum : Ci (nF) Li (mH) 3,3 0 150 (Ta ≤ +80 °C) 30 170 (Ta ≤ +70 °C) 0,67 / 0,8 190 (Ta ≤ +60 °C) Bornes de sonde (1, 2, 3, 4) Tension de sortie maximum : Uo (V) Courant de sortie maximum : Io (mA) Puissance de sortie maximum : Po (W) 13,6 80 0,08 Groupe de gaz Paramètres internes maximum : Co (nF) Lo (mH) IIC 0,816 5,79 IIB 5,196 23,4 IIA 18,596 48,06 3. Ce produit est conforme aux exigences des dispositifs FISCO spécifiés dans la norme CEI60079—27 : 2008. Pour la connexion d’un circuit de sécurité intrinsèque conformément au modèle FISCO, les paramètres FISCO applicables à ce produit sont ceux indiqués ci-dessus. 4. Le produit doit être utilisé avec d’autres appareils certifiés Ex pour constituer un système de protection contre les explosions pouvant être utilisé dans les atmosphères de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes au manuel d’instructions du produit et des appareils associés. 5. Les câbles reliant ce produit aux appareils associés doivent être des câbles blindés (les câbles doivent avoir un blindage isolé). Le blindage doit être relié à la terre de façon fiable dans une zone non dangereuse. 6. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les problèmes rencontrés doivent être réglés en association avec le fabricant, afin d’éviter tout dommage au niveau du produit. 7. Observer les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance de ce produit : GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie : réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs » GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie : installation électrique en zones dangereuses (en dehors des mines) » GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie : inspection et maintenance de l’installation électrique (en dehors des mines) » GB50257-1996 « Code pour la construction et l’agrément d’appareils électriques dans des atmosphères explosives et modalités d’installation d’équipements électriques en zones présentant des risques d’incendie » 30 Guide condensé Février 2015 N3 Chine Type « n » Certificat : GYJ101421 Normes : GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Marquages : Ex nA nL IIC T5/T6 Conditions spéciales de sécurité (X) : 1. La relation entre le code T et la gamme de température ambiante est la suivante : Lorsque l’option Performances améliorées n’est pas sélectionnée : Code T Température ambiante T5 -40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Lorsque l’option Performances améliorées est sélectionnée : Code T Température ambiante T6 -60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C T5 -60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C 2. Tension d’entrée maximum : 42,4 V 3. Des presse-étoupe, conduits ou bouchons obturateurs, certifiés par NEPSI avec un type de protection Ex e ou Ex n et un type de filetage et un degré de protection IP54 appropriés, doivent être utilisés sur les raccordements externes et les entrées de câbles redondantes. 4. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse. 5. Il est interdit aux utilisateurs finaux de modifier les composants internes ; les problèmes doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit. 6. Observer les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance de ce produit : GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie : réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs » GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie : installation électrique en zones dangereuses (en dehors des mines) » GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie : inspection et maintenance de l’installation électrique (en dehors des mines) » GB50257-1996 « Code pour la construction et l’agrément d’appareils électriques dans des atmosphères explosives et modalités d’installation d’équipements électriques en zones présentant des risques d’incendie » EAC — Biélorussie, Kazakhstan, Russie EM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Antidéflagrant Certificat : RU C-US.GB05.B.00289 Normes : GOST R CEI 60079-0-2011, GOST CEI 60079-1-2011 Marquages : 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; IP65/IP66/IP68 31 Guide condensé Février 2015 Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir les différents certificats concernant les conditions spéciales. IM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Sécurité intrinsèque Certificat : RU C-US.GB05.B.00289 Normes : GOST R CEI 60079-0-2011, GOST R CEI 60079-11-2010 Marquages : [HART] : 0Ex ia IIC T4…T6 Ga X ; [Fieldbus/PROFIBUS] : 0Ex ia IIC T4 Ga X Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir les différents certificats concernant les conditions spéciales. Japon E4 Japon Antidéflagrant Certificat : TC20671 [J2 avec LCD], TC20672 [J2], TC20673 [J6 avec LCD], TC20674 [J6] Marquages : Ex d IIC T5 Combinaisons K1 Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND K2 Combinaison des certificats E2 et I2 K5 Combinaison des certificats E5 et I5 K7 Combinaison des certificats E7, I7 et N7 KA Combinaison des certificats K6, E1 et I1 KB Combinaison des certificats K5 et K6 KC Combinaison des certificats I5 et I6 KD Combinaison des certificats E5, I5, K6, E1 et I1 KM Combinaison de EM et IM Certifications supplémentaires SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS) Certificat : 11-HS771994A-1-PDA Réglementations ABS : Réglementations des navires en acier 2013 1-1-4/7.7, 1-1-Annexe 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1 SBV Certification de type Bureau Veritas (BV) Certificat : 26325/A2 BV Exigences : Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier Application : Notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV) Certificat : A-13246 Usage prévu : Règles Det Norske Veritas pour la classification des navires, embarcations légères et à grande vitesse, et normes off-shore Det Norske Veritas Application : Classes de zone : Température : D ; Humidité : B ; Vibrations : A; CEM : B ; Boîtiers : B/IP66 : A, C/IP66 : acier inoxydable SLL Certification de type Lloyds Register (LR) Certificat : 11/60002 Application : Pour une utilisation dans les catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5. 32 Guide condensé Février 2015 Tableau 4. Températures du procédé Température ambiante maximale T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 +40 °C +60 °C +60 °C +60 °C +60 °C +60 °C +70 °C Extension de capteur Transmetteur avec indicateur LCD 0" 55 °C 70 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 3" 55 °C 70 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 6" 60 °C 70 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 9" 65 °C 75 °C 110 °C 110 °C 110 °C 110 °C 110 °C Transmetteur sans indicateur LCD 0" 55 °C 70 °C 100 °C 170 °C 280 °C 440 °C 100 °C 3" 55 °C 70 °C 110 °C 190 °C 300 °C 450 °C 110 °C 6" 60 °C 70 °C 120 °C 200 °C 300 °C 450 °C 110 °C 9" 65 °C 75 °C 130 °C 200 °C 300 °C 450 °C 120 °C Tableau 5. Paramètres Entity Fieldbus/PROFIBUS HART HART (avancé) Ui (V) 30 30 30 Ii (mA) 300 200 150 pour Ta ≤ +80 °C 170 pour Ta ≤ +70 °C 190 pour Ta ≤ +60 °C Pi (W) 1,3 à T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) 0,67 à T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) 0,67 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C) 1,0 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) 1,0 à T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) 0,67 à T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) 0,67 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C) 0,80 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) 0,80 à T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Ci (nF) 2,1 10 3,3 Li (mH) 0 0 0 33 Guide condensé Février 2015 Figure 8. Déclaration de conformité CE du transmetteur de température 644 34 Février 2015 Guide condensé 35 Guide condensé 36 Février 2015 Février 2015 Guide condensé 37 Guide condensé 38 Février 2015 Guide condensé Février 2015 Déclaration de conformité CE N° : RMD 1016 rév. M Nous, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 États-Unis déclarons sous notre seule responsabilité que les produits, Transmetteur de température modèle 644 fabriqué(s) par : Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 États-Unis auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions des directives européennes, y compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans l'annexe jointe. La présomption de conformité est basée sur l’application des normes harmonisées et, le cas échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié de la communauté européenne, tel qu’indiqué dans l’annexe jointe. Vice-président de la qualité à l’échelle internationale (désignation de la fonction, en caractères d’imprimerie) Kelly Klein 10 octobre 2014 (nom, en caractères d’imprimerie) (date de délivrance) Page 1 / 5 Document rév. : RMD1016_M_fra.doc 39 Février 2015 Guide condensé Déclaration de conformité CE N° : RMD 1016 rév. M Directive CEM (2004/108/CE) Tous les modèles Normes harmonisées : EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3: 2006 Directive ATEX (94/9/CE) Transmetteurs de température à montage sur site/en tête avancés Modèle 644 (Sortie analogique/HART) Baseefa12ATEX0101X – Certificat de sécurité intrinsèque Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga Normes harmonisées : EN 60079-0:2012; EN 60079-11:2012 BAS00ATEX3145 – Certificat Type « n » Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G Ex nA IIC T5 Gc Normes harmonisées : EN 60079-0: 2012 ; EN 60079-15: 2010 Baseefa12ATEX0102U – Certificat de Type « n » ; aucune option de boîtier Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc Normes harmonisées : EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010 Transmetteur de température à montage en tête antérieur Modèle 644 (Sortie analogique/HART) Baseefa00ATEX1033X – Certificat de sécurité intrinsèque Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga Normes harmonisées : EN 60079-0: 2012 ; EN 60079-11: 2012 Page 2 / 5 40 Document rév. : RMD1016_M_fra.doc Guide condensé Février 2015 Déclaration de conformité CE N° : RMD 1016 rév. M BAS00ATEX3145 – Certificat Type « n » Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G Ex nA IIC T5 Gc Normes harmonisées : EN 60079-0: 2012 ; EN 60079-15: 2010 Baseefa13ATEX0093X – Certificat de Type « n »; aucune option de boîtier Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G Ex nA IIC T5 Gc Normes harmonisées : EN 60079-0: 2012 ; EN 60079-15: 2010 Transmetteur de température à montage en tête antérieur Modèle 644 (Sortie du bus de terrain) Baseefa03ATEX0499X – Certificat de sécurité intrinsèque Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G Ex ia IIC T4 Ga Normes harmonisées : EN 60079-0: 2012 ; EN 60079-11: 2012 Baseefa13ATEX0093X – sans option de boîtier Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G Ex nA IIC T5 Gc Normes harmonisées : EN 60079-0: 2012 ; EN 60079-15: 2010 Page 3 / 5 Document rév. : RMD1016_M_fra.doc 41 Février 2015 Guide condensé Déclaration de conformité CE N° : RMD 1016 rév. M Transmetteur de température à montage sur site/en tête Modèle 644 (Tous protocoles de sortie) FMG12ATEX0065X – Certificat d'antidéflagrance Équipement du Groupe II, Catégorie 2 G Ex d IIC T6 Gb Normes harmonisées : EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007 FMG12ATEX0065X – Certificat relatif à la poussière Équipement du Groupe II, Catégorie 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db Normes harmonisées : EN 60079-0:2012, EN 60079-31 : 2009 Transmetteurs de température sur rail Modèle 644R (Sortie HART) Baseefa00ATEX1033X – Certificat de sécurité intrinsèque Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga Normes harmonisées : EN 60079-0: 2012 ; EN 60079-11: 2012 Baseefa13ATEX0093X – sans option de boîtier Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G Ex nA IIC T5 Gc Normes harmonisées : EN 60079-0: 2012 ; EN 60079-15: 2010 Page 4 / 5 42 Document rév. : RMD1016_M_fra.doc Guide condensé Février 2015 Déclaration de conformité CE N° : RMD 1016 rév. M Organismes notifiés dans le cadre de la directive ATEX pour les certificats d’examens de type CE FM Approvals Ltd. [numéro d'organisme notifié : 1725] 1 Windsor Dials Windsor, Berkshire, SL4 1RS Royaume-Uni Baseefa Limited [numéro d'organisme notifié : 1180] Rockhead Business Park Staden Lane SK17 9RZ Buxton Royaume-Uni Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l’assurance qualité Baseefa Limited [numéro d'organisme notifié : 1180] Rockhead Business Park Staden Lane SK17 9RZ Buxton Royaume-Uni Page 5 / 5 Document rév. : RMD1016_M_fra.doc 43 *00825-0206-4728* Guide condensé 00825-0203-4728, rév. DB Février 2015 Emerson Process Management Emerson Process Management AG 14, rue Edison B. P. 21 F — 69671 Bron Cedex France Tél. : (33) 4 72 15 98 00 Fax : (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse Tél. : (41) 41 768 61 11 Fax : (41) 41 761 87 40 E-mail : [email protected] www.emersonprocess.ch Emerson Process Management nv/sa De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique Tél. : (32) 2 716 7711 Fax : (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be Siège social international de Rosemount Bureau régional pour l'Amérique du Nord Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 ou 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Bureau régional pour l'Amérique Latine Bureau régional pour l'Europe Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, États-Unis +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 [email protected] Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suisse +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Bureau régional pour l'Asie-Pacifique Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapour 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 [email protected] Bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaï, Émirats Arabes Unis +971 4 8118100 +971 4 8865465 [email protected] Déclaration de conformité CE N° : RMD 1016 rév. M Nous, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 États-Unis déclarons sous notre seule responsabilité que les produits, Transmetteur de température modèle 644 fabriqué(s) par : Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 États-Unis auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions des directives européennes, y compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans l'annexe jointe. La présomption de conformité est basée sur l’application des normes harmonisées et, le cas échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié de la communauté européenne, tel qu’indiqué dans l’annexe jointe. Vice-président de la qualité à l’échelle internationale (désignation de la fonction, en caractères d’imprimerie) 10 octobre 2014 Kelly Klein (nom, en caractères d’imprimerie) (date de délivrance) Page 1 / 5 Document rév. : RMD1016_M_fra.doc Les conditions de vente sont disponibles à l'adresse suivante : www.rosemount.com\terms_of_sale. AMS et le logo Emerson sont des marques de commerce déposées et des marques de service d'Emerson Electric Co. Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc. Hot Backup est une marque déposée de Rosemount Inc. HART est une marque déposée de HART Communication Foundation. PROFIBUS est une marque déposée de PROFINET International (PI). Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. © 2015 Rosemount, Inc. Tous droits réservés.