Pulsair Desktop French EP59

publicité
Instructionsd’utilisation
Suivant
Table des matières
1. Copyrightetmarques...................................................... 3
10. Conduitedesmesures.................................................... 16
2. Introduction...................................................................... 4
10.1Préparationdel’instrument.................................. 16
3. Symboles........................................................................... 5
10.2Préparationdupatient.......................................... 17
4. Sécuritéetprotection...................................................... 6
10.3Relevédesmesures................................................. 18
4.1Classificationdesinstruments.................................... 6
11. Exemplesd’affichage..................................................... 19
4.2Avertissementsetmisesengarde............................. 6
12. Impression....................................................................... 20
5. Nettoyage......................................................................... 7
13. Alimentationenpapierdel’imprimante...................... 21
6. Alimentationélectrique................................................... 8
14. Options,menuutilisateur.............................................. 22
7. Installation........................................................................ 9
15. Etalonnage,entretienetinspections............................ 23
8. Tonométrie,variationsdepressiondans
l’oeilhumain................................................................... 10
16. Caractéristiquestechniquesetélectriques................... 25
17. Accessoiresetgarantie................................................... 31
9. Désignationdescommandesetéléments
constitutifsdel’appareil................................................ 11
18. Coordonnéesetinformationssurl’emballage
etlamiseaurebut......................................................... 32
Pour passer directement à la section de votre choix, cliquez sur la table des matières ou naviguez au
moyen des boutons 'précédent’ ou ‘suivant’ (à droite). Un clic sur 'Home' vous renvoie à cette page.
Dans le cadre de notre programme de développements constants, nous nous réservons le droit de modifier nos spécifications à tout
moment et sans préavis.
Précédent
Suivant
2
1. Copyright et marques
Lareproduction,enpartieouentotalité,desinformationsque
Description du produit
contientleprésentmanuelestinterdite,saufsurautorisation
LetonomètrePulsairDesktopestindiquépourlamesurede
écritepréalabledufabricant.
lapressionintraoculairesanscontactavecl’œiletfacilitele
dépistageetlediagnosticdesglaucomes.
Lefabricantseréserveledroitd’apporterdesmodificationsaux
spécificationsetautresinformationscontenuesdansleprésent
C’estuntonomètreà"souffled’air"conçupourmesureravec
documentsansaucunpréavis.
grandeprécisionlapressionintraoculaire(PIO)sansaucun
contactaveclasurfacedel’oeil.
PulsairDesktop™estunemarquedéposéedeKeelerLimited
2007.
Latonométrieàpulsionsd’airestunevariantedelatonométrie
généraleparaplanissement,selonlaquelleunepartiedela
Copyright©KeelerLimited2007.
cornéeestfléchiepardesstimulusmécaniques,laforce/pression
nécessaireàlaproductiondel’effetdeflexionétantenrelation
PubliéauRU,2009.
aveclapressionintraoculaire.
Latechniquedusouffled’airexigel’envoidirigéd’unpaquet
d’airquantifiéverslapartiecentraledelacornée,etladétection
deladéformationprédéfiniedelacornéepardesmoyens
optiquesetdesréflexionsprovenantdelasurfacecornéenne.
Veuillez lire attentivement ces instructions et
vous y conformer.
Hme
Précédent
Suivant
3
2. Introduction
Mercid’avoirchoisilePulsairDesktopKeeler.
Cetappareilaétéconçuetréalisépourvousgarantir
denombreusesannéesd’utilisationsansincidentni
accident.
Pourobtenirdesperformancestoujoursexcellentes,
veuillezrespecterlesconsignesàl’adressedes
utilisateurs.
Hme
Précédent
Suivant
4
3. Symboles
Lisezlemoded’emploientenantparticulièrement
comptedesavertissements,misesengardeet
informationssupplémentairesqu’ilcontient
LamarqueCRqueporteceproduitassurelaconformité
0088
auxclausespertinentesdelaDirective93/42.CEE
quiviselesdispositifsàusagemédical
Doubleisolement
ProtectionsTypeBFcontrelesdéchargesélectriques
Consultezlemodel’emploi
Coordonnéesdufabricant
Maintenirausec
PorttransfertUSB
Alimentationenénergie
Marche/arrêt
Réglagecouleur
Réglageluminosité
Réglagecontraste
Fragile
Haut
Matériaurecyclable
Hme
Précédent
Suivant
5
4. Sécurité et protection
Miseengarde
4.1 Classification des instruments
destempératuresambiantescomprisesentre+10°Cet+35°C.
CERegulation93/42EEC:Class2a
•Nepaslaisseràlaportéedesenfants
FDA:ClassII
•Pouréviterlaformationdecondensation,laissezl’instrument
•L‘appareilaétéconçupourfonctionnerentoutesécuritéà
atteindrelatempératureambianteavantl’emploi.
4.2 Avertissements et mises en garde
• Onsaitquelesfluctuationsetleschangementsdelarigidité
cornéenneinfluentsurlaprécisiondesmesuresdelaPIO
Avertissement
•N’utilisezpasleproduits’ilestvisiblementendommagé;
dufaitdedifférencesdel’épaisseurcornéenne,defacteurs
structurauxintrinsèquesoud’uneinterventionparchirurgie
vérifiezpériodiquementqueledispositifestenparfaitétat.
réfractivecornéenne.Ilestrecommandédetenircomptede
•N’utilisezpasledispositifenprésencedegazinflammables.
cesfacteurspendantlesmesuresdelaPIO.
•Ceproduitnedoitjamaisêtreimmergédansunliquide
quelconque.
•Nebranchezjamaisunadaptateurdetensiondansuneprise
decourantsecteurendommagée.
•Acheminezlescâblesélectriquesdesorteàéviterlesaccidents
depersonne.
•Cedispositifnedoitêtreutiliséqueparunpersonnelforméà
sonemploi.AuxUSA,lalégislationfédéraleenproscritla vente,saufparunmédecinousurordonnancemédicale.
• Keelerrecommandedeplaceruneservietteenpapierjetable
àusagemédicalsurlamentonnièreavantquelepatienty poselementon.
• Cetinstrumentdoitêtreutilisédansunlocalàéclairage
diffus.
• Avantd’utiliserlePulsairDesktop,appuyezsurlebouton ‘Clear/Demo’etmaintenez-leenfoncéunesecondepour
éliminerlesinfimesparticulesdepoussièreoud’humidité éventuellementdéposéespendantles
arrêtsdel’instrument.
•Pouréviterd’éventuelsdéfautsdefonctionnementdu
dispositif,n’utilisezqu’unealimentationEP29-32777
approuvéeparKeeler.
Hme
Précédent
Suivant
6
5. Nettoyage
Pournettoyercetinstrument,n’utilisezquelaméthodesans
immersiondécriteci-dessous.Nelepassezpasàl’autoclaveet
neleplongezjamaisdansunquelconqueproduitdenettoyage
liquide.Débrancheztoujoursledispositifdel’alimentation
électriqueavantsonnettoyage.
a Essuyezl’extérieuravecunlingepropre,absorbantet
nonpelucheux,humectéd’unesolutioneau/détergent
(2%détergentenvolume)ouunesolutioneau/alcool
isopropylique(70%AIPenvolume).Evitezlessurfaces
optiques.
b Assurez-vousqu’aucunesolutionenexcédentnepénètredans
l’instrumentetveillezànepassaturerlelingedesolution.
c Lessurfacesextérieuresdoiventêtreséchéesàlamainavec
précautionavecunlingepropreetnonpelucheux.
d Prenezlesprécautionsd’usagepourlamiseaurebutdes matériauxetproduitsnenettoyageutilisés.
Hme
Précédent
Suivant
7
6. Alimentation électrique
Connexion
Remplacezlecacheparl’adaptateursecteurappropriési
nécessaire;autrement,utilisezunconnecteurCEI60320TYPE7
(nonfourni).
Connecteur CEI 60320 TYPE 7
Hme
Précédent
Suivant
8
7. Installation
VotrePulsairDesktopestconçupourêtreutilisésurunesurface
planerobuste,telqu’uneconsolepourinstrumentsmédicaux
ouunplandetravailspécialementprévupourlessystèmesde
réfraction.
Choisissezjudicieusementl’endroitconvenantlemieuxàvotre
PulsairDesktopcomptetenu,enparticulier,desquestionssantéet
sécurité(acheminementducâbled’alimentationparexemple)ainsi
quedesapositionrelativementàl’utilisateuretaupatient.
VotrePulsairDesktopestpourvudequatrepiedsencaoutchouc
antiglissant.Assurez-vousqu’ilssetrouventbienàl’intérieurdes
bordsdelasurfaceplanechoisie,pourqu’ilsoitimpossiblequele
Pulsairsedélogeetcauseunaccidentdepersonne.
VotrePulsairDesktopestéquipéd’unementonnièreréglable.Pour
garantirleconfortdusujetexaminé,nousvousrecommandonsde
laplacersurunetableréglableenhauteurquiassureunespace
amplementsuffisantpourunpatientenfauteuilroulant.
Pieds en
caoutchouc
antiglissant
Hme
Précédent
Suivant
9
8. Tonométrie, variations de pression dans l’oeil humain
LePulsairDesktopKeelermesurelapressionintraoculaireen
déchargeantautomatiquementunléger“souffle”d’airsurla
cornée,cequelesystèmedétectecommeunévénement.
Laprised’unemesureuniquepeutparfoisinduirel’utilisateur
enerreur.Eneffet,laPIOpeutvarierdufaitdefluctuations
diurnales,dupoulsetdelarespiration.Enoutre,lesclignements
del’oeil,leserragedespaupières,laconsommationdeliquides,
l’activitéphysique,l’attitudeducorps,etmêmeladirectiondu
regardpeuventserépercutersurlaPIO.
Pouratténuerl’effetdecesvariantesetobtenirunePIO
constante,ilfautprévoirjusqu’àquatremesures.
LelogicielduPulsairDesktopreconnaîtlesmesurespriseset
émetunetonalitélorsquedeuxmesuresconsécutivessontégales
l’uneàl’autreà+/-1mmHgprès,indiquantainsiquetouteautre
mesurepourraitêtresuperflue.
Hme
Précédent
Suivant
10
9. Désignation des commandes et éléments constitutifs de l’appareil
1. Blocagepourletransport
LePulsairDesktopestmunid’unsystèmedeblocagepourlaprotection
desorganesmobilespendantlesdéplacements,ousil’instrumentrisque
d’êtresoumisàunmouvementouàunchocsoudain.Pourdébloquer,
faitestournerlacommandedanslesensanti-horairejusqu’àceque
l’ensembleàmanettesoitlibredesemouvoir
Pourbloquerlasectionmobileenplace,alignezlasectionmobile
supérieureavecl’unitédebaseetvissezavecprécautiondansle
senshorairejusqu’àcequ’ellesoitsolidementcalée.
N.B. – ne serrez pas excessivement la vis de blocage.
2
2. Mentonnièreetréglageenhauteurdelamentonnière
Tournezlacommandederéglageenhauteurpourfaire
monteroudescendrelamentonnièrejusqu’àcequelecanthus
externedupatientsoitalignéaveclerepèreprévusurlabarre
verticaledelamentonnière.
1
3
3. Boutonmarche/arrêt
Unappuisurceboutonmetl’instrumentsoustension,
prêtàl’emploi.Pendantl’initialisationdusystème,les
étapessuivantesdéfilentrapidementsurl’affichage.
Hme
Précédent
Suivant
11
9. Désignation des commandes et éléments constitutifs de l’appareil
5. Mécanismed’éveilparréactionàunmouvement
K E E L E R
P U L S A
I
R
S T A R T I
N G
O K
Unefoislesystèmeprêt,l’instrumentindiqueL(ouG):prêtouR
(ouD)prêt,selonqueletonomètreestenpositionpourtesterl’œil
gaucheoul’œildroit.
R
: R E A D Y
Rindiquelapositionpourl’oeildroit–pourl’oeilgauche,l’affichage
LePulsairDesktopetéquipéd’uncapteurdemouvement.Sila
plateformeestdéplacéedegaucheàdroiteouviceversa,le
commutateuractivéparmouvementréagitpourlancerlapompe et‘réveiller’lerestedusystème,quiestalorsprêtàprendredes mesures.L’instrumentfaitensuitedéfilertouslesaffichages(voir section3).Pouréconomiserl’énergie,lesystèmesedésactive
automatiquementaprèsdeuxminutesd’inactivité.
6. Boutoneffacer/démo.
C L E A R I N G
indiquerait:(gauche:prêt)
Unbrefappuisurceboutonefface
touslesrelevésdemesuresprécédenteset
4. Boutonmarche/arrêt
l’instrumentrepasseàsesvaleurspardéfaut.
UnappuisurceboutonpendantquelePulsair
Siceboutondemeureenfoncéplusd’uneseconde,l’instrument Desktopfonctionnearrêtelapompeetfaitpasser
s’initialiseetdéchargeunsoufflededémonstrationquiconfirmeau
lesystèmeenmoded’attente;l’affichageindiquealors‘Standby’.Le
patientladouceurdel’airainsidéchargé.
L
:
R E A D Y
boutonmarche/arrêtremetàzérolamémoiretampon,cequiefface
touteslesvaleursmémorisées.Unappuisurceboutonquand
D E M O
P U F F
l’instrumentestenmoded’attenteactivelePulsairDesktop;
lapompedémarreetlesystèmeestinitialisé,prêtàl’emploi.
L’instrumentfaitensuitedéfilertouslesaffichages(voirsection3).
Hme
Précédent
Suivant
12
9. Désignation des commandes et éléments constitutifs
de l’appareil
7
7. Boutonimprimer/menu
d’appuyersurunautreboutonquelconque
Unappuimomentanésurlebouton
oudechangerd’oeilpourrétablir
imprimer/menufaitimprimerlesrésultats
lemodenormal.
surl’imprimanteintégréeetenvoie
l’informationàlasortieUSB.Sicebouton
estmaintenuenfoncéplusd’uneseconde,
uneoptionàmenusélectionnableparl’utilisateurestchoisie.
N O
8
9. TransfertUSB
D A T A
P R I N T I N G
S’utilisepourtransférerles
donnéesPIOversundispositif
extérieur,ordinateurpersonnel
parexemple,etlestechniciens
l’utilisentpourlesétalonnages/calibrages
del’instrumentoupendantlesrévisionsdelogiciels.
9
10
10.Branchement/débranchement
8. Bouton“EasyPulse”
E A S Y
11
P U L S E
Pourlebranchement,introduisezlecâblebassetension
dansladouilled’entréed’alimentation.Pourdébrancher, séparezlecâblebassetensiondecettedouille.
Appuyezsurceboutonetmaintenez-le
enfoncéplusd’unesecondepourlancer
11.Manette
lemode“EasyPulse”.Cecipermetà Lamanetterotativecommandel’élévationdelatêtede l’instrumentd’effectuerunedécharge
mesureainsiquelesmouvementsversl’avantetl’arrièredela
d’airmêmeenprésencededifficultés(si,parexemple,la sectionsupérieuremobiledu
cornéeprésenteunelésionouunecicatrice).Ladéchargeest
PulsairDesktop.
accompagnéed’unetonalitéainsiqued’uneindication
momentanéesupplémentairesurl’affichage.Ilsuffit
8
Hme
Précédent
Suivant
13
9. Désignation des commandes et éléments constitutifs de l’appareil
12.Capotdel’imprimante
Pouratteindrelepapieràl’intérieurdel’imprimante,placezla pointedudoigtdanslalèvre(surledessusducapot)ettirezle
capotdoucementversvouspourl’ouvrir.
13.Écrand’alignement
LL’écrand’alignementpermetàl’utilisateurdevisualiserl’oeildu
’écrand’alignementpermetàl’utilisateurdevisualiserl’oeildu atientpourpouvoirobtenirunalignementinstrument/centredela
p
cornéecorrectavantlesmesures.L’alignementesteffectuéen
utilisantlapartiemobileduPulsairDesktopetlamanettepour l’alignementfinal.Unefoisplacéetalignécorrectement,lePulsair
Desktopsedéclencheautomatiquement.VoyezlaSection10qui contientdesinstructionsdétailléessurleprocessusd’alignement.
13
14
14.Molettesdecommanded’ajustement
del’écrand’alignement
oustrouverez,àlasection3,des
V
renseignementssurlafonctionde
cestroismolettesdecommande.
12
Hme
Précédent
Suivant
14
9. Désignation des commandes et éléments constitutifs
de l’appareil
15.Ecrand’affichagedesmesures
etécranindiquel’oeilmesuré,lavaleurmoyennedepressionet
lesvaleursindividuellesrelevéessoitpourl’oeilgauche(L),soit
pourl’oeildroit(R).Ladétection‘droite’et‘gauche’est automatique.
R :
1 6
:
1 6
1 6
1 6
jusqu’à ce que deux lectures consécutives soient
inférieures à 20mmHg.
c)
15
>50: Apparaît quand la valeur relevée excède
50 mmHg, auquel cas aucune valeur relevée n’est
affichée. (Indiquée par une tonalité prolongée)
1 6
Unefoislapremièremesureeffectuée,l’affichageindiquelaPIO
mesurée.Aprèschacundesrelevésconsécutifs,l’écranprésente
N.B. La moyenne fictive affichée est arrondie jusqu’au nombre entier le plus proche ou
jusqu’à un chiffre après la virgule, selon le réglage choisi par l’utilisateur sur le menu.
lavaleurindividuelleetlamoyennedesquatre(aumaximum)
Lamoyennedéfilanteaffichéeestbaséesurlesvaleursréelles,
mesuresrelevéespourchaqueoeil.
arrondiesjusqu’àunchiffreaprèslavirgule.Parexemple:le
OutrelesmesuresdelaPIO,lePulsairDesktopprésentedivers
messagessurl’affichageàcaractèresquand,pouruncertain
nombrederaisons,aucunemesuren’aétédétectée.
a)
< 5: Apparaît quand la valeur relevée est inférieure à 5 mmHg, auquel cas
aucun relevé valide n’est affiché (Indiquée par une tonalité prolongée)
systèmemoyennedesmesuresde15,4,16,3,14,2et16,9enles
additionnant,cequiégale62.8puisenlesdivisantparlenombrede
valeursrelevées,soit4.Ceciproduitunchiffrefinalde15,7ou16,
enfonctiondesréglageschoisisparl’utilisateur.N.B.lesrelèvements
indépendantssontaffichéssousformedenombresentiers.
Unefoistouteslesmesuresrequisesrelevées,lechiffreaffichéestla
PIOenregistréepourlepatientexaminé.Lorsquedeuxmesures
b)
>25: Apparaît quand l’aplanation est détectée
avec le Soft Puff (souffle léger) si la valeur excède
25mmHg. En ce cas, l’ instrument affiche >25 et
commute sur le souffle fort. Il demeure en ce mode
consécutivessontégalesà1mmHgprès,
unsignalsonoreretentitpourindiquer
quelenombredemesuresrelevéesest
probablementsuffisant.
Hme
Précédent
Suivant
15
10. Conduite des mesures
5
Préparation de l’instrument
1. Raccordezlecordond’alimentationàl’instrument.Ladouille
d’alimentationsetrouveducôtédroitdel’instrument.
2. Mettezl’instrumentsoustensionavecleboutonpoussoirmarche/
arrêt(surlafaceavantdel’instrument)pourl’initialiseretle
rendreprêtàl’emploi.
4
3. Retirezl’emboutprotecteurdutubededécharge.
3
1
2
4. Dévissezlavisdeblocagelecaséchéant.
5. Utilisezlamanettepourramenerversvous,etvers
lagauche,lapartiemobileduPulsairDesktop
(pourmesurerl’oeildroitenpremier).
6. Avantd’utiliserlePulsarDesktop,appuyezsurle
bouton‘Clear/Demo’etmaintenez-leenfoncé
unesecondepouréliminerlesinfimes
particulesdepoussièreoud’humidité
éventuellementdéposéespendantlesarrêts
del’instrument.
6
Hme
Précédent
Suivant
16
10. Conduite des mesures
10.2 Préparation du patient
Avant le début de l’examen :
Avantd’utiliserlePulsarDesktop,assurez-vousquevotrepatient
1. Demandezaupatientdeclignerdesyeuxpourcréerunfilm
estbiendétendu,etinstallédansunepositionoptimalepour
lalecture,têtesoutenuedepréférence.Eneffet,lapeuretla
2. Vérifiezquenilepatient,nil’optiquedel’instrumentnese
nervositépeuventserépercuternégativementsurlesvaleurs
obtenues.Pourrassurervotrepatient,procédezcommesuit:
unepositionbiendétendue.
2. Demandezaupatientderetirersesverresdecontactouses
lunetteslecaséchéant,etderespireretdeclignerdesyeux
normalement.
3. Pourrassurervotrepatient,faitesunedémonstrationen
appuyantsurlebouton‘Demo’etendéchargeantde
l’airsurledosdesamain.
trouventsousunéclairagedirect(spotoulumièresolaire).
3. Assurez-vousquelesyeuxdupatientsontgrandsouverts.
1. Assurez-vousquelepatientestinstalléconfortablement,en
lacrymalsuffisantetbienréfléchissant.
Ceciaideàévitertoutserrageexcessifsilepatientcrispe inconsciemmentlespaupières,cequiaugmentelaPIO.
4. Pendantlatotalitédesmesures,vousdevez:
Laisserlepatientclignerdesyeuxparintervallespourconserver
lefilmlacrymalcornéen.
4. Placezuneservietteenpapierjetableàusagemédical
surlamentonnière.Demandezaupatientdeposer
lementonsurlamentonnière.
4
5
5. Ajustezlamentonnièreenhauteurdesortequele
canthusexternesoitalignésurlerepèreprévusurle
supportverticaldelamentonnière.
Hme
Précédent
Suivant
17
10. Conduite des mesures
10.3 Relevé des mesures
1. Toutentenantlamanette,déplacezdel’autremainlapartiemobiledu
PulsairDesktopjusqu’àcequel’oeilàmesurersoitvisibleetaucentrede
l’écranvidéod’alignement.Pourleréglageenhauteur,faitestournerla
manette.Silacoursedisponibleestinsuffisante,revérifiezlahauteurdela
têtedupatientdanslamentonnièreetfaitesunnouvelessaiaveclamanette.
2. Rapprochezavecprécautionletonomètredupatientjusqu’àcequel’image
oculaireexternedeviennelacibled’alignementduréticule.
3. Focalisez,aveclamanette,lacibled’alignementduréticulejusqu’àce
quelapositiondefocalisationcorrectedéclencheletonomètrepourqu’il
déchargel’airautomatiquement.
4. Demeurezsurcettepositionjusqu’àcequeletonomètrecessederelever
unemesuresuiteàquatremesuresréussiessuccessivesparoeil.LePulsair
Desktopindiqueparunbrefsignalsonorequ’unnombreprobablement
suffisantdemesuresestatteint,c.-à-d.quedeuxmesuressuccessivessont
égalesà+/-1mmHgprès.
1
2
5. Siunemesureestenregistréecommenonévénementouévénementerroné,
lesystèmeémetunetonalitéprolongée.
6. Lepremierrelevéestlavaleurmesurée;desvaleurssuccessivesfont
apparaîtrelaPIOmoyennecumulée.Lesvaleurshorsplageouparasitessont
automatiquementexcluesdescalculs.
Hme
Précédent
Suivant
18
11. Exemples d’affichage
L’instrumentafficheSTANDBY(enattente)quandilestsoustension.
K E E L E R
P U L S A
I
R
Lorsqu’ildétecteunepression(PIO)supérieureà25mmHg,le
S T A R T I
systèmeaffiche>25.Silapression(PIO)détectéeestsupérieureà
N G
L’instrumentaffiche'STARTING'(miseenroute)quandle
systèmes’initialise.
dedéchargeaugmenteautomatiquementàpartirdusouffle
douxjusqu’auniveaunormalpourlesmesuressuivantes.Dans
cescas,l’utilisateurn’apasbesoind’intervenir.
O K
R :
50mmHg,l’instrumentaffiche>50.Danscesdeuxcas,l’intensité
1 6
:
1 6
1 6
1 6
1 6
Lesystèmeafficheralesrelevésindividuels,etlamoyenne
défilante(ducôtégauchedel’afficheur)desmesuresréalisées
R U N
S E L F
T E S T ?
S E L F T E S T
R U N N I
N G
jusqu’àcepoint.L’utilisateurestlibredechoisirlapositiondela
Enchoisissantcetteoptionsurlemenu,onpeutfaireexécuter
virgule,soit,parexemple:’16,5’:s’ilasélectionnéleréglage
unprogrammed’autodiagnostic.L’affichageindiquealors‘run
xx.xpendantlesréglagesSETIOPFormat(définirleformatPIO),
selftest’(exécuterautodiagnostic).UnappuisurleboutonClear/
tandisque16estaffichésixxaétésélectionnéaumoyendu
Demolancel’autotest;l’afficheurfaitdéroulerletest,quidure
systèmedemenus(voirlasection14).Lesvaleursaberrantesou
45secondes,aprèsquoiles
enerreurserontautomatiquementexcluesdescalculs.
donnéesobtenuessontenvoyéesà
l’imprimanteetl’affichage
Encasdedétectiond’unepression(PIO)inférieureà5mmHg,
l’instrumentaffiche'<5READAGAIN(<5relire)
sevide.
Hme
Précédent
Suivant
19
12. Impression
Lesrésultatspeuventêtreimprimésn’importequand,parsimple
appuisurleboutond’impression.Cetteimpressionnevidepasla
mémoiretampondel’imprimante.
Sortie USB
Unappuisurleboutond’impressionenvoieà
lasortieUSBunetableàdeuxdimensionsau
formatsuivant:
BOUTON
D’IMPRESSION
[R]:xx,xx,xx,xx,[xx.x](droit)
[[L]:xx,xx,xx,xx,[xx.x](gauche)
Cesdonnéespeuventêtreimportéesdans
d’autresapplications.Poursavoircomment
faire,veuillezconsultervotreéquipede
soutieninformatique.
Hme
Précédent
Suivant
20
13. Alimentation en papier de l’imprimante
1. Pouratteindrelepapieràl’intérieurdel’imprimante,placez
undoigtdanslalèvreprévuesurledessusducapot,ettirez
doucementversvouspourouvrirlecapot.
Retirezlerouleauépuisé.
2. Placezlerouleaudepapierderechangedanslecompartiment
àpapier;assurez-vousquel’extrémitélibreestbiendégagée
àl’intérieurducompartiment,sansquoil’impressionsera impossible.
1
3. Introduisezl’extrémitélibredupapierdansl’intersticeprévu
danslecapot.
4. Refermezlecapot.
Hme
Précédent
Suivant
21
14. Options, menu utilisateur
1. Unefoisl’instrumentsoustension,appuyezsurlebouton
“print/menu”(imprimer/menu)etmaintenez-leenfoncé>
Optionmenu
Affichage
3secondespouratteindrelemenuutilisateur.
Commanderonfleur
SIGNALSONOREACTIF OUI/NON
FormatPIO
AFFICHEURXX
XX/XX.X
Ecrand’affichage
CONTRASTE0
0-20
2. L’affichageprésentelepremièreoptiondumenu
(commanderonfleur)etlasélectionactive([BUZZERON]
Autodiagnosticcomplet EXECUTER.
ou[BUZZEROFF])(ronfleuractif/ronfleurdésactivé).
Optionsauchoix
AUTOTESTENCOURS
AUTODIAGNOSTIC.?
3. Unappuid’unesecondesurlebouton'clear/demo'fait
défilerlesoptionsdontdisposel’utilisateur(cf.tableau).
4. Unappuisurlebouton'print/menu'(‘imprimer/menu’)
pendant<1secondevousfaitavancerjusqu’àl’option
suivantedumenu(cf.tableau),encecas,leniveau desktop.
5. Utilisezlebouton'clear/demo'pourfairevotrechoix.
6. Reprenezlesétapes4et5jusqu’àceque'OK'apparaisse.
VotrePulsairDesktopestalorsprêtàl’emploiavecvos
réglagespréférés.
Hme
Précédent
Suivant
22
15. Etalonnage, entretien et inspections
VotrePulsairDesktopestgarantideuxans.Veuillezvous
reporterauxtermesetconditionsdeventedeKeeler,oùvous
trouverezdesrenseignementsdétaillésàcesujet.
Nettoyez hebdomadairement la lentille du tube
de décharge :
1. Humectezuncotontiged’alcoolisopropylique.
Nettoyage externe
L’instrumentdoitdemeurer
exemptdepoussière.
2. Passezleboutducotontigesurlalentilleenexerçantun mouvementcirculaire.
Lamentonnièreetl’appuie-frontdoiventdemeurerparfaitement
propres.
3. Aprèsuncerclecomplet,jetezlecotontigepouréviterles traînées.
4. Examinezlalentilledutubecôtépatient.S’ildemeuredes tracesvisibles,reprenezlesétapesci-dessusjusqu’àobtenir
unetransparenceparfaite.
N.B.: Veillez à ne pas endommager le tube de décharge pendant
le nettoyage.
Miseengarde
N’utilisezjamaisuncotontigeouunmouchoirenpapiersec
pournettoyerlalentilledutubededécharge.N’utilisezjamais
Inspections régulières
Vérifiezrégulièrementl’étatdevotreblocd’alimentationetde
soncordon.
Avantl’inspection,déconnectezl’alimentationduPulsair
Desktopetdébranchezdusecteur.
Sil’isolementexterneducordonsembleendommagé,cessez
immédiatementdel’utiliseretdemandezuncordonderechange
àvotredistributeurlocal.
unlingeouunmouchoirenpapierimprégnédesiliconepource
nettoyage.
Hme
Précédent
Suivant
23
15. Etalonnage, entretien et inspections
Généralités
Entretien et étalonnage/calibrage
L’instrumentdoitdemeurerexemptdepoussière.
KeelerrecommandeunétalonnageannuelduTonomètre.Ne
modifiezenriencesdispositifssansl’autorisationpréalabledu
Sil’instrumentdoitdemeurerinutilisépendantuncertaintemps,
fabricant.
réglezlebouton poussoir marche/arrêt(On/Off)surarrêt(off)
etdébranchez-le.Utilisezlecache-poussièrepourprotéger
Cesinterventionsdoiventêtreconfiéesàuncentred’assistance
l’instrument.
clientPulsairouàundistributeuragréé.Alamisesoustension,
l’instrumenteffectueuntestd’autodiagnosticetsignaletout
défautéventuel.
L’instrumentnecontientaucunepièceréparableparl’utilisateur.
Desmanuelsd’entretien/réparationsontmisàladisposition
decentresd’assistanceKeelerhabilitésetàdespersonnels
d’entretien/réparationformésparKeeler.
Hme
Précédent
Suivant
24
16. Caractéristiques techniques et électriques
Dimensions
475x410x245mm(HxPxL)
Poids
16kg
EchelledeCalibrage
5mmHgà50mmHg
Répétabilité(coefficient<5%
moyendevariation)
Précision
±5mmHg(niveaudeconfiance95%)*
Distancedetravail
20mmentrelasurfacedelacornéedupatientetlasurfaceavantdelapremière
lentille.Cecicorrespondàunedistancenominalede15mmentrel’avantdela protectiondutubededéchargeetlasurfaceantérieuredelacornéedupatient.
Affichageéchelle
Alphanumérique,ligneunique,16caractères
Systèmed’éclairage
LEDinfrarouges
Normes
Protectionélectrique(Médicale)BSEN60601-1:2006
CompatibilitéélectromagnétiqueEN60601-1-2:2007
Instrumentsophtalmiques–exigencesfondamentalesetméthodesdetestISO15004-1:2006
RisquesdessourcesderayonnementoptiquesISO15004-2:2007
Alimentationélectrique Modecommuté(110-240V)+/-10%typemultifiche,conformeàEN60601-1,
EN61000-6-2,EN61000-6-3
Sortiealimentation
30VA(12Vcourantcontinu2,5A)
Fréquence
50/60Hz
Environment
Pendantl’emploi:+10°Cà+35°C
Stockage-10°Cà+55°C
Transport:-15°Cà+60°C
*Essai interne réalisé avec 20
sujets participants
Hme
Précédent
Suivant
25
16. Caractéristiques techniques et électriques
Onsaitdepuislongtempsqu’uneexpositionprolongéedel’oeilà
unesourcedelumièreintenseentraîneunrisquedelésionphotique
delarétine.Bonnombred’instrumentsophtalmiqueséclairentl’oeil
d’unelumièreintense.Lesniveauxd’éclairageduPulsairontété
réglésauniveauleplusbaspossible.
Aucunelésionvisibledelarétinen’aétésignaléesuitàl’emploi
detonomètresPulsair,maisildemeurepossiblequelesenfants
enbasâgeetlespersonnessouffrantdemaladiesdesyeuxsoient
davantageàrisque.Parailleurs,lerisquepeutaugmentersilesujet
examinéaétéexposéaumêmeinstrumentouàunautredispositif
ophtalmiquedotéd’unesourcedelumièrevisibleintensependant
les24heuresquiprécèdent.Cetteobservationestparticulièrement
applicablesil’oeilaétésoumisàlaphotographierétinienne.
LED blanches
LED rouges
Paramètre Longueurd’onde(nm) Valeurmesurée Limite
Paramètre
Longueurd’onde(nm)
Valeurmesurée
Limite
Unités
ES-CL
250-400
8.98E-4
0.4
EUV-CL
360-400
8.11E-7
EA-R
305-700
EIR-CL
EVIR-R
Unités
ES-CL
250-400
4.53E-5
0.4
µWcm-2
µWcm-2
EUV-CL
360-400
4.85E-8
1
mWcm-2
1
mWcm
EA-R
305-700
0.24
220
µWcm-2
3.52E-2
220
µWcm-2
770-2500
1.78E-4
20
mWcm-2
770-2500
8.42E-3
20
EIR-CL
mWcm
380-1400
2.69E-5
0.7
Wcm-2
380-1400
1.23E-1
0.7
EVIR-R
Wcm-2
-2
-2
Hme
Précédent
Suivant
26
16. Caractéristiques techniques et électriques
LetonomètreDesktopKeelerestuninstrumentélectriquemédicaldontl’emploiexigedesprécautionsspécialesencequiconcernela
compatibilitéélectromagnétique(CÉM).Cettesectiondécritleniveaudecompatibilitéélectromagnétiquedecetinstrument.Avantet
pendantsoninstallationousonutilisation,veuillezlireattentivementcettesectionettenircomptedecequ’elledécrit.
1.LesdispositifsdecommunicationsRFdetypeportatifpeuventexercersurl’instrumentuneffetcontraire,résultantenundéfautde
fonctionnement.
Directivesetdéclarationdufabricant–Emissionsélectromagnétiques
LeDesktopKeeleraétéprévupourl’emploidansl’environnementélectromagnétiquespécifiéci-dessous.Ilincombeauclientouàl’utilisateurde
veilleràcequ’ilnesoitutiliséquedansuntelenvironnement.
Testd’émissions
Conformité
Environnementélectromagnetique-directives
ÉmissionsRF
CISPR11
Groupe1
LeDesktopKeelern’utilisel’énergieRFquepoursesfonctionsinternes.
SesémissionsRFsontdonctrèsbassesetnedevraientcauseraucune
perturbationauniveaudematérielsélectroniquesproches.
ÉmissionsRF
CISPR11
ClasseA
Émissionsd’harmoniques
CEI61000-3-2
ClasseA
LeDesktopKeelerconvientàl’emploidanstouteslesinstallationsautres
qu’àusagedomestiqueetcellesquisontdirectementraccordéesauréseau
publicbassetensionquidessertlesbâtimentsàusagedomestique.
Variationsdetension/
Émissionsdeflicker
CEI61000-3-3
Conforme
Hme
Précédent
Suivant
27
16. Caractéristiques techniques et électriques
Directivesetdéclarationdufabricant-immunitéélectromagnétique
LeDesktopKeeleraétéprévupourl’emploidansl’environnementélectromagnétiquespécifiéci-dessous.Ilincombeauclientouàl’utilisateurde
veilleràcequ’ilnesoitutiliséquedansuntelenvironnement.
Testd’immunité
Décharge
électrostatique(DES).
CEI6100-4-2
NiveautestCEI60601
Niveaudeconformité
±6kVaucontact
±6kVaucontact
±8kVdansl’air
±8kVdansl’air
Environnementélectromagnétique-directives
Ilconvientquelessolssoientenbois,bétonoucarrelage
céramique.Silessolssontrecouvertsd’unematièresynthétique,
ilconvientquel’humiditérelativeégaleaumoins30%.
Transitoiresélectriques ±2kVpourlignes
rapides/ensalves.
d’alimentation
CEI61000-4-4
±1kVpourlignes
d’alimentation
±2kVpourlignes
d’alimentation
±1kVpourlignes
d’alimentation
Ilconvientquelaqualitéduréseaud’alimentation
électriquesoitcelled’unenvironnementtypique
commercialouhospitalier.
Surtensions
CEI61000-4-5
±1kVtensioncomposée
±1kV/lignepourlignes
d’entrée/sortie
±1kVtensioncomposée
±1kV/lignepourlignes
d’entrée/sortie
Ilconvientquelaqualitéduréseaud’alimentation
électriquesoitcelled’unenvironnementtypique
commercialouhospitalier.
Creuxdetension,
coupuresbrèveset
variationsdetension
surdeslignesd’entrée
d’alimentation
électrique
CEI61000-4-11
<5%UT(creux>95%dansUT)
40%UT(creux60%dansUT)
pendant5cycles
70%UT(creux30%dansUT)
pendant25cycles
<5%UT(creux>95%dansUT)
pendant5s
<5%UT(creux>95%dansUT)
40%UT(creux60%dansUT)
pendant5cycles
70%UT(creux30%dansUT)
pendant25cycles
<5%UT(creux>95%dansUT)
pendant5s
Ilconvientquelaqualitéduréseaud’alimentationélectrique
soitcelled’unenvironnementtypiquecommercialorhospitalier.
Sil’utilisateurduDesktopKeelerexigelefonctionnement
continupendantlescoupuresduréseausecteur,ilest
recommandéd’alimenterl’instrumentàpartird’une
alimentationenénergiesanscoupure.
Champmagnétique
àlafréquencedu
réseau(50/60Hz).
CEI61000-4-8
3A/m
3A/m
Ilconvientqueleschampsmagnétiquesàlafréquencedu
réseauélectriqueaientlescaractéristiquesdeniveaud’un
lieureprésentatifsituédansunenvironnementtypique
commercialouhospitalier.
N.B.UTestlatensiondusecteuralternatifavantl’applicationduniveaudetest.
Hme
Précédent
Suivant
28
16. Caractéristiques techniques et électriques
Directivesetdéclarationdufabricant-immunitéélectromagnétique
LeDesktopKeeleraétéprévupourl’emploidansl’environnementélectromagnétiquespécifiéci-dessous.Ilincombeauclientouàl’utilisateurde
veilleràcequ’ilnesoitutiliséquedansuntelenvironnement.
Testd’immunité
NiveaudetestCEI60601
Niveaudeconformité
Environnementélectromagnetique-directives
IlconvientqueleséquipementsdecommunicationsRFportatifsetmobilesne
soientpasutilisésplusprèsdepartiesquelconquesduDesktopKeeler,ycompris
lescâbles,quelesdistancesdeséparationrecommandées,calculéesàpartirde
l’équationapplicableàlafréquencedel’émetteur.
RFconduiteCEI
61000-4-6
3Veff
3V
RFrayonnée
CEI61000-4-3
3V/m
80MHzà2,5GHz
3V/m
Distancedeséparationrecommandée
d=1,2√p
d=1,2√p80MHzà800MHz
d=2,3√p800MHzà2,5GHz
Oùpestlacaractéristiquedepuissancedesortiedel’émetteurenwatts(W)
selonlefabricantdel’émetteuretdestladistancedeséparationrecommandée
enmètres(m).
Ilconvientquelesamplitudesdechampd’émetteursRFfixes,tellesque
déterminéesparuneinvestigationélectromagnétiquesursite1soientinférieures
auniveaudeconformitédanschaquegammedefréquences2.
Desinterférencespeuventseproduireà
proximitéd’appareilsmarquésdusymbolesuivant:
Nota1 A80MHzet800MHz,lagammedefréquenceslaplushautes’applique.
Nota2 Ilestpossiblequecesdirectivesnesoientpasapplicablesdanstouteslessituations.Lapropagationélectromagnétiqueestaffectéepar
l’absorptionetparlesréflexionsdestructures,d’objetsetdepersonnes.
¹ Lesamplitudesdechampd’émetteursfixestelsquelesstationsdebasepourradiotéléphones(cellulaires/sansfil)etlesradiosmobilesterrestres,
laradiod’amateur,laradiodiffusionAMetFMetladiffusiondetélévisionnepeuventpasêtreprévuesthéoriquementavecexactitude.Pour
évaluerl’environnementélectromagnétiquedûauxémetteursRFfixes,ilconvientdeconsidéreruneinvestigationélectromagnétiquesursite.Si l’amplitudeduchampmesuréeaulieud’utilisationduDesktopKeelerexcèdeleniveaudeconformitéRFapplicableci-dessus,ilconvient
d’observerleDesktopKeelerpours’assurerqu’ilfonctionnenormalement.Sil’onobserveuneanomaliequelconquedesperformances,
ilfaudraéventuellementprendredesmesuressupplémentaires,réorientationourepositionnementduDesktopKeelerparexemple.
²Surlagammedefréquencesde150kHzà80MHz,lesamplitudesdechampdevraientdemeurerinférieuresà3V/m.
Hme
Précédent
Suivant
29
16. Caractéristiques techniques et électriques
Distances de séparation recommandées entre des équipements de communications RF portatifs et mobiles et le Desktop Keeler
Le Desktop Keeler est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont
contrôlées. Le client ou l’utilisateur du Desktop Keeler peut faciliter la prévention des interférences électromagnétiques en maintenant une
distance minimum entre les équipements RF portatifs et mobiles (émetteurs) et le Desktop Keeler selon les recommandations ci-dessous, en
fonction de la puissance de sortie maximale nominale de l’équipement de communications concerné.
Puissance de sortie
maximale nominale
De l’émetteur
W
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur
m
50 kHz à 80MHz
80MHz à 800MHz
800MHz à 2,5GHz
d = 1,2√ p
d = 1,2√ p
d = 2.3√ p
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,74
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
En ce qui concerne les émetteurs dont la puissance de sortie maximale nominale ne figure pas ci-dessus, la distance de séparation d recommandée
en mètres (m) peut être déterminée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où p est la puissance de sortie maximale
nominale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur.
Nota 1 A 80MHz et 800MHz, la distance de séparation pour la fréquence supérieure s’applique.
Nota 2 Il est possible que ces directives ne soient pas applicables dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par
l’absorption et par la réflexion de structures, d’objets et de personnes.
Hme
Précédent
Suivant
30
17. Accessoires et garantie
Accessoires fournis
Lesobligationsdufabricanttellsquedéfiniesdansla
NumérodepièceEP39-70435
présentegarantiesontexpressémentsoumisesaux
Fixationspapierpourmentonnière(2)
Numérodepièce2417-P-7006
conditionssuivantes:
Pare-poussière,tubededécharged’air
NumérodepièceEP39-70433
(i)Encasd’incidentdefonctionnementquelconque
Cachepoussière
dusystème,lesréparationsoumodificationsrequises
Consommables
nedevrontêtreréaliséesqueparlefabricantouson
Papierspourmentonnière
Numérodepièce3104-L-8201
Papierpourimprimante
Numérodepièce2208-L-7008
La garantie Pulsair
LePulsairDesktopetsescomposantssontcouvertsparunegarantie
deconformitéauxcritèresdeperformanceapplicables,etsont
exemptsdetoutvicedematériauxetd’exécution.Pendantdeuxans
àdaterdelalivraisonparKeeler,lefabricants’engageàremplacer
ouàréparergratuitement,suravisécritduclient,toutcomposant
présentantunquelconquevicedematériauoud’exécution.
agenthablité,saufsurautorisationécritedufabricant
oudesonagenthabilité(etlefabricantn’acceptera,en
aucuncas,aucuneresponsabilitéquantauxréparations
oumodificationsréaliséespardestiersautresquele
fabricantousonagenthabilité).
Et(ii)Encasdedéfautquelconquedufonctionnement,
leclientenaviseralefabricantousonagenthabilité,
etcesseraimmédiatementd’utiliserlesystèmepourles
diagnosticsquelsqu’ilssoient.
Leclientconvientque,encasderupturequelconquedesconditions
delagarantieprécitée,ilnepeutrecourirqu’àcesconditions.Cette
garantieestexclusiveetannuleouremplacetoutesautresgaranties
explicitesouimplicites,etlefabricantdéclineexpressémenttoute
responsabilitéquantàtoutegarantieimplicitedevaleurcommerciale
etd’aptitudeàuneutilisationdonnée.
Hme
Précédent
Suivant
31
18. Coordonnées, et informations sur l’emballage et la mise au rebut
Fabricant
Siège commercial USA
Keeler Limited
Clewer Hill Road
Windsor
Berkshire SL4 4AA
Angleterre
Keeler USA
456 Parkway
Broomall
PA 19008
USA
Numéro vert: 0800 521251
Tél: +44 (0) 1753 857177
Fax: +44 (0) 1753 827145
Numéro vert: 1 800 523 5620
Tél: 1 610 353 4350
Fax: 1 610 353 7814
Mise au rebut de matériels électriques et électroniques en fin de vie
(Applicabledansl’UnionEuropéenneetautrespaysd’Europedotésde
Pourréduirel’effetsurl’environnementdeséquipementsDEEE(Déchets
systèmesdecollecteséparée).
d’ÉquipementsÉlectriquesetÉlectroniques)etminimiserlevolumedeDEEE
misendécharge,nousrecommandonsque,àlafindesavieutile,leproduit
Cesymbole,quifiguresurleproduitousursonemballageetson
soitrecycléetréutilisé.
moded’emploi,indiquequ’ilaétémissurlemarchéaprèsaoût2005
etqueceproduitnedoitpasêtretraitécommelesdéchetsménagers.
Pourplusampleinformésurlacollecte,laréutilisationetlerecyclage,
veuillezcontacterConformitéB2Bau01691676124(+441691676124).
0088
EP59-70019éditionA
Hme
Précédent
32
Téléchargement