Page 4 - Gemu Group

publicité
Instruction de montage
et de réglage
à conserver par l’utilisateur!
L’indicateur de position de la nouvelle génération
TABLE des matières
Légende
3
Instructions de sécurité
4
SWITCHmaster ®-Montage et réglage
des cames de contact
5
Données techniques
Illustrations pour l’instruction de montage
2
14/15
17
LEGENDE
1
1
Couvercle transparent avec fermeture à baïonnette
2
Indicateur vert
3
Anneau rouge
4
Outil de réglage
5
Came de commutation universelle
6
Anneau vert
7
Arbre à came
8
Micro interrupteur
9
Bornier
2
3
4
5
6
8
9
5
9
7
10
11
13
10
Contact inductif
11
Plaque de montage
12
Boîtier
13
Clips
14
Pieds
12
13
14
14
3
INSTRUCTIONS de sécurité
Lire ces instructions de montage avant la mise en service. Le nonrespect de ces instructions entraîne la perte de la garantie.
- Le SWITCHmaster® est destiné à l’indication optique et électrique de la
position de fin de course d’entraînements pour vannes avec un angle
de course de 90°
- Une utilisation incorrecte ou non-conforme entraîne la perte de
garantie.
- Contrôler avant le montage ou la mise en service du SWITCHmaster®
les paramètres techniques, en particulier la température et la tension
- Lors de travaux sur le SWITCHmaster®
- couper les entraînements du réseau d’air comprimé
- couper les branchements électriques
- Changer l’appareil en cas de détérioration, en particulier celle
permettant une entrée d’humidité
- Dans les zones protégées contre les explosions une couverture peut
être nécessaire afin d'éviter un échauffement de surface trop important
sous l'effet du rayonnement solaire.
- Utiliser pour le nettoyage du SWITCHmaster® seulement des produits
n’attaquant pas les matériaux utilisés. Ne pas employer de produit
abrasif, de l’alcool ou des solvants.
4
SWITCHmaster ®
Montage et réglage
des cames de contact
Page
5
Remarque générale
6
A.
Contenu de l’emballage
6
B.
Montage des pieds
6
C.
Branchement électrique
8
D.
Réglage des cames de contact
8
E.
Positionnement de l’indicateur optique
12
F.
Fermeture du couvercle transparent
13
Remarque générale
Le but de cette notice d’instruction est de faciliter le montage du
SWITCHmaster® ainsi que le réglage des cames de contact afin de
pouvoir utiliser l’indicateur de position de façon optimale.
Pour voir les positions de
1
à
16
indiquées dans le
texte suivant, déplier la page 25 à la fin de la brochure.
A. Contenu de l’emballage
1
1 SWITCHmaster® complet avec 2 pieds
1 sachet contenant:
• 2 clips pour arrêter les pieds
• 4 vis pour fixer les pieds sur l’entraînement
• 1 notice de montage et d’utilisation
B. Montage des pieds
2
Sortir les 2 pieds à l’extérieur du boîtier du SWITCHmaster®
3
Avant le montage vérifier si les pieds doivent être montés
en position interne ou externe
Position interne
80 mm
Position externe
130 mm
6
4
Après avoir déterminé la position des pieds, fixer les
pieds à l’aide des vis autobloquantes fournies
Montage du SWITCHmaster® sur un entraînement avec
vannes
Fermer la vanne à 2/2 voies
Pour le montage de
l’entraînement dans le sens
de la conduite: tourner le double
plat de l’arbre du SWITCHmaster®
dans la position indiquée
Pour le montage de
l’entraînement en travers de la
conduite: tourner le double plat
de l’arbre du SWITCHmaster®
dans la position indiquée
5
+
6
Enfoncer le SWITCHmaster® sur les deux pieds jusqu’à ce
que le plat de l’arbre se glisse dans la fente du pignon
d’entraînement. Ne pas enfoncer plus loin que la
position d’encliquetage des pieds!
Le dépassement du pignon peut être de 20, 30, 40
ou 50 mm.
7
7
Enfoncer les clips dans l’ouverture latérale jusqu’à ce
qu’ils s’encliquettent.
Les 4 trous ronds des pieds et des guides latéraux
doivent correspondre parfaitement.
C. Branchement électrique
L’appareil ne doit être branché que par un électricien
qualifié!
8
Enlever le couvercle transparent.
9
Enlever l’anneau rouge et vert du boîtier.
10
Retirer verticalement la plaque de montage par le haut.
11
Enlever l’écrou presse-étoupe du passe de câble et
introduire le câble de commande.
12
Brancher le câble de commande sur la plaque de
montage selon le schéma de branchement.
13
Remonter la plaque de montage
avec l'échancrure dirigée vers le
passe câble (voir le dessin à droite)
Serrer la vis de fixation (A)
Placer le câble de façon à ne pas
gêner le mouvement des anneaux
rouges et verts (10 mm de distance
avec le boîtier noir).
Resserrer l’écrou du passe câble .
A
D. Réglage des cames de contact
Pour l’indication électrique de la position
Attention!
• Pour les entraînements avec une course réglable ajuster
l’entraînement et la vanne avant le réglage des cames de
contact.
• Un appareil de mesure adapté est nécessaire pour le réglage,
p.ex. notre Uni-SwitCheck
• Brancher le SWITCHmaster® hors tension!
8
E
Pour le réglage des points de contact
Utiliser l’outil de réglage (E).
•
Fig. A: La came de
1
contact inférieure peut
être réglée lorsque l’outil
de réglage est enfoncé
jusqu’à la marque 1: Etat
à la livraison
Fig. B: Pour régler la
came de contact
supérieure, placer l’outil
dans l’ouverture opposée
Fig. A:
jusqu’à la marque 2.
•
Réglage de la
came inférieure
2
Fig. B:
Réglage de la
came supérieure
Correspondance des cames avec les contacts
(Assignation aléatoire)
• La came supérieure actionne le contact placé en haut pour la
position “ouvert” de la vanne (bornier 1-3).
• La came inférieure actionne le contact placé en bas pour la
position “fermée” de la vanne (bornier 4-6).
Réglage des positions “ouvert -fermé” selon la matrice
(voir page 10/11)
Attention!
Dans les instructions de réglage, il est
supposé que la vanne (vu de dessus) ferme
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Après le réglage des positions…
• ...l’outil de réglage ne doit plus être
tourné!
• …l’outil doit être retiré et replacé dans
la rainure la plus profonde de façon à
ce que le “drapeau” soit tourné vers la
rainure opposée!
9
Réglage de cames de contact
Microinterrupteur
activé branché
(non-activé branché: voir page 11)
commuté branché
Contact
inductif
(non-commuté branché: voir page 11)
Vanne
“Ouvert”
I
1.
2.
3a
2 fois
3b
1 fois
“ouvert”
1 fois
“fermé”
II
“Fermé”
III
IV
V
VI
1. Fermer la vanne.
2. Placer l’outil de réglage
selon la Fig. A / page 9.
3a Le contact est déjà activé/
Ouvrir la vanne
commuté: ( IV )
Placer l’outil de réglage
Tourner l’outil dans le sens des
selon la Fig. B / page 9.
aiguilles d’une montre, jusqu’à
ce que le contact ne soit plus
Le contact est déjà activé/
activé/commuté. ( V )
commuté: (I)
Continuer ensuite à tourner
Tourner l’outil dans le sens
jusqu'au point de changement
contraire des aiguilles d’une
de contact. ( VI )
montre, jusqu’à ce que le
contact ne soit plus activé/
3b Le contact n’est pas
commuté. (II)
activé/commuté : ( V )
Continuer ensuite à tourner
Tourner l’outil jusqu’au point de
jusqu'au point de changement
changement de contact dans le
de contact. (III)
sens des aiguilles d’une montre.
( VI )
Le contact n’est pas
activé/commuté ( II )
Tourner l’outil jusqu’au point
de changement de contact
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre ( III )
1. Fermer la vanne.
2. Placer l’outil de réglage
selon la Fig. A / page 9
3a Le contact est déjà activé/
commuté: ( IV )
Tourner l’outil dans le sens
des aiguilles d’une montre,
jusqu’à ce que le contact ne
soit plus activé/commuté. ( V )
Continuer ensuite à tourner
jusqu'au point de changement
de contact. ( VI )
3b Le contact n’est pas
activé/ commuté: ( V )
Tourner l’outil jusqu’au point
de changement de contact
dans le sens des aiguilles
d’une montre. ( VI )
10
Réglage de cames de contact
Microinterrupteur
Contact
inductif
non activé branché
non-commuté branché
Vanne
“Ouvert”
VII
2 fois
1 fois
“ouvert”
1 fois
“fermé”
11
VIII
“Fermé”
IX
1. Ouvrir la vanne.
2. Placer l’outil de réglage
selon la Fig. B / page 9.
3a Le contact n’est pas
activé/commuté: ( VII )
Tourner l’outil dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce que le
contact soit activé/commuté.
( VIII )
Continuer ensuite à tourner
jusqu'au point de changement
de contact. ( IX )
3b Le contact est déjà activé/
commuté: ( VIII )
Tourner l’outil jusqu’au point
de changement de contact
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. ( IX )
X
XI
XII
1. Fermer la vanne.
2. Placer l’outil de réglage
selon la Fig. A / page 9.
3a Le contact n’est pas
activé/commuté: ( X )
Tourner l’outil dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’à
ce que le contact soit
activé/commuté. ( XI )
Continuer ensuite à tourner
jusqu'au point de changement
de contact ( XII )
3b Le contact est déjà activé/
commuté: ( XI )
Tourner l’outil jusqu’au point
de changement de contact
dans le sens des aiguilles
d’une montre. ( XII )
1. Fermer la vanne.
2. Placer l’outil de réglage
selon la Fig. A / page 9.
3a Le contact n’est pas
activé/commuté: ( X )
Tourner l’outil dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’à
ce que le contact soit
activé/commuté. ( XI )
Continuer ensuite à tourner
jusqu'au point de changement
de contact ( XII )
3b Le contact est déjà
activé/commuté: : ( XI )
Tourner l’outil jusqu’au point
de changement de contact
dans le sens des aiguilles
d’une montre. ( XII )
E. Positionnement de l’indicateur optique
La vanne à 2/2 voies est fermée.
La vanne 3/2 voies
est dans une position
quelconque.
Contrôler:
Les anneaux rouge et vert doivent
être placés comme figuré.
14
•
•
•
•
Prendre l’anneau rouge et vert comme figuré.
Veiller à ce que les bords de l'anneau rouge et vert
soient alignés.
Aligner le 2-plats intérieur de l'anneau rouge avec
le 2-plats de l’arbre à came.
Glisser les 4 guides de l'anneau vert dans les rainures
du boîtier.
12
15
Contrôler les marques vertes et les positionner de façon
à indiquer les voies ouvertes de la vanne.
Les couleurs de l’anneau rouge et vert visibles sur les
côtés du SWITCHmaster® indiquent
vert = vanne 2/2 voies ouverte
rouge = vanne 2/2 voies fermée
F. Fermer le couvercle transparent
16
Aligner la flèche rouge du couvercle transparent avec le
point 앬 sur le boîtier
1. appuyer sur le couvercle...
2. et le tourner jusqu’à ce que la flèche rouge soit en
face du trait sur le boîtier
l
Fermé
13
Ouvert
Données générales
Dimensions de fixation
Correspondant VDI/VDE 3845
pour plan de montage 30x80 et
30x130 (voir plan avec mesure)
Matériaux
Couvercle
Lexan 143 R (PC)
Arbre à came
Delrin (POM)
Joints
Perbunan (NBR)
Passe câble / écrou presse-étoupe
Polyamide (PA)
Autres pièces du boîtier
Bayblend T45, (ABS + PC)
Vis à 6 pans creux
Acier inox (A2-70)
Classe de protection
IP67, VDE 0470/EN 60529
Température de fonctionnement
-20 ˚C à +70 ˚C
Affichage et angle de contact
Angle de rotation 0˚...90˚
Passage de câble
Avec délestage de traction,
diamètre serre câble 7-13 mm
Câble
Ø 7-13 mm, max. 2,5 mm2
Poids
Env. 0,325 kg
14
Versions de SWITCHmaster®
Type M, micro interrupteur
Type SM - M2 (Signal “ouvert+fermé”)
Tension
4V/DC - 250V/AC
Courant
1mA - 5A
Type d’interrupteur
inverseur, contact doré
Type D, capteur inductif, commu- Type SM - D2 (Signal “ouvert+fermé”)
tation directe, technique à 3 fils
Type SM - DA (Signal “ouvert“)
avec LED
Type SM - DZ (Signal “fermé”)
Tension
9V - 36V/DC
Courant permanent
200 mA
Commutation
Commuté plus, contact PNP
en fin de course commuté ou
non commuté
Type N, capteur à induction, Namur Type SM - N2 (Signal “ouvert+fermé”)
~
= DIN 19234/EN 50227, avec LED Type SM - NA (Signal “ouvert“)
protection EEx, EExia IIC T6
Tension d’alimentation
Courant de sortie
Type SM - NZ (Signal “fermé”)
Tension nominale 8V/DC, max.16V/DC
Commuté< 1mA;
Non commuté > 3mA
Commutation
En fin de course commuté ou
non commuté
Puissance de commutation
max. 34 mW
Version ATEX (données différentes indiquées dans les “Données générales”)
Matériaux
Version ATEX
Couvercle
Lexan 143R
revêtement antistatique
Boîtier, pieds
Grilon
Code ATEX
II 2 G EEx ib IIB T6
-20° C < Ta < + 70° C
15
1
2
5
6
9
10
13
14
16
3
4
7
8
11
12
15
16
17
Déplier la page s’il vous plaît!
18
Téléchargement