Instructions de montage, d’utilisation et d‘entretien Aérotherme LH / LH-EC (Traduction de l‘original) Wolf GmbH • Postfach 1380 • D-84048 Mainburg • Tel. +498751/74-0 • Fax +498751/741600 • Internet: www.wolf-heiztechnik.de N° d’art.: 3063446_201502 Sous reserve de modifications FR Table des matières Généralités....................................................................................................................3 Symboles utilisés...........................................................................................................3 Conseils de sécurité......................................................................................................3 Normes, prescriptions...................................................................................................4 Description générale et construction de l’appareil.........................................................5 Conseils avant montage.......................................................................................... 6 - 7 Conseils de montage............................................................................................. 8 - 10 Raccordement électrique.....................................................................................11 - 12 Raccordement électrique LH-EC.................................................................................13 Appareils de commutation................................................................................... 14 - 16 Appareils de commande actionnement de clapet.......................................................17 Thermostats d’ambiance.............................................................................................18 Régulation WRS.................................................................................................. 19 - 23 Servomoteurs..............................................................................................................24 Bouton poussoir.....................................................................................................24 Boîtes à bornes intermédiaires....................................................................................25 Entretien......................................................................................................................26 Protection antigel.........................................................................................................26 Réglage hydraulique d’aérothermes en fonctionnement groupé.................................27 2 3063446_201502 Conseils de Sécurité Généralités: Les présentes instructions de montage et d’utilisation s’appliquent exclusivement aux aérothermes LH / LH-EC de Wolf. Ces « instructions de montage- Aérotherme LH / LH-EC » doivent être soigneusement lues et observées avant de procéder au montage. Ces instructions de montage font partie intégrante de l’appareil et doivent rester accessibles. En cas de non respect de ces instructions de montage et d’utilisation, le recours à la garantie ne pourra pas être invoqué envers la société Wolf. Symboles utilisés Dans ce descriptif, les symboles et les signes suivants sont utilisés. Ces instructions importantes concernent la protection des personnes et la sécurité de fonctionnement technique. Un « conseil de sécurité » caractérise une instruction à suivre à la lettre pour éviter de mettre en danger et blesser des personnes, et d’endommager l’appareil. Danger dû à la tension électrique des composants électriques! Attention : couper l‘interrupteur de service avant d’enlever l’habillage. Ne jamais saisir de composants et de contacts électriques lorsque l‘interrupteur de l’installation est sous tension! Il y a un risque de décharge électrique pouvant entraîner des lésions corporelles ou la mort. Les bornes de raccordement se trouvent sous tension, même si l’interrupteur de service est coupé. Attention: Un « conseil » caractérise des instructions techniques pour éviter d’endommager l’appareil ou son fonctionnement. Outre les instructions de montage et d’utilisation, des consignes sont apposées sur l’appareil sous forme d‘autocollants. Ceux-ci doivent être observés de la même manière. Conseils de sécurité Le montage, la mise en service, l’entretien et l’opération de l’appareil ne peuvent être exécutés que par du personnel suffisamment qualifié et informé. Pour les interventions sur l’installation électrique, les dispositions du VDE (règlement allemand sur les installations électriques) ainsi que celles des compagnies locales distributrices d’électricité sont d’application. L’appareil ne peut être utilisé que dans la limite des performances indiquées dans la documentation technique de la société Wolf. L’appareil est destiné exclusivement à une utilisation à des fins de ventilation. Le seul fluide pouvant être transporté est de l’air. Celui-ci ne peut contenir des composants nocifs pour la santé, inflammables, explosifs, agressifs, corrosifs ou présentant un quelconque autre danger. L‘appareil ne peut être utilisé que dans un état technique irréprochable. Il doit être remédié de manière immédiate et professionnelle aux pannes et aux dégâts qui entravent ou pourraient entraver la sécurité ou le fonctionnement impeccable de l’appareil. Les pièces et composants endommagés ne peuvent être remplacés que par des pièces détachées d’origine WOLF. Des travaux avec des appareils où des éléments électriques ne doivent être réalisés que par un électricien qualifié en respectant les normes sur les installations électriques. Travaux à proximité du ventilateur pendant qu‘il fonctionne ne doivent pas être effectués. Il y a un risque de recevoir une blessure en raison du fonctionnement du ventilateur. Avant d’entamer les travaux d’entretien sur l‘aérotherme, il faut couper l’interrupteur principal de l’installation / de réparations et protéger ceux-ci contre toute remise en marche intempestive. 3063446_201502 3 Normes, Prescriptions Normes, prescriptions Les normes et prescriptions ci-dessous sont d’application pour les aérothermes LH / LH-EC: - Directive Machines CE 2006/42/CE - Directive basse tension 2006/95/CE - Directive CEM 2004/108/CE - Directive ErP 2009/125/CE - DIN EN 12100 Sécurité des machines; principes généraux de conception - DIN EN ISO 13857 Sécurité des machines; distances de sécurité - DIN EN 349 Sécurité des machines; distances minimales - DIN EN 953 Sécurité des machines; protecteurs - EN 60204-1 Sécurité des machines; équipement électrique Les normes et prescriptions suivantes sont d’application pour l’installation et l‘entretien: - VDE 0100 Spécifications pour l’exécution d’installations à courant fort avec tension nominale jusqu’à 1000 V - VDE 0105-100 Utilisation d’installations à courant fort, généralités - VDE 0701-0702 Réparation, modification et contrôle d’appareils électriques 4 3063446_201502 Description de l’appareil Description générale et construction de l’appareil Les aérothermes LH / LH-EC Wolf se composent d’un boîtier en tôle d’acier galvanisé. Le boitier consiste en un châssis à ossature porteuse soudé et galvanisé et en tôles de revêtement latérales amovibles également galvanisées. Un registre de chauffage-pompe à eau chaude constitués soit de tuyaux de cuivre pourvus de lamelles d’aluminium, soit de tuyaux d’acier à ailettes, est intégré au boîtier. Un élément combinant ventilateur axial, moteur et grille de protection est intégré à l’admission d’air, aspirant l’air via une tuyère d’admission intégrée et le soufflant sur le registre de chauffe intégré. L’air ainsi réchauffé peut être dirigé vers le bas au travers d’une grille de soufflage réglable montée sur la sortie d’air. Échangeur thermique Lors du raccordement de l’échangeur de chaleur, le maintenir avec un serre-tubes. Le départ du système de chauffage est raccordé à l’échangeur de chaleur du côté sortie d’air. pour la vapeur: Attention: raccord vapeur en haut retour de condensat sur le côté sortie d’air en bas raccordement dans le sens du déplacement de l’air uniquement à gauche Veiller à prévoir des possibilités de ventilation et de drainage côté client! Limites d’utilisation PWW, PHW: échangeur de chaleur Cu/Al type 1,2,3,4 PN 16 jusqu’à 140 °C (avec tubulure filetée) échangeur de chaleur en acier galvanisé, PN 10, jusqu’à 140 °C (avec tubulure filetée) échangeur de chaleur en acier galvanisé, PN 10, jusqu’à 180 °C (avec bride soudée) Limites d’utilisation pour la vapeur: échangeur thermique Cu/Al, Type D, jusqu’à 9 bar de vapeur saturée échangeur de chaleur en acier galvanisé, jusqu’à 9 bar de vapeur saturée Registre de chauffe électrique Attention: Afin d’éviter des surchauffes, il convient de respecter les quantités minimales d’air cid-essous: LH / LH-EC 25 40 63 100 Sens déplacem. d’air horiz.V min [m³/h] 800 1600 2500 4000 Sens déplacem. d’air verticalV min [m³/h] 1000 2200 3200 5000 Mesures de protection: il faut dans tous les cas veiller à ce qu’en cas de baisse du courant d’air au dessous du volume minimal, le registre de chauffe électrique soit coupé. De plus, le registre de chauffe électrique ne peut être enclenché qu’à partir d’un ou de plusieurs contacteurs dont le circuit de commande soit connecté en série avec les détecteurs de surchauffe. Il faut veiller à ce qu’au moins un détecteur de surchauffe soit disposé au dessus. Á protéger absolument de l’eau. Appareil plafonnier Attention: Pour les appareils plafonniers, des dégâts de surchauffe peuvent être provoqués par une accumulation de chaleur en cas de moteur arrêté. C’est pourquoi la température de départ doit être limitée à: - 115 °C pour les pièces de montage présentes (1) - 140 °C lorsqu’aucune pièce de montage n’est présente (2) (2) Lors de l’arrêt du ventilateur, toutes les vannes de réglage doivent se fermer automatiquement. (1) 3063446_201502 5 Conseils avant montage Distances de montage Distances de montage de aérotherme LH / LH-EC plafonnier ou mural en m 25 7-9 3-4 40 9 - 11 3-5 63 11 - 13 4-6 100 13 - 15 5-7 Portée du jet LH / LH-EC LH à LH de LH au mur Tourbillon secondaire Air primaire Tourbillon secondaire Air primaire Distance 7 - 15 m Distance 3-7m d’env. 25 % Portée du jet plus grande dans des locaux très élevés grâce au cône d’expulsion bis max. 2,5m Portée du jet plus grande Distance 7 - 15 m Air primaire Vierseitausblas bei niedrigen Räumen Accessoires d’expulsion pour répartition d’air optimale Avec des distances telles que nommées ci-dessus, un réchauffement d’air ∆ta ( = texp - tlocal ) d’environ 25 K et un régime supérieur LH / LH-EC 25 40 63 100 Distance: expulsion / sol jusque 2,5 m Expulsion sur les Expulsion sur les Expulsion sur les Expulsion sur les 4 côtés 4 côtés 4 côtés 4 côtés 3-4 m Grille de soufflage Grille de soufflage à expulsion large à expulsion large Expulsion large Expulsion large 4-5 m Cône Cône Grille de soufflage Expulsion large 5-6 m Cône Cône Cône Grille de soufflage à partir de 6 m Cône Cône Cône Cône Pour une différence de température ∆ta de plus de 30 K, les valeurs données dans ce tableau ne sont plus valables en raison de la profondeur de pénétration diminuée. 6 3063446_201502 Conseils avant montage Distances de montage LH / LH-EC Distance de montage appareil mural et distance de montage appareil plafonnier Lamelles verticales Appareil plafonnier Lamelles inclinées sur le côté Portée d’appareil mural 25 40 63 100 LH à LH De LH au mur latéral 7 - 9m 3 - 4m 9 - 11m 3 - 5m 11 - 13m 4 - 6m 13 - 15m 5 - 7m LH à LH De LH au mur latéral - 12m 4 - 6m - 14m 5 - 7m - 16m 6 - 8m - 18m 7 - 9m 25 40 63 100 LH / LH-EC Type Portée m Angle de réglage Hauteur de montage min 2,5 m max. 4,0 m 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 Portée [m]* 0,2 m/sec. Régime supérieur 19 18 16 15 27 26 23 21 29 27 25 23 36 35 34 32 Régime inférieur 16 15 13 12 20 19 16 14 22 20 18 17 30 28 26 25 * Les valeurs sont des portées pour des conditions de service définies (température d’air de mélange supérieure de 10 K à la température ambiante) dans la zone de séjour Vitesse de l'air 0,2 m/sec. Hauteur de montage appareil plafonnier LH / LH-EC Type Hauteur de montage requise [m]* Hauteur de montage [m] 1 Angle de réglage 25 1 2 40 3 4 1 2 63 3 4 1 2 100 3 4 1 2 3 4 5 4,5 4 3,5 6 5,5 5 4,5 7 6,5 6 5,5 8 7,5 7 6,5 * L’angle de réglage optimal des lamelles dépend des données du local Hauteurs de montage plus importantes sur demande dans la zone de séjour Vitesse de l’air 0,2 m/sec. B C D E F 1040 120 270 300 350 460 LH / LH-EC 100 1130 120 320 340 350 590 E A LH / LH-EC 63 LH / LH-EC Type 1 2 1 2 D A Hauteur de montage appareil plafonnier avec cône d’adaptation et grille de soufflage inductive 63 100 Hauteur de montage max. [m]* 12 11 11 10 B C Hauteurs de montage plus importantes sur demande F 3063446_201502 7 Conseils de montage Équerre de suspension Pour dépendre du plafond, introduire les tiges filetées M8 latéralement au travers de la fente du trou de serrure sur les équerres de suspension et les fixer à l’aide d’un écrou et contre-écrou ainsi que 2 rondelles. Utiliser pour cela les vis convenant à la construction du toit et des chevilles si nécessaire. Tiges filetées M 8 9 120 240 65 5 9 Fixer l’équerre de suspension à l’aérotherme LH / LH-EC. Pour fixation au plafond avec expulsion horizontale d’abord visser les vis de fixation Ø 8 mm (à prévoir par l’utilisateur) dans le plafond. Accrocher l’aérotherme LH / LH-EC aux trous de serrure et serrer les vis à fond. 25 Suspension Lmax Placer les vis de fixation Ø 8 mm dans le mur. Accrocher l’aérotherme LH / LH-EC et l’accessoire d’aspiration avec les trous de serrure et serrer les vis. Pour les appareils muraux, il faut prévoir (côté client), au delà d’une longueur d’appareil maximale Lmax, un appui (console) ou une suspension. Pour le LH / LH-EC 100 avec échangeur de chaleur en acier galvanisé type 2 et 3, un appui (console) ou suspension à prévoir par le client sont déjà requis pour une longueur d’appareil de 1220 mm. Console LH / LH-EC / LH-EC 25 40 63 100 Lmax. [mm] 1100 1100 1100 1220 Appui Accrocher les consoles de fixation sur l’aérotherme LH / LH-EC au moyen des vis jointes. Appliquer les vis de fixation au mur ou au plafond suivant la dimension « c ». Accrocher l’aérotherme LH / LH-EC avec les trous de serrure des consoles de fixation et serrer les vis à fond. a b c d e f g h i 480 250 380 70 30 170 155 155 434 d b g x x f a c x x h e Consoles de fixation LH / LH-EC 25 l 40 480 250 2 x 170 90 50 2 x 170 70 70 564 63 784 350 170+340+170 72 32 3 x 170 137 137 734 100 784 350 170+340+170 72 32 3 x 170 137 137 894 Dimensions en [mm] 8 3063446_201502 Conseils de montage Avant d’utiliser les kits de fixation, vérifier et prendre en compte les prescriptions statiques se rapportant aux poutrelles d’acier du bâtiment! Montage exclusivement pour des appareils de base d’une profondeur totale de 300 mm. Kit de fixation sur poutrelle en béton verticale - Fixer les rails de montage sur la poutrelle en béton avec les vis et chevilles fournies par le client. - Accrocher les consoles de fixation sur l’appareil au moyen des vis jointes. - Monter les rails de support sur la console de fixation à l’aide des vis, rondelles et écrous joints. - Accrocher l’unité complète (appareil, consoles de fixation et rails supports) dans le rail de montage. Afin de protéger l’appareil d’un décrochage avant de raccorder les tuyauteries, on peut en outre fixer le rail support inférieur à la poutre de béton avec des vis et des chevilles. Rail support Console de fixation Rail de montage Kit de fixation sur poutrelle en acier verticale Rail support Consoles de fixation Aérotherme LH / LH-EC Conçu pour poutrelles en acier ayant une largeur d’aile « b » de min. 100 à max. 300 mm, et une épaisseur d’aile « t » de min. 6 à max. 21 mm. - Fixer le rail de montage sur la poutrelle d’acier à l’aide des brides plates livrées. - Accrocher les consoles de fixation sur l’appareil au moyen des vis jointes. - Monter les rails de support sur la console de fixation à l’aide des vis, rondelles et écrous joints. - Accrocher l’unité complète (appareil, consoles de fixation et rails supports) dans le rail de montage. - Fixer le rail de montage inférieur sur la poutrelle d’acier à l’aide des brides plates. Brides plates Rail de montage Rail support Console de fixation Rail support b Console de fixation t 3063446_201502 9 Conseils de montage Kit de fixation Poutrelle en acier inclinée avec compensation de pente Conçu pour poutrelles en acier ayant une largeur d’aile « b » de min. 100 à max. 300 mm, et une épaisseur d’aile « t » de min. 6 à max. 21 mm. - Accrocher les consoles de fixation sur l’appareil au moyen des vis jointes. - Fixer les équerres de compensation de pente avec côté court sur les rails supports à l’aide des écrous et vis fournis. - Relier souplement l’équerre de compensation de pente sur le côté long. - Fixer les rail de montage sur la poutrelle d’acier à l’aide des brides plates livrées. - Fixer l’appareil avec les consoles de fixation sur la compensation de pente à l’aide des tiges filetées M8 (à prévoir par client). b Brides plates Rail support t Tiges filetées M8 (à prévoir par client) Consoles de fixation Pièce de compensation de pente Aérotherme LH / LH-EC Kit de fixation pour poutrelle d’acier horizontale et inclinée sans compensation de pente Conçu pour poutrelles en acier ayant une largeur d’aile « b » de min. 100 à max. 300 mm, et une épaisseur d’aile « t » de min. 6 à max. 21 mm. - Accrocher les consoles de fixation sur l’appareil au moyen des vis jointes. - concernant figures 1 et 2: - Monter les rails de support sur la console de fixation à l’aide des vis, rondelles et écrous joints. - Fixer les rails de support à la poutrelle d’acier avec les brides plates conformément aux figures 1 et 2. - concernant figure 3: - Fixer les rails de montage sur la poutrelle d’acier à l’aide des brides plates livrées. - Fixer l’appareil avec les consoles de fixation sur les rails supports à l’aide des tiges filetées M8 (à prévoir par client). t t b b b t * Illustration 1 10 Illustration 2 Illustration 3 3063446_201502 Raccordement électrique Raccordement électrique Réaliser le raccordement électrique Le raccordement électrique doit être effectué conformément aux réglementations locales. Dès que les travaux de raccordement électrique sont terminés, effectuer un contrôle technique de sécurité de l’installation conformément aux prescriptions VDE 0701 partie 1 et VDE 0702. Lors de la mise en service, veiller au sens de rotation correct du ventilateur. Respecter le sens indiqué par la flèche au dos de l’unité. Vérifier l’absence de tension. Protéger contre toute remise en marche intempestive. Contrôler l’assise correcte des conduites de raccordement. Toujours aménager un conducteur de protection. Contrôler le conducteur de protection. Danger de mort par choc électrique Utiliser uniquement des conduites qui répondent aux prescriptions d’installation en matière de tension, de courant électrique, de matériau d’isolation, de capacité de charge, etc. Veiller à une protection suffisante contre le contact accidentel. Avant d’entamer des travaux sur le raccordement électrique, court-circuiter les raccordements réseau et PE. Vérifier si les données de la plaque signalétique correspondent aux données de raccordement. Avant de brancher l’unité, vérifier si la tension de réseau correspond à la tension du ventilateur. Utiliser uniquement des câbles conçus pour l’intensité de courant indiquée sur la plaque signalétique. Moteur triphasé Régime inférieur Régime supérieur Les moteurs triphasés d’aérothermes LH peuvent être exploités tant au régime inférieur Y qu’au régime supérieur Δ. Les bobinages du moteur sont conçus de manière appropriée. Montage de plusieurs aérothermes LH avec un commutateur ou une unité de commande Aérothermes LH avec relais thermique et thermostat de protection antigel Aérothermes LH avec contact thermique Il est possible de brancher en parallèle des aérothermes LH de taille et de puissance différentes, jusqu’à la puissance max. ou le courant max. de l’appareil de commutation -de protection moteur totale. En cas de raccordement de plusieurs aérothermes, les bornes de moteur doivent être connectées en parallèle, les relais thermiques et les thermostats de protection contre le gel en série. 3063446_201502 Commutateur à plots LH ou appareil de commande (p.ex. commutateur à étages DS-2) Commutateur à plots LH ou appareil de commande (p.ex. commutateur à étages DS-2) 11 Raccordement électrique Moteurs monophasés à courant alternatif 230 V / 50 Hz Les moteurs à courant alternatif monophasé ne peuvent fonctionner qu’à la vitesse de rotation supérieur livrée. Thermocontacts en série avec l’enroulement du moteur. Commutat. à 5 étages E5-3 Réglage de vitesse par commutateur à 5 étages de type E5-... Les moteurs à courant monophasé et triphasé d’aérothermes LH sont équipés de thermistances. Ceux-ci coupent le circuit de commande dans le commutateur à étages ou bloc de commande automatique en cas de surchauffe du moteur de ventilateur. Attention: La protection d’enroulement n’est effective que lorsque les thermistances sont commutées dans le circuit de commande d’un commutateur à étages ou bloc de commande automatique. En cas d’utilisation de commutateur ou régulateur de vitesse commercial, il n’y a pas de garantie moteur ! 12 3063446_201502 Raccordement électrique LH-EC Moteur EC (230 V / 50 Hz) Les moteurs EC peuvent fonctionner en continu sur l’ensemble de la plage de vitesse, par le biais d’un signal compris entre 0 et 10 V (CC). De manière générale, les moteurs sont équipés de thermocontacts commutés en interne. Attention: Si le ventilateur EC est simplement raccordé au réseau électrique, sans autre bloc supplémentaire de régulation ou de commande branché sur le raccord de commande du ventilateur, il faut réaliser un pontage entre les raccordements 0 - 10 V /PWM et +10 V. Dans ce cas, le ventilateur fonctionne à régime et débit d‘air maximaux. Disjoncteur différentiel Pour le TLH-EC-25, on peut utiliser un disjoncteur différentiel FI sensible au courant pulsé (type A). Pour les TLH-EC- 40, 63, 100, il faut impérativement utiliser un disjoncteur différentiel FI sensible à tous les courants (type B). Réglage par le biais d’un régulateur de vitesse progressif de 0 à 10 V 0-10/PWM Régulateur de vitesse Branchement en parallèle de plusieurs unités LH EC par le biais d’un régulateur de vitesse progressif 0-10/PWM 0-10/PWM Régulateur de vitesse Attention: Réglage du LH-EC 40 - 100 via le module de ventilation LM2 Un régulateur de régime permet d’exploiter jusqu’à 10 LH-EC en continu. Branchement en parallèle possible de plusieurs unités LH-EC 40-100 via le module de ventilation LM2 0-10/PWM 0-10/PWM Connecteur T1 Connecteur B3 Module de commande de ventilation LM2 Attention: Grâce à un module de ventilation LM2, il est possible d’exploiter jusqu’à 5 unités LHEC 40-100 en continu. Réglage du LH-EC 25 via le module de ventilation LM2 sur demande ! Dès que les travaux de raccordement électrique sont terminés, il faut effectuer un contrôle technique de sécurité de l‘installation conformément à VDE 0701 partie 1 et VDE 0702, sans quoi il y a risque de choc électrique pouvant provoquer des lésions voire la mort. 3063446_201502 13 Appareils de commutation Commutateur à un étage D1-2 Pour fonctionnement à 1 vitesse d’un ou plusieurs aérothermes avec protection moteur totale. Tension de service 400 V Tension de commande 230 V Courant max. D1-2 Netzzuleitung supply secteur d’ alimentation Ventilatormotor mit Thermokontakt fan motor with thrmo contact ventilateur avec thermo-contacts Brücken gem. Motor-Typenschild. T W2 U2 V2 Bridge acc. To type plate. U1 V1 W1 T pont selon plaque du moteur, L1 L2 L3 N PE 8A Poids 0,9 kg Type de protection IP 54 N° d’art. 1-StufenSchalter Switches for 1 step Commutateur à 1-étage L1 Mise hors circuit bloquante lors d’échauffement de l’enroulement (moteur). Remise en marche: Commutateur à plots à la position 0, ensuite sélectionner le régime souhaité. Contact exigence de chauffage L3 PE 1 F1 ϑ 27 45 465 L2 N 3 TK TK PE 13 53 5 V1 W1 * R2 R1 A1 K1 2,5AT 2 H2 1µF X2 250V U1 4 A2 14 54 6 H1 0 1 S1 3 4 1 2 * Bei Anschluß eines Raumthermostats Brücke entfernen. When connecting a room thermostat remove bridge. Raccordement d’ un thermostat d’ amblance:eloigner le pont Kontakt K1 53-54 Heizungsanforderung Contact K1 53-54 Heater requirement Contact K1 53-54 demande de chauffage H1 - Betrieb (grün) ; operation (green) ; operation (vert) H2 - Störung (rot) ; break-down (red) ; interruption (rouge) S1/K1 - Kontaktbelegung abhängig vom Fabrikat Contact location depends on the type installed by factory la position du contacteur dépend de la marque du fabriquant T- TB/TW Thermokontakt / thermo contact / thermo-contacts Commutateur à deux étages DS-2 Pour fonctionnement à 2 vitesses d’un ou plusieurs aérothermes avec protection moteur totale. Tension de service 400 V Tension de commande 230 V Courant max. DS-2 Netzzuleitung supply secteur d’ alimentation Ventilatormotor mit Thermokontakt fan motor with thermo contact ventilateur avec thermo-contacts L1 L2 L3 N PE T T TK TK U1 V1 W1 U1 V1 W1 W2 W2 U2 V2 8A Poids 0,9 kg Type de protection IP 54 N° d’art. 2- Stufen - Schalter Switches for 2 step Commutateur à 2-étage L1 L3 PE 1 27 45 467 ϑ 1µF X2 250V S1 N 3 2,5AT 2 4 PE 5 13 5 3 6 14 54 F1 H2 Mise hors circuit bloquante lors d’échauffement de l’enroulement (moteur). Remise en marche: Commutateur à plots à la position 0, ensuite sélectionner le régime souhaité. Contact exigence de chauffage L2 U2 V2 R2 * R1 A1 K1 A2 H1 0 1 2 18 17 2 9 13 3 6 14 15 8 10 * Bei Anschluß eines Raumthermostats Brücke entfernen. When connecting a room thermostat remove bridge. Raccordement d’ un thermostat d’ amblance:eloigner le pont Kontakt K1 53-54 Heizungsanforderung Contact K1 53-54 Heater requirement Contact K1 53-54 demande de chauffage H1 - Betrieb (grün) ; operation (green) ; operation (vert) H2 - Störung (rot) ; break-down (red) ; interruption (rouge) Attention: S1/K1 - Kontaktbelegung abhängig vom Fabrikat Contact location depends on the type installed by factory la position du contacteur dépend de la marque du fabriquant. T- TB/TW Thermokontakt / thermo contact / thermo-contacts Pas de garantie sur le moteur s’il n’y a pas d’appareil de commutation pour protection moteur totale ! En cas de dépassement de la température admissible d’enroulement et sans appareil de commutation pour protection moteur, le moteur peut être endommagé. Commutateur de protection moteur totale 3 x 230 V sur demande. 14 3063446_201502 Appareils de commutation Commutateur à 3 étages D 3-4 avec verrouillage au réenclenchement 3 - Stufen - Schalter Switches for 3 steps Commutateur à 3-étages D3-4 Pour fonctionnement à 3 vitesses d’un ou plusieurs aérothermes avec protection moteur totale. Tension de service 400 V Tension de commande 230 V Courant max. Netzzuleitung supply secteur d’ alimentation 4A Poids 8,0 kg Type de protection IP 20 N° d’art. Ventilatormotor mit Thermokontakt fan motor with thrmo contact ventilateur avec thermo-contacts Brücken gem. Motor-Typenschild. T W2 U2 V2 Bridge acc. To type plate. T U1 V1 W1 pont selon plaque du moteur, L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 PE N TK TK PE U1 V1 W1 * R2 R1 3 4 F1 2,5AT ϑ 27 01 065 1µF X2 250V Mise hors circuit bloquante lors d’échauffement de l’enroulement (moteur). Remise en marche: Commutateur à plots à la position 0, ensuite sélectionner le régime souhaité. Contact exigence de chauffage F2 H2 F3 F4 H1 0 3 2 1 1 3 5 13 3 2 4 6 14 4 A1 K1 A2 13(23) 14(24) 5 (9) 3 (5) 1 (1) 4 (4) 3 2 1 10 (16) 9 (13) 11(17) 7 (21) * T1 400V 230V 140V 140V 230V 400V 1 2 3 T2 Bei Anschluß eines Raumthermostats Brücke entfernen. F2-4 5,0AT When connecting a room thermostat remove bridge. Raccordement d’ un thermostat d’ amblance:eloigner le pont H1 - Betrieb (grün) ; operation (green) ; operation (vert) H2 - Störung (rot); break-down (red) ; interruption (rouge) S1/K1 - Kontaktbelegung abhängig vom Fabrikat Contact location depends on the type installed by factory la position du contacteur dépend de la marque du fabriquant Kontakt 3/4 -Heizungsanforderung Contact 3/4 - Heater requirement Contact 3/4 - demande de chauffage T- TB/TW Thermokontakt / thermo contact / thermo-contacts Commutateur à 5 étages D 5-... 5 - Stufen - Schalter Switches for 5 steps Commutateur à 5-étages Pour fonctionnement à 5 vitesses d’un ou plusieurs aérothermes avec protection moteur totale avec verrouillage au réenclenchement. D5- 3 / 7 / 12 Netzzuleitung supply secteur d’ alimentation Ventilatormotor mit Thermokontakt fan motor with thrmo contact ventilateur avec thermo-contacts L1 L2 L3 N PE Type D5-1 D5-3 D5-7 D5-12 D5-19 Tension de service V 400 400 400 400 400 Tension de commande V 230 230 230 230 230 Courant max. A 1 2 4 7 12 Poids kg 4,5 7,0 9,0 19,0 27,0 Type de protection IP 40 20 20 20 20 Largeur A 150 230 230 230 310 B 200 310 310 310 385 Profondeur C 175 185 185 185 225 2740015 2740010 2740013 2740014 2740017 Mise hors circuit bloquante lors d’échauffement de l’enroulement (moteur). Remise en marche: Commutateur à plots à la position 0, ensuite sélectionner le régime souhaité. Contact exigence de chauffage Attention: L2 L3 PE N TK W2 U2 V2 T U1 V1 W1 U1 V1 W1 TK PE R2 * R1 3 4 F2-4 1 F1 ϑ 5 13 53 1µF X2 250V A1 K1 2 H2 S1 3 2,5AT 4 6 14 54 A2 H1 0 5 4 3 2 1 21 (23) 22 (24) Hauteur N° d’article L1 T 7 (7) 3 (3) 9 (9) 5 (5) 1 (1) 4 (4) 20 (16) 13 (13) 17 (17) 11 (21) 15 (15) 19 (19) * Bei Anschluß eines Raumthermostats Brücke entfernen. When connecting a room thermostat remove bridge. Raccordement d’ un thermostat d’ amblance:eloigner le pont H1 - Betrieb (grün) ; operation (green) ; operation (vert) H2 - Störung (rot) ; break-down (red) ; interruption (rouge) S1/K1 - Kontaktbelegung abhängig vom Fabrikat Contact location depends on the type installed by factory la position du contacteur dépend de la marque du fabriquant T- TB/TW Thermokontakt / thermo contact / thermo-contacts 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 400V 280V 230V 180V 140V 140V 180V 230V 280V 400V T1 T2 Kontakt 3-4 Heizungsanforderung Contact 3-4 Heater requirement Contact 3-4 demande de chauffage F2-4 D5-3 – 2,5AT D5-7 – 5,0AT D5-12 – 8,0AT Pas de garantie sur le moteur s’il n’y a pas d’appareil de commutation pour protection moteur totale ! En cas de dépassement de la température admissible d’enroulement et sans appareil de commutation pour protection moteur, le moteur peut être endommagé. Commutateur de protection moteur totale 3 x 230 V sur demande. 3063446_201502 15 Appareils de commutation Commutateur à trois étages E 3-7T avec verrouillage au réenclenchement Pour fonctionnement à 3 vitesses d’un ou plusieurs aérothermes avec moteur monophasé à protection moteur totale. Tension de service Courant max. E3-7T Netzzuleitung supply secteur d’ alimentation L1 N PE 230 V Ventilatormotor mit Thermokontakt fan motor with thermo contact ventilateur avec thermo-contacts 7A Poids 4,5 kg Type de protection IP 40 N° d’art. 3 - Stufen - Schalter Switches for 3 steps Commutateur à 3-étages 27 01 064 PE L1 N T T Z U2 U1 PE TK TK PE N VM R1 * R2 3 4 F2 1 3 A1 K1 2,5AT Mise hors circuit bloquante lors d’échauffement de l’enroulement (moteur). Remise en marche: Commutateur à ploots à la positionn 0, ensuite séleectionner le réégime souhaité. Conttact exigence de chauffage 7 5 F1 2 6 4 8 A2 1µF X2 250V H1 ϑ H2 S1 0 3 2 1 7 ( 11 ) 8 ( 12 ) 3 2 1 0 5 (5) 3 (3) 1 (1) 6 ( 10 ) * T1 230V 145V 105V Bei Anschluß eines Raumthermostats Brücke entfernen. When connecting a room thermostat remove bridge. Raccordement d’ un thermostat d’ amblance:eloigner le pont F2 – 8,0AT ( 6,3x32mm ) H1 - Betrieb (grün); operation (green); operation (vert) H2 - Störung (rot) ; break-down (red) ; interruption (rouge) S1/K1- Kontaktbelegung abhängig vom Fabrikat Contact location depends on the type installed by factory la position du contacteur dépend de la marque du fabriquant Kontakt 3-4 Heizungsanforderung Contact 3-4 Heater requirement Contact 3-4 demande de chauffage T- TB/TW Thermokontakt / thermo contact / thermo-contacts Commutateur à trois étages E 5-7T avec verrouillage au réenclenchement Pour fonctionnement à 5 vitesses d’un ou plusieurs aérothermes avec moteur monophasé à protection moteur totale. Tension de service Courant max. E5-7T Netzzuleitung supply secteur d’ alimentation Ventilatormotor mit Thermokontakt fan motor with thermo contact ventilateur avec thermo-contacts L1 N PE 230 V T 7A Poids 4,5 kg Type de protection IP 40 N° d’art. 5 - Stufen - Schalter Switches for 5 steps Commutateur à 5-étages PE 27 40 011 F2 8AT L1 N TK TK 1 3 5 T PE 13 N VM U2 R1 U1 PE * R2 3 4 A1 K1 F1 Mise hors circuit bloquante lors d’échauffement de l’enroulement (moteur). Remise en marche: Commutateur à ploots à la positionn 0, ensuite séleectionner le réégime souhaité. Conttact exigence de chauffage Z 2,5AT 2 14 6 4 1µF X2 250V A2 H1 H2 S1 0 5 4 3 2 1 1 ( 11 ) 2 ( 12 ) 11 ( 9 ) 9 (7) 7 (5) 5 (3) 3 (1) 4 ( 10 ) 5 4 3 2 1 0 T1 230V 160V 145V 130V 105V * Bei Anschluß eines Raumthermostats Brücke entfernen. When connecting a room thermostat remove bridge. Raccordement d’ un thermostat d’ amblance:eloigner le pont H1 - Betrieb (grün); operation (green) ; operation (vert) H2 - Störung (rot) ; break-down (red); interruption (rouge) S1/K1 - Kontaktbelegung abhängig vom Fabrikat Contact location depends on the type installed by factory la position du contacteur dépend de la marque du fabriquant Kontakt 3 – 4 Heizungsanforderung Contact 3 - 4 Heater requirement Contact 3 – 4 demande de chauffage T- TB/TW Thermokontakt / thermo contact / thermo-contacts 16 3063446_201502 Appareils de commande actionnement de clapet Régulateur de vitesse progressif 0-10 V Pour fonctionnement progressif d‘un ou plusieurs aérothermes avec moteur EC rot 10 V (DC) 0 - 10 V (DC) Relais automatique A1 blau blau + 10 V Control GND Tacho Ventilateur 1 Fonction inverse si 2 et 3 confondus Relais automatique A1 Thermostat de protection antigel Le relais automatique A1 met le servomoteur en position « fermé » lorsque l’aérotherme LH / LH-EC est éteint ou lorsque le thermostat de protection antigel réagit ; lorsque l’appareil est mis en marche, le servomoteur se met en position « ouvert ». Tension de commande Interrupteur de sélection air extérieurair ambiant (incombe au client) 230 V Courant max. 1,5 A Poids 0,5 kg Type de protection IP 54 N° d’art. + 10 V Control GND Tacho weiß rot gelb blau Ventilateur 2 Servomoteur « ouvert-fermé » Relais auxiliaire pour actionnement automatique du clapet d’air extérieur avec servomoteur 230 V « ouvert-fermé ». weiß weiß rot 1,1 mA 0 - 10 kOhm (Lin) 0,1 kg IP 54 27 45 100 gelb gelb Tension de service Tension de commande Courant max. Résistance Poids Type de protection N° d’art. Servomoteur Appareil de « ouvertcommutation fermé » Fonction inverse si 2 et 3 confondus 79 65 020 Relais automatique A1 Relais automatique A1S Relais auxiliaire avec indicateur de position intégré pour actionner le clapet d’air mélangé avec servomoteur 230 V « ouvert-fermé ». En cas de coupure de l’aérotherme LH / LH-EC ou en cas de déclenchement du thermostat de protection antigel, le relais automatique A1S règle le servomoteur sur la valeur réglée sur l’indicateur de position. Tension de commande 1,5 A Poids 0,5 kg Type de protection IP 54 3063446_201502 Indicateur de position 230 V Courant max. N° d’art. Servomoteur à réglage continu Appareil de commutation 79 40 101 17 Thermostats d’ambiance Thermostat d’ambiance Puissance de coupure à 230 V / 50 Hz Chauffage: 10(4) A; Refroidir: 5(2) A Réaction thermique Plage de température 5 - 30 °C Différence d’enclenchement ± 0,5 K Type de protection IP 30 N° d’art. 27 34 000 Thermostat d’ambiance en version industrielle Puissance de coupure à 230 V / 50 Hz Chauffage: 16(4) A; Refroidir: 8(4) A Plage de température 0 -40 °C Différence d’enclenchement ± 0,75 K Type de protection IP 54 N° d’art. 27 35 300 Therm. d’ambiance à horloge avec progr. hebdomadaire Puissance de coupure chauffage 10(4) A à 230 V / 50 Hz Plage de température 5 -40°C Abaissement de température 2 - 10 K Différence d’enclenchement ± 0,1 bis 3 K 16 emplacements mémoire Autonomie de marche 15 minutes Délai min. d’enclenchement de 10 minutes Type de protection IP 20 N° d’art. 27 44 079 externer Fernfühler (optional) Capteur à distance pour thermostat d’ambiance horaire Boîtier en plastique 52 x 50 x 35 mm Assemblage à vis M16 Type de protection IP 54 N° d’art. 27 44 051 Therm. de protection antigel Puissance de coupure chauffage 10 A à 230 V / 50 Hz Plage de réglage de 4,5 °C à 22 °C Différence d’enclenchement 2,5 K Type de protection IP 43 Câbler le thermostat de protection antigel en série avec les relais thermiques ! 1 2 4 J LH / LH-EC N° d’art. 18 25 40 63 27 30 050 100 27 30 150 3063446_201502 Régulation WRS Module de commande aération BML • Régulation de température en fonction de la température ambiante • Commande par bouton rotatif avec fonction de touche • 4 touches de fonction pour les fonctions souvent utilisées (info, affichage de la température et du régime, proportion d’air frais) • Montage au choix dans le module d’aération ou dans le support mural en tant que commande à distance. • Un seul module de commande aération BML nécessaire pour la commande d’un maximum de 7 zones • Exigences de température de chaudière optimisée selon les besoins via eBus • Interface eBus Support mural • Support mural pour utilisation du module de commande aération BML en tant que Module d’aération LM1 • Module d’aération pour la régulation d’aérothermes avec moteur à deux vitesses • Config. simple du régulateur par le choix de schémas d’installation prédéfinis • Régulation de la température ambiante optimisée selon les besoins via le régime de l’aérotherme • Commande pompe circuit de chauffage • Commande d’un générateur de chaleur • Exigences de température de chaudière optimisée selon les besoins via eBus • Interface eBus avec gestion de l’énergie automatique Module de ventilation LM2 • Module de ventilation LM2 pour régulation de la température ambiante via le régime ou le mélangeur • Commande de moteur à 2 vitesses en liaison avec le module de ventilation LM1 ou commande de moteur progressif en liaison avec un moteur EC ou des CF externes (0-10 V) • Configuration simple du régulateur par le choix de schémas d’installation prédéfinis • Commande d’un générateur de chaleur • Exigences de température de chaudière optimisée selon les besoins via eBus • Interface eBus avec gestion de l’énergie automatique • Régulation des vannes de mélange d’air • Régulation de la grille de soufflage inductive (sonde de température ambiante inclue) commande à distance Capteur de température ambiante ou extérieure Module d’horloge radiopilotée Module d’horloge radiopiloté avec sonde de température extérieure • zur Synchronisierung der reglerinternen Uhr mit dem DC77 Sender. • pour synchronisation de l’horloge intégrée au régulateur avec l’émetteur DC77 et détection de la température extérieure. Capteur d’air d’admission et support de capteur 3063446_201502 19 Régulation WRS Module de ventilation LM1 avec BML Description: Cette configuration sert au chauffage de bâtiments en liaison avec des aérothermes. La température ambiante est acquise via un capteur et le ventilateur, la pompe du circuit de chauffage et le générateur de chaleur sont mis en ou hors service selon les besoins. Si l’écart de température est réduit (température ambiante de consigne par rapport à température ambiante effective), le ventilateur fonctionne au niveau 1. En cas d’écart de température plus important, le niveau 2 est enclenché. Exemple: Aérateur, chauffage avec régulation d’ambiance AF BML LM1 Réseau Aérotherme Schéma d’installation: BML Sonde Pompe de circuit de d’ambiance chauffage LM1/X1 Chaudière X1/K1 X1/eBus Netz X1/M2 B1 X1/B2 2 X1/M1 X1/B3 6 4 5 N° 1 2 3 4 5 6 20 Description Sonde d’ambiance Sonde extérieure Validation externe Moteur à deux vitesses Pompe de circuit de chauffage Générateur de chaleur 3 1 3063446_201502 Régulation WRS Module de ventilation LM2 avec BML Description: Cette configuration sert au chauffage de bâtiments en liaison avec des aérothermes. La température ambiante est acquise via un capteur et le ventilateur, la pompe du circuit de chauffage et le générateur de chaleur sont mis en ou hors service selon les besoins. Il est possible de présélectionner une régulation via la vanne de mélange ou via la vitesse de rotation. Exemple: Aérateur, chauffage avec régulation d’ambiance AF BML LM2 Réseau Réseau Pompe de circuit de chauffage Aérotherme LH-EC Schéma d’installation: Sonde d’ambiance Sonde d’air Mélangeur admis du circuit de chauffage Thermostat de protection antigel Chaudière Réseau Réseau N° Beschreibung 1 Sonde d’ambiance 2 Sonde extérieure 3 Validation externe 4 Moteur progressif EC 5 Pompe de circuit de chauffage 6 Générateur de chaleur 7 Mélangeur du circuit de chauffage 8 Sonde d’air admis 9 Thermostat de protection antigel 3063446_201502 21 Régulation WRS Module de ventilation LM1 et LM2 avec BML Description: Cette configuration sert au chauffage de bâtiments en liaison avec des aérothermes. La température ambiante est acquise via un capteur et les ventilateurs, la pompe du circuit de chauffage, le mélangeur du circuit de chauffage et le générateur de chaleur sont mis en ou hors service selon les besoins. Exemple: aérateur, chauffage avec régulation d’ambiance, régulation du mélange, commande moteur à 2 vitesses AF BML LM1 LM2 Thermostat de protection Sonde antigel d’ambiance Réseau Sonde d’air admis HKP Mélangeur LD15 Réseau Aérotherme Air de mélange Sonde de plafond Grille de soufflage inductive Chaudière Schéma d’installation: BML 2 LM1 LM2 2 2 eBus 5 2 3 Netz LM1-M1 Netz SS 3 LM1-B3 LM2-B2 14 LM2-B1 4 N° 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 22 Description Sonde d’ambiance Sonde d’air admis Sonde extérieure Sonde de plafond Validation externe Therm. de protection antigel Grille de soufflage inductive Moteur à deux vitesses Pompe de circuit de chauffage Mélangeur du circuit de chauffage Générateur de chaleur Clapets air mélangé LD15, ventilateur de plafond LM2-B5 LM1-M2; B1 LM2-M1/ LM2-X2 LM2-X3 5 8 13 2 7 LM2-B4 LM2-K1 eBus 9 LM2-M2 1 10 LM2-X1 12 11 3063446_201502 Régulation WRS Module de ventilation LM2 avec BML Cette configuration sert au chauffage de bâtiments en liaison avec des aérothermes. La Description: température ambiante est acquise via un capteur et les ventilateurs, la pompe du circuit de chauffage, le mélangeur du circuit de chauffage et le générateur de chaleur sont mis en ou hors service selon les besoins. La validation du ventilateur d’extraction s’effectue en fonction de la proportion d’air frais. Exemple: aérateur, chauffage avec régulation d’ambiance, régulation du mélange, commande moteur avec régulateur de régime à 5 vitesses. AF BML 2 2 2 Appareil de commande électronique à 5 vitesses LM2 Appareil de commande électronique à 5 vitesses 2 2 0 - 10V 0 - 10V 5 5 3 2 3 3 J 2 3 L1 N PE 7 7 Réseau L1 L2 L3 N PE Réseau Réseau M Air de mélange Unité de mélange d’air Sonde d’air admis Mélangeur M Appareil pour air vicié 2 J HKP L1 L2 L3 N PE 2 2 3 Thermostat de protection antigel Sonde d’ambiance J J Sonde de plafond Grille de soufflage inductive Chaudière Schéma d’installation: BML LM2 eBus Netz 230V 3 B2 B3 K2 B1 B5 Netz 230/400V T1 DV X3 4 N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Description Sonde d’ambiance Sonde d’air admis Sonde extérieure Sonde de plafond Clapet air mélangé Ventilateur Convertisseur de fréquence Pompe de circuit de chauffage Mélangeur du circuit de chauffage Générateur de chaleur Thermostat de protection antigel Grille de soufflage inductive 3063446_201502 7 B4 X2 M1 EC FU Netz 230/400V T2 K1 7 2 11 12 FU EC 5 eBus 6 1 B3 K1 M2 8 X1 10 9 23 Servomoteurs / Bouton poussoir Servomoteur MARCHE - ARRÊT 230 V / 50 Hz Servomoteur commandant l’ouverture et la fermeture du clapet d’air extérieur. La commande s’effectue par le biais du relais automatique A1. Relais A1 4 3 PE N Puissance absorbée 11 VA Sens de rotation commutable Couple 15 Nm Durée de fonctionnement 90 - 150 secondes. Type de protection IP 42 N° d’art. 22 69 523 3 1 PE 2 ZU AUF N SM 220 Servomoteur progressif 230 V / 50 Hz Servomoteur pour commande automatique de clapets et de mélangeurs. La commande s’effectue par le biais du relais automatique A1 et de l’indicateur de position. Puissance absorbée 5 VA Sens de rotation commutable Couple 15 Nm Durée de fonctionnement 100 - 200 secondes. Type de protection IP 42 N° d’art. 22 69 522 Bouton poussoir 230V / 50Hz Servo moteur grille de soufflage inductive Tension de service 230 V Courant max. 10 A Type de protection IP 20 N° d’art. 27 01 063 interrupteur apparent / encastrable 83 Pour pose apparente - pose encastrée ; pour réglage progressif de la grille de soufflage inductive pour optimisation de la portée. L N PE 53 113 1 Zu 1 4 2 5 Auf La borne d’ap- 2 pui incombe au client Servomoteur Marche-arrêt 230 V 1 2 3 Grille de soufN Zu Auf flage inductive LM 230 W 24 3063446_201502 Boîtes à bornes intermédiaires Boîtes à bornes intermédiaires Boîte à bornes intermédiaires pour exploitation en parallèle de plusieurs aérothermes LH. Il est possible de brancher un appareil de commande et 3 aérothermes LH sur une boîte à bornes intermédiaire, ou encore un appareil de commande, 2 aérothermes LH et une autre boîte à bornes intermédiaire. Il est possible de brancher en parallèle des aérothermes LH de taille et de puissance différentes jusqu’à la puissance max. ou jusqu’au courant max. de l’appareil de commutation ou de commande. Câblage selon les schémas joints. Raccordement de 3 aérothermes LH avec des boîtes à bornes intermédiaires Boîtes à bornes intermédiaires Appareil de commutation ou de commande Raccordement de 7 aérothermes LH avec des boîtes à bornes intermédiaires Boîtes à bornes intermédiaires Boîtes à bornes intermédiaires Boîtes à bornes intermédiaires Appareil de commutation ou de commande 3063446_201502 25 Entretien / Protection antigel Ventilateurs EC Même si l’unité est arrêtée, les bornes et raccordements sont toujours sous tension. Attendre cinq minutes après avoir coupé la tension sur tous les pôles avant de toucher l’unité. En présence d’une tension de commande établie ou avec la valeur de consigne du régime enregistrée, le moteur se remet automatiquement en marche, p.ex. après une panne d’alimentation. Risque de blessures ! Entretien Attention: ne nettoyer en aucun cas le registre de chauffe électrique à l’eau ! Un aspirateur ou de l’air comprimé conviennent pour nettoyer l’échangeur thermique de la poussière et des crasses légèrement accrochées. Des souillures plus importantes peuvent en outre être éliminées avec de l’eau savonneuse ou un jet de vapeur (max. 5 bar). L’élément filtrant est retiré latéralement pour nettoyage ou remplacement. Pour nettoyer l’élément filtrant, le souffler à l’air comprimé, le battre ou l’aspirer. Un aspirateur ou de l’air comprimé conviennent pour nettoyer l’échangeur thermique de la poussière et des crasses légèrement accrochées. Des souillures plus importantes peuvent en outre être éliminées avec de l’eau savonneuse ou un jet de vapeur (max. 5 bar). Mesures de protection contre le gel Avec installation hors tension: Vider tous les composants remplis d’eau et souffler l’eau résiduelle à l’air comprimé ! Faute de quoi, l’installation risque de geler. Les registres de chauffage à vapeur alimentés directement avec de l’air extérieur doivent recevoir de la vapeur sur toute la hauteur du registre. Pompe Avant la mise en service et après un arrêt prolongé, il faut purger la pompe. Ceci ne peut s’effectuer qu’à l’arrêt. Pour ce faire, les bouchons sont dévissés comme indiqué sur la figure. Lorsque l’eau sort, les bouchons sont à nouveau resserrés. Le sens de rotation de la pompe est donné sur la plaquette d’identification à l’aide de flèches. Les pompes à courant alternatif tournent toujours dans la bonne direction. Sur les pompes à courant triphasé, il faut vérifier que les bouchons (filetage à droite) sont enlevés et observer l’arbre du rotor. 26 3063446_201502 Réglage hydraulique d’aérothermes en fonctionnement groupé Remarques générales La réglage hydraulique des aérothermes est la condition pour un fonctionnement en groupe économique et une régulation optimale. Le but de ces réglages hydrauliques est de garantir le débit correct dans tous les aérothermes Exemple 1: Réglage individuel par vanne de régulation (en sus de la robinetterie de raccordement) Vanne de régulation Aérotherme Chaudière VL Avantage: RL coût de tuyauterie réduit Inconvénient: réglage de pression de chacun des aérothermes Exemple 2: Disposition de la tuyauterie selon Tichelmann (des tronçons de conduite de même longueur par aérotherme remplacent le réglage individuel) Aérotherme VL RL Chaudière Avantage: pas de réglage de pression nécessaire Inconvénient: frais de tuyauterie plus importants 3063446_201502 27 Wolf GmbH Postfach 1380 • D-84048 Mainburg • Tel. +498751/74-0 • Fax +498751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de N° d’art.: 3063446_201502 Sous reserve de modifications