Instructionsd’utilisation Suivant Table des matières 1. Copyrightetmarques...................................................... 3 10. Conduitedesmesures.................................................... 16 2. Introduction...................................................................... 4 10.1Préparationdel’instrument.................................. 16 3. Symboles........................................................................... 5 10.2Préparationdupatient.......................................... 17 4. Sécuritéetprotection...................................................... 6 10.3Relevédesmesures................................................. 18 4.1Classificationdesinstruments.................................... 6 11. Exemplesd’affichage..................................................... 19 4.2Avertissementsetmisesengarde............................. 6 12. Impression....................................................................... 20 5. Nettoyage......................................................................... 7 13. Alimentationenpapierdel’imprimante...................... 21 6. Alimentationélectrique................................................... 8 14. Options,menuutilisateur.............................................. 22 7. Installation........................................................................ 9 15. Etalonnage,entretienetinspections............................ 23 8. Tonométrie,variationsdepressiondans l’oeilhumain................................................................... 10 16. Caractéristiquestechniquesetélectriques................... 25 17. Accessoiresetgarantie................................................... 31 9. Désignationdescommandesetéléments constitutifsdel’appareil................................................ 11 18. Coordonnéesetinformationssurl’emballage etlamiseaurebut......................................................... 32 Pour passer directement à la section de votre choix, cliquez sur la table des matières ou naviguez au moyen des boutons 'précédent’ ou ‘suivant’ (à droite). Un clic sur 'Home' vous renvoie à cette page. Dans le cadre de notre programme de développements constants, nous nous réservons le droit de modifier nos spécifications à tout moment et sans préavis. Précédent Suivant 2 1. Copyright et marques Lareproduction,enpartieouentotalité,desinformationsque Description du produit contientleprésentmanuelestinterdite,saufsurautorisation LetonomètrePulsairDesktopestindiquépourlamesurede écritepréalabledufabricant. lapressionintraoculairesanscontactavecl’œiletfacilitele dépistageetlediagnosticdesglaucomes. Lefabricantseréserveledroitd’apporterdesmodificationsaux spécificationsetautresinformationscontenuesdansleprésent C’estuntonomètreà"souffled’air"conçupourmesureravec documentsansaucunpréavis. grandeprécisionlapressionintraoculaire(PIO)sansaucun contactaveclasurfacedel’oeil. PulsairDesktop™estunemarquedéposéedeKeelerLimited 2007. Latonométrieàpulsionsd’airestunevariantedelatonométrie généraleparaplanissement,selonlaquelleunepartiedela Copyright©KeelerLimited2007. cornéeestfléchiepardesstimulusmécaniques,laforce/pression nécessaireàlaproductiondel’effetdeflexionétantenrelation PubliéauRU,2009. aveclapressionintraoculaire. Latechniquedusouffled’airexigel’envoidirigéd’unpaquet d’airquantifiéverslapartiecentraledelacornée,etladétection deladéformationprédéfiniedelacornéepardesmoyens optiquesetdesréflexionsprovenantdelasurfacecornéenne. Veuillez lire attentivement ces instructions et vous y conformer. Hme Précédent Suivant 3 2. Introduction Mercid’avoirchoisilePulsairDesktopKeeler. Cetappareilaétéconçuetréalisépourvousgarantir denombreusesannéesd’utilisationsansincidentni accident. Pourobtenirdesperformancestoujoursexcellentes, veuillezrespecterlesconsignesàl’adressedes utilisateurs. Hme Précédent Suivant 4 3. Symboles Lisezlemoded’emploientenantparticulièrement comptedesavertissements,misesengardeet informationssupplémentairesqu’ilcontient LamarqueCRqueporteceproduitassurelaconformité 0088 auxclausespertinentesdelaDirective93/42.CEE quiviselesdispositifsàusagemédical Doubleisolement ProtectionsTypeBFcontrelesdéchargesélectriques Consultezlemodel’emploi Coordonnéesdufabricant Maintenirausec PorttransfertUSB Alimentationenénergie Marche/arrêt Réglagecouleur Réglageluminosité Réglagecontraste Fragile Haut Matériaurecyclable Hme Précédent Suivant 5 4. Sécurité et protection Miseengarde 4.1 Classification des instruments destempératuresambiantescomprisesentre+10°Cet+35°C. CERegulation93/42EEC:Class2a •Nepaslaisseràlaportéedesenfants FDA:ClassII •Pouréviterlaformationdecondensation,laissezl’instrument •L‘appareilaétéconçupourfonctionnerentoutesécuritéà atteindrelatempératureambianteavantl’emploi. 4.2 Avertissements et mises en garde • Onsaitquelesfluctuationsetleschangementsdelarigidité cornéenneinfluentsurlaprécisiondesmesuresdelaPIO Avertissement •N’utilisezpasleproduits’ilestvisiblementendommagé; dufaitdedifférencesdel’épaisseurcornéenne,defacteurs structurauxintrinsèquesoud’uneinterventionparchirurgie vérifiezpériodiquementqueledispositifestenparfaitétat. réfractivecornéenne.Ilestrecommandédetenircomptede •N’utilisezpasledispositifenprésencedegazinflammables. cesfacteurspendantlesmesuresdelaPIO. •Ceproduitnedoitjamaisêtreimmergédansunliquide quelconque. •Nebranchezjamaisunadaptateurdetensiondansuneprise decourantsecteurendommagée. •Acheminezlescâblesélectriquesdesorteàéviterlesaccidents depersonne. •Cedispositifnedoitêtreutiliséqueparunpersonnelforméà sonemploi.AuxUSA,lalégislationfédéraleenproscritla vente,saufparunmédecinousurordonnancemédicale. • Keelerrecommandedeplaceruneservietteenpapierjetable àusagemédicalsurlamentonnièreavantquelepatienty poselementon. • Cetinstrumentdoitêtreutilisédansunlocalàéclairage diffus. • Avantd’utiliserlePulsairDesktop,appuyezsurlebouton ‘Clear/Demo’etmaintenez-leenfoncéunesecondepour éliminerlesinfimesparticulesdepoussièreoud’humidité éventuellementdéposéespendantles arrêtsdel’instrument. •Pouréviterd’éventuelsdéfautsdefonctionnementdu dispositif,n’utilisezqu’unealimentationEP29-32777 approuvéeparKeeler. Hme Précédent Suivant 6 5. Nettoyage Pournettoyercetinstrument,n’utilisezquelaméthodesans immersiondécriteci-dessous.Nelepassezpasàl’autoclaveet neleplongezjamaisdansunquelconqueproduitdenettoyage liquide.Débrancheztoujoursledispositifdel’alimentation électriqueavantsonnettoyage. a Essuyezl’extérieuravecunlingepropre,absorbantet nonpelucheux,humectéd’unesolutioneau/détergent (2%détergentenvolume)ouunesolutioneau/alcool isopropylique(70%AIPenvolume).Evitezlessurfaces optiques. b Assurez-vousqu’aucunesolutionenexcédentnepénètredans l’instrumentetveillezànepassaturerlelingedesolution. c Lessurfacesextérieuresdoiventêtreséchéesàlamainavec précautionavecunlingepropreetnonpelucheux. d Prenezlesprécautionsd’usagepourlamiseaurebutdes matériauxetproduitsnenettoyageutilisés. Hme Précédent Suivant 7 6. Alimentation électrique Connexion Remplacezlecacheparl’adaptateursecteurappropriési nécessaire;autrement,utilisezunconnecteurCEI60320TYPE7 (nonfourni). Connecteur CEI 60320 TYPE 7 Hme Précédent Suivant 8 7. Installation VotrePulsairDesktopestconçupourêtreutilisésurunesurface planerobuste,telqu’uneconsolepourinstrumentsmédicaux ouunplandetravailspécialementprévupourlessystèmesde réfraction. Choisissezjudicieusementl’endroitconvenantlemieuxàvotre PulsairDesktopcomptetenu,enparticulier,desquestionssantéet sécurité(acheminementducâbled’alimentationparexemple)ainsi quedesapositionrelativementàl’utilisateuretaupatient. VotrePulsairDesktopestpourvudequatrepiedsencaoutchouc antiglissant.Assurez-vousqu’ilssetrouventbienàl’intérieurdes bordsdelasurfaceplanechoisie,pourqu’ilsoitimpossiblequele Pulsairsedélogeetcauseunaccidentdepersonne. VotrePulsairDesktopestéquipéd’unementonnièreréglable.Pour garantirleconfortdusujetexaminé,nousvousrecommandonsde laplacersurunetableréglableenhauteurquiassureunespace amplementsuffisantpourunpatientenfauteuilroulant. Pieds en caoutchouc antiglissant Hme Précédent Suivant 9 8. Tonométrie, variations de pression dans l’oeil humain LePulsairDesktopKeelermesurelapressionintraoculaireen déchargeantautomatiquementunléger“souffle”d’airsurla cornée,cequelesystèmedétectecommeunévénement. Laprised’unemesureuniquepeutparfoisinduirel’utilisateur enerreur.Eneffet,laPIOpeutvarierdufaitdefluctuations diurnales,dupoulsetdelarespiration.Enoutre,lesclignements del’oeil,leserragedespaupières,laconsommationdeliquides, l’activitéphysique,l’attitudeducorps,etmêmeladirectiondu regardpeuventserépercutersurlaPIO. Pouratténuerl’effetdecesvariantesetobtenirunePIO constante,ilfautprévoirjusqu’àquatremesures. LelogicielduPulsairDesktopreconnaîtlesmesurespriseset émetunetonalitélorsquedeuxmesuresconsécutivessontégales l’uneàl’autreà+/-1mmHgprès,indiquantainsiquetouteautre mesurepourraitêtresuperflue. Hme Précédent Suivant 10 9. Désignation des commandes et éléments constitutifs de l’appareil 1. Blocagepourletransport LePulsairDesktopestmunid’unsystèmedeblocagepourlaprotection desorganesmobilespendantlesdéplacements,ousil’instrumentrisque d’êtresoumisàunmouvementouàunchocsoudain.Pourdébloquer, faitestournerlacommandedanslesensanti-horairejusqu’àceque l’ensembleàmanettesoitlibredesemouvoir Pourbloquerlasectionmobileenplace,alignezlasectionmobile supérieureavecl’unitédebaseetvissezavecprécautiondansle senshorairejusqu’àcequ’ellesoitsolidementcalée. N.B. – ne serrez pas excessivement la vis de blocage. 2 2. Mentonnièreetréglageenhauteurdelamentonnière Tournezlacommandederéglageenhauteurpourfaire monteroudescendrelamentonnièrejusqu’àcequelecanthus externedupatientsoitalignéaveclerepèreprévusurlabarre verticaledelamentonnière. 1 3 3. Boutonmarche/arrêt Unappuisurceboutonmetl’instrumentsoustension, prêtàl’emploi.Pendantl’initialisationdusystème,les étapessuivantesdéfilentrapidementsurl’affichage. Hme Précédent Suivant 11 9. Désignation des commandes et éléments constitutifs de l’appareil 5. Mécanismed’éveilparréactionàunmouvement K E E L E R P U L S A I R S T A R T I N G O K Unefoislesystèmeprêt,l’instrumentindiqueL(ouG):prêtouR (ouD)prêt,selonqueletonomètreestenpositionpourtesterl’œil gaucheoul’œildroit. R : R E A D Y Rindiquelapositionpourl’oeildroit–pourl’oeilgauche,l’affichage LePulsairDesktopetéquipéd’uncapteurdemouvement.Sila plateformeestdéplacéedegaucheàdroiteouviceversa,le commutateuractivéparmouvementréagitpourlancerlapompe et‘réveiller’lerestedusystème,quiestalorsprêtàprendredes mesures.L’instrumentfaitensuitedéfilertouslesaffichages(voir section3).Pouréconomiserl’énergie,lesystèmesedésactive automatiquementaprèsdeuxminutesd’inactivité. 6. Boutoneffacer/démo. C L E A R I N G indiquerait:(gauche:prêt) Unbrefappuisurceboutonefface touslesrelevésdemesuresprécédenteset 4. Boutonmarche/arrêt l’instrumentrepasseàsesvaleurspardéfaut. UnappuisurceboutonpendantquelePulsair Siceboutondemeureenfoncéplusd’uneseconde,l’instrument Desktopfonctionnearrêtelapompeetfaitpasser s’initialiseetdéchargeunsoufflededémonstrationquiconfirmeau lesystèmeenmoded’attente;l’affichageindiquealors‘Standby’.Le patientladouceurdel’airainsidéchargé. L : R E A D Y boutonmarche/arrêtremetàzérolamémoiretampon,cequiefface touteslesvaleursmémorisées.Unappuisurceboutonquand D E M O P U F F l’instrumentestenmoded’attenteactivelePulsairDesktop; lapompedémarreetlesystèmeestinitialisé,prêtàl’emploi. L’instrumentfaitensuitedéfilertouslesaffichages(voirsection3). Hme Précédent Suivant 12 9. Désignation des commandes et éléments constitutifs de l’appareil 7 7. Boutonimprimer/menu d’appuyersurunautreboutonquelconque Unappuimomentanésurlebouton oudechangerd’oeilpourrétablir imprimer/menufaitimprimerlesrésultats lemodenormal. surl’imprimanteintégréeetenvoie l’informationàlasortieUSB.Sicebouton estmaintenuenfoncéplusd’uneseconde, uneoptionàmenusélectionnableparl’utilisateurestchoisie. N O 8 9. TransfertUSB D A T A P R I N T I N G S’utilisepourtransférerles donnéesPIOversundispositif extérieur,ordinateurpersonnel parexemple,etlestechniciens l’utilisentpourlesétalonnages/calibrages del’instrumentoupendantlesrévisionsdelogiciels. 9 10 10.Branchement/débranchement 8. Bouton“EasyPulse” E A S Y 11 P U L S E Pourlebranchement,introduisezlecâblebassetension dansladouilled’entréed’alimentation.Pourdébrancher, séparezlecâblebassetensiondecettedouille. Appuyezsurceboutonetmaintenez-le enfoncéplusd’unesecondepourlancer 11.Manette lemode“EasyPulse”.Cecipermetà Lamanetterotativecommandel’élévationdelatêtede l’instrumentd’effectuerunedécharge mesureainsiquelesmouvementsversl’avantetl’arrièredela d’airmêmeenprésencededifficultés(si,parexemple,la sectionsupérieuremobiledu cornéeprésenteunelésionouunecicatrice).Ladéchargeest PulsairDesktop. accompagnéed’unetonalitéainsiqued’uneindication momentanéesupplémentairesurl’affichage.Ilsuffit 8 Hme Précédent Suivant 13 9. Désignation des commandes et éléments constitutifs de l’appareil 12.Capotdel’imprimante Pouratteindrelepapieràl’intérieurdel’imprimante,placezla pointedudoigtdanslalèvre(surledessusducapot)ettirezle capotdoucementversvouspourl’ouvrir. 13.Écrand’alignement LL’écrand’alignementpermetàl’utilisateurdevisualiserl’oeildu ’écrand’alignementpermetàl’utilisateurdevisualiserl’oeildu atientpourpouvoirobtenirunalignementinstrument/centredela p cornéecorrectavantlesmesures.L’alignementesteffectuéen utilisantlapartiemobileduPulsairDesktopetlamanettepour l’alignementfinal.Unefoisplacéetalignécorrectement,lePulsair Desktopsedéclencheautomatiquement.VoyezlaSection10qui contientdesinstructionsdétailléessurleprocessusd’alignement. 13 14 14.Molettesdecommanded’ajustement del’écrand’alignement oustrouverez,àlasection3,des V renseignementssurlafonctionde cestroismolettesdecommande. 12 Hme Précédent Suivant 14 9. Désignation des commandes et éléments constitutifs de l’appareil 15.Ecrand’affichagedesmesures etécranindiquel’oeilmesuré,lavaleurmoyennedepressionet lesvaleursindividuellesrelevéessoitpourl’oeilgauche(L),soit pourl’oeildroit(R).Ladétection‘droite’et‘gauche’est automatique. R : 1 6 : 1 6 1 6 1 6 jusqu’à ce que deux lectures consécutives soient inférieures à 20mmHg. c) 15 >50: Apparaît quand la valeur relevée excède 50 mmHg, auquel cas aucune valeur relevée n’est affichée. (Indiquée par une tonalité prolongée) 1 6 Unefoislapremièremesureeffectuée,l’affichageindiquelaPIO mesurée.Aprèschacundesrelevésconsécutifs,l’écranprésente N.B. La moyenne fictive affichée est arrondie jusqu’au nombre entier le plus proche ou jusqu’à un chiffre après la virgule, selon le réglage choisi par l’utilisateur sur le menu. lavaleurindividuelleetlamoyennedesquatre(aumaximum) Lamoyennedéfilanteaffichéeestbaséesurlesvaleursréelles, mesuresrelevéespourchaqueoeil. arrondiesjusqu’àunchiffreaprèslavirgule.Parexemple:le OutrelesmesuresdelaPIO,lePulsairDesktopprésentedivers messagessurl’affichageàcaractèresquand,pouruncertain nombrederaisons,aucunemesuren’aétédétectée. a) < 5: Apparaît quand la valeur relevée est inférieure à 5 mmHg, auquel cas aucun relevé valide n’est affiché (Indiquée par une tonalité prolongée) systèmemoyennedesmesuresde15,4,16,3,14,2et16,9enles additionnant,cequiégale62.8puisenlesdivisantparlenombrede valeursrelevées,soit4.Ceciproduitunchiffrefinalde15,7ou16, enfonctiondesréglageschoisisparl’utilisateur.N.B.lesrelèvements indépendantssontaffichéssousformedenombresentiers. Unefoistouteslesmesuresrequisesrelevées,lechiffreaffichéestla PIOenregistréepourlepatientexaminé.Lorsquedeuxmesures b) >25: Apparaît quand l’aplanation est détectée avec le Soft Puff (souffle léger) si la valeur excède 25mmHg. En ce cas, l’ instrument affiche >25 et commute sur le souffle fort. Il demeure en ce mode consécutivessontégalesà1mmHgprès, unsignalsonoreretentitpourindiquer quelenombredemesuresrelevéesest probablementsuffisant. Hme Précédent Suivant 15 10. Conduite des mesures 5 Préparation de l’instrument 1. Raccordezlecordond’alimentationàl’instrument.Ladouille d’alimentationsetrouveducôtédroitdel’instrument. 2. Mettezl’instrumentsoustensionavecleboutonpoussoirmarche/ arrêt(surlafaceavantdel’instrument)pourl’initialiseretle rendreprêtàl’emploi. 4 3. Retirezl’emboutprotecteurdutubededécharge. 3 1 2 4. Dévissezlavisdeblocagelecaséchéant. 5. Utilisezlamanettepourramenerversvous,etvers lagauche,lapartiemobileduPulsairDesktop (pourmesurerl’oeildroitenpremier). 6. Avantd’utiliserlePulsarDesktop,appuyezsurle bouton‘Clear/Demo’etmaintenez-leenfoncé unesecondepouréliminerlesinfimes particulesdepoussièreoud’humidité éventuellementdéposéespendantlesarrêts del’instrument. 6 Hme Précédent Suivant 16 10. Conduite des mesures 10.2 Préparation du patient Avant le début de l’examen : Avantd’utiliserlePulsarDesktop,assurez-vousquevotrepatient 1. Demandezaupatientdeclignerdesyeuxpourcréerunfilm estbiendétendu,etinstallédansunepositionoptimalepour lalecture,têtesoutenuedepréférence.Eneffet,lapeuretla 2. Vérifiezquenilepatient,nil’optiquedel’instrumentnese nervositépeuventserépercuternégativementsurlesvaleurs obtenues.Pourrassurervotrepatient,procédezcommesuit: unepositionbiendétendue. 2. Demandezaupatientderetirersesverresdecontactouses lunetteslecaséchéant,etderespireretdeclignerdesyeux normalement. 3. Pourrassurervotrepatient,faitesunedémonstrationen appuyantsurlebouton‘Demo’etendéchargeantde l’airsurledosdesamain. trouventsousunéclairagedirect(spotoulumièresolaire). 3. Assurez-vousquelesyeuxdupatientsontgrandsouverts. 1. Assurez-vousquelepatientestinstalléconfortablement,en lacrymalsuffisantetbienréfléchissant. Ceciaideàévitertoutserrageexcessifsilepatientcrispe inconsciemmentlespaupières,cequiaugmentelaPIO. 4. Pendantlatotalitédesmesures,vousdevez: Laisserlepatientclignerdesyeuxparintervallespourconserver lefilmlacrymalcornéen. 4. Placezuneservietteenpapierjetableàusagemédical surlamentonnière.Demandezaupatientdeposer lementonsurlamentonnière. 4 5 5. Ajustezlamentonnièreenhauteurdesortequele canthusexternesoitalignésurlerepèreprévusurle supportverticaldelamentonnière. Hme Précédent Suivant 17 10. Conduite des mesures 10.3 Relevé des mesures 1. Toutentenantlamanette,déplacezdel’autremainlapartiemobiledu PulsairDesktopjusqu’àcequel’oeilàmesurersoitvisibleetaucentrede l’écranvidéod’alignement.Pourleréglageenhauteur,faitestournerla manette.Silacoursedisponibleestinsuffisante,revérifiezlahauteurdela têtedupatientdanslamentonnièreetfaitesunnouvelessaiaveclamanette. 2. Rapprochezavecprécautionletonomètredupatientjusqu’àcequel’image oculaireexternedeviennelacibled’alignementduréticule. 3. Focalisez,aveclamanette,lacibled’alignementduréticulejusqu’àce quelapositiondefocalisationcorrectedéclencheletonomètrepourqu’il déchargel’airautomatiquement. 4. Demeurezsurcettepositionjusqu’àcequeletonomètrecessederelever unemesuresuiteàquatremesuresréussiessuccessivesparoeil.LePulsair Desktopindiqueparunbrefsignalsonorequ’unnombreprobablement suffisantdemesuresestatteint,c.-à-d.quedeuxmesuressuccessivessont égalesà+/-1mmHgprès. 1 2 5. Siunemesureestenregistréecommenonévénementouévénementerroné, lesystèmeémetunetonalitéprolongée. 6. Lepremierrelevéestlavaleurmesurée;desvaleurssuccessivesfont apparaîtrelaPIOmoyennecumulée.Lesvaleurshorsplageouparasitessont automatiquementexcluesdescalculs. Hme Précédent Suivant 18 11. Exemples d’affichage L’instrumentafficheSTANDBY(enattente)quandilestsoustension. K E E L E R P U L S A I R Lorsqu’ildétecteunepression(PIO)supérieureà25mmHg,le S T A R T I systèmeaffiche>25.Silapression(PIO)détectéeestsupérieureà N G L’instrumentaffiche'STARTING'(miseenroute)quandle systèmes’initialise. dedéchargeaugmenteautomatiquementàpartirdusouffle douxjusqu’auniveaunormalpourlesmesuressuivantes.Dans cescas,l’utilisateurn’apasbesoind’intervenir. O K R : 50mmHg,l’instrumentaffiche>50.Danscesdeuxcas,l’intensité 1 6 : 1 6 1 6 1 6 1 6 Lesystèmeafficheralesrelevésindividuels,etlamoyenne défilante(ducôtégauchedel’afficheur)desmesuresréalisées R U N S E L F T E S T ? S E L F T E S T R U N N I N G jusqu’àcepoint.L’utilisateurestlibredechoisirlapositiondela Enchoisissantcetteoptionsurlemenu,onpeutfaireexécuter virgule,soit,parexemple:’16,5’:s’ilasélectionnéleréglage unprogrammed’autodiagnostic.L’affichageindiquealors‘run xx.xpendantlesréglagesSETIOPFormat(définirleformatPIO), selftest’(exécuterautodiagnostic).UnappuisurleboutonClear/ tandisque16estaffichésixxaétésélectionnéaumoyendu Demolancel’autotest;l’afficheurfaitdéroulerletest,quidure systèmedemenus(voirlasection14).Lesvaleursaberrantesou 45secondes,aprèsquoiles enerreurserontautomatiquementexcluesdescalculs. donnéesobtenuessontenvoyéesà l’imprimanteetl’affichage Encasdedétectiond’unepression(PIO)inférieureà5mmHg, l’instrumentaffiche'<5READAGAIN(<5relire) sevide. Hme Précédent Suivant 19 12. Impression Lesrésultatspeuventêtreimprimésn’importequand,parsimple appuisurleboutond’impression.Cetteimpressionnevidepasla mémoiretampondel’imprimante. Sortie USB Unappuisurleboutond’impressionenvoieà lasortieUSBunetableàdeuxdimensionsau formatsuivant: BOUTON D’IMPRESSION [R]:xx,xx,xx,xx,[xx.x](droit) [[L]:xx,xx,xx,xx,[xx.x](gauche) Cesdonnéespeuventêtreimportéesdans d’autresapplications.Poursavoircomment faire,veuillezconsultervotreéquipede soutieninformatique. Hme Précédent Suivant 20 13. Alimentation en papier de l’imprimante 1. Pouratteindrelepapieràl’intérieurdel’imprimante,placez undoigtdanslalèvreprévuesurledessusducapot,ettirez doucementversvouspourouvrirlecapot. Retirezlerouleauépuisé. 2. Placezlerouleaudepapierderechangedanslecompartiment àpapier;assurez-vousquel’extrémitélibreestbiendégagée àl’intérieurducompartiment,sansquoil’impressionsera impossible. 1 3. Introduisezl’extrémitélibredupapierdansl’intersticeprévu danslecapot. 4. Refermezlecapot. Hme Précédent Suivant 21 14. Options, menu utilisateur 1. Unefoisl’instrumentsoustension,appuyezsurlebouton “print/menu”(imprimer/menu)etmaintenez-leenfoncé> Optionmenu Affichage 3secondespouratteindrelemenuutilisateur. Commanderonfleur SIGNALSONOREACTIF OUI/NON FormatPIO AFFICHEURXX XX/XX.X Ecrand’affichage CONTRASTE0 0-20 2. L’affichageprésentelepremièreoptiondumenu (commanderonfleur)etlasélectionactive([BUZZERON] Autodiagnosticcomplet EXECUTER. ou[BUZZEROFF])(ronfleuractif/ronfleurdésactivé). Optionsauchoix AUTOTESTENCOURS AUTODIAGNOSTIC.? 3. Unappuid’unesecondesurlebouton'clear/demo'fait défilerlesoptionsdontdisposel’utilisateur(cf.tableau). 4. Unappuisurlebouton'print/menu'(‘imprimer/menu’) pendant<1secondevousfaitavancerjusqu’àl’option suivantedumenu(cf.tableau),encecas,leniveau desktop. 5. Utilisezlebouton'clear/demo'pourfairevotrechoix. 6. Reprenezlesétapes4et5jusqu’àceque'OK'apparaisse. VotrePulsairDesktopestalorsprêtàl’emploiavecvos réglagespréférés. Hme Précédent Suivant 22 15. Etalonnage, entretien et inspections VotrePulsairDesktopestgarantideuxans.Veuillezvous reporterauxtermesetconditionsdeventedeKeeler,oùvous trouverezdesrenseignementsdétaillésàcesujet. Nettoyez hebdomadairement la lentille du tube de décharge : 1. Humectezuncotontiged’alcoolisopropylique. Nettoyage externe L’instrumentdoitdemeurer exemptdepoussière. 2. Passezleboutducotontigesurlalentilleenexerçantun mouvementcirculaire. Lamentonnièreetl’appuie-frontdoiventdemeurerparfaitement propres. 3. Aprèsuncerclecomplet,jetezlecotontigepouréviterles traînées. 4. Examinezlalentilledutubecôtépatient.S’ildemeuredes tracesvisibles,reprenezlesétapesci-dessusjusqu’àobtenir unetransparenceparfaite. N.B.: Veillez à ne pas endommager le tube de décharge pendant le nettoyage. Miseengarde N’utilisezjamaisuncotontigeouunmouchoirenpapiersec pournettoyerlalentilledutubededécharge.N’utilisezjamais Inspections régulières Vérifiezrégulièrementl’étatdevotreblocd’alimentationetde soncordon. Avantl’inspection,déconnectezl’alimentationduPulsair Desktopetdébranchezdusecteur. Sil’isolementexterneducordonsembleendommagé,cessez immédiatementdel’utiliseretdemandezuncordonderechange àvotredistributeurlocal. unlingeouunmouchoirenpapierimprégnédesiliconepource nettoyage. Hme Précédent Suivant 23 15. Etalonnage, entretien et inspections Généralités Entretien et étalonnage/calibrage L’instrumentdoitdemeurerexemptdepoussière. KeelerrecommandeunétalonnageannuelduTonomètre.Ne modifiezenriencesdispositifssansl’autorisationpréalabledu Sil’instrumentdoitdemeurerinutilisépendantuncertaintemps, fabricant. réglezlebouton poussoir marche/arrêt(On/Off)surarrêt(off) etdébranchez-le.Utilisezlecache-poussièrepourprotéger Cesinterventionsdoiventêtreconfiéesàuncentred’assistance l’instrument. clientPulsairouàundistributeuragréé.Alamisesoustension, l’instrumenteffectueuntestd’autodiagnosticetsignaletout défautéventuel. L’instrumentnecontientaucunepièceréparableparl’utilisateur. Desmanuelsd’entretien/réparationsontmisàladisposition decentresd’assistanceKeelerhabilitésetàdespersonnels d’entretien/réparationformésparKeeler. Hme Précédent Suivant 24 16. Caractéristiques techniques et électriques Dimensions 475x410x245mm(HxPxL) Poids 16kg EchelledeCalibrage 5mmHgà50mmHg Répétabilité(coefficient<5% moyendevariation) Précision ±5mmHg(niveaudeconfiance95%)* Distancedetravail 20mmentrelasurfacedelacornéedupatientetlasurfaceavantdelapremière lentille.Cecicorrespondàunedistancenominalede15mmentrel’avantdela protectiondutubededéchargeetlasurfaceantérieuredelacornéedupatient. Affichageéchelle Alphanumérique,ligneunique,16caractères Systèmed’éclairage LEDinfrarouges Normes Protectionélectrique(Médicale)BSEN60601-1:2006 CompatibilitéélectromagnétiqueEN60601-1-2:2007 Instrumentsophtalmiques–exigencesfondamentalesetméthodesdetestISO15004-1:2006 RisquesdessourcesderayonnementoptiquesISO15004-2:2007 Alimentationélectrique Modecommuté(110-240V)+/-10%typemultifiche,conformeàEN60601-1, EN61000-6-2,EN61000-6-3 Sortiealimentation 30VA(12Vcourantcontinu2,5A) Fréquence 50/60Hz Environment Pendantl’emploi:+10°Cà+35°C Stockage-10°Cà+55°C Transport:-15°Cà+60°C *Essai interne réalisé avec 20 sujets participants Hme Précédent Suivant 25 16. Caractéristiques techniques et électriques Onsaitdepuislongtempsqu’uneexpositionprolongéedel’oeilà unesourcedelumièreintenseentraîneunrisquedelésionphotique delarétine.Bonnombred’instrumentsophtalmiqueséclairentl’oeil d’unelumièreintense.Lesniveauxd’éclairageduPulsairontété réglésauniveauleplusbaspossible. Aucunelésionvisibledelarétinen’aétésignaléesuitàl’emploi detonomètresPulsair,maisildemeurepossiblequelesenfants enbasâgeetlespersonnessouffrantdemaladiesdesyeuxsoient davantageàrisque.Parailleurs,lerisquepeutaugmentersilesujet examinéaétéexposéaumêmeinstrumentouàunautredispositif ophtalmiquedotéd’unesourcedelumièrevisibleintensependant les24heuresquiprécèdent.Cetteobservationestparticulièrement applicablesil’oeilaétésoumisàlaphotographierétinienne. LED blanches LED rouges Paramètre Longueurd’onde(nm) Valeurmesurée Limite Paramètre Longueurd’onde(nm) Valeurmesurée Limite Unités ES-CL 250-400 8.98E-4 0.4 EUV-CL 360-400 8.11E-7 EA-R 305-700 EIR-CL EVIR-R Unités ES-CL 250-400 4.53E-5 0.4 µWcm-2 µWcm-2 EUV-CL 360-400 4.85E-8 1 mWcm-2 1 mWcm EA-R 305-700 0.24 220 µWcm-2 3.52E-2 220 µWcm-2 770-2500 1.78E-4 20 mWcm-2 770-2500 8.42E-3 20 EIR-CL mWcm 380-1400 2.69E-5 0.7 Wcm-2 380-1400 1.23E-1 0.7 EVIR-R Wcm-2 -2 -2 Hme Précédent Suivant 26 16. Caractéristiques techniques et électriques LetonomètreDesktopKeelerestuninstrumentélectriquemédicaldontl’emploiexigedesprécautionsspécialesencequiconcernela compatibilitéélectromagnétique(CÉM).Cettesectiondécritleniveaudecompatibilitéélectromagnétiquedecetinstrument.Avantet pendantsoninstallationousonutilisation,veuillezlireattentivementcettesectionettenircomptedecequ’elledécrit. 1.LesdispositifsdecommunicationsRFdetypeportatifpeuventexercersurl’instrumentuneffetcontraire,résultantenundéfautde fonctionnement. Directivesetdéclarationdufabricant–Emissionsélectromagnétiques LeDesktopKeeleraétéprévupourl’emploidansl’environnementélectromagnétiquespécifiéci-dessous.Ilincombeauclientouàl’utilisateurde veilleràcequ’ilnesoitutiliséquedansuntelenvironnement. Testd’émissions Conformité Environnementélectromagnetique-directives ÉmissionsRF CISPR11 Groupe1 LeDesktopKeelern’utilisel’énergieRFquepoursesfonctionsinternes. SesémissionsRFsontdonctrèsbassesetnedevraientcauseraucune perturbationauniveaudematérielsélectroniquesproches. ÉmissionsRF CISPR11 ClasseA Émissionsd’harmoniques CEI61000-3-2 ClasseA LeDesktopKeelerconvientàl’emploidanstouteslesinstallationsautres qu’àusagedomestiqueetcellesquisontdirectementraccordéesauréseau publicbassetensionquidessertlesbâtimentsàusagedomestique. Variationsdetension/ Émissionsdeflicker CEI61000-3-3 Conforme Hme Précédent Suivant 27 16. Caractéristiques techniques et électriques Directivesetdéclarationdufabricant-immunitéélectromagnétique LeDesktopKeeleraétéprévupourl’emploidansl’environnementélectromagnétiquespécifiéci-dessous.Ilincombeauclientouàl’utilisateurde veilleràcequ’ilnesoitutiliséquedansuntelenvironnement. Testd’immunité Décharge électrostatique(DES). CEI6100-4-2 NiveautestCEI60601 Niveaudeconformité ±6kVaucontact ±6kVaucontact ±8kVdansl’air ±8kVdansl’air Environnementélectromagnétique-directives Ilconvientquelessolssoientenbois,bétonoucarrelage céramique.Silessolssontrecouvertsd’unematièresynthétique, ilconvientquel’humiditérelativeégaleaumoins30%. Transitoiresélectriques ±2kVpourlignes rapides/ensalves. d’alimentation CEI61000-4-4 ±1kVpourlignes d’alimentation ±2kVpourlignes d’alimentation ±1kVpourlignes d’alimentation Ilconvientquelaqualitéduréseaud’alimentation électriquesoitcelled’unenvironnementtypique commercialouhospitalier. Surtensions CEI61000-4-5 ±1kVtensioncomposée ±1kV/lignepourlignes d’entrée/sortie ±1kVtensioncomposée ±1kV/lignepourlignes d’entrée/sortie Ilconvientquelaqualitéduréseaud’alimentation électriquesoitcelled’unenvironnementtypique commercialouhospitalier. Creuxdetension, coupuresbrèveset variationsdetension surdeslignesd’entrée d’alimentation électrique CEI61000-4-11 <5%UT(creux>95%dansUT) 40%UT(creux60%dansUT) pendant5cycles 70%UT(creux30%dansUT) pendant25cycles <5%UT(creux>95%dansUT) pendant5s <5%UT(creux>95%dansUT) 40%UT(creux60%dansUT) pendant5cycles 70%UT(creux30%dansUT) pendant25cycles <5%UT(creux>95%dansUT) pendant5s Ilconvientquelaqualitéduréseaud’alimentationélectrique soitcelled’unenvironnementtypiquecommercialorhospitalier. Sil’utilisateurduDesktopKeelerexigelefonctionnement continupendantlescoupuresduréseausecteur,ilest recommandéd’alimenterl’instrumentàpartird’une alimentationenénergiesanscoupure. Champmagnétique àlafréquencedu réseau(50/60Hz). CEI61000-4-8 3A/m 3A/m Ilconvientqueleschampsmagnétiquesàlafréquencedu réseauélectriqueaientlescaractéristiquesdeniveaud’un lieureprésentatifsituédansunenvironnementtypique commercialouhospitalier. N.B.UTestlatensiondusecteuralternatifavantl’applicationduniveaudetest. Hme Précédent Suivant 28 16. Caractéristiques techniques et électriques Directivesetdéclarationdufabricant-immunitéélectromagnétique LeDesktopKeeleraétéprévupourl’emploidansl’environnementélectromagnétiquespécifiéci-dessous.Ilincombeauclientouàl’utilisateurde veilleràcequ’ilnesoitutiliséquedansuntelenvironnement. Testd’immunité NiveaudetestCEI60601 Niveaudeconformité Environnementélectromagnetique-directives IlconvientqueleséquipementsdecommunicationsRFportatifsetmobilesne soientpasutilisésplusprèsdepartiesquelconquesduDesktopKeeler,ycompris lescâbles,quelesdistancesdeséparationrecommandées,calculéesàpartirde l’équationapplicableàlafréquencedel’émetteur. RFconduiteCEI 61000-4-6 3Veff 3V RFrayonnée CEI61000-4-3 3V/m 80MHzà2,5GHz 3V/m Distancedeséparationrecommandée d=1,2√p d=1,2√p80MHzà800MHz d=2,3√p800MHzà2,5GHz Oùpestlacaractéristiquedepuissancedesortiedel’émetteurenwatts(W) selonlefabricantdel’émetteuretdestladistancedeséparationrecommandée enmètres(m). Ilconvientquelesamplitudesdechampd’émetteursRFfixes,tellesque déterminéesparuneinvestigationélectromagnétiquesursite1soientinférieures auniveaudeconformitédanschaquegammedefréquences2. Desinterférencespeuventseproduireà proximitéd’appareilsmarquésdusymbolesuivant: Nota1 A80MHzet800MHz,lagammedefréquenceslaplushautes’applique. Nota2 Ilestpossiblequecesdirectivesnesoientpasapplicablesdanstouteslessituations.Lapropagationélectromagnétiqueestaffectéepar l’absorptionetparlesréflexionsdestructures,d’objetsetdepersonnes. ¹ Lesamplitudesdechampd’émetteursfixestelsquelesstationsdebasepourradiotéléphones(cellulaires/sansfil)etlesradiosmobilesterrestres, laradiod’amateur,laradiodiffusionAMetFMetladiffusiondetélévisionnepeuventpasêtreprévuesthéoriquementavecexactitude.Pour évaluerl’environnementélectromagnétiquedûauxémetteursRFfixes,ilconvientdeconsidéreruneinvestigationélectromagnétiquesursite.Si l’amplitudeduchampmesuréeaulieud’utilisationduDesktopKeelerexcèdeleniveaudeconformitéRFapplicableci-dessus,ilconvient d’observerleDesktopKeelerpours’assurerqu’ilfonctionnenormalement.Sil’onobserveuneanomaliequelconquedesperformances, ilfaudraéventuellementprendredesmesuressupplémentaires,réorientationourepositionnementduDesktopKeelerparexemple. ²Surlagammedefréquencesde150kHzà80MHz,lesamplitudesdechampdevraientdemeurerinférieuresà3V/m. Hme Précédent Suivant 29 16. Caractéristiques techniques et électriques Distances de séparation recommandées entre des équipements de communications RF portatifs et mobiles et le Desktop Keeler Le Desktop Keeler est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du Desktop Keeler peut faciliter la prévention des interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre les équipements RF portatifs et mobiles (émetteurs) et le Desktop Keeler selon les recommandations ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximale nominale de l’équipement de communications concerné. Puissance de sortie maximale nominale De l’émetteur W Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur m 50 kHz à 80MHz 80MHz à 800MHz 800MHz à 2,5GHz d = 1,2√ p d = 1,2√ p d = 2.3√ p 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,74 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 En ce qui concerne les émetteurs dont la puissance de sortie maximale nominale ne figure pas ci-dessus, la distance de séparation d recommandée en mètres (m) peut être déterminée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où p est la puissance de sortie maximale nominale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur. Nota 1 A 80MHz et 800MHz, la distance de séparation pour la fréquence supérieure s’applique. Nota 2 Il est possible que ces directives ne soient pas applicables dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et par la réflexion de structures, d’objets et de personnes. Hme Précédent Suivant 30 17. Accessoires et garantie Accessoires fournis Lesobligationsdufabricanttellsquedéfiniesdansla NumérodepièceEP39-70435 présentegarantiesontexpressémentsoumisesaux Fixationspapierpourmentonnière(2) Numérodepièce2417-P-7006 conditionssuivantes: Pare-poussière,tubededécharged’air NumérodepièceEP39-70433 (i)Encasd’incidentdefonctionnementquelconque Cachepoussière dusystème,lesréparationsoumodificationsrequises Consommables nedevrontêtreréaliséesqueparlefabricantouson Papierspourmentonnière Numérodepièce3104-L-8201 Papierpourimprimante Numérodepièce2208-L-7008 La garantie Pulsair LePulsairDesktopetsescomposantssontcouvertsparunegarantie deconformitéauxcritèresdeperformanceapplicables,etsont exemptsdetoutvicedematériauxetd’exécution.Pendantdeuxans àdaterdelalivraisonparKeeler,lefabricants’engageàremplacer ouàréparergratuitement,suravisécritduclient,toutcomposant présentantunquelconquevicedematériauoud’exécution. agenthablité,saufsurautorisationécritedufabricant oudesonagenthabilité(etlefabricantn’acceptera,en aucuncas,aucuneresponsabilitéquantauxréparations oumodificationsréaliséespardestiersautresquele fabricantousonagenthabilité). Et(ii)Encasdedéfautquelconquedufonctionnement, leclientenaviseralefabricantousonagenthabilité, etcesseraimmédiatementd’utiliserlesystèmepourles diagnosticsquelsqu’ilssoient. Leclientconvientque,encasderupturequelconquedesconditions delagarantieprécitée,ilnepeutrecourirqu’àcesconditions.Cette garantieestexclusiveetannuleouremplacetoutesautresgaranties explicitesouimplicites,etlefabricantdéclineexpressémenttoute responsabilitéquantàtoutegarantieimplicitedevaleurcommerciale etd’aptitudeàuneutilisationdonnée. Hme Précédent Suivant 31 18. Coordonnées, et informations sur l’emballage et la mise au rebut Fabricant Siège commercial USA Keeler Limited Clewer Hill Road Windsor Berkshire SL4 4AA Angleterre Keeler USA 456 Parkway Broomall PA 19008 USA Numéro vert: 0800 521251 Tél: +44 (0) 1753 857177 Fax: +44 (0) 1753 827145 Numéro vert: 1 800 523 5620 Tél: 1 610 353 4350 Fax: 1 610 353 7814 Mise au rebut de matériels électriques et électroniques en fin de vie (Applicabledansl’UnionEuropéenneetautrespaysd’Europedotésde Pourréduirel’effetsurl’environnementdeséquipementsDEEE(Déchets systèmesdecollecteséparée). d’ÉquipementsÉlectriquesetÉlectroniques)etminimiserlevolumedeDEEE misendécharge,nousrecommandonsque,àlafindesavieutile,leproduit Cesymbole,quifiguresurleproduitousursonemballageetson soitrecycléetréutilisé. moded’emploi,indiquequ’ilaétémissurlemarchéaprèsaoût2005 etqueceproduitnedoitpasêtretraitécommelesdéchetsménagers. Pourplusampleinformésurlacollecte,laréutilisationetlerecyclage, veuillezcontacterConformitéB2Bau01691676124(+441691676124). 0088 EP59-70019éditionA Hme Précédent 32