Transmetteur de température Rosemount 644 avec protocole HART

publicité
Guide condensé
00825-0203-4728, rév. DB
Février 2015
Transmetteur de température Rosemount 644
avec protocole HART® 4-20 mA (révisions 5 et 7)
Remarque
Avant d’installer le transmetteur, vérifier que le bon fichier « Device Description » (DD) est chargé
dans les systèmes hôtes. Voir la page 3 pour la préparation du système.
Guide condensé
Février 2015
AVIS
Ce guide condensé fournit les recommandations de base pour l’installation des transmetteurs 644 de Rosemount.
Il n’offre pas d’instructions concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, les réparations, le
dépannage et les installations antidéflagrantes et de sécurité intrinsèque (SI). Voir le manuel de référence du
modèle 644 de Rosemount (document n° 00809-0100-4728) pour davantage d’instructions. Ce manuel est
également disponible en version électronique sur www.rosemount.com.
AVERTISSEMENT
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes
locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de
référence du modèle 644 pour toute restriction applicable à une installation en toute sécurité.
 Avant de raccorder l’interface de communication HART dans une atmosphère explosive, s’assurer que les
instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque
ou non incendiaire en vigueur sur le site.
Des chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les
conducteurs et risquent d’électrocuter quiconque les touche.

Entrées de conduit/câble
Sauf indication contraire, les entrées de conduit/câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage
NPT 1/2" — 14. Les entrées marquées « M20 » sont des modèles filetés M20 ⫻ 1,5. Sur les appareils
disposant de plusieurs entrées de conduit, les filetages de toutes les entrées ont la même forme. N’utiliser
que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits ayant un filetage compatible lors de la
fermeture de ces entrées.
 Lors de l’installation dans une zone dangereuse, n’utiliser que les bouchons, adaptateurs ou presse-étoupe
indiqués ou certifiés Ex pour les entrées de câble/conduit.

Table des matières
Préparation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage du commutateur d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vérification de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Câblage et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réalisation d’un test de boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Systèmes instrumentés de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2
Guide condensé
Février 2015
Préparation du système
Vérification de la compatibilité du système avec la
révision du protocole HART


En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un système de
gestion des équipements fondé sur le protocole HART, vérifier la compatibilité
de ces systèmes avec le protocole HART avant d’installer le transmetteur. Les
systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole HART
rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le protocole HART rév. 5 ou 7.
Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un
transmetteur, voir « Vérification de la configuration » à la page 5.
Vérification du fichier « Device Description » (DD)


Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description » (DD) est
chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une bonne
communication.
Télécharger la version la plus récente du fichier « Device Description » (DD) sur
http://www.emersonprocess.com.en-US/documentation/deviceinstallkits/
Pages/AboutDeviceInstallKits.aspx ou à
http://www.hartcomm.org/protocol/products/products.html
Révisions et fichiers du transmetteur 644 de Rosemount
Le Tableau 1 fournit les informations nécessaires sur le fichier « Device
Description » (DD) adapté et la documentation de l’appareil.
Tableau 1. Révisions et fichiers « Device Description » (DD) du Rosemount 644
Date de
sortie du
logiciel
Date
Identification du
transmetteur
Identification des
fichiers DD
Révision du Révision du Révision(1) Révision(2)
Code du manuel de
logiciel
logiciel
HART
de
référence
NAMUR
HART
universal
l’appareil
5
Juin 2012
Revue des
instructions
1.1.1
01
7
8
9
00809-0100-4728
Revue des
fonctions
Modifications
apportées au
logiciel(3)
Voir la Note de bas
de page 3 pour la
liste des
modifications.
1. La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. La révision du logiciel HART peut
être déterminée à l’aide d’un outil de communication compatible avec ce logiciel.
2. Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l’appareil et le numéro de
révision du fichier DD, par ex. : 10_01. Le protocole HART est conçu pour permettre aux fichiers DD de révisions
antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Il est nécessaire de
télécharger le nouveau fichier DD pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé de
télécharger les nouveaux fichiers DD afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités.
3. Révisions 5 et 7 du protocole HART sélectionnables, compatibilité avec les sondes doubles, certification de
sécurité, diagnostics avancés (si commandée), stabilité et précision accrues (si commandée).
3
Février 2015
Guide condensé
Installation du transmetteur
Étape 1 : Réglage du commutateur d’alarme
Régler le commutateur d’alarme du 644 avant de mettre l’appareil en service.
Sans indicateur LCD :
1. Régler la boucle en fonctionnement manuel (le cas échéant) et débrancher
l’alimentation.
2. Retirer le couvercle du boîtier.
3. Placer le commutateur sur la position souhaitée (H indique le niveau d’alarme
haut, L indique le niveau d’alarme bas), puis rattacher le couvercle du boîtier.
4. Mettre sous tension et remettre la boucle en fonctionnement automatique.
Figure 1. Position du commutateur d’alarme
Transmetteur 644
Montage sur site du 644
A
A. Commutateur d’alarme
Remarque
En cas d’utilisation d’un indicateur LCD, retirer dans un premier temps la garniture en mousse de
couleur rose présente entre l’indicateur et le capot. La garniture peut être mise au rebut. Retirer
ensuite l’indicateur en le séparant de la partie supérieure de l’appareil, placer le commutateur sur
la position souhaitée et rattacher l’indicateur LCD.
4
Février 2015
Guide condensé
Étape 2 : Vérification de la configuration
À la réception du transmetteur, vérifier la configuration du transmetteur 644 de
Rosemount à l’aide d’un outil de configuration compatible avec le protocole
HART. Voir le manuel de référence du transmetteur 644 de Rosemount
(document n° 00809-0203-4728) pour les instructions de configuration au
moyen d'AMS® Device Manager.
Le 644 communique au moyen d’une interface de communication (la transmission
requiert une résistance de boucle comprise entre 250 et 1 100 ohms). Ne pas faire
fonctionner le transmetteur lorsque l’alimentation à ses bornes est inférieure à
12 Vcc. Voir le manuel de référence du 644 (document n 00809-0203-4728) et
celui de l’interface de communication pour de plus amples détails.
Vérification de la configuration à l’aide d’une interface de
communication
La vérification de la configuration requiert l’installation du fichier « Device
Description » (DD) du transmetteur 644 de Rosemount. Les séquences d’accès
rapide concernant le fichier DD le plus récent figurent dans le Tableau 2 à la page 6.
Pour les séquences d’accès rapide avec des fichiers DD antérieurs, contacter un
représentant local d’Emerson Process Management.
Effectuer les étapes suivantes afin de savoir si une mise à jour est nécessaire.
1. Raccorder la sonde (voir le schéma de câblage figurant sur l’étiquette
supérieure du transmetteur).
2. Raccorder l’alimentation du banc aux bornes d’alimentation (« + » ou « - »).
3. Brancher une interface de communication à la boucle située dans la résistance
à boucle ou aux bornes d’alimentation/signal du transmetteur.
4. Le message suivant s’affiche si l’interface de communication comporte une
version antérieure des fichiers « Device Description » (DD) :
Device Description Not Installed…The Device Description for manufacturer 0x26
model 0x2618 dev rev 8/9 is not installed on the System Card…see Programming
Utility for details on Device Description updates…Do you wish to proceed in forward
compatibility mode? (Fichier « Device Description » (DD) non installé... Le fichier DD du
fabricant 0x26, de modèle 0x2618, révision 8/9 n’est pas installé sur la carte
système... Voir Utilitaire de programmation pour des détails sur les mises à jour des
fichiers DD... Souhaitez-vous poursuivre dans le mode de compatibilité ascendante ?)
Si ce message ne s’affiche pas, le fichier DD le plus récent est déjà installé. Si la
dernière version n’est pas disponible, l’interface de communication communiquera
normalement. Cependant, lorsque le transmetteur est configuré pour utiliser ses
fonctionnalités avancées, l’utilisateur sera confronté à des problèmes de
communication et sera invité à mettre l’interface hors tension. Pour éviter ce cas de
figure, mettre le fichier DD à jour avec la version la plus récente ou répondre NO
(NON) à la question et utiliser la fonctionnalité générique du transmetteur.
5
Guide condensé
Février 2015
Remarque
Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, Emerson recommande l’installation de la version du
fichier DD la plus récente. Visiter le site www.fieldcommunicator.com pour obtenir des
informations sur la mise à jour de la bibliothèque des fichiers DD.
Interface utilisateur de l’interface de communication
Deux interfaces utilisateur sont disponibles pour configurer cet appareil.
La Séquence d’accès rapide pour les révisions 8 et 9 (HART 5 et 7) du
transmetteur et la révision 1 du fichier DD figurant dans le Tableau 2 peuvent être
utilisées pour la configuration et la mise en service du transmetteur.
Figure 2. Tableau de bord de l’appareil dans l’interface de communication
6
Guide condensé
Février 2015
Tableau 2. Séquence d’accès rapide pour les révisions 8 et 9 (HART 5 et 7) du
transmetteur et la révision 1 du fichier DD
Fonction
Ajustage de la conversion N/A
Alerte de dérive
Blocage de sonde ouverte
Configuration de Hot Backup™
Configuration de l'indicateur
Configuration de la sonde n° 1
Configuration de la sonde n° 2
Configuration messages supplémentaires
Date
Décalage 2 fils sonde 1
Décalage 2 fils sonde 2
Descripteur
Détection intermittente de la sonde
Filtre 50/60 Hz
Info appareil
Localisation de l’appareil
Mapping des variables
Message
Mode rafale
Numéro de série de la sonde n° 1
Numéro de série de la sonde n° 2
Paramétrage de la température différentielle
Paramétrage de la température moyenne
Paramétrage première température correcte
Portée inférieure de la sonde (LSL)
Portée supérieure de la sonde (USL)
Pourcentage d’échelle
Repère
Repère long
Simulation d’un signal numérique
Sortie analogique
Température du bornier
Test de boucle
Type de sonde 1
Type de sonde 2
Unité de la sonde n°1
Unité de la sonde n°2
Valeur basse d’échelle (LRV)
Valeur haute d’échelle (URV)
Valeurs d’alarme
Valeurs d’amortissement
Verrouillage HART
Version du matériel
Version logicielle
Étalonnage analogique
État de comm
État de la boucle
État de la sonde 1
État de la sonde 2
HART 5
HART 7
3, 4, 4, 1
2, 2, 4, 2
2, 2, 7, 3
2, 2, 4, 1, 3
2, 1, 4
2, 1, 1
2, 1, 1
Non disponible
2, 2, 7, 1, 2
2, 2, 1, 9
2, 2, 2, 9
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 4, 2
2, 2, 7, 4, 1
1, 8, 1
Non disponible
2, 2, 8, 5
2, 2, 7, 1, 3
2, 2, 8, 4
2, 2, 1, 6
2, 2, 2, 7
2, 2, 3, 1
2, 2, 3, 3
2, 2, 3, 2
2, 2, 1, 7, 2
2, 2, 1, 7, 2
2, 2, 5, 2
2, 2, 7, 1, 1
Non disponible
Non disponible
2, 2, 5, 1
2, 2, 7, 1
3, 5, 1
2, 2, 1, 2
2, 2, 2, 2
2, 2, 1, 4
2, 2, 2, 4
2, 2, 5, 5, 3
2, 2, 5, 5, 2
2, 2, 5, 6
2, 2, 1, 5
Non disponible
1, 8, 2, 3
1, 8, 2, 4
3, 4, 5
Non disponible
Non disponible
Non disponible
Non disponible
3, 4, 4, 1
2, 2, 4, 2
2, 2, 7, 3
2, 2, 4, 1, 3
2, 1, 4
2, 1, 1
2, 1, 1
2, 2, 8, 4, 7
2, 2, 7, 1, 3
2, 2, 1, 10
2, 2, 2, 10
2, 2, 7, 1, 5
2, 2, 7, 4, 2
2, 2, 7, 4, 1
1, 8, 1
3, 4, 6, 2
2, 2, 8, 5
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 8, 4
2, 2, 1, 7
2, 2, 2, 8
2, 2, 3, 1
2, 2, 3, 3
2, 2, 3, 2
2, 2, 1, 8, 2
2, 2, 1, 8, 2
2, 2, 5, 2
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 2
3, 5, 2
2, 2, 5, 1
2, 2, 8, 1
3, 5, 1
2, 2, 1, 3
2, 2, 2, 3
2, 2, 1, 5
2, 2, 2, 5
2, 2, 5, 5, 3
2, 2, 5, 5, 2
2, 2, 5, 6
2, 2, 1, 6
2, 2, 9, 2
1, 8, 2, 3
1, 8, 2, 4
3, 4, 5
1, 2
1, 8, 3, 8
2, 2, 1, 2
2, 2, 2, 2
7
Guide condensé
Février 2015
Saisie ou vérification des constantes Callendar Van-Dusen
Si l’appariement de la sonde avec le transmetteur est utilisé avec cette
combinaison de sonde et transmetteur, vérifier l’entrée des constantes.
1. À partir de l’écran HOME (Accueil), sélectionner 2 Configure (Configuration),
2 Manual Setup (Configuration manuelle), 1 Sensor (Sonde).
2. Régler la boucle de régulation en mode manuel et sélectionner OK.
3. Sélectionner Cal VanDusen à l’invite ENTER SENSOR TYPE (Entrer le type de
sonde).
4. À l’invite ENTER SENSOR CONNECTION (Entrer la connexion de la sonde),
sélectionner le nombre de fils approprié.
5. À l’invite, entrer les valeurs Ro, Alpha, Bêta et Delta qui sont inscrites sur la
plaque signalétique de la sonde (commande spéciale uniquement).
6. Remettre la boucle de régulation en fonctionnement automatique et
sélectionner OK.
7. Pour désactiver l’appariement de la sonde avec le transmetteur : à partir de
l’écran HOME (Accueil), sélectionner 2 Configure (Configuration), 2 Manual
Setup (Configuration manuelle), 1 Sensor (Sonde),
10 SensorMatching-CVD (Appariement sonde—CVD).
8. Choisir le type de sonde approprié à l’invite ENTER SENSOR TYPE (Entrer le type
de sonde).
Vérification de la configuration avec l’interface opérateur locale
(LOI)
L’interface opérateur locale (en option) peut être utilisée pour la mise en service
de l’appareil. La LOI est dotée d’une commande à deux boutons. Pour activer
l’interface LOI, appuyer sur l’un des deux boutons. La fonctionnalité des boutons
LOI est indiquée aux angles inférieurs de l’écran. Voir le Tableau 3 et la Figure 4
pour des informations sur le menu et le fonctionnement des boutons.
Figure 3. Interface opérateur locale
8
Guide condensé
Février 2015
Tableau 3. Fonctionnement des boutons de l’interface utilisateur locale (LOI)
Bouton
Gauche
Non
DÉFILEMENT
Droite
Oui
ENTRÉE
Figure 4. Menu de l’interface utilisateur locale
VIEW CONFIG
(AFFICHAGE DE LA
CONFIGURATION)
SENSOR CONFIG
(CONFIGURATION DE
LA SONDE)
UNITS (UNITÉS)
RERANGE
(CHANGEMENT
D’ÉCHELLE)
LOOP TEST (TEST DE
BOUCLE)
DISPLAY (INDICATEUR)
EXTENDED MENU
(MENU ÉTENDU)
Review all applicable parameters set in the
transmitter (Vérification de tous les
paramètres applicables du transmetteur)
Configure Sensor Type and Connection (Configuration du
type de sonde et de raccordement)
Set Temperature units (Définition des unités de
température)
Rerange Transmitter
(Changement d’échelle du
transmetteur)
Set the analog output to test loop
integrity (Paramétrage de la
sortie analogique pour tester
l’intégrité de la boucle)
Configure display
(Configuration de l'indicateur)
Calibrat (Étalonnage)
Damping (Amortissement)
Variable Map (Mappage des variables)
Tag (Repère)
Alrm Sat Values (Valeurs
d’alarme/de saturation)
Password (Mot de passe)
Simulate (Simuler)
HART Rev (Révision HART)
Hot Back Config (Configuration de
Hot Backup)
Drift Alert (Alerte de dérive)
TC Dialog Config (Configuration
des diagnostics TC)
Min/Max Track (Suivi min/max)
9
Guide condensé
Février 2015
Modification de la révision du protocole HART
Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole HART
rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le protocole HART rév. 5 ou 7 à
l’aide d’un outil de configuration compatible avec le protocole HART.
Les menus de configuration à jour incluent un paramètre de révision du HART, qui
peut être configuré sur 5 ou 7 si le système considéré y a accès. Voir le Tableau 2
pour la séquence d’accès rapide.
Si l’outil de configuration HART n’est pas en mesure de communiquer avec le
protocole HART révision 7, les menus de configuration du Tableau 2 ne sont pas
disponibles. Les procédures suivantes permettent de modifier le numéro de
révision du protocole HART à partir du mode générique :
1. Aller à Configure>Manual Setup>Device Information>Identification>Message
(Configurer > Configuration manuelle> Informations sur l’appareil >
Identification > Message).
a. Pour passer à la révision 7 du protocole HART, entrer : « HART7 » dans le
champ Message.
b. Pour passer à la révision 5 du protocole HART, entrer : « HART5 » dans le
champ Message.
Remarque
Voir le Tableau 2 à la page 7 pour savoir comment modifier la révision du protocole HART lorsque le
bon fichier « Device Description » (DD) est chargé.
10
Guide condensé
Février 2015
Étape 3 : Montage du transmetteur
Installer le transmetteur à un point élevé dans la conduite afin d’empêcher la
condensation de s’écouler dans le boîtier.
Installation d’un transmetteur à montage en tête avec sonde de
type plaque DIN
1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du réservoir de
procédé.
2. Installer et serrer le puits thermométrique avant la mise sous pression.
3. Sur le transmetteur, vérifier la position du commutateur pour le mode de
signalisation des défauts.
4. Monter le transmetteur sur la sonde. Faire passer les vis de montage du
transmetteur dans la plaque de montage de la sonde.
5. Raccorder les fils de la sonde au transmetteur (voir « Câblage et mise sous
tension » à la page 15).
6. Insérer l’ensemble transmetteur-sonde dans la tête de connexion.
a. Visser les vis de montage du transmetteur dans les trous de montage de la
tête de connexion.
b. Assembler l’extension à la tête de connexion.
c. Introduire l’ensemble dans le puits thermométrique.
7. En cas d’utilisation d’un presse-étoupe, connecter correctement ce dernier à
une entrée de câble du boîtier.
8. Introduire les fils du câble blindé dans l’entrée de câble de la tête de
connexion.
9. Connecter les fils du câble blindé aux bornes d’alimentation du transmetteur.
Éviter tout contact avec les fils et les connexions de la sonde.
10. Connecter et serrer le presse-étoupe.
11. Installer et visser le couvercle de la tête de connexion. Pour satisfaire aux
normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond.
A
B
D
E
A. Couvercle de la tête de connexion
B. Tête de connexion
C. Puits thermométrique
C
F
D. Vis de montage du transmetteur
E. Sonde à montage intégré avec fils libres
F. Extension
11
Guide condensé
Février 2015
Installation d’un transmetteur à montage en tête avec sonde
filetée (2 ou 3 entrées de conduit)
1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du réservoir de
procédé.
2. Installer et visser les puits thermométriques avant la mise sous pression du
procédé.
3. Installer les raccords d’extension et adaptateurs nécessaires sur le puits
thermométrique.
4. Assurer l’étanchéité du filetage des raccords et des adaptateurs avec du ruban
de silicone.
5. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des joints de purge si
les conditions de service ou la réglementation en vigueur sur le site l’exigent.
6. Vérifier la position du commutateur du niveau d’alarme du transmetteur.
7. Pour vérifier que la protection intégrée contre les transitoires (code d’option T1)
est bien installée sur l’appareil 644, s’assurer que les étapes suivantes ont été
exécutées :
a. Vérifier que le dispositif de protection contre les transitoires est bien
raccordé à l’ensemble du transmetteur.
b. Vérifier que les fils d’alimentation de la protection contre les transitoires
sont correctement branchés sous les vis de borne d’alimentation du
transmetteur.
c. Vérifier que le câble de terre de la protection contre les transitoires est
correctement raccordé à une vis de terre interne située dans la tête
universelle.
Remarque
La protection contre les transitoires nécessite l’utilisation d’un boîtier de 89 mm de diamètre
minimum.
12
Guide condensé
Février 2015
8. Faire passer les fils de la sonde par la tête universelle et l’orifice central du
transmetteur.
9. Monter le transmetteur dans la tête universelle en vissant les vis de montage
du transmetteur dans les trous de montage de la tête universelle.
10. Monter l’ensemble transmetteur-sonde dans le puits thermométrique, ou le
monter déporté, le cas échéant.
11. Assurer l’étanchéité du filetage de l’adaptateur avec du ruban de silicone.
12. Faire passer les fils du câblage dans le conduit et les insérer dans la tête
universelle. Raccorder les fils d’alimentation et de la sonde au transmetteur.
Éviter tout contact avec d’autres bornes.
13. Installer et visser le couvercle de tête universelle. Pour satisfaire aux normes
d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond.
A
B
D
C
E
A. Puits thermométrique fileté
B. Sonde de type fileté
C. Extension standard
D. Tête universelle (transmetteur à l’intérieur)
E. Entrée de câble
13
Février 2015
Guide condensé
Installation d'un transmetteur à montage sur site avec sonde
filetée
1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du réservoir de
procédé. Installer et visser les puits thermométriques avant la mise sous
pression du procédé.
2. Installer les raccords d’extension et adaptateurs nécessaires sur le puits
thermométrique.
3. Assurer l’étanchéité du filetage des raccords et des adaptateurs avec du ruban
de silicone.
4. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des joints de purge si
les conditions de service ou la réglementation en vigueur sur le site l’exigent.
5. Vérifier la position du commutateur du niveau d’alarme du transmetteur.
6. Monter l’ensemble transmetteur-sonde dans le puits thermométrique ou le
monter déporté, le cas échéant.
7. Assurer l’étanchéité du filetage de l’adaptateur avec du ruban de silicone.
8. Faire passer les fils du câblage dans le conduit et les insérer dans le boîtier à
montage sur site. Raccorder les fils d’alimentation et de la sonde au
transmetteur. Éviter tout contact avec d’autres bornes.
9. Installer et visser les couvercles des deux compartiments. Les couvercles
doivent être engagés à fond pour satisfaire aux exigences d’antidéflagrance.
A
D
B
C
E
A. Puits thermométrique fileté
B. Sonde de type fileté
C. Extension standard
14
D. Boîtier à montage sur site (transmetteur à
l’intérieur)
E. Entrée de câble
Guide condensé
Février 2015
Étape 10 : Câblage et mise sous tension
Câblage de la sonde au transmetteur
Le schéma de câblage figure sur l’étiquette supérieure du transmetteur, sous les
vis des bornes.
Transmetteur 644 à montage en tête
Figure 5. Montage en tête du 644 — Schémas de câblage des entrées doubles et
simples
Câblage de
l’entrée simple
Sonde à résistance à 2
fils et Ω
Sonde à résistance à
3 fils et Ω
Sonde à résistance à
4 fils et Ω
Sonde double à
résistance à 2 fils et Ω
Sonde double à
résistance à 3 fils et Ω
Thermocouple double
et mV
Thermocouple et mV
Câblage de
l’entrée double
* Le transmetteur doit être configuré pour une sonde à résistance à 3 fils minimum afin de pouvoir
reconnaître une sonde à résistance avec boucle de compensation.
** Rosemount Inc. fournit une sonde à 4 fils pour toutes les sondes à résistance à élément unique. Pour utiliser
ces sondes dans une configuration à 3 fils, ne pas brancher les fils non utilisés et les isoler avec du ruban
isolant.
15
Février 2015
Guide condensé
Transmetteur 644 à montage sur site
Figure 6. Montage sur site du 644 — Schémas de câblage des entrées doubles et
simples
Câblage de
l’entrée simple
Sonde à résistance à
2 fils et Ω
Sonde à résistance à
3 fils et Ω
Sonde à résistance à
4 fils et Ω
Thermocouple et mV
Câblage de
l’entrée double
Sonde double à
résistance à 2 fils et Ω
Sonde double à
résistance à 3 fils et Ω
Thermocouple double
et mV
Mise sous tension du transmetteur
Une alimentation externe est nécessaire au fonctionnement du transmetteur.
1. Retirer le couvercle du boîtier (le cas échéant).
2. Connecter le fil positif à la borne « + ». Connecter le fil négatif à la borne « - ».
- En cas d’utilisation d’une protection contre les transitoires, les fils
d’alimentation sont raccordés sur la partie supérieure du dispositif de
protection contre les transitoires. Observer les symboles des bornes « + » et
« - » sur l’étiquette du dispositif de protection contre les transitoires.
3. Serrer les vis des bornes. Le couple maximum de serrage des fils de la sonde et
des fils d’alimentation est de 0,7 N m.
4. Refixer le couvercle et le serrer (le cas échéant).
5. Mettre l’appareil sous tension (12-42 Vcc).
16
Guide condensé
Février 2015
Limite de charge
La tension d’alimentation aux bornes du transmetteur doit être comprise entre 12
et 42,4 Vcc (les bornes d’alimentation supportent 42,4 Vcc au maximum). Afin
d’éviter tout dommage au transmetteur, la tension des bornes ne doit pas baisser
en dessous de 12,0 Vcc lors de la modification des paramètres de configuration.
Mise à la terre du transmetteur
Afin de garantir une mise à la terre correcte, vérifier que le blindage du câble :

est coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ;

est connecté au blindage du câble suivant si le câble est acheminé par une
boîte de jonction ;

est bien connecté à la terre du côté de la source d’alimentation.
Remarque
Pour un fonctionnement optimal, utiliser un câble blindé à paire torsadée. Utiliser du fil de
0,2 mm2 de section minimum et ne pas dépasser 1 500 mètres.
Entrées de thermocouple, mV et de sonde à résistance/ohm non
mises à la terre
Les spécifications de mise à la terre varient en fonction de l’installation. Utiliser les
options de mise à la terre que l’entreprise recommande pour le type de sonde
utilisé ou procéder avec l’Option 1 de mise à la terre (la plus courante).
Option 1
1. Raccorder le blindage des fils de la sonde au boîtier du transmetteur.
2. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des éléments
voisins mis à la terre.
3. Relier le blindage du câble de signal à la masse au niveau de l’extrémité
d’alimentation.
B
A
C
DCS
D
A. Fils de sonde
B. Transmetteur
C. Point de mise à la terre du blindage
D. Boucle de 4-20 mA
17
Février 2015
Guide condensé
Option 2
1. Relier le blindage du câble de signal au blindage des fils de la sonde.
2. S’assurer que les deux blindages sont reliés ensemble et électriquement isolés
du boîtier du transmetteur.
3. Relier le blindage des câbles à la terre uniquement au niveau de l’extrémité
d’alimentation.
4. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des éléments
voisins mis à la terre.
B
A
C
DCS
D
A. Fils de sonde
B. Transmetteur
C. Point de mise à la terre du blindage
D. Boucle de 4-20 mA
5. Raccorder les blindages ensemble, isolés électriquement du transmetteur.
Option 3
1. Relier le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde, si
possible.
2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal sont isolés
électriquement du boîtier du transmetteur.
3. Ne pas raccorder le blindage du câble de signal à celui des fils de la sonde.
4. Relier le blindage du câble de signal à la masse au niveau de l'extrémité
d'alimentation.
B
A
C
DCS
D
A. Fils de sonde
B. Transmetteur
18
C. Point de mise à la terre du blindage
D. Boucle de 4-20 mA
Guide condensé
Février 2015
Entrées de thermocouple mises à la terre
Option 1
1. Relier le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde.
2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal sont isolés
électriquement du boîtier du transmetteur.
3. Ne pas raccorder le blindage du câble de signal à celui des fils de la sonde.
4. Relier le blindage du câble de signal à la masse au niveau de l’extrémité
d’alimentation.
B
A
C
DCS
D
A. Fils de sonde
B. Transmetteur
C. Point de mise à la terre du blindage
D. Boucle de 4-20 mA
19
Février 2015
Guide condensé
Étape 5 : Réalisation d’un test de boucle
La commande Loop Test (Test de boucle) vérifie la sortie de l’émetteur, l’intégrité
de la boucle et le fonctionnement de n’importe quel dispositif d’enregistrement
ou à fonction similaire installé sur la boucle.
Réalisation d’un test de boucle au moyen d’une interface de
communication
Pour effectuer un test de boucle, procéder comme suit :
1. Raccorder un ampèremètre externe en série sur la boucle du transmetteur
(afin que le courant du transmetteur passe par l’ampèremètre à un point
quelconque de la boucle).
2. À partir de l’écran « Home » (Accueil), taper la séquence d’accès rapide.
Séquence d’accès rapide du tableau
de bord de l’appareil
3, 5, 1
3. Mesurer le courant de la boucle et vérifier que la valeur de la sortie (mA) réelle
du transmetteur et que la valeur HART indiquée (mA) sont identiques. Si le
niveau est différent, soit le transmetteur requiert un réglage de la sortie, soit
l’ampèremètre est défaillant. Une fois le test achevé, l'indicateur retourne à
l’écran de test de la boucle où l’utilisateur peut choisir une valeur de sortie
différente.
4. Pour mettre fin au test de boucle, sélectionner End (Terminer) et Enter
(Entrée).
Réalisation d’un test de boucle au moyen d'AMS Device Manager
1. Cliquer avec le bouton droit de la souris sur l’appareil et sélectionner Service
Tools (Outils de service).
2. Sur le volet de navigation gauche, sélectionner Simulate (Simuler).
3. Dans l’onglet Simulate (Simuler) dans la section Analog Output Verification
(Vérification de la sortie analogique), sélectionner le bouton Perform Loop
Test (Réaliser un test de boucle).
4. Suivre les instructions et sélectionner Apply (Appliquer) une fois terminé.
20
Guide condensé
Février 2015
Réalisation d’un test de boucle à l’aide de l’interface opérateur
locale
Se référer à la figure ci-dessous pour trouver le chemin d’accès à Loop Test
(Test de boucle) dans le menu de l’interface opérateur locale (LOI).
Figure 7. Configuration du repère avec l’interface opérateur locale (LOI)
AFFICHAGE DE LA
CONFIGURATION
CONFIGURATION DE
LASONDE
UNITÉS
CHANGEMENT D’ÉCHELLE
TEST DE BOUCLE
INDICATEUR
MENU ÉTENDU
QUITTER LE MENU
PARAMÉTRER 4 MA
PARAMÉTRER 20 MA
PARAMÉTRER UNE VALEUR
PERSONNALISÉE
FIN DU TEST DE BOUCLE
RETOUR AU MENU
QUITTER LE MENU
21
Guide condensé
Février 2015
Systèmes instrumentés de sécurité
Pour les Installations à sécurité certifiée, consulter le manuel de référence de
Rosemount 644 (document numéro 00809-0203-4728). Le manuel est
disponible sous format électronique sur www.rosemount.com ou auprès d’un
représentant d’Emerson Process Management.
22
Février 2015
Guide condensé
Certifications du produit
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide condensé.
La révision la plus récente de la déclaration de conformité CE est disponible à
l’adresse suivante : www.rosemount.com.
Certification FM pour zone ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé
afin de déterminer si sa conception satisfaisait aux exigences de base, au niveau
électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l'incendie. Cette
inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire d'essai américain (NRTL)
accrédité par l'OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au
travail).
Installation de l’équipement en Amérique du Nord
Le Code national de l’électricité des États-Unis (NEC) et le Code canadien de l’électricité
(CCE) autorisent l’utilisation d’équipement marqué par division en zones et d’équipement
marqué par zone dans les divisions. Les marquages doivent être adaptés à la classification de
zone, ainsi qu’à la classe de gaz et de température. Ces informations sont clairement définies
dans les codes respectifs.
États-Unis
E5 FM Antidéflagrant, non incendiaire, protection contre les coups de poussière
Certificat : [XP & DIP] : 3006278 ; [NI] : 3008880 & 3044581
Normes : Classe FM 3600 : 2011, Classe FM 3615 : 2006, Classe FM 3616 : 2011,
Classe FM 3810 : 2005, NEMA-250 : 250 : 2003, ANSI/CEI 60529 : 2004
Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II / III, GP E, F, G ; (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ;
Type 4X ; Voir description I5 pour les marquages non incendiaires
I5 FM Sécurité intrinsèque et non incendiaire
Certificat : 3008880 [Montage en tête Fieldbus/PROFIBUS®, montage sur rail HART]
Normes : Classe FM 3600 : 1998, Classe FM 3610 : 2010, Classe FM 3611 : 2004,
Classe FM 3810 : 2005, NEMA – 250 : 1991
Marquages : IS CL I / II / III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G ; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D ;
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Si aucune option de boîtier n'est sélectionnée, le transmetteur de température
modèle 644 est installé dans un boîtier respectant les exigences des normes
ANSI/ISA S82.01 et S82.03 ou d’autres normes pour zones ordinaires applicables.
2. Le code d’option K5 n’est applicable qu’avec le boîtier avec tête universelle
Rosemount J5 (M20 ⫻ 1,5) ou Rosemount J6 (NPT 1/2 — 14).
3. Pour conserver la classification Type 4X, l’option avec boîtier doit être sélectionnée.
23
Guide condensé
Février 2015
Certificate : 3044581 [à montage en tête HART]
Normes : Classe FM 3600 : 2011, Classe FM 3610 : 2010, Classe FM 3611 : 2004,
Classe FM 3810 : 2005 ; ANSI/NEMA - 250: 1991 ; ANSI/CEI 60529: 2004 ;
ANSI/ISA 60079-0: 2009 ; ANSI/ISA 60079-11: 2009
Marquages : [Aucun boîtier] : IS CL I, DIV I, GP A, B, C, D T4; CL I ZONE 0 AEx ia IIC T4 Ga;
NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D T5
[Avec boîtier] : IS CL I / II / III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A,
B, C, D
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Si aucune option de boîtier n’est sélectionnée, le transmetteur de température 644
est installé dans un boîtier conforme au type de protection IP20 et aux exigences
des normes ANSI/ISA 61010-1 et ANSI/ISA 60079-0.
2. Les boîtiers optionnels du modèle 644 peuvent contenir de l’aluminium et
présentent un risque potentiel d’inflammation sous l’effet de chocs ou de
frottements. Bien faire attention lors de l’installation et de l’utilisation pour
empêcher tout impact et tout frottement.
Canada
I6 Sécurité intrinsèque CSA et Division 2
Certificat : 1091070
Standards : CAN/CSA C22.2 n° 0-M10, Norme CSA C22.2 n° 25-1966,
CAN/CSAC22.2 n° 94-M91, CSA Std C22.2 n° 142-M1987,
CAN/CSA-C22.2 n° 157-92, CSA Std C22.2 n° 213-M1987,
C22.2 n° 60529-05
Marquages : [HART] IS CL I GP A, B, C, D T4/T6; CL I, ZONE 0 IIC; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D
[Fieldbus/PROFIBUS] IS CL I GP A, B, C, D T4 ; CL I, ZONE 0 IIC ; CL I, DIV 2, GP
A, B, C, D
K6 CSA Antidéflagrant, Protection contre les coups de poussière, Sécurité intrinsèque et
Division 2
Certificat : 1091070
Standards : CAN/CSA C22.2 n° 0-M10, Norme CSA C22.2 n° 25-1966,
Norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91,
Norme CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n° 157-92,
Norme CSA C22.2 n° 213-M1987, C22.2 n° 60529-05
Marquages : CL I / II / III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, Gh
Voir la description I6 pour les marquages de sécurité intrinsèque et de Division 2
Europe
E1 ATEX Antidéflagrant
Certificat : FM12ATEX0065X
Normes : EN 60079-0 : 2012, EN 60079-1: 2007, EN 60529:1991 +A1:2000
Marquages :
II 2 G Ex d IIC T6…T1 Gb, T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C),
T5…T1(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Voir Tableau 4 pour les températures de procédé.
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une
source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l'indicateur LCD contre les impacts énergétiques
supérieurs à 4 joules.
4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des
joints antidéflagrants.
24
Février 2015
Guide condensé
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat : [à montage en tête HART] : Baseefa12ATEX0101X
[montage en tête Fieldbus/PROFIBUS] : Baseefa03ATEX0499X
[HART à montage sur rail] : BAS00ATEX1033X
Normes : EN 60079-0 : 2012, EN 60079-11 : 2012
Marquages : [HART] :
III 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga ;
[Fieldbus/PROFIBUS] :
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga ;
Voir Tableau 5 pour les paramètres Entity et les classifications de
température.
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20
au minimum, conformément aux exigences de la norme CEI 60529. Les boîtiers non
métalliques doivent avoir une résistance de surface inférieure à 1GΩ ; les boîtiers en
alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les impacts et les
frictions lorsqu’ils sont installés dans une zone 0.
2. S’il est équipé du dispositif de protection contre les transitoires, l’équipement n’est pas
en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par la Clause 6.3.13 de la norme
EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
N1 ATEX Type « n » — avec boîtier
Certificat : BAS00ATEX3145
Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Marquages :
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
NC ATEX Type « n » - sans boîtier
Certificate: [Montage en tête Fieldbus/PROFIBUS, montage sur rail HART] :
Baseefa13ATEX0093X
[à montage en tête HART] : Baseefa12ATEX0102U
Normes : EN60079-0 : 2012, EN60079-15 : 2010
Marquages : [Montage en tête Fieldbus/PROFIBUS, montage sur rail HART] :
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
[à montage en tête HART] :
II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C);
T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Le transmetteur de température modèle 644 doit être installé dans un boîtier
adéquatement certifié qui lui assure un degré de protection IP54 au minimum,
conformément aux normes CEI 60529 et EN 60079-15.
2. Lorsqu’il est équipé du dispositif de protection contre les tensions transitoires,
l’appareil n’est pas capable de passer le test de 500 V. Ce point doit être pris en
considération lors de l’installation.
ND ATEX Poussière
Certificat : FM12ATEX0065X
Normes : EN 60079-0 : 2012, EN 60079-31 : 2009, EN 60529 : 1991 +A1 : 2000
Marquages :
II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66
Voir Tableau 4 pour les températures de procédé.
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une
source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l'indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à
4 joules.
4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des
joints antidéflagrants.
25
Guide condensé
Février 2015
International
E7 IECEx Antidéflagrant
Certificat : IECEx FMG 12.0022X
Normes : CEI 60079-0 : 2011, CEI 60079-1 : 2007-04, CEI 60079-31 : 2008
Marquages : Ex d IIC T6…T1 Gb, T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C),
T5…T1(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Voir Tableau 4 pour les températures de procédé.
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une
source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l'indicateur LCD contre les impacts énergétiques
supérieurs à 4 joules.
4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des
joints antidéflagrants.
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificate : [à montage en tête HART] : IECEx BAS 12.0069X
[Montage en tête Fieldbus/PROFIBUS, montage sur rail HART] :
IECEx BAS 07.0053X
Normes : CEI 60079-0 : 2011 ; CEI 60079-11 : 2011
Marquages : Ex ia IIC T6…T4 Ga
Voir Tableau 5 pour les paramètres Entity et les classifications de température.
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection
IP20 au minimum, conformément aux exigences de la norme CEI 60529. Les
boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface inférieure à 1GΩ ;
les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les
impacts et les frictions lorsqu’ils sont installés dans une zone 0.
2. S’il est équipé de l’assemblage de protection contre les transitoires, l’équipement n’est
pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par la Clause 6.3.13 de la
norme CEI 60079-11:2011. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
N7 IECEx Type « n » — avec boîtier
Certificat : IECEx BAS 07.0055
Normes : CEI 60079-0 : 2011, CEI 60079-15 : 2010
Marquages : Ex nA IIC T5 Gc ; T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
NG IECEx Type « n » — sans boîtier
Certificate: [Montage en tête Fieldbus/PROFIBUS, montage sur rail HART] :
IECEx BAS 12.0053X
[à montage en tête HART] IECEx BAS 12.0070U
Normes : CEI 60079-0 : 2011, CEI 60079-15 : 2010
Marquages : [Montage en tête Fieldbus/PROFIBUS, montage sur rail HART] :
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
[à montage en tête HART] : Ex nA IIC T6…T5 Gc ; T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) ;
T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Le transmetteur de température modèle 644 doit être installé dans un boîtier
certifié adéquat qui lui assure un degré de protection IP54 au minimum,
conformément aux normes CEI 60529 et CEI 60079-15.
2. Lorsqu’il est équipé du dispositif de protection contre les tensions transitoires,
l’appareil n’est pas capable de passer le test de 500 V. Ce point doit être pris en
considération lors de l’installation.
26
Février 2015
Guide condensé
NK IECEx Poussière
Certificat : IECEx FMG 12.0022X
Normes : CEI 60079-0 : 2011, CEI 60079-31: 2008
Marquages : Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66 ;
Voir Tableau 4 pour les températures de procédé.
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une
source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l'indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs
à 4 joules.
4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des
joints antidéflagrants.
Brésil
E2 INMETRO Antidéflagrant
Certificat : NCC 12.1147X
Normes : ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009,
NBR 8094:1983
Marquages : Ex d IIC T6…T1 (-40 °C ≤ Ta ≤ +65 °C) Gb ; IP66W
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Veiller à ce que la température en surface ne dépasse pas les 85 °C si des sondes à
thermocouple ou Pt100 sont installées sur le transmetteur.
2. Les caractéristiques mécaniques et chimiques du liquide de procédé doivent être
évaluées pour empêcher toute détérioration ou corrosion au niveau des sondes de
température.
3. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints
antidéflagrants.
I2 INMETRO Sécurité intrinsèque
Certificat : CEPEL 02.0096X
Normes : ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR CEI 60079-26:2008, ABNT NBR CEI 60529:2009
Marquages : Ex ia IIC T* Ga IP66W
Voir Tableau 5 pour les paramètres Entity et les classifications de
température.
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20
au minimum.
2. Les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les chocs
et les frottements lors de l’installation.
3. Lorsque la température ambiante maximale sur le lieu de l’installation est
supérieure à 50 °C, l’équipement doit être installé avec des câbles à isolation
adaptée, capables de résister à une température minimale de 90 °C.
27
Février 2015
Guide condensé
Chine
E3 Chine Antidéflagrant
Certificat : GYJ111385
Normes : GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000
Marquages : Ex d IIC T6
Conditions spéciales d’utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’ensemble de mesure de la température utilisant une sonde de température type
65, 68, 75, 183, 185 est certifié.
2. La plage de température ambiante doit être la suivante :
Gaz/poussière
Température ambiante
Gaz
-40 °C ≤ Ta ≤ +65 °C
Poussière
-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C
3. La connexion à la terre du boîtier doit être fiable.
4. Observer l’avertissement « Do not open when energized » (Ne pas ouvrir sous
tension) lors de l’installation, l’exploitation et la maintenance de l’appareil en
atmosphère de gaz explosifs. Observer l’avertissement « Do not open when an
explosive dust atmosphere is present » (Ne pas ouvrir dans une atmosphère
explosive poussiéreuse), lors de l’installation, l’exploitation et la maintenance de
l’appareil dans une atmosphère explosive poussiéreuse.
5. Lors de l’installation, ne pas compromettre l’intégrité du boîtier antidéflagrant par
des mélanges.
6. Lors de l’installation dans une zone dangereuse, il est nécessaire d’utiliser des
presse-étoupe, conduits et bouchons obturateurs certifiés Ex d II C, DIP A20 IP66
par les organismes d’inspection désignés par l’administration gouvernementale.
7. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse.
8. Lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance en atmosphère
poussiéreuse explosive, le boîtier doit être nettoyé pour éviter l’accumulation de
poussière, sans utilisation d’air comprimé.
9. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les
problèmes doivent être réglés en association avec le fabricant, afin d’éviter tout
dommage au niveau du produit.
10. Observer les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la
maintenance de ce produit :
GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e
partie : réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de
gaz explosifs »
GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie :
installation électrique en zones dangereuses (en dehors des mines) »
GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie :
inspection et maintenance de l’installation électrique (en dehors des mines) »
GB50257-1996 « Code pour la construction et l’agrément d’appareils électriques
dans des atmosphères explosives et modalités d’installation d’équipements
électriques en zones présentant des risques d’incendie »
GB15577-1995 « Règles de sécurité en atmosphères de poussière explosive »
GB12476.2-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de poussières
explosives, Parties 1 et 2 : appareils électriques protégés par des boîtiers et une limite de la
température de surface-Sélection, installation et maintenance »
28
Guide condensé
Février 2015
I3 Chine Sécurité intrinsèque
Certificat : GYJ111384X
Normes : GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Marquages : Ex ia IIC T4/T5/T6
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. La plage de température ambiante doit être la suivante :
Lorsque l’option Performances améliorées n’est pas sélectionnée
Sortie du transmetteur
A
F ou W
Puissance d’entrée
maximum : (W)
Code T
Température ambiante
0,67
T6
-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
0,67
T5
-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
1
T5
-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
1
T4
-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
1,3
T4
-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
5,32
T4
-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
Lorsque l’option Performances améliorées est sélectionnée
Puissance d’entrée maximum :
(W)
Code T
Température ambiante
0,67
T6
-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
0,67
T5
-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
0,80
T5
-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
0,80
T4
-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
2. Paramètres :
Lorsque l’option Performances améliorées n’est pas sélectionnée
Bornes d’alimentation (+, -)
Sortie du
transmetteur
Tension
d’entrée
maximum :
Ui (V)
Courant
d’entrée
maximum :
Ii (mA)
Puissance
d’entrée
maximum :
Pi (W)
Paramètres internes
maximum :
Ci (nF)
Li (mH)
A
30
200
0,67/1
10
0
F, W
30
300
1,3
2,1
0
F, W (FISCO)
17,5
380
5,32
2,1
0
Bornes de sonde (1, 2, 3, 4)
Sortie du
transmetteur
Tension de
sortie
maximum :
Uo (V)
Courant de
sortie
maximum :
Io (mA)
Puissance de
sortie
maximum :
Po (W)
Paramètres internes
maximum :
Co (nF)
Lo (mH)
A
13,6
80
0,08
75
0
F, W
13,9
23
0,079
7,7
0
29
Février 2015
Guide condensé
Lorsque l’option Performances améliorées est sélectionnée
Bornes d’alimentation (+, -)
Tension d’entrée
maximale :
Ui (V)
Courant d’entrée
maximum :
Ii (mA)
Puissance d’entrée
maximum :
Pi (W)
Paramètres internes
maximum :
Ci (nF)
Li (mH)
3,3
0
150 (Ta ≤ +80 °C)
30
170 (Ta ≤ +70 °C)
0,67 / 0,8
190 (Ta ≤ +60 °C)
Bornes de sonde (1, 2, 3, 4)
Tension de sortie
maximum :
Uo (V)
Courant de sortie
maximum :
Io (mA)
Puissance de sortie
maximum :
Po (W)
13,6
80
0,08
Groupe de
gaz
Paramètres internes
maximum :
Co (nF)
Lo (mH)
IIC
0,816
5,79
IIB
5,196
23,4
IIA
18,596
48,06
3. Ce produit est conforme aux exigences des dispositifs FISCO spécifiés dans la norme
CEI60079—27 : 2008. Pour la connexion d’un circuit de sécurité intrinsèque
conformément au modèle FISCO, les paramètres FISCO applicables à ce produit
sont ceux indiqués ci-dessus.
4. Le produit doit être utilisé avec d’autres appareils certifiés Ex pour constituer un
système de protection contre les explosions pouvant être utilisé dans les
atmosphères de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes au
manuel d’instructions du produit et des appareils associés.
5. Les câbles reliant ce produit aux appareils associés doivent être des câbles blindés
(les câbles doivent avoir un blindage isolé). Le blindage doit être relié à la terre de
façon fiable dans une zone non dangereuse.
6. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les
problèmes rencontrés doivent être réglés en association avec le fabricant, afin
d’éviter tout dommage au niveau du produit.
7. Observer les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la
maintenance de ce produit :
GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie :
réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz
explosifs »
GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie :
installation électrique en zones dangereuses (en dehors des mines) »
GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie :
inspection et maintenance de l’installation électrique (en dehors des mines) »
GB50257-1996 « Code pour la construction et l’agrément d’appareils électriques
dans des atmosphères explosives et modalités d’installation d’équipements
électriques en zones présentant des risques d’incendie »
30
Guide condensé
Février 2015
N3 Chine Type « n »
Certificat : GYJ101421
Normes : GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Marquages : Ex nA nL IIC T5/T6
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. La relation entre le code T et la gamme de température ambiante est la suivante :
Lorsque l’option Performances améliorées n’est pas sélectionnée :
Code T
Température ambiante
T5
-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
Lorsque l’option Performances améliorées est sélectionnée :
Code T
Température ambiante
T6
-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
T5
-60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C
2. Tension d’entrée maximum : 42,4 V
3. Des presse-étoupe, conduits ou bouchons obturateurs, certifiés par NEPSI avec un
type de protection Ex e ou Ex n et un type de filetage et un degré de protection IP54
appropriés, doivent être utilisés sur les raccordements externes et les entrées de
câbles redondantes.
4. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse.
5. Il est interdit aux utilisateurs finaux de modifier les composants internes ; les problèmes
doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit.
6. Observer les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la
maintenance de ce produit :
GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e
partie : réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de
gaz explosifs »
GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e
partie : installation électrique en zones dangereuses (en dehors des mines) »
GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie :
inspection et maintenance de l’installation électrique (en dehors des mines) »
GB50257-1996 « Code pour la construction et l’agrément d’appareils électriques
dans des atmosphères explosives et modalités d’installation d’équipements
électriques en zones présentant des risques d’incendie »
EAC — Biélorussie, Kazakhstan, Russie
EM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Antidéflagrant
Certificat : RU C-US.GB05.B.00289
Normes : GOST R CEI 60079-0-2011, GOST CEI 60079-1-2011
Marquages : 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C),
T5…T1(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; IP65/IP66/IP68
31
Guide condensé
Février 2015
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir les différents certificats concernant les conditions spéciales.
IM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Sécurité intrinsèque
Certificat : RU C-US.GB05.B.00289
Normes : GOST R CEI 60079-0-2011, GOST R CEI 60079-11-2010
Marquages : [HART] : 0Ex ia IIC T4…T6 Ga X ; [Fieldbus/PROFIBUS] : 0Ex ia IIC T4 Ga X
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir les différents certificats concernant les conditions spéciales.
Japon
E4 Japon Antidéflagrant
Certificat : TC20671 [J2 avec LCD], TC20672 [J2], TC20673 [J6 avec LCD], TC20674 [J6]
Marquages : Ex d IIC T5
Combinaisons
K1 Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND
K2 Combinaison des certificats E2 et I2
K5 Combinaison des certificats E5 et I5
K7 Combinaison des certificats E7, I7 et N7
KA Combinaison des certificats K6, E1 et I1
KB Combinaison des certificats K5 et K6
KC Combinaison des certificats I5 et I6
KD Combinaison des certificats E5, I5, K6, E1 et I1
KM Combinaison de EM et IM
Certifications supplémentaires
SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat :
11-HS771994A-1-PDA
Réglementations ABS : Réglementations des navires en acier 2013 1-1-4/7.7,
1-1-Annexe 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
SBV Certification de type Bureau Veritas (BV)
Certificat :
26325/A2 BV
Exigences :
Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier
Application : Notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS
SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV)
Certificat :
A-13246
Usage prévu : Règles Det Norske Veritas pour la classification des navires,
embarcations légères et à grande vitesse, et normes off-shore
Det Norske Veritas
Application : Classes de zone : Température : D ; Humidité : B ; Vibrations : A; CEM : B ;
Boîtiers : B/IP66 : A, C/IP66 : acier inoxydable
SLL Certification de type Lloyds Register (LR)
Certificat :
11/60002
Application : Pour une utilisation dans les catégories environnementales ENV1,
ENV2, ENV3 et ENV5.
32
Guide condensé
Février 2015
Tableau 4. Températures du procédé
Température
ambiante maximale
T6
T5
T4
T3
T2
T1
T130
+40 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+70 °C
Extension de capteur
Transmetteur avec indicateur LCD
0"
55 °C
70 °C
95 °C
95 °C
95 °C
95 °C
95 °C
3"
55 °C
70 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
6"
60 °C
70 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
9"
65 °C
75 °C
110 °C
110 °C
110 °C
110 °C
110 °C
Transmetteur sans indicateur LCD
0"
55 °C
70 °C
100 °C
170 °C
280 °C
440 °C
100 °C
3"
55 °C
70 °C
110 °C
190 °C
300 °C
450 °C
110 °C
6"
60 °C
70 °C
120 °C
200 °C
300 °C
450 °C
110 °C
9"
65 °C
75 °C
130 °C
200 °C
300 °C
450 °C
120 °C
Tableau 5. Paramètres Entity
Fieldbus/PROFIBUS
HART
HART (avancé)
Ui (V)
30
30
30
Ii (mA)
300
200
150 pour Ta ≤ +80 °C
170 pour Ta ≤ +70 °C
190 pour Ta ≤ +60 °C
Pi (W)
1,3 à T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
0,67 à T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
0,67 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C)
1,0 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
1,0 à T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
0,67 à T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
0,67 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C)
0,80 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
0,80 à T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Ci (nF)
2,1
10
3,3
Li (mH)
0
0
0
33
Guide condensé
Février 2015
Figure 8. Déclaration de conformité CE du transmetteur de température 644
34
Février 2015
Guide condensé
35
Guide condensé
36
Février 2015
Février 2015
Guide condensé
37
Guide condensé
38
Février 2015
Guide condensé
Février 2015
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1016 rév. M
Nous,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
États-Unis
déclarons sous notre seule responsabilité que les produits,
Transmetteur de température modèle 644
fabriqué(s) par :
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
États-Unis
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions des directives européennes, y
compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans l'annexe jointe.
La présomption de conformité est basée sur l’application des normes harmonisées et, le cas
échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié de la communauté
européenne, tel qu’indiqué dans l’annexe jointe.
Vice-président de la qualité à l’échelle internationale
(désignation de la fonction, en caractères d’imprimerie)
Kelly Klein
10 octobre 2014
(nom, en caractères d’imprimerie)
(date de délivrance)
Page 1 / 5
Document rév. : RMD1016_M_fra.doc
39
Février 2015
Guide condensé
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1016 rév. M
Directive CEM (2004/108/CE)
Tous les modèles
Normes harmonisées : EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3: 2006
Directive ATEX (94/9/CE)
Transmetteurs de température à montage sur site/en tête avancés Modèle 644
(Sortie analogique/HART)
Baseefa12ATEX0101X – Certificat de sécurité intrinsèque
Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Normes harmonisées :
EN 60079-0:2012; EN 60079-11:2012
BAS00ATEX3145 – Certificat Type « n »
Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Normes harmonisées :
EN 60079-0: 2012 ; EN 60079-15: 2010
Baseefa12ATEX0102U – Certificat de Type « n » ; aucune option de boîtier
Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G
Ex nA IIC T6…T5 Gc
Normes harmonisées :
EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010
Transmetteur de température à montage en tête antérieur Modèle 644
(Sortie analogique/HART)
Baseefa00ATEX1033X – Certificat de sécurité intrinsèque
Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Normes harmonisées :
EN 60079-0: 2012 ; EN 60079-11: 2012
Page 2 / 5
40
Document rév. : RMD1016_M_fra.doc
Guide condensé
Février 2015
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1016 rév. M
BAS00ATEX3145 – Certificat Type « n »
Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Normes harmonisées :
EN 60079-0: 2012 ; EN 60079-15: 2010
Baseefa13ATEX0093X – Certificat de Type « n »; aucune option de boîtier
Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Normes harmonisées :
EN 60079-0: 2012 ; EN 60079-15: 2010
Transmetteur de température à montage en tête antérieur Modèle 644
(Sortie du bus de terrain)
Baseefa03ATEX0499X – Certificat de sécurité intrinsèque
Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G
Ex ia IIC T4 Ga
Normes harmonisées :
EN 60079-0: 2012 ; EN 60079-11: 2012
Baseefa13ATEX0093X – sans option de boîtier
Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Normes harmonisées :
EN 60079-0: 2012 ; EN 60079-15: 2010
Page 3 / 5
Document rév. : RMD1016_M_fra.doc
41
Février 2015
Guide condensé
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1016 rév. M
Transmetteur de température à montage sur site/en tête Modèle 644
(Tous protocoles de sortie)
FMG12ATEX0065X – Certificat d'antidéflagrance
Équipement du Groupe II, Catégorie 2 G
Ex d IIC T6 Gb
Normes harmonisées :
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007
FMG12ATEX0065X – Certificat relatif à la poussière
Équipement du Groupe II, Catégorie 2 D
Ex tb IIIC T130 °C Db
Normes harmonisées :
EN 60079-0:2012, EN 60079-31 : 2009
Transmetteurs de température sur rail Modèle 644R
(Sortie HART)
Baseefa00ATEX1033X – Certificat de sécurité intrinsèque
Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Normes harmonisées :
EN 60079-0: 2012 ; EN 60079-11: 2012
Baseefa13ATEX0093X – sans option de boîtier
Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Normes harmonisées :
EN 60079-0: 2012 ; EN 60079-15: 2010
Page 4 / 5
42
Document rév. : RMD1016_M_fra.doc
Guide condensé
Février 2015
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1016 rév. M
Organismes notifiés dans le cadre de la directive ATEX pour les certificats
d’examens de type CE
FM Approvals Ltd. [numéro d'organisme notifié : 1725]
1 Windsor Dials
Windsor, Berkshire, SL4 1RS
Royaume-Uni
Baseefa Limited [numéro d'organisme notifié : 1180]
Rockhead Business Park Staden Lane
SK17 9RZ Buxton
Royaume-Uni
Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l’assurance qualité
Baseefa Limited [numéro d'organisme notifié : 1180]
Rockhead Business Park Staden Lane
SK17 9RZ Buxton
Royaume-Uni
Page 5 / 5
Document rév. : RMD1016_M_fra.doc
43
*00825-0206-4728*
Guide condensé
00825-0203-4728, rév. DB
Février 2015
Emerson Process Management
Emerson Process Management AG
14, rue Edison
B. P. 21
F — 69671 Bron Cedex
France
Tél. : (33) 4 72 15 98 00
Fax : (33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
Tél. : (41) 41 768 61 11
Fax : (41) 41 761 87 40
E-mail : [email protected]
www.emersonprocess.ch
Emerson Process Management nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
Tél. : (32) 2 716 7711
Fax : (32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
Siège social international de
Rosemount
Bureau régional pour l'Amérique du
Nord
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 ou 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Bureau régional pour l'Amérique Latine
Bureau régional pour l'Europe
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, États-Unis
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Bureau régional pour l'Asie-Pacifique
Emerson Process Management
Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Bureau régional pour le Moyen-Orient
et l'Afrique
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubaï, Émirats Arabes Unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1016 rév. M
Nous,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
États-Unis
déclarons sous notre seule responsabilité que les produits,
Transmetteur de température modèle 644
fabriqué(s) par :
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
États-Unis
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions des directives européennes, y
compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans l'annexe jointe.
La présomption de conformité est basée sur l’application des normes harmonisées et, le cas
échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié de la communauté
européenne, tel qu’indiqué dans l’annexe jointe.
Vice-président de la qualité à l’échelle internationale
(désignation de la fonction, en caractères d’imprimerie)
10 octobre 2014
Kelly Klein
(nom, en caractères d’imprimerie)
(date de délivrance)
Page 1 / 5
Document rév. : RMD1016_M_fra.doc
Les conditions de vente sont disponibles à l'adresse suivante :
www.rosemount.com\terms_of_sale.
AMS et le logo Emerson sont des marques de commerce déposées et des
marques de service d'Emerson Electric Co.
Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc.
Hot Backup est une marque déposée de Rosemount Inc.
HART est une marque déposée de HART Communication Foundation.
PROFIBUS est une marque déposée de PROFINET International (PI).
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
© 2015 Rosemount, Inc. Tous droits réservés.
Téléchargement