Télécharger - ElectroLAN

publicité
Eltako
News & Highlights N° 4
S
NEW
Die Neuen von Eltako
T
LIGH
Les nouveaux appareils Eltako
Piktogramme / Pictogrammes
HIGH
2
Die Bewährten von Eltako
Les favoris d’Eltako
Multifunktions-Zeitrelais / Relais temporisé multifonctions
10
Treppenhausautomaten und Nachlaufschalter
Minuterie d’escalier et relais temporisé
3
Funktionsbeschreibungen der Zeitrelais
Descriptions de fonctions des relais temporisés
11
12
Beschattungssysteme und Rollladensteuerung
Commande de stores et de rideaux à rouleaux
4
Schaltuhr, Betriebsstundenzähler, Strom- und Netzüberwachung
Horloge, Compt. d’heures, relais d’intensité et de surveillance
13
Schaltnetzteile / Primärschaltregler
Alimentation à découpage / Régulateurs de commutation primaire
6
Schrittschalter, Schrittschalt-Minuterien mit Multifunktionen
Télérupteur, Télerupteur-minuterie avec multifonctions
14
Netzfreischalter mit Anschlussbeispielen
Interrupteur de réseau avec exemples de raccordement
7
Steuer-, Schalt- und Koppelrelais
Relais de commande, relais de commutation et de couplage
16
Dimmen: Universal-Fern-, Konstantstrom-, PWM-LED-, 1-10 V-Dimmer
Télévariateurs universelles, courant constant et PWM pour LED, 1-10 V
8
1-/3-phasige Energiezähler mit/ohne MID, M-Bus
Compt. d’énergie mono/triphasés avec/sans MID, M-Bus
18
SSR
Piktrogramme
Pictogrammes
Die Leistungsfähigkeit der Eltako Schaltgeräte ist so komplex
geworden, dass wir Sie mit Piktogrammen auf ganz besonders
wichtige Eigenschaften aufmerksam machen wollen.
Les capacités des appareils Eltako sont devenues tellement vastes,
que nous avons créé des pictogrammes afin de mieux vous expliquer leurs caractéristiques spécifiques.
Minimierter Stand-by-Verlust elektronischer Geräte unterstützt
die internationalen Bemühungen den Energieverbrauch zu senken.
98 % der von uns gefertigten Schaltgeräte und Netzteile haben
einen Stand-by-Verlust unter 0.6 Watt.
Une très faible perte mode veille des appareils électroniques favorise les efforts internationaux à réduire la consommation d’énergie.
98 % des appareils de commutation et des alimentations produits
par nos soins ont une perte mode veille inférieure à 0.6 Watt.
Ohne Stand-by-Verlust arbeiteten elektromechanische Schaltgeräte schon immer. Jetzt können dies auch einige unserer elektronischen Schaltgeräte mit einer patentierten Eltako-Technologie.
Les appareils de commutation électromagnétiques fonctionnent
depuis toujours sans perte en mode veille. Tout comme désormais
certains de nos appareils électroniques grâce à la technologie Eltako
brevetée.
Bistabile Schaltrelais helfen elektronischen Schaltgeräten die
Erwärmung und den Stromverbrauch zu senken. Dies verlängert die
Lebensdauer und reduziert oder vermeidet den Stand-by-Verlust.
Nach der Installation erfolgt die kurze automatische Synchronisation
in die Aus-Stellung, teilweise auch bei der ersten Betätigung.
Des relais bistables permettent de diminuer la dissipation de
chaleur et la consommation de courant des appareils de commutation électroniques. Ceci augmente leur longévité et réduit ou évite la
perte en mode veille. Une courte synchronisation automatique après
l’installation est réalisée dans la position OFF, en partie également
lors de la première utilisation.
Die Universal-Steuerspannung 8-253 V AC 50-60 Hz und
10-230 V DC, deckt den üblichen Steuerspannungsbereich mit nur
einem Gerät ab. Wir verwenden die internationale Abkürzung UC
(Universal Current).
La tension de commande universelle de 8-253 V AC 50-60 Hz et
de 10-230 V DC, couvre la gamme de tension de commande usuelle
avec un seul appareil. Nous utilisons l’abréviation internationale UC
(Universal Current).
Schrittschalter für Zentralsteuerung bieten wichtige Grundfunktionen, auch wenn sie nicht in einer Zentralsteuerung verwendet werden. Um die Typenvielfalt zu reduzieren, werden sie von uns
daher teilweise nur in der Komplettausstattung mit zusätzlichen
Steuereingängen zentral ein/aus angeboten.
Les télérupteur pour une commande centrale offrent des fonctions de bases importantes, même si elles ne sont pas forcément
utilisées dans une commande centrale. Afin de réduire le nombre de
modèles, nous les proposons avec leur équipement complet avec
des entrées EN/HORS supplémentaires.
Glimmlampen zur Tasterbeleuchtung parallel zu den Tasterkontakten können Schaltgeräten das Leben ganz schön schwer
machen. Ein Glimmlampenstrom bis 150 mA ist bei speziellen
Geräten erlaubt.
Les courants des lampes néon des boutons-poussoirs parallèles
sur les contacts de ces boutons-poussoirs sont parfois une cause
d’une forte charge. Un courant vers les lampes néon jusque 150 mA
est admis dans des appareils spéciaux, particulièrement des minuteries d’escalier.
Die Kontaktschaltung im Nulldurchgang der Sinuskurve
unserer Netzspannung erhöht die Lebens dauer der Kontakte
bei gleichzeitig sehr hoher Schaltleistung und schont zusätzlich
durch einen sanft ansteigenden Stromfluss die angeschlossenen
Verbraucher. Insbesondere verlängert dies die Lebensdauer von
Energiesparlampen ESL. Schütze zur Leistungserhöhung sollten
diesen Schaltgeräten nicht nachgeschaltet werden.
La commutation en valeur zéro de la phase sinusoïdale de
la tension du réseau aug¬mente la longévité des contacts,
même lorsque des courants élevés les traversent et ménage, par un courant croissant en douceur, les consommateurs
raccordés. C’est en particulier le cas pour des lampes à économies d’énergie ESL. Il est déconseillé de raccorder des
contacteurs à ses appareils afin d’en augmenter la puissance.
Mit der patentierten Eltako-Duplex-Technologie (DX) können
die normalerweise potenzialfreien Kontakte beim Schalten von
230 V-Wechselspannung 50 Hz trotzdem im Nulldurchgang schalten und damit den Verschleiss drastisch reduzieren. Hierzu einfach
den N-Leiter an die Klemme (N) und L an den Kontakteingang Klemme L
anschliessen. Dadurch ergibt sich ein zusätzlicher Stand-byVerbrauch von nur 0.1 Watt.
Grâce à la technologie Eltako duplex (DX), il est possible de commuter une tension de 230 V AC 50 Hz avec les contacts libres de potentiel, même en valeur zéro, ce qui a pour résultat une usure substantiellement réduite des contacts. Pour y arriver, il suffit de raccorder
le conducteur du neutre à la borne (N) et la phase à la borne (L) du
contact. De ce fait, la perte en mode veille ne sera que de 0.1 Watt.
Universal-Dimmschalter für R-, L- und C-Lasten. Unsere
Universal-Dimmschalter erkennen automatisch die angeschlossene Last und stellen ihre Dimmfunktion dementsprechend ein.
Unsere Dimmer müssen bei einem späteren Wechsel zu Leuchten
mit anderer Lastart nicht ausgetauscht werden.
Variateurs universels pour charges R, L et C. Nos variateurs
universels détectent automatiquement la charge raccordée et
sélectionnent la variation appropriée en conséquence. Notre
variateurs ne doivent pas être remplacés en cas de changement
de luminaires présentant un autre type de charge.
Nur Universal-Dimmschalter mit der zusätzlichen ESL- und LEDKennzeichnung verfügen über die Comfort-Stellungen.
Seuls les variateurs universels munis de la mention ESL et LED
disposent des positions de confort.
Solid-State-Relais arbeiten geräuschlos, schalten im Nulldurchgang
und sind sehr langlebig, auch bei hoher Schalthäufigkeit.
Relais Solid-State silencieux, commutation en valeur zéro, très
longue durée de vie même en cas de commutation fréquente.
Änderungen vorbehalten!
2
Sous réserve de modification!
Minuterie d´escalier
Relais temporisé (ventilation)
Treppenhausautomaten (Minuterie)
Nachlaufschalter (Ventilationsrelais)
Art-No
SSR
E-No
Typ/type
Kontakt/contact
Minuteried’escalierSolid-State-Relais400 W*AMD
Geräuschloses Solid-State-Relais nicht potenzialfrei 400 W*,
ESL und LED ≤400 W* Ausschaltvorwarnung und TasterDauerlicht zuschaltbar. ESL-Optimierung und Multifunktion:
Minuterie 1-30 min (TLZ), Minuterie-Schrittschalter 2-120 min
(ESV), Schrittschalter (ES), Relais (ER), Energiesparlampe
(ESL). Doppelanschlüsse für Taster und Lampe jeweils oben
und unten. Glimmlampenstrom ≤50 mA, 3- und 4-LeiterSchaltung.
GeräuschlosmitMultifunktion•230V/8-230VUC
Relais Solid-State silencieux 400 W*, non libre de potentiel,
ESL et LED ≤400 W*, avertissement de déclenchement et éclairage permanent commutables. Optimisation pour ESL et
multifonctions: minuterie 1-30 min (TLZ), télérupteur-minuterie
2-120 min (ESV), télérupteur (ES), relais (ER), lampe à économie d’énergie (ESL). Bornes double pour poussoir et lampe
chaque en haut et en bas. Courant des lampes néon ≤50 mA,
commutation à 3 et 4 conducteurs.
Silencieuxavecmultifonctions•230V/8-230VUC
533 006 320
TLZ12G-230V+UC
Solid-State Relais 400W
1 Schliesser nicht potenzialfrei, Glühlampen ≤2300 W, ESL
und LED ≤200 W, Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht
zuschaltbar. ESL-Optimierung und Multifunktion:
Minuterie 1-99 min (TLZ), Minuterie-Schrittschalter 0.1-9.9 h
(ESV), Schrittschalter (ES), Relais (ER), Betriebsstundenzähler
(BZ). Bewegungsmelder-Steuereingang (BM).
Glimmlampenstrom ≤50 mA, 3- und 4-Leiter-Schaltung.
Geräuschlose Schaltung.
1 fermeur non libre de potentiel, lampes incandescentes
≤2300 W, ESL et LED ≤200 W, avertissement de déclenchement et éclairage permanent commutables. Optimisation ESL
et multifonctions: minuterie 1-99 min (TLZ), télérupteur-minuterie 0.1-9.9 h (ESV), télérupteur (ES), relais (ER), compteur
d’heures (BZ). Entrée détecteur de mouvement (BM). Courant
des lampes néon ≤50 mA, commutation à 3 et 4 conducteurs.
Couplage silencieuse.
Multifunktionsgerät•230V/8-230VUC•BM-Eingang
Appareilmultifonctions•230V/8-230VUC•EntréeBM
533 063 200
TLZ12D-plus
1 TE/UM
1
Minuteried’escalierélectroniqueAMD16A 250 V AC
1 Schliesser nicht potenzialfrei, Glühlampen ≤2300 W, ESL
und LED ≤200 W, Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht
zuschaltbar. ESL-Optimierung und Multifunktion: Minuterie
1-30 min (TLZ), Minuterie-Schrittschalter 2-120 min (ESV),
Schrittschalter (ES), Relais (ER), Energiesparlampe (ESL).
Doppelanschlüsse für Taster und Lampe jeweils oben und unten. Glimmlampenstrom ≤50 mA, 3- und 4-Leiter-Schaltung.
1 fermeur non libre de potentiel, lampes incandescentes
≤2300 W, ESL et LED ≤200 W, avertissement de déclenchement et éclairage permanent commutables. Optimisation
pour ESL et multifonctions: minuterie 1-30 min (TLZ), télérupteur-minuterie 2-120 min (ESV), télérupteur (ES), relais (ER),
lampe à économie d’énergie (ESL).
Bornes double pour poussoir et lampe chaque en haut en bas.
Courant des lampes néon ≤50 mA, commutation à 3 et 4 conducteurs.
Standardavecmultifonctions•230V/8-230VUC
533 006 330
TLZ12-8plus
1 S/f
1 TE/UM
1
EB-Treppenhausautomat elektronisch 10 A 250 V AC
Minuteried’escalierélectroniqueINC10A 250 V AC
1 Schliesser nicht potenzialfrei, Glühlampen ≤2000 W,
ESL und LED ≤200 W, Ausschaltvorwarnung und TasterDauerlicht zuschaltbar. ESL-Optimierung und Multifunktion:
Minuterie 1-12 min (TLZ), Minuterie-Schrittschalter ≤120 min
(ESV), Schrittschalter (ESV + Zeit 0), Energiesparlampe (ESL).
Glimmlampenstrom ≤50 mA, 3- und 4-Leiter-Schaltung.
1 fermeur non libre de potentiel, lampes incandescentes
≤2000 W, ESL et LED ≤200 W, avertissement de déclenchement et éclairage permanent commutables. Optimisation pour
ESL et multifonctions: minuterie 1-12 min (TLZ), télérupteurminuterie ≤120 min (ESV), télérupteur (ESV + temps 0), lampe à
économie d’énergie (ESL). Courant des lampes néon ≤50 mA,
commutation à 3 et 4 conducteurs.
StandardmitMultifunktion•230V
Standardavecmultifonctions•230V
E61100102
IGHT
1 S/f
REG-Treppenhausautomat elektronisch 16 A 250 V AC
E23100832
L
HIGH
1
Minuteried’escalierélectroniqueAMD16A 250 V AC
StandardmitMultifunktion•230V/8-230VUC
H
1 TE/UM
REG-Treppenhausautomat elektronisch 16 A 250 V AC
E23100800
T
VE/UE
REG-Treppenhausautomat Solid-State-Relais 400 W*
E23100831
IGH
IGHL
Masse/dimensions
533 061 200
TLZ61NP-230V
1 S/f
45×45×18
1
EB-Nachlaufschalter (Ventilation) elektro. 10 A 250 V AC
Interrupteurtemporisé(ventilation)INC10A 250 V AC
1 Schliesser nicht potenzialfrei
Ansprechverzögerung 0-12 min (AV)
Nachlaufzeit 1-12 min (RV)
1 fermeur non libre de potentiel
retard à l’enclenchement 0-12 min (AV)
retard au déclenchement 1-12 min (RV)
Ansprech-undRückfallverzögerung•230 V
Retardàl’enclenchementetaudéclenchement•230 V
E61100201
530 805 374
NLZ61NP-230V
*Gilt in der Regel für Energiesparlampen ESL und 230 V-LED-Lampen.
Aufgrund unterschiedlicher Lampenelektronik kann es jedoch herstellerabhängig zu einer Beschränkung der maximalen Anzahl der Lampen
kommen; insbesondere wenn die angeschlossene Last sehr gering ist
(z. B. bei 5 W-LEDs).
3
1 S/f
45×45×18
1
*Généralment valable pour lampes flurescentes et lampes LED 230 V.
En fonction du fabricant il peut arriver qu’il y ait une limitation du nombre maximum des lampes, suite au différents types d’électronique des
lampes, en particulier lorsque la charge connectée est très faible (p. ex.
LEDs de 5 W).
Commande de stores et de rideaux
à rouleaux
Beschattungssysteme und
Rolladen-Steuerung
Art-No
E-No
Masse/dimensions
xx
VE/UE
CHF
MulticapteurMSAP
Der MS sendet die Wetterdaten: Helligkeit (aus drei Himmelsrichtungen), Wind, Regen und Frost an das Multifunktions-Sensorrelais MSR12 (505 218 000), Leitungslänge
max. 100 m, Kunststoffgehäuse weiss, 118×96×77 mm,
-30 - +50 ºC, IP44, Stromversorgung inkl. Heizung und MSR12
mit REG-Netzteil SNT12-230V/24V DC (960 013 509).
Ohne Messleitung.
Le MS envoie les données météorologiques: luminosité (de
trois directions du ciel), vent, pluie et gel au relais du capteur
multifonction MSR12 (505 218 000), longueur du câble max.
100 m, boîtier en matière synthétique blanc, 118×96×77 mm,
-30 - +50 ºC, IP44, alimentation avec chauffage et MSR12 avec
bloc d’alimentation REG SNT12-230V/24 V DC
(960 013 509). Sans câble de mesure.
MultisensorMS•24VDC•ohneKabel
MultisensorMS•24VDC•sanscâble
535 906 500
Multisensor MS
118×96×77
1
REG-Multifunktions-Sensorrelais MSR12
RelaiscapteurmultifonctionAMDMSR12
Für Helligkeit, Dämmerung, Wind, Regen und Frost, 5 OptoMOS-Halbleiterausgänge 50 mA / 8-230 V UC, der MSR
wertet Signale vom AP-Multisensor MS (535 906 500)
aus und gibt diese je nach Einstellung an die Aktoren
EGS12Z (534 214 402) oder EGS12Z2 (534 234 102) weiter.
Stromversorgung inkl. Heizung Multisensor MS mit REGNetzteil SNT12-230V/24 V DC (960 013 509).
Pour luminosité, ombrage, vent, pluie et gel, 5 sorties OptoMOS-semiconducteur 50 mA / 8-230 V UC, le MSR évalue les signaux du multicapteur en saillie MS (535 906 500)
et selon le réglage, les transmet aux actionneurs
EGS12Z (534 214 402) ou EGS12Z2 (534 234 102).
Alimentation avec chauffage du multicapteur MS avec bloc
d’alimentation REG SNT12-230V/24 V DC (960 013 509).
Mutlifunktions-Sensorrelais•24VDC•5Ausgänge
Relaiscapteurmultifonction•24VDC•5sorties
505 218 000
MSR12-UC
5 OptoMOS
2 TE/UM
1
Frost
Gel
E22500501
Zur besseren Übersichtlichkeit sind L- und N-Verbindungen nicht
dargestellt. Ebenso örtliche Steuerungsmöglichkeiten über A3 und
A4. Bei Steuerung mit 230 V (+B1 = L, -A2 = N) werden 230 VMotoren direkt an K2, K3 und N angeschlossen. Sonst MotorTrennrelais MTR12 an K2/K3 anschliessen.
vom Rauchmelder (auf )
du détecteur de fumée (haut)
Multisensor MS
Capteur MS
auf /
haut
ab / bas
Sensoren
Capteurs
Dämmerung
Crépuscule
Wind / Vent
Poussoir double pour commande central haut / bas
Regen / Pluie
Doppel-Taster für Zentral auf / ab
Sonne / Soleil
HT
xxx
Kontakt/contact
AP-Multisensor MS
E20000084
LIG
HIGH
Typ/type
MARKISENSteuerung
JALOUSIENSteuerung
DACHFENSTERSteuerung
ROLLOSteuerung
STORES
commande
JALOUSIES
commande
LUCARNE
commande
VOLETS
commande
Sensorrelais
Relais de capteur
Aktoren
Acteur
Les connexions L et N ne sont pas représentées pour une meilleure clarté. Possibilités de commande locale via A3 et A4. Commande avec 230 V (+B1 = L, -A2 = N) les moteurs 230 V sont directement connectés à K2, K3 et N. Sinon relais de coupure de
moteur MTR12 sur K2/K3.
REG-Jalousieaktor 16 A für 1 Motor oder Motor-Relais
ActionneurdestoreAMD16A pour 1 moteur ou moteur-relais
1+1 Schliesser nicht potenzialfrei für 1 Motor oder MotorTrennrelais (505 228 302). Dieser EGS12Z setzt Befehle der
Sensorrelais MSR12 (505 218 000), LRW12D (505 218 100),
Schalter oder Taster
um.
REG-Doppel-Taster ZT12 (467 022 139) für Zentral
.
Versorgungsspannung 8-230 V UC.
Zentralsteuerung•8-230VDC•1MotoroderMotor-Relais
1+1 fermeur non libre de potentiel pour 1 moteur ou relais discontacteur moteur. (505 228 302). Ce EGS12Z applique les
ordres du relais du capteur MSR12 (505 218 000), LRW12D
(505 218 100), de l’interrupteur ou des boutons
.
Double bouton REG ZT12 (467 022 139) pour la centrale
.
Tension d’alimentation 8-230 V UC.
Commandecentrale•8-230VDC•1moteuroumoteur-relais
E21200401
534 214 402
EGS12Z-UC
1+1 S/f 16 A
1 TE/UM
1
REG-Jalousieaktor 5 A 250 V AC für 2 Motoren 230 V
ActionneurdestoreAMD5 A 250 V AC pour 2 moteurs 230 V
2+2 Schliesser nicht potenzialfrei für 2 Motoren, gleiche Funktionsweise wie EGS12Z jedoch mit 2 integrierten
Motor-Trennrelais, Versorgungsspannung 8-230 V UC.
2+2 fermeurs non libre de potentiel pour 2 moteurs, fonctionnement comme EGS12Z mais avec 2 relais de coupure du
moteur, tension d’alimentation 8-230 V UC.
Zentralsteuerung•8-230VDC•2Motoren230V
Commandecentrale•8-230VDC•2moteurs230V
E21400401
534 234 102
auf
haut
auf
haut
ab
bas
ab
bas
EGS12Z2-UC
2+2 S/f 5 A
2 TE/UM
1
Der besseren Übersicht wegen sind die L- und N-Verbindungen für
die 230 V-Motoren nicht dargestellt.
Afin d’améliorer l’ordonnance du schéma, les conducteurs de la
phase et du neutre pour les monteurs 230 V ne sont pas présentés.
auf / haut
zentral / central
ab / bas
Örtliche Steuerung mit
Rollladen-Doppeltaster
Örtliche Steuerung mit
Rollladen-Kippschalter
Örtliche Steuerung mit
einem Taster
Commande locale avec
poussoirs de volets doubles.
Commande locale avec
interrupteur à bascule pour
volet.
Commande locale avec
un poussoir.
4
Commande de stores et de rideaux
à rouleaux
Beschattungssysteme und
Rollladen-Steuerung
Art-No
E-No
Typ/type
Kontakt/contact
AP-Windsensor WS
AnémomètreWSAP
Der WS erzeugt eine von der Drehzahl des Windrades abhängige Impulsfolge. Diese wird im Sensorrelais LRW12D
(505 218 100) ausgewertet. Kunststoffgehäuse weiss,
Ø 125×117 mm, -15 - +60 ºC, IP54. Befestigung mit beiliegendem Kunststoff-Montagebügel KM1, mit angeschlossener
Messleitung 5 m.
L’anémomètre WS fournit des impulsions dont la fréquence
dépend de la vitesse de rotation. Ces impulsions sont interprétées par le relais de LRW12D (E-No 505 218 100) en aval.
boîtier en matière synthétique blanc, Ø 125×117 mm,
-15 - +60 ºC, IP54. Fixation à l’aide de l’étrier de montage
KM1, faisant partie de la fourniture. Avec un câble de 5 m.
WindsensorWS•mit5 m Kabel
AnémomètreWS•avec5 mcâble
E20000082
535 906 300
WS Windsensor/Anémomètre
1
CellulephotosensibleLSAP
Der LS modifiziert mit Hilfe eines Fotowiderstandes eine
Spannung abhängig von der Helligkeit. Diese Spannung wird
im Sensorrelais LRW12D (505 218 100) ausgewertet.
Kunststoffgehäuse weiss, 37×25×68 mm, -15 - +60 ºC, IP54.
Befestigung mit Aluminium-Montagewinkel oder beiliegender
Schraube direkt auf Kunststoff-Montagebügel KM1 des Windsensors. Ohne Messleitung.
La cellule photosensible LS, équipée d’une résistance photosensible, transforme une tension en fonction de la luminosité. Un relais de capteur LRW12D (E-No 505 218 100) interprète cette tension. boîtier en matière synthétique blanc,
37×25×68 mm , -15 - +60 ºC, IP54. Fixation à l’aide d’une
équerre de montage en aluminium ou directement sur l’étrier
de montage du capteur de vent en matière synthétique KM1
au moyen des vis fournies avec l’appareil. Sans câble de mesure.
CellulephotosensibleLS•sanscâble
E20000080
535 906 000
LS Lichtsensor/Cellue photosensible
37×25×68
1
AP-Regensensor RS
CapteurdepluieRSAP
Der RS meldet Regen an das Sensorrelais LRW12D
(505 218 100). Leitungslänge max. 100 m, Kunststoffgehäuse weiss, 118×96×77 mm, -30 - +50 ºC, IP44, Stromversorgung inkl. Heizung des Regensensors (1.2 W) mit EB-Netzteil
SNT61-230V/24V DC (960 016 209) oder REG-Netzteil
SNT12-230V/24V DC (960 013 509).
Ohne Messleitung.
Le capteur de pluie RS informe le relais de capteur LRW12D
(E-No 505 218 100) s’il pleut. Longueur du câble max.
100 m, boîtier en matière synthétique blanc, 118×96×77 mm,
-30 - +50 ºC, IP44, alimentation avec chauffage du capteur de
pluie (1.2 W) avec bloc d’alimentation EB SNT61-230V/24 V DC
(960 016 209) ou bloc d’alimentation REG SNT12-230 V/24 V DC
(960 013 509). Sans câble de mesure.
RegensensorRS•24V DC•ohneKabel
CapteurdepluieRS•24V DC•sanscâble
E20000087
205 560 029
RS Regensensor/Capteur de pluie
Sonne / Soleil
Dämmerung /
Crépuscule
Crèpuscule
Wind / Vent
Regen / Pluie
Sensoren
Capteurs
118×96×77
1
ab / bas
Bei Steuerung mit 230 V (+B1 = L, -A2 = N) wird der
230 V-Markisenmotor direkt an K2, K3 und N angeschlossen. Sonst ist ein Motor-Trennrelais MTR12
an K2/K3 zwischen zuschalten.
MARKISEN-Steuerung mit
Örtliche Steuerung mit
Sonnensensor, Dämmerungs- Doppeltaster
sensor und Windsensor
Dans le cas d’une commande avec 230 V (+B1 = L,
-A2 = N) les moteurs 230 V sont raccordés directement aux bornes K2, K3 et N. Dans les autres cas il
est nécessaire de raccorder un relais discontacteur
MTR12 aux bornes K2/K3.
auf / haut
GHT
Ø 125×117
AP-Lichtsensor LS
LichtsensorLS•ohneKabel
LI
HIGH
Masse/dimensions VE/UE
STORES commande par
capteur de luminosité,
ombrage, pluis et vent.
Senorrelais
Relais de capteur
Aktor
Acteur
Commande locale par
poussoir double.
Senorrelais
Relais de capteur
REG-Licht-Dämmerungs-Regen-Wind-Sensorrelais
Relaisducapteurdelumière-crépuscule-pluie-ventAMD
Für Licht, Dämmerung, Regen, Wind, 4 OptoMOS-Halbleiterausgänge 50 mA / 8-230 V UC, der LRW12D wertet Signale
des Windsensors WS, Lichtsensors LS oder Regensensors
RS aus und gibt diese je nach Einstellung an die Aktoren
EGS12Z (534 214 402) oder EGS12Z2 (534 234 102) weiter.
Versorgungsspannung 8-230 V UC.
Pour la lumière, le crépuscule, la pluie, le vent, 4 sorties semi-conductrices OptoMOS 50 mA / 8-230 V UC, le LRW12D
évalue les signaux du capteur de vent WS, du capteur de lumière LS ou du capteur de pluie RS et selon le réglage, les
transmet aux actionneurs EGS12Z (534 214 402) ou EGS12Z2
(534 234 102). Tension d’alimentation 8-230 V UC.
Sensorrelais•8-230 V UC•4Ausgänge
Relaisdecapteur•8-230VUC•4sorties
E22400501
505 218 100
LRW12D-UC LCD
5
4 OptoMOS
1 TE/UM
1
Alimentation à découpage
Régulateurs de commutation primaire
Schaltnetzteile / Primärschaltregler
Art-No
HT
Typ/type
Ausgang/sortie Masse/dimensions VE/UE
REG-Schaltnetzteile SNT12 12 Watt
BlocsàdécoupageAMDSNT1212Watt
Nennleistung 12 W, Belastung ≤50 %  ½ TE Lüftungsabstand.
Eingangsspannung 230 V AC (-20 - +10 %).
Wirkungsgrad 12 V DC 83 %, 24 V DC 86 %.
Stabilisierte Ausgangsspannung ±1 %, geringe Restwelligkeit.
Kurzschlussfest. Überlast- und Übertemperatursicherung
durch Abschalten mit automatischem Zuschalten nach der
Fehlerbeseitigung (Autorecovery-Funktion).
Puissance nominale 12 W, Charge ≤50 %  ½ UE pour le passage de l’air. Tension d’entrée 230 V AC (-20 - +10 %).
Rendement 12 V DC 83 %, 24 V DC 86 %.
Tension de sortie stabilisée ±1 %, faible ondulation résiduelle.
Résistant aux courts-circuits. Sécurité contre la surcharge et la
surchauffe par déclenchement avec réenclenchement automatique après réparation de la panne (Autorecovery).
Primär230VAC•Sekundär12/24VDC•Leistung12W
Primaire230VAC•Secondaire12/24VDC•Puissance12W
E20000160
960 013 409
SNT12-230V/12V DC-1 A
12 V DC
1 TE/UM
1
E20000161
960 013 509
SNT12-230V/24V DC-0.5 A
24 V DC
1 TE/UM
1
REG-Schaltnetzteile SNT12 24 Watt
BlocsàdécoupageAMDSNT1224Watt
Nennleistung 24 W. Belastung ≤50 %  ½ TE Lüftungsabstand.
Eingangsspannung 230 V AC (-20 - +10 %).
Wirkungsgrad 12V DC 83 %, 24 V DC 87 %.
Stabilisierte Ausgangsspannung ±1 %, geringe Restwelligkeit.
Kurzschlussfest. Überlast- und Übertemperatursicherung
durch Abschalten mit automatischem Zuschalten nach der
Fehlerbeseitigung (Autorecovery-Funktion).
Puissance nominale 24 W. Charge ≤50 %  ½ UE pour le passage de l’air. Tension d’entrée 230 V AC (-20 - +10 %).
Rendement 12 V DC 83 %, 24 V DC 87 %.
Tension de sortie stabilisée ±1 %, faible ondulation résiduelle.
Résistant aux courts-circuits. Sécurité contre la surcharge et la
surchauffe par déclenchement avec réenclenchement automatique après réparation de la panne (Autorecovery).
Primär230VAC•Sekundär12/24VDC•Leistung24W
Primaire230VAC•Secondaire12/24VDC•Puissance24W
E20000162
960 010 409
SNT12-230V/12V DC-2 A
12 V DC
2 TE/UM
1
E20000163
960 010 609
SNT12-230V/24V DC-1 A
24 V DC
2 TE/UM
1
REG-Distanzstück ½ TE (½ Modul)
EntretoiseAMD½ UM(½module)
½ Teilungseinheit = 9 mm breit zur Herstellung und Einhaltung
eines Lüftungsabstandes bei sehr warmen Reiheneinbaugeräten, z. B. Schaltnetzteilen bei einer Belastung ≤50 % oder
Dimmer ≤200 W und dauereingeschalteten elektromechanische Schrittschaltern.
½ Unité d’élément = 9 mm de large pour le passage de l’air
entre des appareils AMD très calorifuges tels que des blocs de
découpage avec une charge ≤50 % ou des variateurs ≤200 W
et relais pas-à-pas électromagnétiques enclenchés en permanence.
½ TE Lüftungsabstand
½ UMpourlepassagedel’air
E20000010
LIG
HIGH
E-No
534 289 900
DS12 Distanzst./entretoise
½ TE/UM
1
EB-Schaltnetzteile SNT61 6 Watt
BlocsàdécoupageINCSNT616Watt
Nennleistung 6 W.
Eingangsspannung 230 V AC (-20 - +10 %).
Wirkungsgrad 12 V DC 81 %, 24 V DC 82 %. Stabilisierte Ausgangsspannung ±1 %, geringe Restwelligkeit.
Kurzschlussfest. Überlast- und Übertemperatursicherung
durch Abschalten mit automatischem Zuschalten nach der
Fehlerbeseitigung (Autorecovery).
Puissance nominale 6 W.
Tension d’entrée 230 V AC (-20 - +10 %).
Rendement 12 V DC 81 %, 24 V DC 82 %. Tension de sortie stabilisée ±1 %, faible ondulation résiduelle.
Résistant aux courts-circuits. Sécurité contre la surcharge et
la surchauffe par déclenchement avec réenclenchement automatique après réparation de la panne (Autorecovery).
Primär230VAC•Sekundär12/24VDC•Leistung6W
Primaire230VAC•Secondaire12/24VDC•Puissance6W
E61000164
960 008 209
SNT61-230V/12V DC-0.5 A
12 V DC
45×45×33
1
E61000165
960 016 209
SNT61-230V/24V DC-0.25 A
24 V DC
45×45×33
1
6
Interrupteur de réseau
(relais de découplage du réseau)
Netzfreischalter
(Feldfreischalter)
E-No
Typ/type
Kontakt/contact
Masse/dimensions VE/UE
REG-Netzfreischalterelektronisch16A/250VAC
InterrupteurderéseauAMD16A/250VAC
1 Schliesser nicht potenzialfrei, Glühlampen 2300 W. Der
Netzfreischalter unterbricht die Stromversorgung nachgeschalteter Verbraucher kleiner als 200 mA und verhindert damit störende elektromagnetische Felder. Überwachungsspannung einstellbar zwischen 5 V DC und 230 V DC.
Grenzwert wird selbstständig eingelernt (Auto).
1 fermeur non libre de potentiel, lampes à incandescence
jusqu’à 2300 W. L’interrupteur hors réseau interrompt
l’alimentation des consommateurs branchés en aval inférieurs
à 200 mA et évite ainsi les champs électromagnétiques perturbateurs. Tension de surveillance réglable entre 5 V DC et
230 V DC. La limite est apprise de manière autonome (auto).
Selbstlernend•Überwachungsspannung5-230 V DC
Autodidacte•tensiondesurveillance5-230VDC
E22100231
543 990 500
FR12-230V
1 S/f
1 TE/UM
1
Netzfreischalter mit Grundlastelement GLE
Ferndimmer mit Netzfreischalter
Exemples de raccordement relais pour interruption
de réseau
Exemples de raccordement relais pour interruption
de réseau avec charge de base GLE
Télévariateur avec relais pour interruption de réseau
überwachter Stromkreis
circuit surveillé
überwachter Stromkreis
circuit surveillé
Grundlastelement GLE
HI
max.
400 W
überwachter Stromkreis
circuit surveillé
Das GLE wird bei Kleinverbrauchern kleiner als 5 mA oder bei
kapazitiven Lasten verwendet, damit diese vom Netzfreischalter korrekt erkannt werden. Der Einbau erfolgt parallel zu Verbrauchern wie z. B. Lichtschaltern, geschalteten Steckdosen,
elektronische Trafos, EVGs, Energiesparlampen (ESL) und allenfalls LEDs (z. B. zwischen Lampendraht und N).
Bei Eltako Ferndimmern zwischen Taster-Eingang (+A1) und
N (-A2).
Le GLE est utilisé pour les petits consommateurs inférieurs à
5 mA ou pour des charges capacitives afin de les distinguer de
l’interrupteur hors réseau. Le montage se fait en parallèle du
consommateur p. ex. interrupteurs de lumière, prises commutées, transformateurs électroniques, ballast électronique, lampes à économie d’énergie (ESL) et le cas échéant LED (par ex.
entre le câble de la lampe et N). Pour les télévariateurs Eltako
entre l’entrée du bouton (+A1) et N (-A2).
Einbau bei Kleinverbrauchern unter 5 mA
Montagepourlespetitsconsommateursdemoinsde5mA
E70000008
GHT
GHLI
ElémentdechargedebaseGLE
E-No 428 603 969
--------------
E-No 543 990 500
EVG
E-No 543 990 900
Standardanschluss Netzfreischalter
GLE
HI
Art-No
E-No 543 990 900
GHT
GHLI
543 990 900
GLE
40 (250) Ø 5
1
Funktionskontrollleuchte FKL-230V Glimmlampe
LampedecontrôledelafonctionFKL-230Vlampesnéon
Mit der FKL kann der Schaltzustand überwacht werden. Funktioniert beim Netzfreischalter nur bis zu einer Überwachungsspannung von ca. 150 V DC. Bei höherer Überwachungsspannung leuchtet die Glimmlampe in der FKL ständig und kann
somit als Orientierungslicht verwendet werden, auch wenn
das elektromagnetische Feld abgeschaltet ist. Bei höherer
Überwachungsspannung nicht als Schaltstellungsanzeige
geeignet.
Le FKL permet de surveiller l’état de commutation. Fonctionne avec l’interrupteur hors réseau uniquement jusqu’à une
tension de surveillance d’env. 150 V DC. En cas de tension
de surveillance supérieure, la lampe à effluves est allumée en
continu dans le FKL et peut donc être utilisée comme lumière
d’orientation,même si le champ électromagnétique est arrêté.
En cas de tension de surveillance supérieure, non adapté
comme affichage de position de commande.
KontrollenurbeigeringerÜberwachungsspannung
Contrôleuniquementencasdetensiondesurveillance
E70000007
543 290 100
FKL-230V
35×17×42 (24)
1
REG-Universal-Ferndimmer elektronisch 400 W
TélévariateurélectroniqueuniverselAMD400 W
Power MOSFET ≤400 W für R-, L- und C-Lasten, dimmbare
ESL und dimmbare 230 V-LED bis 100 W. Min- oder Maximalhelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Helligkeit bleibt nach Abschaltung durch Netzfreischalter NICHT
gespeichert. Mit Kinderzimmer- und Schlummerschaltung
(Sleep). Kein Leistungszusatz möglich.
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
Power MOSFET ≤400 W pour charges R, L und C, ESL variables et LED230 Vvariablesjusqu’à100W. Luminosité min ou
max et vitesse de variation réglables. La luminosité n’est PAS
enregistrée après l’arrêt par l’interrupteur hors réseau. Avec
commutation chambre d’enfant et sommeil (sleep). Pas de
supplément de puissance possible.
Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
Helligkeit bleibt mit FR12-230V NICHT gespeichert
LaluminositénerestePASenregistréeavecleFR12-230V
E21100806
428 603 969
EUD12NPN-UC 400W
7
Power MOSFET
1 TE/UM
1
Universal-Ferndimmer, Leistungszusatz
Art-No
GHT
GHLI
HI
E-No
Typ/type
Kontakt/contact
TélévariateurélectroniqueuniverselAMD400W
Power MOSFET ≤400 W für R-, L- und C-Lasten, dimmbare
ESL und dimmbare 230 V-LED ≤100 W. Min- und Maximalhelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Kurzer Tasterdruck ein/aus. Langer Tasterdruck dimmen. Helligkeit bleibt
gespeichert (Memory). Mit Kinderzimmer- und Schlummerschaltung (Sleep).
Glimmlampenstrom ≤5 mA. Mit Multifunktion.
Power MOSFET ≤400 W pour charges R, L et C, ESL variables
et LED 230 V variables ≤100 W. Réglage de la luminosité et
de la vitesse de variation minimales et maximales. EN/HORS
par courte pression du poussoir. Variation par longue pression
du poussoir. La luminosité reste enregistrée (Memory). Avec
commutation chambre d’enfant et sommeil (Sleep). Courant
des lampes néon ≤5 mA. Avec multifonctions.
Multifunktionsgerät•auchZentralsteuerung•8-230VUC
Appareilmultifonct.•égalementp.comm.centrale•8-230VUC
428 691 906
EUD12D-UC LCD 400W
1
Power MOSFET ≤400 W für R-, L- und C-Lasten, dimmbare
ESL und dimmbare 230 V-LED ≤100 W.
Eine Leuchte (gleiche Lasten) ≤2200 W
Zusätzliche Leuchten (verschiedene Lasten) ≤3600 W
Eine Leuchte, ESL oder LED (gleiche Lasten) ≤900 W, zusätzliche ESL oder LED (verschiedene Lasten) + je 100 W.
Einzelgerät als Ferndimmer für PWM-Ansteuerung.
Power MOSFET ≤400 W pour charges R, L et C, ESL variables
et LED230 V variables ≤100 W.
Une lampe (charge identique) ≤2200 W
Lampes supplémentaires (charges différentes) ≤3600 W
Une lampe, ESL ou LED (charges identiques) ≤900 W, ESL ou
LED supplément. (charges différentes) + 100 W chacune.
Appareil simple comme télévariateur pour la commande PWM.
Leistungszusatz 100-400 W
Puissanceadditionnelle100-400 W
428 602 969
LUD12-230V 100-400W
Power MOSFET
1 TE/UM
1
REG-Universal-Ferndimmer elektronisch 400 W
TélévariateurélectroniqueuniverselAMD400W
Power MOSFET ≤400 W für R-, L- und C-Lasten, dimmbare
ESL und dimmbare 230 V-LED ≤100 W. Min- oder Maximalhelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Kurzer Tasterdruck ein/aus. Langer Tasterdruck dimmen. Helligkeit bleibt
gespeichert (Memory). Mit Kinderzimmer- und Schlummerschaltung (Sleep).
Glimmlampenstrom ≤5 mA. Kein Leistungszusatz.
Power MOSFET ≤400 W pour charges R, L et C, ESL variables
et LED 230V variables ≤100W. Réglage de la luminosité et
de la vitesse de variation minimales et maximales. EN/HORS
par courte pression du poussoir. Variation par longue pression
du poussoir. La luminosité reste enregistrée (Memory). Avec
commutation chambre d’enfant et sommeil (Sleep).
Courant des lampes néon ≤5 mA. Pas de puissance additionnelle.
E21100806
LED
1 TE/UM
Moduledepuissanceadd.p.EUD12D-UC/MFZ12PMDAMD
Standard•8-230VUC
NEW
Power MOSFET
REG-LeistungszusatzzuEUD12D-UC/MFZ12PMD
E21100805
HT
Masse/dimensions VE/UE
REG-Universal-Ferndimmer elektronisch 400 W
E21100905
LIG
HIGH
Télévariateurs universelles, module de
puissance
428 603 969
Standard•8-230VUC
EUD12NPN-UC 400W
Power MOSFET
1 TE/UM
1
EB-Universal-Ferndimmer elektronisch 400 W
TélévariateurélectroniqueuniverselINC400W
Power MOSFET ≤400 W für R-, L- und C-Lasten, dimmbare
ESL und/oder dimmbare 230 V-LED ≤100 W. Mindesthelligkeit oder Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Kurzer Tasterdruck ein/aus. Langer Tasterdruck dimmen. Helligkeit bleibt
gespeichert (Memory). Mit Kinderzimmer- und Schlummerschaltung (Sleep).
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
Power MOSFET ≤400 W pour charges R, L et C, ESL variables
et/ou LED230 V variables ≤100 W. Réglage de la luminosité
et de la vitesse de variation minimales et maximales. EN/HORS
par courte pression du poussoir. Variation par longue pression
du poussoir. La luminosité reste enregistrée (Memory). Avec
commutation chambre d’enfant et sommeil (Sleep).
Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
Standard•8-230Voder230V
Standard•8-230Vou230V
E61100801
428 601 949
EUD61NPN-UC 400W
Power MOSFET
45×45×18
1
E61100802
405 440 029
EUD61NPN-230V
Power MOSFET
45×45×18
1
E61100830
428 702 500
EUD61NP-230V*
Power MOSFET
45×45×18
1
EB-Universal-Ferndimmer 200 W speziell für LED
TélévariateuruniverselINC200Wspéc.pourLED
Ohne N-Anschluss, Power MOSFET ≤200 W.
Mit Steuereingängen für Lichttaster und Lichtschalter.
Min- oder Maximalhelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Kurzer Tasterdruck ein/aus. Langer Tasterdruck dimmen. Helligkeit bleibt gespeichert (Memory). Mindestlast 4 W.
Mit Kinderzimmer- und Schlummerschaltung (Sleep).
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
SansraccordN, Power MOSFET ≤200 W.
Avec entreés de réglage pour bouton-poussoirs et boutons.
Réglage de la luminosité et de la vitesse de variation minimales et maximales. EN/HORS par courte pression du poussoir.
Variation par longue pression du poussoir. La luminosité reste
enregistrée (Memory). Avec commutation chambre d’enfant et
sommeil (Sleep).
Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
Standard•230 V
Standard•230 V
R, C
E61100832
428 711 906
EUD61NPL-230V
8
Power MOSFET
45×45×18
1
* ohne N-Anschluss / LED nicht möglich
* sans raccord N / LED inpossible
Courant constant LED-Télévariateur,
télévariateur PWM, 1-10 V Télévariateur
Konstantstrom-LED-Ferndimmer,
PWM-Dimmer, 1-10 V-Ferndimmer
Art-No
E-No
Typ/type
Kontakt/contact
EB-Konstantstrom-LED-Ferndimmer
CourantconstantINCLED-Télévariateur
DC-Konstantstromquelle einstellbar für LED bis 1000 mA bzw.
30 W. (Jumper auf Leiterplatte) Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Mit Kinderzimmer- und Schlummerschaltung (Sleep). Kurzer Tastendruck ein/aus. Langer
Tastendruck dimmen. Eingangsspannungsbereich 12-36 V DC.
Impulsfestes Netzteil erforderlich.
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
Source de courant DC constant pour LED jusqu’à 1000 mA
respectivement 30 W. (jumper sur le circuit imprimé) Valeur de luminosité minimale et vitesse de variation réglable. Commutation chambre d’enfant et sommeil (Sleep).
EN/HORS par courte pression du poussoir. Variation par
longue pression du poussoir. Plage de tension d’entrée
12-36 V DC. Bloc d’alimentation résistant aux impulsions recommandé. Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
Blocd’alim.résistantauximpulsions12-36V DCrequis
Impulsfestes Netzteil 12-36 V DC erforderlich
E61100870
HT
LIG
HIGH
HT
428 710 906
KLD61
45×45×33
1
EB-LED-Ferndimmer
TélévariateurpourLEDINC
Power MOSFET für LED-Lampen 12-36 V DC ≤4 A, PulsweitenModulation PWM. Mindesthelligkeit oder Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Entweder getrennte RichtungsTaster
oder
Anschlüsse gebrückt als Universal-Taster.
Versorgungsspannung 12-36 V DC, abhängig von der LED.
Impulsfestes Netzteil erforderlich.
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
Power MOSFET pour lampes LED 12-36 V DC ≤4 A, modulation à impulsion PWM. Valeur de luminosité minimale et vitesse
de variation réglable. Boutons directionnels séparés
ou raccords pontés comme bouton universel. Tension
d’alimentation 12-36 V DC, dépendant de l’éclairage LED raccordé. Bloc d’alimentation résistant aux impulsions
recommandé. Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
Impulsfestes Netzteil 12-36 V DC erforderlich
Blocd’alim.résistantauximpulsions12-36V DCrequis
E61100865
LIG
HIGH
Masse/dimensions VE/UE
428 791 906
ELD61/12-36V DC
Power MOSFET 4A
45×45×18
1
KLD61
Konstantstrom-Dimmer
ELD61/12-36V DC
PWM-Dimmer
Télevariateur
courant constant
Télévariateur PWM
EB-Ferndimmer 1-10 V für EVG
TélévariateurINC1-10VpourAAE
1 Schliesser nicht potenzialfrei 600 VA und 1-10 V-Steuerausgang 40 mA. Mit Taster- oder Schalter-Ansteuerung.
Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Kurzer Tasterdruck ein/aus.
Langer Tasterdruck dimmen. Helligkeit bleibt gespeichert (Memory). Mit Kinderzimmer- und Schlummerschaltung (Sleep)
nur mit Taster möglich.
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
1 fermeur non libre de potentiel 600 VA et sortie de commande
1-10 V, 40 mA. Avec commande par poussoir ou interrupteur.
Vitesse de variation réglable. EN/HORS par courte pression
du poussoir. Variation par longue pression du poussoir. La luminosité reste enregistrée (Memory). Commutation chambre
d’enfant et sommeil (Sleep) possible uniquement par le poussoir.
Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
1-10 V-Ausgang
Sortie 1-10 V
E61100800
428 790 906
SDS61/1-10V 600VA
1 S/f 600 VA
45×45×18
1
REG-Ferndimmer 1-10 V für EVG
TélévariateurAMD1-10VpourAAE
1 Schliesser nicht potenzialfrei 600 VA und 1-10 V-Steuerausgang 40 mA. Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit
einstellbar. Entweder getrennte Richtungs-Taster
oder
Anschlüsse gebrückt als Universal-Taster. Kurzer Tasterdruck
ein/aus. Langer Tasterdruck dimmen. Helligkeit bleibt gespeichert (Memory). Kinderzimmer und Schlummerschaltung. Kein
Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
1 fermeur non libre de potentiel 600 VA et sortie de commande 1-10 V, 40 mA. Valeur de luminosité minimale et
vitesse de variation réglable. Boutons directionnels séparés
ou raccords pontés comme bouton universel. EN/HORS
par courte pression du poussoir. Variation par longue pression
du poussoir. La luminosité reste enregistrée (Memory). Commutation chambre d’enfant et sommeil.
Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
1-10 V-Ausgang
Sortie 1-10 V
E21100800
428 690 906
SDS12/1-10V 600VA
9
1 S/f 600 VA
1 TE/UM
1
Multifunktions- und Analog Zeitrelais
Art-No
E-No
Typ/type
Kontakt/contact
RelaistemporiséAMDcomplètementélectronique400W
Power MOSFET mit nahezu unbegrenzter Anzahl Schaltzyklen ≤400 W, ESL und 230 V-LED ≤100 W. Dimmen auf Minund Maximalhelligkeit sowie softein/softaus bei Lampenschaltung zusätzlich einstellbar.
Zeitbereich 0.1-9.9 s oder 1-99 s, min oder h. ≤99 h.
18 Funktionen wählbar: RV, AV, AV+, TI, TP, IA, IF, EW, AW,
EAW, ARV, ARV+, ES, SRV, ESV, ER, ON, OFF.
Power MOSFET avec un nombre pratiquement illimité de cycles de commutations ≤400 W, ESL et LED 230 V ≤100 W. Variation de la luminosité minimale et maximale ainsi que soft en
/softhorsréglables.
Plage de temporisation 0.1-9.9 s ou 1-99 s, min ou h. ≤99 h.
18 fonctions à choix: RV, AV, AV+, TI, TP, IA, IF, EW, AW, EAW,
ARV, ARV+, ES, SRV, ESV, ER, ON, OFF.
Leistungszusatz LUD12-230 V 100-400 W auf Seite 8
PuissanceadditionelleLUD12-230 V100-400 Wenpage8
E23001006
L
HIGH
GHT
Power MOSFET
1 TE/UM
1
1 Wechsler potenzialfrei, Glühlampen 2000 W*.
Zeitbereich 0.1-9.9 s oder 1-99 s, min oder h. ≤99 h.
600 Zeiteinstellungen sind möglich.
18 Funktionen wählbar: RV, AV, AV+, TI, TP, IA, IF, EW, AW,
EAW, ARV, ARV+, ES, SRV, ESV, ER, ON, OFF.
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
1 inverseur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W*.
Plage de temporisation 0.1-9.9 s ou 1-99 s, min ou h. ≤99 h.
600 paramètres de temporisations possibles.
18 fonctions à choix: RV, AV, AV+, TI, TP, IA, IF, EW, AW, EAW,
ARV, ARV+, ES, SRV, ESV, ER, ON, OFF.
Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
Multifunktionsgerät•8-230 V UC
Appareilmultifonctions•8-230VUC
528 137 002
MFZ12DDX-UC LCD
1 W/i
1 TE/UM
1
REG-Multifunktions-Zeitrelais elektronisch
10 A 250 V AC
RelaistemporiséélectroniquemultifonctionsAMD
10 A 250 V AC
1 Wechsler potenzialfrei, Glühlampen 2000 W*.
Zeitbereich 0.1 s - 40 h.
Zeitbasis (T) und Multiplikator (×T) vorgegeben.
18 Funktionen wählbar: RV, AV, TI, TP, IA, EW, AW, ARV, SRV,
ER, EAW, ES, IF, ARV+, ESV, AV+, ON, OFF.
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
1 inverseur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W*.
Plage de temporisation 0.1 s - 40 h.
Temps de base (T) et multiplicateur (×T) fixes.
18 fonctions à choix: RV, AV, TI, TP, IA, EW, AW, ARV, SRV, ER,
EAW, ES, IF, ARV+, ESV, AV+, ON, OFF.
Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
Multifunktionsgerät•8-230 V UC
Appareilmultifonctions•8-230VUC
528 110 400
MFZ12DX-UC
1 W/i
1 TE/UM
1
EB-Multifunktions-Zeitrelais elektronisch
10 A 250 V AC
RelaistemporiséélectroniquemultifonctionsINC
1 0 A 250 V AC
1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W*.
Zeitbereich 0.5 s - 1 h.
6 Funktionen wählbar: RV, AV, TI, IA, EW, AW.
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
1 fermeur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W*.
Plage de temporisation 0.5 s - 1 h.
6 fonctions à choix: RV, AV, TI, IA, EW, AW.
Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
Multifunktionsgerät•8-230 V UC
Appareilmultifonctions•8-230VUC
E61100604
LI
HIGH
MFZ12PMD-UC LCD
RelaistemporiséélectroniquemultifonctionsAMD
10 A 250 V AC
E23001005
IGHT
528 135 082
Complèt.électro.•8-230V UC•égalem.pourcomm.centrale
REG-Multifunktions-Zeitrelais elektronisch
10 A 250 V AC
E23001004
HT
Masse/dimensions VE/UE
REG-Multifunktions-Zeitrelais vollelektronisch 400 W
Vollelektronisch•8-230VUC•auchZentralsteuerung
LIG
HIGH
Relais temporisés multifonctions et
analogiques
528 135 002
MFZ61DX-UC
1 S/f
45×45×18
1
REG-Einzelfunktion-Zeitrelais analog
10 A 250 V AC
RelaistemporiséàfonctionsimpleAMDanalogue
1 0 A 250 V AC
1 Wechsler potenzialfrei, Glühlampen 2000 W*.
Funktion mit Rückfallverzögerung.
Zeitbereich 0.1 s - 40 h.
Zeitbasis (T) und Multiplikator (×T) vorgegeben.
1 inverseur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W*.
Fonction avec retardement au déclenchement.
Plage de temporisation 0.1 s - 40 h.
Base temporelle (T) et multiplicateur (×T) prescrits.
Einzelfunktionsgerät•8-230 V UC
Appareilàfonctionsimple•8-230VUC
E23001202
528 110 200
RVZ12DX-UC
* Die maximale Last kann ab einer Verzögerungs- oder Taktzeit von
5 Minuten genutzt werden. Bei kürzeren Zeiten reduziert sich die maximale Last wie folgt: Bis 2 Sekunden auf 15 %, bis 2 Minuten auf 30 %,
bis 5 Minuten auf 60 %.
10
1 W/i
1 TE/UM
1
* La charge maximale ne peut être utilisée qu’à partir d’une temporisa-
tion de 5 min. En cas de temps plus court, la charge maximale se réduit
comme suit: jusqu’à 2 secondes de 15 %, jusqu’à 2 minutes de 30 %,
jusqu’à 5 minutes de 60 %.
Funktionsbeschreibung der Zeitrelais und Multifunktions-Zeitrelais
Der Kontakt 15-18 entspricht bei MFZ12NP dem Kontakt L-3. Die Ansteuerung A1-A2 entspricht bei MFZ12NP A1-N bzw. C1-C2.
Der Kontakt 15-18 entspricht bei MFZ61DX und MFZ12-230 V dem Kontakt 1-2. Die Ansteuerung A1-A2 entspricht bei MFZ12-230 V A1-N.
Der Kontakt 15-18 entspricht bei MFZ12PMD dem Ausgang .
RV =Rückfallverzögerung
(Ausschaltverzögerung)
ARV = Ansprech- und Rückfallverzögerung
A1­- A2
A1­– A2
t1
15-18
Beim Anlegen der Steuerspannung wechselt der Arbeitskontakt nach 15-18.
Mit Unterbrechung der Steuerspannung beginnt der Zeitablauf, an dessen Ende der Arbeitskontakt in die Ruhelage zurückkehrt. Nachschaltbar
während des Zeitablaufs.
AV =Ansprechverzögerung
(Einschaltverzögerung)
Mit dem Anlegen der Steuerspannung beginnt der Zeitablauf, an dessen
Ende der Arbeitskontakt nach 15-18 wechselt. Wird danach die Steuer­
spannung unterbrochen, beginnt ein weiterer Zeitablauf, an dessen Ende
der Arbeitskontakt in die Ruhelage zurückkehrt. Diese Rückfallverzögerung ist
bei MFZ12, MFZ12DX und MFZ12NP gleich lang wie die Ansprech-verzögerung,
bei MFZ12DDX und MFZ12PMD getrennt einstellbar. Nach einer Unterbrechung
der Ansprech­verzögerung beginnt der Zeitablauf erneut.
Solange der Steuerkontakt geschlossen ist, schaltet der Arbeitskontakt von
15-16 nach 15-18.
Mit dem Anlegen der Steuerspannung beginnt der Zeitablauf, an dessen
Ende der Arbeitskontakt nach 15-18 wechselt. Nach einer Unterbre­chung
beginnt der Zeitablauf erneut.
EAW= Einschalt- und Ausschaltwischrelais
A1­- A2
TI = Taktgeber mit Impuls beginnend
(Blinkrelais)
t
15-18
Solange die Steuerspannung anliegt, schliesst und öffnet der Arbeits­
kontakt. Bei MFZ12, MFZ12DX, MFZ12NP und MFZ61DX ist die Umschaltzeit
in beide Rich­tungen gleich lang und entspricht der eingestellten Zeit. Bei
TGI12DX sind beide Zeiten getrennt einstellbar (gleiche Zeitbasis, jedoch
zusätzlicher Multi­
pli­
kator), bei MFZ12DDX und MFZ12PMD ganz getrennt
einstellbar. Beim Anlegen der Steuerspannung wechselt der Arbeitskontakt
sofort nach 15-18.
TP = Taktgeber mit Pause beginnend
(Blinkrelais)
A1­- A2
= Impulsgesteuerte Ansprechverzögerung und Impulsformer
Mit dem Beginn eines Steuerimpulses ab 50 ms beginnt der Zeit­ablauf
t1, an dessen Ende der Arbeitskontakt für die Zeit t2 (ist bei MFZ12 und
MFZ12DX = 1 s , bei MFZ12NP und MFZ61DX = 3 s) nach 15-18 wechselt
(z. B. für automatische Tür­öffner). Wird t1 auf die kürzeste Zeit 0.1 s gestellt,
arbeitet IA als Impuls­former, bei welchem t2 abläuft, unabhängig von der
Länge des Steuersignals (min. 150 ms).
EW = Einschaltwischrelais
15-18
Mit dem Anlegen der Steuerspannung wechselt der Arbeitskontakt nach
15-18 und kehrt nach Ablauf der Wischzeit zurück. Bei Wegnahme der
Steuerspannung während der Wischzeit kehrt der Arbeitskontakt sofort in
die Ruhelage zurück und die Restzeit wird gelöscht.
ARV+= Additive Ansprech- und Rückfallverzögerung
Funktion wie ARV, nach einer Unterbrechung der Ansprechverzögerung bleibt
jedoch die bereits abgelaufene Zeit gespeichert.
AV+ = Additive Ansprechverzögerung
Funktion wie AV, nach einer Unterbrechung bleibt jedoch die bereits abge­laufene
Zeit gespeichert.
SRV = Schrittschalter (Stromstoßschalter) mit Rückfallverzögerung
(Schrittschalt-Minuterie)
A2 =2-Stufen-Ansprechverzögerung
A1­- A2
1-2
t1
AW = Ausschaltwischrelais
t2
A1­- A2
t
15-18
Mit Steuerimpulsen ab 50 ms schaltet der Arbeitskontakt hin und her. In der
Kontaktstellung 15-18, schaltet das Gerät nach Ablauf der Verzögerungszeit
selbsttätig in die Ruhestellung 15-16 zurück.
A1­- A2
t
A1­- A2
t
Funktion wie SRV. Zusätzlich mit Ausschaltvorwarnung: ca. 30 s vor Zeitablauf
be­ginnend flackert die Beleuchtung 3-mal in kürzer werdenden Zeitabständen.
15-18
t2
IF =Impulsformer
ESV = Schrittschalter mit Rückfallverzögerung und Ausschaltvorwarnung
(Schrittschalt-Minuterie mit Ausschaltvorwarnung)
A1­- A2
t1
= Schrittschalter (Stromstoßschalter)
Mit Steuerimpulsen ab 50 ms schaltet der Arbeitskontakt hin und her.
Mit dem Anlegen der Steuerspannung wechselt der Arbeitskontakt für die
eingestellte Zeit nach 15-18. Weitere Ansteuerungen werden erst nach dem
Ablauf der eingestellten Zeit ausgewertet.
t1
Funktionsbeschreibungen wie TI, beim Anlegen der Steuerspannung
wechselt der Kontakt jedoch nicht nach 15-18, sondern bleibt zunächst
bei 15-16 bzw. offen.
IA
ES
t
15-18
t2
15-18
t
Mit dem Anlegen und Unterbrechen der Steuerspannung wechselt der
Arbeitskontakt nach 15-18 und kehrt nach Ablauf der eingestellten Wisch­zeit
zurück.
A1­– A2
t1
15-18
ER =Schaltrelais
A1­- A2
15-18
t
t2
15-18
Bei Unterbrechung der Steuerspannung wechselt der Arbeitskontakt nach
15-18 und kehrt nach Ablauf der Wischzeit zurück. Beim Anlegen der
Steuer­­spannung während der Wischzeit kehrt der Arbeits­kontakt sofort in
die Ruhelage zurück, und die Restzeit wird gelöscht.
11
3-4
Mit dem Anlegen der Steuerspannung beginnt der Zeitablauf T1 zwischen
0 und 60 s. An dessen Ende schliesst der Kontakt 1-2 und es beginnt der
Zeitablauf t2 zwischen 0 und 60 s. An dessen Ende schliesst der Kontakt 3-4.
Nach einer Unterbrechung beginnt der Zeitablauf erneut mit t1.
Descriptions des fonctions de relais temporisés et relais temporisés multifonction
Le contact 15-18 est égal au contact L-3 des relais MFZ12NP. Les connexions A1-A2 sont indiquées A1-N pour les relais MFZ12NP, respectivement C1-C2.
Le contact 15-18 est égal au contact 1-2 des relais MFZ61DX et MFZ12-230 V. Les connexions A1-A2 sont indiquées A1-N pour les relais MFZ12-230 V.
Sur le MFZ12PMD, le contact 15-18 correspond à la sortie .
RV
ARV = retardé à l’enclenchement et au déclenchement
= retardé au déclenchement (retardé à la chute)
A1­- A2
A1­– A2
t1
15-18
A l’application du signal de commande, le contact de travail se ferme
en position 15-18. Lors de la disparition de la tension de commande, le
contact ne revient en position repos qu’à la fin du temps de retardement.
Ré-enclenchable durant la période de retardement.
AV
= retardé à l’enclenchement (retardé à l’attraction)
A1­- A2
15-18
t
A l’application du signal de commande, le contact de travail ne se ferme (vers
la position 15-18) qu’après l’écoulement du temps de retardement réglé. Après
une interruption du signal de commande, l’écoulement du temps redémarre.
t2
15-18
Dès l’application du signal de commande, le retard pré-ajusté t1 démarre et à
l’écoulement du temps t1, le contact de sortie passe à la position 15-18. Si la tension de commande est interrompue après la commutation, un nouveau temps de
retardement t2 démarre, à la fin duquel le contact de sortie repasse en position
15-16. Pour les relais MFZ12, MFZ12DX et MFZ12NP les temps de retardement
à l’enclenchement et au déclenchement sont égaux. Pour le relais MFZ12DDX et
MFZ12PMD ils sont ajustables séparément. Après une interruption d’une période de
retardement, le temps de fonctionnement repart à zéro.
ER = relais de commutation
Le contact de travail 15-16 commute à 15-18 pendant la durée de la
fermeture du contact de commande.
EAW = relais à impulsion d’enclenchement et au déclenchement
TI
= générateur d’impulsions, impulsion au début
(relais clignotant)
A1­- A2
t
A1­– A2
Aussi longtemps que la tension de commande est appliquée, le contact de sortie
se ferme et s’ouvre constamment. Pour les relais MFZ12, MFZ12DX, MFZ12NP
et MFZ61DX, les temps d’impulsion et de pause sont égaux au temps pré ajusté.
Pour le relais TGI12DX les deux temps sont ajustables séparément part rapport
à un même temps de base (mais éventuellement avec un autre multiplicateur);
ils sont réglables individuellement en cas du relais MFZ12DDX et MFZ12PMD.
Le contact de sortie commute à 15-18 à l’application de la tension de commande.
t1
15-18
= commande par impulsion, retardé à l’enclenchement
15-18
t2
IF
= générateur d’impulsions
A1­- A2
t
15-18
ARV+ = retardé à l’enclenchement et au déclenchement
avec fonction de mémorisation
Fonctionnement identique à ARV, mais après une interruption du
retard d’enclenchement, le relais mémorise le temps déjà écoulé.
ESV = télérupteur avec retardement au déclenchement
avec préavis d’extinction
(télérupteur-minuterie avec préavis d’extinction)
A1­- A2
t1
= télérupteur
Après l’application de la tension de commande le contact de travail
commute vers 15-18 pour le temps pré-ajusté. Des commandes supplémentaires ne sont exécutées qu’après l’écoulement du temps pré-ajusté.
Fonctionnement identique à TI, mais en appliquant la tension de
commande, le contact de sortie ne commute en position 15-18
après le temps de pause pré-ajusté, mais reste ouvert à 15-16.
IA
ES
Le contact de travail commute après l’application d’une impulsion de min. 50 ms.
t
TP = générateur d’impulsions, pause au début (relais clignotant)
A1­- A2
t2
15-18
A l’apparition et à la disparition de la tension de commande le contact de travail
15-16 commute vers 15-18 et retombe après le temps pré-ajusté.
15-18
t1
t
Une impulsion de plus de 50 ms fait démarrer le temps t1. A la fin de ce temps
le contact commute à 15-18 pendant un temps t2 (pour le relais MFZ12 et
MFZ12DX t2=1 s, pour le MFZ12NP et MFZ61DX t2= 3 s) (utilisable p.ex.
l’ouverture automatique de porte). Dans le cas que le temps t1 est ajusté au
temps le plus court (0.1 s), le relais IA fait office de générateur d’impulsions
avec un temps t2 indépendant de la durée de l’impulsion de commande
dont la durée doit être d’au moins 150 ms.
Fonctionnement identique à SRV, mais avec préavis d’extinction: ca. 30 s avant
la fin du temps pré-ajusté l’éclairage clignote 3 fois avec des intermittences
raccourcies.
EW = relais à impulsion d’enclenchement
SRV = télérupteur avec retardement au déclenchement
(télérupteur-minuterie)
A1­- A2
15-18
t
A l’application du signal de commande, le contact de travail se ferme
immédiatement vers la position 15-18, et retourne à la fin du temps t. Une
interruption du signal de commande durant le temps t interrompt celui-ci et
le contact s’ouvre immédiatement et le temps restant est annulé.
AV+ = retardé à l’enclenchement avec fonction de mémorisation
Fonctionnement identique à AV, mais après une interruption le relais
mémorise le temps déjà écoulé.
Le contact de travail commute après l’application d’une impulsion de commande de min 50 ms. Dans la position du contact 15-18, le relais commute automatiquement vers la position 15-16 après l’écoulement du temps de retardement.
A2 = relais de retardement à l’enclenchement à 2 pas
A1­- A2
AW = relais à impulsion au déclenchement
t1
A1­- A2
t
1-2
t2
15-18
A la disparition du signal de commande, le contact de travail se ferme immédiatement vers la position 15-18, et retourne à la fin du temps t. Une nouvelle
apparition du signal de commande durant le temps t interrompt celui-ci et le
contact s’ouvre immédiatement et le temps restant est annulé.
12
3-4
La temporisation préréglée t1, réglable entre 0 et 60 s, démarre en connectant la tension de commande. A la fin de la temporisation t1 le contact 1-2 se
ferme et démarre la temporisation t2 (réglable entre 0 et 60 s). A la fin de la
temporisation t2 le contact 3-4 se ferme. Après une interruption de la tension
de commande la temporisation t1 démarre de nouveau.
Schaltuhr, Betriebsstunden-Impulszähler,
Stromrelais und Netzüberwachungsrelais
T
IGH
IGHL
H
Art-No
H
T
H
Masse/dimensions VE/UE
2-Kanal-Schaltuhr mit 1+1 Schliesser potenzialfrei.
60 Speicherplätze frei wählbar, Gangreserve ohne Batterie ca.
7 Tage, Sprachauswahl, Uhr, Datum und Standort einstellbar
(sofern Astro-Funktion gewählt), Handschaltung, Sommer/
Winterzeit-Umstellung, Zentral EIN/AUS mit Priorität, Zufallsmodus EIN/AUS, Tastensperre EIN/AUS.
Horloge bi-canal avec 1+1 fermeur libre de potentiel.
60 plages de programmation à choix, réserve de fonctionnement sans piles env. 7 jours, choix de la langue, de l’heure,
de la date et du lieu réglables (pour autant que la fonction
astronomique soit active), commutation manuelle, réglage de
l’heure d’été/d’hiver, EN/HORS centralisés avec priorité, mode
aléatoire EN/HORS, blocage des touches EN/HORS.
2Kanalmit1+1S•auchZentralsteuerung•8-230 V UC
Bi-canalav.1+1F•égalem.p.comm.centrale•8-230 V UC
533 175 800
S2U12DDX-UC LCD
1+1 S/f
1 TE/UM
1
REG-Betriebsstunden-Impulszähler 10 A 250 V AC
Compteurd’heuresdefonctionnementAMD10 A 250 V AC
1 Wechsler potenzialfrei. Funktion: BST = Betriebsstundenzähler ≤8’760 h = 1 Jahr und ≤99 Jahre. Alarmzeit AZT von
1 bis 9’999 h einstellbar. Rest-Alarmzeit RZT in h.
Bei Stromausfall schaltet Kontakt für möglichen Alarm.
IMP = Impulszähler ≤9’999 Imp. oder I10 = x 10 bis 99’990.
Alarm-Impulszahl AIZ und Rest-Impulszahl RIZ aktivierbar.
Alarm quittieren, Reset und Tastensperre EIN/AUS.
1 inverseur libre de potentiel. Fonction: BST = compteur
d’heures de fonctionnement ≤8’760 h = 1 année et ≤99 ans.
Alarme AZT réglable de 1 à 9’999 h. Temps résiduel de
l’alarme RZT en h. En cas de coupure de courant, le contact
commute l’alarme. IMP = Compteur d’impulsions ≤9’999 imp.
ou I10 = x 10 jusqu’à 99’990. Alarme nombre d’impulsions AIZ
et impulsions résiduelles RIZ activables. Désamorcer l’alarme,
réinitialisation et blocage des touches EN/HORS.
1Wechsler•mitAlarmrelaisundReset•8-230 V UC
1inverseur•relaisd’alarmeetréinitialisation•8-230 V UC
981 800 008
BZR12DDX-UC LCD
1 W/i
1 TE/UM
1
REG-Stromrelais 16 A 250 V AC
Relaisd’intensitéAMD16 A 250 V AC
1 Wechsler potenzialfrei. Glühlampen 2300 W.
Verbraucher 1 (z. B. Tumbler) einstellbar von 0.1 - 32 A, Strombasiswerte (A) und Multiplikator (×A) vorgegeben.
Verbraucher 3 (z. B. Ventilator) oder Verbraucher 2 (Öffner) mit
Rückfallverzögerung von 0-120 s.
Messeingang M1-M2 ist gegenüber Stromversorgung L-N
und dem Arbeitskontakt 1(L)-2/3 galvanisch getrennt.
1 inverseur libre de potentiel. lampes incandescentes 2300 W.
Consommateur 1 (p.ex. sèche-linge) réglable de 0.1 - 32 A, Valeur d’intensité de base (A) et multiplicateur (×A) fixes.
Consommateur 3 (p.ex. ventilateur) ou consommateur 2 (ouvreur) avec retard au déclenchement de 0-120 s.
Entrée de mesure M1-M2 est séparée galvaniquement par rapport à l’alimentation L-N et le contact de travail 1(L)-2/3.
1Wechsler•230 V AC
1inverseur•230 V AC
E22001130
IGH
IGHL
Kontakt/contact
HorlogeAMDbi-canalavecfonctionastronom. 16 A 250 V AC
E22001430
T
Typ/type
REG-Schaltuhr 2-Kanal mit Astro-Funktion 16 A 250 V AC
E23200901
IGH
IGHL
E-No
Horloge, compteur d’heures de fonctionnement,
relais d’intensité et de surveillance du réseau
534 220 100
AR12DX-230V
1 W/i
1 TE/UM
1
REG-Netzüberwachungsrelais10A250VAC
mitDrehfeldüberwachung
Relaisdesurveil.delatensionderéseau10 A 250 V ACAMD
avecsurveillanceduchamptournant
1 oder 2 Wechsler potenzialfrei. Glühlampen 2000 W.
Überwachung von 230 V AC Spannung zwischen 1 bis 3
Polleitern und Neutralleiter und Überwachung Drehfeld.
2 Anzugs- bzw. Rückfallspannungen einstellbar:
U1: 161 V Rückfallspannung und 185 V Anzugsspannung;
U2: 196 V Rückfallspannung und 206 V Anzugsspannung;
Rückfallverzögerung 0.1-8 s. Anzugsverzögerung 0.5 s.
1 ou 2 inverseur libre de potentiel. lampes incandescentes 2000 W.
Surveillance de la tension 230 V AC entre 1 et 3 conducteurs de
phases et de neutre et surveillance du champs tournant.
2 tensions de commutation réglables:
U1: tension de déclench. 161 V et tension d’enclench. 185 V;
U2: tension de déclench. 196 V et tension d’enclench. 206 V;
temporisation au déclench. de 0.1-8 s. Temporisation à
l’enclenchement 0.5 s.
1ou2inverseur•max.16A•≤3×230V AC
1oder2Wechsler•max.16A•≤3×230 V AC
E22001330
543 210 000
NR12-001-3×230V
1 W/i
1 TE/UM
1
E22002330
543 910 400
NR12-002-3×230V
2 W/i
2 TE/UM
1
REG-Gehäuse für Bedienungsanleitungen
BoîtierAMDpourmodesd’emploi
Gehäuse ohne Frontplatte zum Einstecken von Bedienungsanleitungen.
Boîtier sans partie frontale afin d’y glisser les modes d’emploi.
E20000040
505 290 000
GBA12
1 TE/UM
13
1
Schrittschalter, Schrittschalt-Minuterien
und mit Multifunktionen
T
IGH
IGHL
H
Art-No
E-No
Typ/type
Kontakt/contact
TélérupteuretrelaisélectroniqueAMD16 A 250 V AC
1+1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W.
18 Funktionen wählbar: Schrittschalter mit 1+1S (einzeln), 2S
oder 1S+1Ö (gemeinsam), Schaltrelais mit 1+1S (einzeln), 2S
oder 1S+1Ö (gemeinsam), Serien-Schrittschalter, Gruppenschalter, Schalter mit Setz- und Rücksetz-Eingang, Ruhestromrelais, Einschalt- und Ausschalt-Wischrelais, usw.
Glimmlampenstrom teilweise ≤5 mA.
1 +1 fermeur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W.
18 fonctions à choix: télérupteur avec 1+1F (simple), 2F
ou 1F+1O (comm.), relais avec 1+1F (simple), 2F ou 1F+1O
(comm.), relais pas-à-pas en série, interrupteur de groupes,
interrupteur avec initialisation et réinitialisation, relais de courant de repos, relais à contact fugitif d’enclenchement et de
déclenchement, etc.
Courant des lampes néon partiellement ≤5 mA.
Appareilmultifonctions•8-230 V UC
E21200302
534 286 402
ESR12DDX-UC LCD
1+1 S/f
1 TE/UM
1
REG-Schrittschalter, Schrittschalt-Minuterie und Relais
16 A 250 V AC
Télérupteur,télérupteur-minuterieetrelaisAMD
16 A 250 V AC
1 Schliesser nicht potenzialfrei, Glühlampen 2300 W, Schrittschalter (ES), Relais (ER), Minuterie-Schrittschalter 2-120 min
(ESV), Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht bei ESV
zuschaltbar, zusätzliche Steuerspannung 8-230 V UC.
Glimmlampenstrom ≤150 mA bei ES und ESV.
1 fermeur non libre de potentiel, lampes incandescentes
2300 W, télérupteur (ES), relais (ER), télérupteur-minuterie
2-120 min (ESV), avertissement de déclenchement et éclairage permanent commutables, tension de commande supplémentaire 8-230 V UC.
Courant des lampes néon ≤150 mA pour ES et ESV.
StandardmitMultifunktion•230 V/8-230 V UC
Standardavecmultifonctions•230 V/8-230 V UC
E21100102
534 200 500
ESR12NP-230V+UC
1 S/f
1 TE/UM
1
REG-Schrittschalter elektronisch 16 A 250 V AC
TélérupteurélectroniqueAMD16 A 250 V AC
2 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W.
Steuerspannung örtlich (dezentral) 8-230 V UC, Steuerspannung zentral 8-230 V UC, Prioritäten der Zentralsteuerung
wählbar. Prioritäten bei Stromausfall wählbar.
Glimmlampenstrom ≤50 mA.
2 fermeurs libres de potentiel, lampes incandescentes 2000 W.
Tension de commande locale (décentralisée) 8-230 V UC, Tension de commande centrale 8-230 V UC, priorités de la commande centrale à choix. Priorités de la coupure de courant à
choix.
Courant des lampes néon ≤50 mA.
Auch für Zentralsteuerung 8-230 V UC/8-230 V UC
Égalementpourcommandecentrale8-230 V UC/8-230 V UC
E21200601
534 283 102
ES12Z-200-UC
2 S/f
1 TE/UM
1
REG-Schrittschalter und Relais elektronisch 16 A 250 V AC
TélérupteuretrelaisélectroniqueAMD16 A 250 V AC
4 unabhängige Kontakte, je 1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W. 18 Funktionen wählbar: Schrittschalter mit
je 4×S (einzeln) oder 4S (gemeinsam), Schaltrelais mit je 4×R
(einzeln) oder 4R (gemeinsam), 3S+1Ö oder 2S+2Ö, SerienSchrittschalter, Gruppenschalter, Schalter mit Setz-und Rücksetz-Eingang, Ruhestromrelais, Wischrelais, usw.
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
4 contacts indépendants, 1 fermeur libre de potentiel chacun,
lampes incandescentes 2000 W. 18 fonctions à choix: télérupteur avec 4×F (simple) ou 4F (comm.) chacun, relais avec
4×R (simple) ou 4R (comm.) chacun, 3F+1O ou 2F+2O, relais
pas-à-pas en série, interrupteur de groupes, interrupteur avec
initialisation et réinitialisation, relais de courant de repos, relais à contact fugitif, etc. Courant des lampes néon (mA) non
autorisé.
4-fachSchrittschalter/RelaisauchZentral-undGruppen
Télérupteurquadruple/relaiscentraliséetpourgroupes
E21400301
GHT
Masse/dimensions VE/UE
REG-Schrittschalter und Relais elektronisch 16 A 250 V AC
Multifunktionsgerät•8-230 V UC
LI
HIGH
Télérupteur, Télérupteur-minuterie
et avec multifonctions
534 234 002
ESR12Z-4DX-UC
4×1 S/f
2 TE/UM
1
REG-Schrittschalter elektronisch 16 A 250 V AC
TélérupteurélectroniqueAMD16 A 250 V AC
1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W.
Kein Stand-by-Verlust. Duplex-Technologie (DX).
Anschlussklemmen identisch wie elektromechanischer
Schrittschalter S12-100-... mit Spannungen von 8-253 V AC
und 10-230 V DC.
Glimmlampenstrom ≤5 mA bei 230 V AC.
1 fermeur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W.
Aucune perte en mode veille. Technologie duplex (DX).
Bornes de raccordement identiques au télérupteur électromagnétique S12-100-... avec tensions de 8-253 V AC et de
10-230 V DC.
Courant des lampes néon ≤5 mA pour 230 V AC.
Standard•230 V AC oder 8-230 V UC
Standard•230 V AC ou 8-230 V UC
E21100002
534 285 902
ES12DX-UC
14
1 S/f
1 TE/UM
1
Schrittschalter, Schrittschalt-Minuterien
und mit Multifunktionen
Art-No
HT
Masse/dimensions VE/UE
1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2300 W.
Handbetätigung, Schaltstellungsanzeige.
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
1 fermeur libre de potentiel, lampes incandescentes 2300 W.
Commande manuelle, affichage de la position de commutation, Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
Standard•230 V AC
Standard•230 V AC
534 204 000
S12-100-230V
1 S/f
1 TE/UM
1
EB-Schrittschalter, Schrittschalt-Minuterie
und Relais elektronisch 10 A 250 V AC
Télérupteur,télérupteur-minuterie
etrelaisélectroniqueINC10 A 250 V AC
1 Schliesser nicht potenzialfrei, Glühlampen 2000 W, Schrittschalter (ESV + Zeit 0), Relais (ER), Minuterie-Schrittschalter
≤120 min (ESV), Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht
bei ESV zuschaltbar, zusätzliche Steuerspannung 8-230 V UC.
Glimmlampenstrom ≤50 mA bei ESV.
1 fermeur non libre de potentiel, lampes incandescentes
2000 W, télérupteur (ESV + temps 0), relais (ER), télérupteurminuterie ≤120 min (ESV), avertissement de déclenchement
et éclairage permanent commutables, tension de commande
supplémentaire 8-230 V UC.
Courant des lampes néon ≤50 mA pour ESV.
StandardmitMultifunktion•230 V/8-230 V UC
Standardavecmultifonctions•230 V/8-230 V UC
533 061 600
ESR61NP-230V+UC
1 S/f
45×45×18
1
EB-Schrittschalter und Relais elektronisch 10 A 250 V AC
TélérupteuretrelaisélectroniqueINC10 A 250 V AC
1+1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W.
10 Funktionen wählbar:
Schrittschalter mit 2S oder 1S+1Ö, Serien-Schrittschalter,
Gruppenschalter, Schaltrelais mit 2S oder 1S+1Ö, Ruhestromrelais, Einschalt-Wischrelais, Gruppenrelais.
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
1+1 fermeur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W.
10 fonctions à choix:
télérupteur avec 2F ou 1F+1O, relais pas-à-pas en série, interrupteur de groupes, relais avec 2F ou 1F+1O, relais de courant
de repos, relais d’enclenchement à contact fugitif, relais de
groupes.
Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
Multifunktionsgerät•8-230 V UC
Appareilmultifonctions•8-230 V UC
E61200301
HT
Kontakt/contact
TélérupteurélectromécaniqueAMD16 A 250 V AC
E61100001
LIG
HIGH
Typ/type
REG-Schrittschalter elektromechanisch 16 A 250 V AC
E21100030
LIG
HIGH
E-No
Télérupteur, Télérupteur-minuterie
et avec multifonctions
534 280 002
ESR61M-UC
1+1 S/f
45×45×32
1
EB-Schrittschalter elektronisch 10 A 250 V AC
TélérupteurélectroniqueINC10 A 250 V AC
1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W.
Kein Stand-by-Verlust.
Glimmlampenstrom ≤5 mA bei 230 V AC.
1 fermeur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W.
Aucune perte en mode veille.
Courant des lampes néon ≤5 mA pour 230 V AC.
Standard•8-230 V UC
Standard•8-230 V UC
E61100501
534 200 002
ES61-8..230V UC
1 S/f
45×45×18
1
EB-Schrittschalter elektromechanisch 10 A 250 V AC
TélérupteurélectromécaniqueINC10A250VAC
1 Schliesser, 1 Wechsler oder 2 Wechsler potenzialfrei, Glühlampen 2300 W. Handbetätigung, Schaltstellungsanzeige.
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
1 fermeur, 1 inverseur ou 2 inverseurs libre de potentiel, lampes incandescentes 2300 W. Commande manuelle, affichage
de la position de commutation.
Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
Standard•1Schliesser,1oder2Wechsler•230VAC
Standard•1fermeur,1ou2inverseurs•230VAC
E91100030
534 201 300
S91-100-230V
1 S/f
50×26×32
1
E81001030
534 242 300
S81-001-230V
1 W/i
50×42×32
1
E81002030
534 252 300
S81-002-230V
2 W/i
50×42×32
1
15
Relais de commande,
relais de commutation et de couplage
Steuer-, Schalt- und Koppelrelais
Art-No
H
T
H
IGH
IGHL
Kontakt/contact
Masse/dimensions VE/UE
RelaisdecommutationélectroniqueAMD16A250VAC
1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W.
Kein Stand-by-Verlust. Duplex-Technologie (DX).
Anschlussklemmen identisch wie elektromechanisches
Schaltrelais R12-100-... mit Spannungen von 8-253 V AC und
10-230 V DC.
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
1 fermeur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W.
Aucune perte en mode veille. Technologie duplex (DX).
Bornes de raccordement identiques au relais électromagnétique R12-100-... avec tensions de 8-253 V AC et de 10230 V DC.
Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
Standard•8-230 V UC
Standard•8-230VUC
505 216 102
ER12DX-UC
1 S/f
1 TE/UM
1
REG-Schaltrelais elektromechanisch 16 A 250 V AC
Relaisdecommutat.électromécaniqueAMD16 A 250 V AC
1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2300 W.
Handbetätigung, Schaltstellungsanzeige.
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
1 fermeur libre de potentiel, lampes incandescentes 2300 W.
Commande manuelle, affichage de la position de commutation.
Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
Standard•230 V AC
Standard•230 V AC
E22100030
T
Typ/type
REG-Schaltrelais elektronisch 16 A 250 V AC
E22100002
IGH
IGHL
E-No
505 215 000
R12-100-230V
1 S/f
1 TE/UM
1
REG-Schalt- und Steuerrelais elektronisch 16 A 250 V AC
RelaisdecommandeélectroniquesAMD16 A 250 V AC
1 Wechsler oder 2 Wechsler potenzialfrei, Glühlampen 2000 W.
Integrierte Freilauf-/Löschdiode (A1 = +, A2 = -).
Sichere Trennung, daher auch als Koppelrelais einsetzbar.
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
1 inverseur ou 2 inverseur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W.
Diode d’amortissement intégrée (A1 = +, A2 = -).
Séparation sûre, peut donc également être utilisé comme relais de couplage.
Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
Standard•1oder2Wechsler•8-230 V UC
Standard•1ou2inverseur•8-230 V UC
E22001601
505 255 315
ER12-001-UC
1 W/i
1 TE/UM
1
E22002601
505 255 305
ER12-002-UC
2 W/i
1 TE/UM
1
REG-Schaltrelais elektronisch 16 A 250 V AC
RelaisdecommutationélectroniquesAMD16 A 250 V AC
1 Schliesser und 1 Öffner oder 2 Schliesser potenzialfrei,
Glühlampen 2000 W.
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
1 fermeur et 1 ouvreur ou 2 fermeurs libre de potentiel, lampes
incandescentes 2000 W.
Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
Standard•1Sund1Öoder2S•8-230 V UC
Standard•1fet1oou2f•8-230 V UC
E22200002
505 226 102
ER12-200-UC
2 S/f
1 TE/UM
1
E22110002
505 216 202
ER12-110-UC
1 S/f + 1Ö/o
1 TE/UM
1
REG-Gehäuse für Bedienungsanleitungen
BoîtierAMDpourmodesd’emploi
Gehäuse ohne Frontplatte zum Einstecken von Bedienungsanleitungen.
Boîtier sans partie frontale afin d’y glisser les modes d’emploi.
E20000040
505 290 000
GBA12
1 TE/UM
16
1
Relais de commande,
relais de commutation et de couplage
Steuer-, Schalt- und Koppelrelais
T
IGH
IGHL
H
Art-No
HT
Typ/type
Kontakt/contact
Masse/dimensions VE/UE
EB-Relais, Schrittschalter und
Schrittschalt-Minuterie elektronisch 10 A 250 V AC
Relais,télérupteuret
télérutpeur-minuterieélectroniqueINC10A250VAC
1 Schliesser nicht potenzialfrei, Glühlampen 2000 W, Schrittschalter (ESV + Zeit 0), Relais (ER), Minuterie-Schrittschalter
≤120 min (ESV), Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht
bei ESV zuschaltbar, zusätzliche Steuerspannung 8-230 V UC.
Glimmlampenstrom ≤50 mA bei ESV.
1 fermeur non libre de potentiel, lampes incandescentes
2000 W, télérupteur (ESV + temps 0), relais (ER), télérupteurminuterie ≤120 min (ESV), avertissement de déclenchement
et éclairage permanent commutables, tension de commande
supplémentaire 8-230 V UC.
Courant des lampes néon ≤50 mA pour ESV.
StandardmitMultifunktion•230V/8-230VUC
Standardavecmultifonctions•230V/8-230VUC
E61100001
LIG
HIGH
E-No
533 061 600
ESR61NP-230V+UC
1 S/f
45×45×18
1
EB-Relais und Schrittschalter elektronisch 10 A 250 V AC
RelaisettélérupteurélectroniqueINC10A250VAC
1+1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen 2000 W.
10 Funktionen wählbar:
Schrittschalter mit 2S oder 1S+1Ö, Serien-Schrittschalter,
Gruppenschalter, Schaltrelais mit 2S oder 1S+1Ö, Ruhestromrelais, Einschalt-Wischrelais, Gruppenrelais.
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
1+1 fermeur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W.
10 fonctions à choix:
télérupteur avec 2F ou 1F+1O, relais pas-à-pas en série, interrupteur de groupes,relais avec 2F ou 1F+1O, relais de courant
de repos, relais d’enclenchement à contact fugitif, relais de
groupes.
Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
Multifunktionsgerät•8-230VUC
Appareilmultifonctions•8-230VUC
E61200301
534 280 002
ESR61M-UC
1+1 S/f
45×45×32
1
EB-Schaltrelais elektronisch 10 A 250 V AC
RelaisélectroniqueINC10 A 250 V AC
1 Wechsler potenzialfrei, Glühlampen 2000 W.
Kein Stand-by-Verlust.
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
1 inverseur libre de potentiel, lampes incandescentes 2000 W.
Aucune perte en mode veille.
Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
Standard•8-230VUC
Standard•8-230 V UC
E61001601
505 942 502
ER61-UC
1 W/i
45×45×18
1
EB-Schaltrelais elektromechanisch 10 A 250 V AC
RelaisélectromagnétiqueINC10 A 250 V AC
1 Schliesser, 1 Wechsler oder 2 Wechsler potenzialfrei, Glühlampen 2300 W. Handbetätigung, Schaltstellungsanzeige.
Kein Glimmlampenstrom (mA) zugelassen.
1 fermeur, 1 inverseur ou 2 inverseurs libre de potentiel, lampes incandescentes 2300 W. Commande manuelle, affichage
de la position de commutation.
Courant des lampes néon (mA) non autorisé.
Standard•1Schliesser,1oder2Wechsler•230VAC
Standard•1fermeur,1ou2inverseurs•230 V AC
E91100430
505 211 100
R91-100-230V
1 S/f
50×26×32
1
E81001430
505 201 100
R81-001-230V
1 W/i
50×42×32
1
E81002430
505 221 100
R81-002-230V
2 W/i
50×42×32
1
17
Compteur d’énergie mono et triphasés
avec/sans certification MID
1- und 3-phasige Energiezähler
mit/ohne MID-Zulassung
T
IGH
IGHL
H
Art-No
Masse/dimensions VE/UE
Compteurd’énergie1×32 AAMD certifiéMID(étalonné)
Agréépourlafacturationdecourant.
Direktmessung 1-phasig bis 32 A. Anlaufstrom 20 mA.
Genauigkeitsklasse B (1 %). S0-Schnittstelle.
Misst Wirkenergie zwischen Eingang und Ausgang (kWh),
Momentanleistung P (kW), Spannung U (V) und Strom I (A).
Hintergrundbeleuchtung. 7-stelliges LCD kann 2× stromlos
innerhalb 2 Wochen abgelesen werden.
Optional: Bis 2 Plombierkappen PK18 (534 289 200).
Direktmessungbis1×32A•Einzeltarif•1×230V
Mesure monophasée directe jusqu’à 32 A. Courant de démarrage 20 mA. Classe de précision B (1 %). Interface S0.
Mesure l’énergie active entre l’entrée et la sortie (kWh), la
puissance instantanée P (kW), la tension U (V) et le courant
I (A). Avec rétroéclairage. Le LCD à 7 chiffres peut être lu 2×
sans courant entre 2 semaines. En option: jusqu’à 2 capots de
plombage PK18 (534 289 200).
Mesuredirectejusqu’à1×32 A•tarifunique•1×230 V
981 872 208
WSZ12D-32A LCD
digital
1 TE/UM
1
REG-Energiezähler3×80 A MID-Zulassung (geeicht)
Zur Stromabrechnung zugelassen.
Compteurd’énergie3×80 AAMDcertifiéMID(étalonné)
Agréépourlafacturationdecourant.
Direktmessung 3-phasig bis 3×80 A. Anlaufstrom 40 mA.
Genauigkeitsklasse B (1 %). Mit S0-Schnittstelle.
Misst Wirkenergie zwischen Eingang und Ausgang (kWh),
Momentanleistung P (kW), Spannung U (V) und Strom I (A).
Hintergrundbeleuchtung. 7-stelliges LCD kann 2× stromlos
innerhalb 2 Wochen abgelesen werden.
Plombierbare Klemmenabdeckungen.
Mesure triphasée directe jusqu’à 3×80 A. Courant de démarrage 40 mA. Classe de précision B (1 %). Avec interface S0.
Mesure l’énergie active entre l’entrée et la sortie (kWh), la puissance instantanée P (kW), la tension U (V) et le courant I (A).
Avec rétroéclairage. Le LCD à 7 chiffres peut être lu 2× sans
courant entre 2 semaines.
Cache-bornes plombables.
Direktbis3×80 A•Einzel-/Doppeltarif•3×230/400 V
Directjusqu’à3×80A•tarifunique/double•3×230/400V
E28380612
981 873 318
DSZ12D-3×80A LCD
digital
4 TE/UM
1
REG-Energiezähler1×32 A ohne Zulassung
Compteurd’énergie1×32 AAMDsanscertification
Direktmessung 1-phasig bis 32 A. Anlaufstrom 20 mA.
Genauigkeitsklasse B (1 %). Mit S0-Schnittstelle.
Misst Wirkenergie zwischen Eingang und Ausgang (kWh).
Alle 30 s schaltet LCD für 5 s von der aufgelaufenen Wirkenergie (kWh) auf die Momentanleistung P (W) um.
7-stelliges LCD nur mit Stromversorgung ablesbar.
Optional: Bis 2 Plombierkappen PK18 (534 289 200).
Mesure monophasée directe jusqu’à 32 A. Courant de démarrage 20 mA. Classe de précision B (1 %). Avec interface S0.
Mesure l’énergie active entre l’entrée et la sortie (kWh). L’écran
LCD commute toutes les 30 s durant 5 s p. passer de l’affichage
de l’énergie active (kWh) celui de la puiss. instantanée P (W).
Ecran LCD 7 chiffres ne peut être lu que lorsqu’il est alimenté.
En option: jusqu’à 2 capots de plombage PK18 (534 289 200).
Direktmessungbis1×32A•Einzeltarif•1×230V
Mesuredirectejusqu’à1×32 A•tarifunique•1×230 V
E28032611
NEW
Anzeige/affichage
Typ/type
REG-Energiezähler1×32 A MID Zulassung (geeicht)
Zur Stromabrechnung zugelassen.
E28032612
NEW
E-No
981 871 728
WSZ12DE-32A LCD
digital
1 TE/UM
1
REG-Energiezähler3×80 A ohne Zulassung
Compteurd’énergie3×80 AAMDsanscertification
Direktmessung 3-phasig bis 3×80 A. Anlaufstrom 40 mA.
Genauigkeitsklasse B (1 %). Mit S0-Schnittstelle.
Misst Wirkenergie zwischen Eingang und Ausgang (kWh),
Momentanleistung P (kW), Spannaung U (V) und Strom I (A).
Hintergrundbeleuchtung. 7-stelliges LCD kann 2× stromlos innerhalb 2 Wochen abgelesen werden.
Plombierbare Klemmenabdeckungen.
Mesure triphasée directe jusqu’à 3×80 A. Courant de démarrage 40 mA. Classe de précision B (1 %). Avec interface S0.
Mesure l’énergie active entre l’entrée et la sortie (kWh), la puissance instantanée P (kW), la tension U (V) et le courant I (A).
Avec rétroéclairage. Le LCD à 7 chiffres peut être lu 2× sans
courant entre 2 semaines.
Cache-bornes plombables.
Direktbis3×80 A•Einzel-/Doppeltarif•3×230/400 V
Directjusqu’à3×80A•tarifunique/double•3×230/400V
E28380610
981 873 328
DSZ12DE-3×80A LCD
18
digital
4 TE/UM
1
Compteur d’énergie/convertisseurs mono et
triphasés avec MID, M-Bus
1- und 3-phasige Energiezähler/Wandler mit
mit MID-Zulassung, M-Bus
Art-No
M-Bus
HI
Masse/dimensions VE/UE
CompteuràtransformateurAMD3×5AhomologationMID
Autorisépourlecalculducourant.
Wandlerzähler 3-phasig bis 5 A. Wandlerverhältnis einstellbar.
Genauigkeitsklasse B (1 %). S0-Schnittstelle.
Misst Wirkenergie der durch die Wandler fliessenden Ströme.
1, 2 oder 3 Wandler mit Sekundärströmen bis 5 A. Anlauf
10 mA. Hintergundbeleuchtung. 7-stelliges LCD kann 2×
stromlos innerhalb 2 Wochen abgelesen werden.
Plombierbare Klemmabdeckungen. Lieferung ohne Wandler.
Wandlermessungbis3×5A•Einzeltarif•3×230/400 V
Compteur à transformateur 3 phases jusqu’à 5 A. Rapport de
transformateur réglable. Classe de précision B (1 %). Sortie impulsion. Mesure l’énergie des courants passant à travers les
convertisseurs. 1, 2 ou 3 convertisseurs avec courants secondaires jusqu’à 5 A. Démarrage10 mA. Avec rétroéclairage. Le
LCD à 7 chiffres peut être lu 2× sans courant en 2 semaines.
Capots plombables. Livraison sans convertisseur.
Lecturepartransfo.jusqu’à3×5A•tarifunique•3×230/400 V
981 873 228
DSZ12WD-3×5A LCD
digital
4 TE/UM
1
REG-M-Bus-Energiezähler3×65 A MID Zulassung (geeicht)
Zur Stromabrechnung zugelassen.
Compteurs d’énergietriphaséAMDM-Bus3×65AMID
Autorisépourlecalculducourant.
Direktmessung 3-phasig bis 65 A. Anlaufstrom 40 mA.
Genauigkeitsklasse B (1 %). M-Bus-Schnittstelle.
Misst Wirkenergie zwischen Eingang und Ausgang (kWh),
Momentanleistung P (kW), Spannung U (V) und Strom I (A).
Hintergrundbeleuchtung. 7-stelliges LCD kann 2× stromlos
innerhalb 2 Wochen abgelesen werden.
Plombierbare Klemmenabdeckungen.
Mesure directe 3 phases jusqu’à 65 A. Courant de démarrage
40 mA. Classe de précision B (1 %). Interface M-Bus.
Mesure l’énergie entre l’entrée et la sortie (kWh), puissance
momentanée P (kW), tension U (V) et intensité I (A). Avec rétroéclairage. Le LCD à 7 chiffres peut être lu 2× sans courant
entre 2 semaines.
Capots plombables.
M-Bus•Direkt3×65A•Einzel-/Doppeltarif•3×230/400V
M-Bus•Dir.3×65A•tarifunique/double•3×230/400V
E28365512
M-Bus
Anzeige/affichage
Typ/type
REG-Wandlerzähler3×5 A MID Zulassung (geeicht)
Zur Stromabrechnung zugelassen.
E28305112
GHT
GHLI
E-No
981 873 278
DSZ12DM-3×65A LCD
digital
4 TE/UM
1
REG-M-Bus-Wandlerzähler3×5 A MID Zulassung (geeicht)
Zur Stromabrechnung zugelassen.
CompteuràtransformateurAMD-M-Bus3×5AMID
Autorisépourlecalculducourant.
Wandlerzähler 3-phasig bis 5 A. Wandlerverhältnis einstellbar.
Genauigkeitsklasse B (1 %). M-Bus-Schnittstelle.
Misst Wirkenergie der durch die Wandler fliessenden Ströme.
1, 2 oder 3 Wandler mit Sekundärströmen bis 5 A. Anlauf
10 mA. Hintergundbeleuchtung. 7-stelliges LCD kann 2×
stromlos innerhalb 2 Wochen abgelesen werden.
Plombierbare Klemmenabdeckungen.
Lieferung ohne Wandler.
M-Bus•Wandlerbis3×5A•Einzeltarif•3×230/400V
Compteur à transformateur 3 phases jusqu’à 5 A. Rapport de
transformateur réglable. Classe de précision B (1 %). Interface
M-Bus. Mesure l’énergie des courants passant à travers les
convertisseurs.1, 2 ou 3 convertisseurs avec courants secondaires jusqu’à 5 A. Démarrage 10 mA. Avec rétroéclairage. Le
LCD à 7 chiffres peut être lu 2× sans courant entre 2 semaines.
Capots plombables.
Livraison sans convertisseur.
M-Bus•Lect.partransfo.jusq.3×5A•tarifunique•3×230/400V
E28305512
981 873 288
DSZ12WDM-3×5A LCD
digital
4 TE/UM
1
Informationen zur MID für Elektrizitätszähler
Information concernant la MID pour les compteurs
d’électricité
Am 31.03.2004 wurde von dem Europäischen Parlament und
dem Rat die Europäische Messgeräterichtlinie MID (Measuring Instruments Directive) 2004/22/EG verabschiedet. Zum
30.10.2006 trat die MID in allen Mitgliedstaaten der EU und in
der Schweiz in Kraft. Zu den 10 beschriebenen Messgerätearten gehören auch Elektrizitätszähler für Wirkverbrauch.
Le 31.03.2004 le Parlement Européen et le Conseil Européen
approuvait la directive Européenne (Measuring Instruments
Directive) 2004/22/EG. Le 30.10.2006 cette directive
MID entrait en vigueur dans tous les pays de l’UE et en Suisse.
Parmi les 10 principes d’appareils de mesure, l’on trouve
également les compteurs d’énergie électriques ainsi que
les indicateurs de demande d’énergie.
DieMIDersetztindenBereichenHaushalt,Gewerbeund
Leichtindustrie die bisherige Regelung aus nationaler Zulassung und anschliessender Eichung. Zulassungen der
Physikalisch Technischen Bundesanstalt - Deutschland
(PTB) gelten noch bis Oktober 2016.
La directive MID remplace les réglementations
des approbations nationales et les étalonnages
correspondants pour les habitations, les entreprises
et l’industrie. Les homologations précédentes PTB
(Physikalisch Technischen Bundesanstalt - Allemagne)
restentvalablesjusqu’enoctobre2016.
Gemäss dieser neuen Richtlinie erfolgt eine Hersteller-konformitätsbewertung. Wird ein MID-Gerät in den Verkehr gebracht, so wird von Eltako in der Bedienungsanleitung die
Konformität mit der MID erklärt.
Selon cette nouvelle directive, il y a une déclaration de
conformité du fabricant. Au moment de la commercialisation
d’un appareil MID, Eltako explique dans les manuels
d’utilisation la conformité avec la MID.
19
http://www.demelectric.ch/fileadmin/user_upload/Dokumentationen/Eltako_Der-Gebaeudefunk_No4.pdf
Alle Preise netto per Stück, exkl. MwSt. Änderungen vorbehalten / Prix nets, TVA non compris. Sous réserve de modification.
Die aktuelle Broschüre Eltako-Gebäudefunk finden Sie unter:
Vous trouverez la brochure actuelle Eltako-le système pour bâtiments sous:
Die aktuelle Broschüre News und Highlights finden Sie unter:
Vous trouverez la brochure actuel News et Highlights sous:
A46016090
http://www.demelectric.ch/fileadmin/user_upload/Dokumentationen/Eltako_News_Highlights_4.pdf
Téléchargement