Il est dit que c'est Mu'adh ibn Muslim al-Harraa' qui posa les règles du sarf. Il est dit qu'Ali -ra- le fit aussi. Liens Morphologie du mot http://faculty.ksu.edu.sa/aboaws/DocLib/Forms/AllItems.asp x http://www.learnarabiconline.com/paradigmconnotations.shtml http://www.arabiconlinecourse.net/2010/01/nomsderives.html Verbal Paradigms + Deficient Verbs http://www.arabiconlinecourse.net/search/label/Learn%20A rabic%20in%20English?updated-max=2009-1209T14%3A47%3A00-08%3A00&max-results=5 Duplicated Verbs => voir saffâ http://www.arabiconlinecourse.net/search/label/Learn%20A rabic%20in%20English?updated-max=2009-1209T14%3A25%3A00-08%3A00&max-results=5 Arabic's Greater Etymology + Cluster Reduction in Arabic ( for Pronunciation ) http://www.arabiconlinecourse.net/2010/01/clusterreduction-in-arabic-for.html outils Tableau فعل ـــ h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h فَـعُول ـَ ـُ و ـ Objet concret qui permettent d’extraire une chose d’une autre, et par extension, caractéristique qui émane d’une personne et qui la qualifier Objet concret صبُوح َ َوقُود اسـ ـ ـ ـ ـ ــم petit-déjeuner اسـ ـ ـ ـ ـ ــم combustible فَطُور اسـ ـ ـ ـ ـ ــم casse-croûte ضوء ُ ُو مـ ـصـ ـ ــدر ablution Caractéristique َر ُسول َر ُحوم صبُور َ صبُوح َ اسـ ـ ـ ـ ـ ــم messager صـ ـ ـف ـ ـ ــة charitable صـ ـ ـف ـ ـ ــة endurant صـ ـ ـف ـ ـ ــة rayonnant ـَ ـّ ـ Livres et sites Sarf : http://www.marefa.org/index.php/%D8%B9%D9%84%D9%85_%D8% A7%D9%84%D8%B5%D8%B1%D9%81 http://www.ibimapublishing.com/journals/CIBIMA/volume11/v11n5.p df http://books.google.fr/books?id=pPlgz3PnYLoC&pg=PA79&lpg=PA79 &dq=arabic+pattern+triliteral&source=bl&ots=RvEgeyMuBt&sig=cpVP drJWfduiARhUpbxOuzkZAeA&hl=fr&ei=8Kv1TOjCMKKqhAfflYnk BQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CDIQ6AEwB DgK#v=onepage&q=arabic%20pattern%20triliteral&f=false http://www.fourqane.fr/forum/viewtopic.php?t=7637 (vocabulaire général) http://www.arabictree.com/masdar-the-verbal-noun%29:/ Grammaire arabe à l'usage des Arabes: traduction française et commentaires ... Par Rashyd ibn Abd Allâh Shartuny, Jacques Grand'henry http://books.google.fr/books?id=TtTrexRxpJsC&pg=PA29&lpg=PA29 &dq=hamzat+al+wasl+grammaire&source=bl&ots=dSzRXYw7z&sig=YigQ3uGzi5MdMIUgTIK7xOnc4mU&hl=fr&ei=Pce mTJaGNKB4Qa926WwDA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1& ved=0CCcQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false http://www.iant.com/lqanotes.php http://www.arabiconlinecourse.net/ Grammaire arabe: à l'usage des élèves de l'Ecole spéciale des ..., Volume 1 Par Antoine-Isaac Silvestre de Sacy page 193 : http://books.google.fr/books?id=4hoVAAAAQAAJ&printsec=frontcove r&dq=nom+primitif+arabe&source=bl&ots=KtWtPrg3rC&sig=i0IDfrA XBPfoKZZo6cACBmp_DRM&hl=fr&ei=jhOoTMEM5KT4Ab9k83kDQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&v ed=0CBgQ6AEwAA#v=onepage&q=nom%20primitif%20arabe&f=fals e Arabic Numbers http://www.arabiconlinecourse.net/search/label/Learn%20Arabic%20in %20English?updated-max=2009-12-09T18%3A45%3A0008%3A00&max-results=5 Genitival States http://www.arabiconlinecourse.net/search/label/Learn%20Arabic%20in %20English?updated-max=2009-12-09T17%3A09%3A0008%3A00&max-results=5 Arabic Words + Arabic Phrases http://www.arabiconlinecourse.net/search/label/Learn%20Arabic%20in %20English?updated-max=2009-12-09T16%3A05%3A0008%3A00&max-results=5 Introduction to Vowels + Rules for Writing Hamza http://www.arabiconlinecourse.net/search/label/Learn%20Arabic%20in %20English?updated-max=2009-12-09T13%3A30%3A0008%3A00&max-results=5 Reflection of Grammatical Case http://www.arabiconlinecourse.net/search/label/Learn%20Arabic%20in %20English?updated-max=2009-12-09T16%3A43%3A0008%3A00&max-results=5 Sentence Parsing + Genitival States http://www.arabiconlinecourse.net/search/label/Learn%20Arabic%20in %20English?updated-max=2009-12-09T17%3A09%3A0008%3A00&max-results=5 http://sheepoo.wordpress.com/2007/03/08/nahw-the-grammaticalstates-in-arabic-language/ http://www.scribd.com/doc/6406393/Essentials-for-Arabic-GrammarBrigR-Zahoor-com *********************** ************* Lexique صرف ِ أَحرف العلَّة ُْ Les lettres infirmes/défectueuses, A, Y et W dans une racine ُح ُرْوف الْ ِّزََي َدة Les lettres affixes ِ ِرف ا ِإلست ثنآء ُ َح Les particules d'exception ِ آخر صـ ـ ـف ـ ـ ــة Terminaison ِعلَّة اسـ ـ ـ ـ ـ ــم car, cause, générateur, germe // matière // mobile // motif, principe, raison // sujet // défaut, défectuosité, faille, lacune, travers, vice, affection, mal, maladie. ص ِريف ْ َت ف ـ ـعـ ـ ـ ــل Changement morphologique // conjugaison, déclinaison // écoulement, vente // décharge // change ص ِّرفَة َ َْاْلَفْـ َعال ال ُْمت Régles de changement morphologique du verbe. قِيَاس املـ ـصـ ـ ــدر La mesure, le calibrage. ض ْرب َ اسـ ـ ـ ـ ـ ــم Catégorie, espèce, formule, genre, phylum, qualité, sorte, style, type, variété. ص ِغري ْ َت املـ ـصـ ـ ــدر La réduction. إِ ْسناد املـ ـصـ ـ ــدر L’attribution, le rapport, la référence, la paternité. نِ َداء املـ ـصـ ـ ــدر Le vocatif. ض ُموم ْ َم صـ ـ ـف ـ ـ ــة annexé, rapporté // compact, joint, uni, joint. ََْم ُزوم صـ ـ ـف ـ ـ ــة Le séparé. َج ْزم املـ ـصـ ـ ــدر la partition, le schème // conclusion, coupe, résolution, détermination, obligation, coupage, coupe, crevaison, section َصل ْأ La racine َصلِ ّي ْأ Racinienne سهُ فَـ ْر ِع ّي ُ َع ْك sure-enough َوْزن Le schème ف َج ْزم ُ َح ْر exemple: ْ = َلnot َم ِزيد صـ ـ ـف ـ ـ ــة L’affixé صلِيَّة َح ْرف أو أَ ْْثَر ْ َما ِزي َد َعلَى ُح ُروفه ْاْل Derivative stem of a verb, augmented َم ْع ًن اسـ ـ ـ ـ ـ ــم la signification َم ْف ُهوم اسـ ـ ـ ـ ـ ــم la compréhension َم ْدلُول اسـ ـ ـ ـ ـ ــم l'explication, l'entretien َد ََللَة املـ ـصـ ـ ــدر devise, indice, signal, signe, symptôme, acception, connotation, fond, sens, signification. َدلَّ َل ف ـ ـعـ ـ ـ ــل aduler, chouchouter, choyer, dorloter, gâter, mignoter. َم ْن ِط ِق ّي صـ ـ ـف ـ ـ ــة dialecticien, conséquent, discursif, logique. َم ْع ُقول صـ ـ ـف ـ ـ ــة le concevable, l'intelligible // logique, plausible, rationnel. َم ْع ُروف صـ ـ ـف ـ ـ ــة connu, défini, dit, fixe, fixé. *********************** ************* ُح ُرْوف الْ ِّزََي َدة The Ten Letters , ن, و, م, ت, ل, أ, س ا,ه,ي *********************** ************* Rôle du harakat ًا ـَ ـ acteur ي ـِ ـ actif و ـُ ـ passif (dépendant) ْـ en devenir, inactif, inaccompli. ّـ La forme insistance, répétition. فَ ِعيلappartient aux mots qui indiquent que l'action est répétée ou ponctuelle, non continuelle ou figée. La forme فُـ َعالappartient aux mots qui indiquent que l'action est déterminée, figée. La forme فِ َعالَةappartient aux mots qui indiquent que l'action est une profession, un art, une pratique. Notes Raghib al Isfahani utilisa une théorie arabe classique : Si nous trouvons un mot dont les deux dernières lettres de la racine sont identiques (le عet le لdu = فعلmodèle de base trilétaire- ) et qu’il y ait une version [ انقِصdéficient] َّ ( َشShin, Qaf, Qaf) et une autre comme par exemple dans ق racine étant ( شقوSHeen, Qaf, Waw) dans ce cas ces deux mots peuvent être considérés comme apparenté ou identique. Cette théorie n’est pas universellement reconnue, bien qu’elle soit parfois juste. Donc l’Imam Raghib penche pour رب ّ (Ra, Ba et Ba) comme similaire ou proche de ب ّ ( ُم َرde : Ra, Ba, et Waw). رب ّ est le rang supérieur, et ب( َرَّّب ّ ) ُم َرest subalterne. (Source : linguistic miracle) Tableau Général Schèm Caractéristi Exem e que ple Français ِ َف اعل Actionagent écrivain َم ْف ُعو Action patient َمكتُو ب document فَـ َّعال َم ْف ِعل intensifiedagent َعلَّم ِ م وع َ د َم ْرِج ع érudit ِْات ب ل an event time/place َم ْف َعل A vent place ََم ْف َعل ة ِم ْف َعا ل A vent place َمك تَب َمقبَـ َر rendezvous retour bureaulocal cimetière ة Instrument ِمفتَاح اعو ُ َف ل Tool َُساط ور فَـ َّعالة Machine سا َّ َح بَة clé F3L Fa3L فَـ ْعل ـَ ـْ ـ Abstrait promesse, serment اسـ ـ ـ ـ ـ ــم َو ْعد étude اسـ ـ ـ ـ ـ ــم َد ْرس segment اسـ ـ ـ ـ ـ ــم بَـ ْعض cause مـ ـصـ ـ ــدر َجل أْ lésion, marque اسـ ـ ـ ـ ـ ــم َْ ْلم مـ ـصـ ـ ــدر َش ْرح اسـ ـ ـ ـ ـ ــم ص ْرف َ compréhension مـ ـصـ ـ ــدر فَـ ْهم faveur اسـ ـ ـ ـ ـ ــم ضل فَ ْ intervalle, mesure اسـ ـ ـ ـ ـ ــم قَ ْدر joignement مـ ـصـ ـ ــدر َجْع pesée, schème مـ ـصـ ـ ــدر َوْزن lapidation مـ ـصـ ـ ــدر َر ْجم illimité صـ ـ ـف ـ ـ ــة طَ ْلق dissimulation مـ ـصـ ـ ــدر َح ْجب touché مـ ـصـ ـ ــدر culture مـ ـصـ ـ ــدر faillite, ruine اسـ ـ ـ ـ ـ ــم ensemencement اسـ ـ ـ ـ ـ ــم torpeur مـ ـصـ ـ ــدر explication, commentaire grammaire, morphologie لَ ْمس َح ْرث فَـ ْلس َزْرع َخ ْبو Fa3aL فَـ َعل ـَ ـَ ـ Concret h chevelure, poil اسـ ـ ـ ـ ـ ــم َش َعر َح َب liesse مـ ـصـ ـ ــدر affiliation مـ ـصـ ـ ــدر moralité مـ ـصـ ـ ــدر أ ََدب destin اسـ ـ ـ ـ ـ ــم قَ َدر irritabilité, irréflexion مـ ـصـ ـ ــدر نَـ َزق embarcation اسـ ـ ـ ـ ـ ــم فَـلَك cheval اسـ ـ ـ ـ ـ ــم فَـ َرس نَ َسب فَـ َعلَة ـَ ـَ ـَ ة Concret h degré اسـ ـ ـ ـ ـ ــم arbre اسـ ـ ـ ـ ـ ــم geste, signal اسـ ـ ـ ـ ـ ــم َد َر َجة َش َج َرة َح َرَْة Fa3aÂL فَـ َعال Fa33aÂL فَـ َّعال ـَ ـَّ ا ـ Intensification Acte répété qui donne son statut à l’agent/acteur Nom de profession َعلَّم صـ ـ ـف ـ ـ ــة savant َوهَّاب صـ ـ ـف ـ ـ ــة donateur غَ َّفار صـ ـ ـف ـ ـ ــة indulgent َخبَّاز صـ ـ ـف ـ ـ ــة boulanger ََهَّاز صـ ـ ـف ـ ـ ــة médisant غَ َّفار صـ ـ ـف ـ ـ ــة pardonneur ََلَّام صـ ـ ـف ـ ـ ــة boucher َنََّار صـ ـ ـف ـ ـ ــة charpentier َخيَّاط صـ ـ ـف ـ ـ ــة couturier صـ ـ ـف ـ ـ ــة mécréant َْ َّف َار فَـ َّعالَة ـَ ـَّ ا ـَ ة Fonction de machine Produisant de manière répétée سابَة َّ َح َسيَّ َارة أ ََّم َارة ََلَّ َامة َع َّل َمة اسـ ـ ـ ـ ـ ــم calculatrice اسـ ـ ـ ـ ـ ــم voiture اسـ ـ ـ ـ ـ ــم séduction, signal اسـ ـ ـ ـ ـ ــم soudeuse اسـ ـ ـ ـ ـ ــم érudit اسم املبالغة Hyperbolic Participle/Intensive Adjective resembling participle: صيغة مبالغة Forme de l'exagération فتّاح The hyperbolic participle is that noun derived from a gerund which is used to indicate upon the one who has/is/will enact the meaning expressed by the root letters to a very high degree or to a very large extent. For example, we can create a hyperbolic participle for “traveling” which gives us the meaning “one who travels a lot” or “one who travels by profession”, in other words “a globetrotter”. Some points to note about the exaggerated participle have already been detailed in our discussion on the active participle: it can occupy any grammatical positioning in a sentence the meaning might not always be obvious it can be used as both an adjective and a noun not all gerunds have an associated hyperbolic participle; in fact, most don’t One of the patterns in the inventory of this participle is especially useful for occupations. The list below gives some examples of this: Translatio n Meanin g from Root Letters Arabi c Word ََّحل ق barber to shave mason, builder to build executione r to whip, be tough َجلَّد lethal, pernicious to kill winegrowe r also has to do with vines قَـتَّال carpenter to carve بَـنَّاء َْ َّرام ََنَّار Construction The hyperbolic participle exists only for trilateral roots with no extra letters (see Verb Paradigms). Constructing the participle is a simple matter of placing the root letters on one of the following patterns. Given a set of three root letters, however, it is unpredictable which one of these patterns will be used, or if the root letters even have an associated hyperbolic participle at all. فَ ِعل فَـ ُع ْول فَ ِع ْيل فَـ َّعال فُـ َّعال فُـ ُّع ْول فِ ِّع ْيل فَـ ْيـ ُعول ِم ْف َعال ِم ْف ِع ْيل فَـ َّعالَة These words conjugate regularly just as the active participle. Fa3iL فَ ِعل فَ ِعل ـَ ـِ ـ h h َْتِف Une épaule اسـ ـ ـ ـ ـ ــم Libéral صـ ـ ـف ـ ـ ــة طَلِق écervelé, irréfléchi صـ ـ ـف ـ ـ ــة نَ ِزق crasseux صـ ـ ـف ـ ـ ــة ami اسـ ـ ـ ـ ـ ــم h h فَ ِعلَة ـَ ـِ ـَ ة h h َو ِسخ ص ِديق َ h Fa3iYL فَ ِعيل ـَ ـِ ي ـ Action répétée ponctuellement Participe présent َر ِسيل émissaire صـ ـ ـف ـ ـ ــة imbécile صـ ـ ـف ـ ـ ــة espiègle صـ ـ ـف ـ ـ ــة miséricordieux صـ ـ ـف ـ ـ ــة intime صـ ـ ـف ـ ـ ــة partenaire اسـ ـ ـ ـ ـ ــم engagement / menace مـصـدر lot اسـ ـ ـ ـ ـ ــم ensemble اسـ ـ ـ ـ ـ ــم َِ جيع savant, omniscient صـ ـ ـف ـ ـ ــة َعليم expéditif, rapide صـ ـ ـف ـ ـ ــة faction, famille اسـ ـ ـ ـ ـ ــم compagnon صـ ـ ـف ـ ـ ــة clairvoyant صـ ـ ـف ـ ـ ــة preuve, directive اسـ ـ ـ ـ ـ ــم فَـ َعيلَة ـَ ـِ ي ـَ ة h h بَلِيد َخبِيث َرِحيم َِ َحيم قَ ِرين َو ِعيد نَ ِ صيب َس ِريع فَ ِ صيل َجلِيس بِ صري َ َدلِيل فَـ ْعيَ َل يُـ َف ْعيِ ُل قال الباب الرابع :فَـ ْعيَ َل يُـ َف ْعيِل فَـ ْعيَـلَةً وفِ ْعيَاَلً موزونه :عثْـيـر يـعثْـيـر عثْـيـرًة ِ وعثْـيَاراً ، َ ََ َُ ُ ُ َ َ َ وعلمته أن يكون ماضيه على أربعة أحرف بزَيدة الياء بني العني واللم وبناؤه للزم حنو َ :عثْـيَـ َر زيد :أي طلع . وأقول :فَـ ْعيَ َل بفاء مفتوحة فعني ساْنة فياء ِ مفتوحة مضارعه :يُـ َف ْعي ُل حنو َعثْـيَـ َر يُـ َعثِْريُ ورْهيَا يُـ َرْهيِي ط يُـ َع ْذيِ ُ وع ْذيَ َ و ْش ْريَ َن يُ َش ْريِ ُن َ ط َ وطَ ْشيَا يُطَ ْشيِي . ونظائرها ُّ ُْ :ل فِ ْعل ماضيه على أربعة أحرف بزَيدة الياء بني العني واللم. واملصدر منه له وزانن وَها :فَـ ْعيَـلَة وفِ ْعيَال حنو :عثْـيـر عثْـيـرًة ِ وعثْـيَ َاراً و َش ْريَ َن َش ْريَـنَةً َ ََ َ ََ ط ع ْذيطَةً ِ ِ ا ط َي ذ وع ي ذ وع ان َي ر وش ْ ْ َ َ ورْهيَا َرْهيَـيَةً ً ً َ َ َ َ َ َ َ َْ وِرْهياَيً وطَ ْشيا طَ ْشيـيةً ِ وط ْشيَ َاَيً . َ ََ ََ وأفعال هذا الباب تدل على اللزوم حنو : َعثْـيَـ َر زيد أي زل قدمه وتصح مبعن طلع ْما الرجل ط ذْر املؤلف رَحه هللا ،وحنو َع ْذيَ َ ُ مبعن أحدث عند جاعه . العمل ،وحنو طَ ْشيَا املتجر ْلَها وحنو َرْهيَا ُ مبعن ل ُُْي ِكم . الزرع إذا ويندر ْونه متعدَيً حنو َش ْريَ َن عمرو َ أزال شرَينه . Fa3YaL فَـ ْعيَل يـ ـَ ـْ َ h h فَـ ْعيَـلَة ي ـَ ة ـَ ـْ َ h h Fa33iYL فَـ ِّعيل ـَ ـِّ ي ـ h h فَـ ِّعيلَة ـَ ـِّ ي ـَ ة h h Fa3uL فَـعُل ـَ ـُ ـ h h ضن ُ َع h Appel à la prière h h h h فَـعُلَة ـَ ـُ ـَ ة h h ضن ُ َع Appel à la prière h h h h h h Fa3uÛL فَـعُول This form is originally used to refer to concrete nouns that are used to carry out other things, such as the wadoo’ َوضوء is the water used to carry out the ablution, and the waqood َوقودis the wood used to light fires, and the fatoor فَطورis the food used to break one’s fast. This form was then extended to be used as a form of intensification, and thus it connotes a characteristic in a person that is concrete within him, as though he is a source and basis of that thing. For example, to call someone saboor صبور َ is as if to say that their patience (sabr) represents a type of commodity or fuel within them, their driving force, their motivations, and their drive - i.e. the person in their entirety symbolises and exemplifies patience. غَ ُفور فَـعُول ـَ ـُ و ـ Objet concret qui permettent d’extraire une chose d’une autre, et par extension, caractéristique qui émane d’une personne et qui la qualifier Objet concret صبُوح َ َوقُود اسـ ـ ـ ـ ـ ــم petit-déjeuner اسـ ـ ـ ـ ـ ــم combustible فَطُور اسـ ـ ـ ـ ـ ــم casse-croûte َس ُحور اسـ ـ ـ ـ ـ ــم repas avant l'aube مـ ـصـ ـ ــدر ablution ضوء ُ ُو Caractéristique َر ُسول َر ُحوم صبُور َ صبُوح َ اسـ ـ ـ ـ ـ ــم messager صـ ـ ـف ـ ـ ــة charitable صـ ـ ـف ـ ـ ــة endurant صـ ـ ـف ـ ـ ــة rayonnant فَـعُولَة ـَ ـُ و ـَ ة h h messager اسـ ـ ـ ـ ـ ــم charitable صـ ـ ـف ـ ـ ــة Fa33uÛL فَـ ُّعول ـَ ـُّ و ـ h h فَـ ُّعولَة ـَ ـُّ و ـَ ة h h َر ُسول َر ُحوم Fi3L فِ ْعل ـِ ـْ ـ h instrument, caractère encre اسـ ـ ـ ـ ـ ــم poésie اسـ ـ ـ ـ ـ ــم entretien, préservation مـ ـصـ ـ ــدر subsistance اسـ ـ ـ ـ ـ ــم verdure, herbe اسـ ـ ـ ـ ـ ــم marmite اسـ ـ ـ ـ ـ ــم chaleur اسـ ـ ـ ـ ـ ــم franc, net, pur اسـ ـ ـ ـ ـ ــم ِح ْب ِش ْعر ِح ْفظ ِرْزق ِر ْعي قِ ْدر فء ِد ْ ِ ص ْرف فِ ْعلَة ـِ ـْ ـَ ة h instrument, caractère fragment اسـ ـ ـ ـ ـ ــم pensée, idée اسـ ـ ـ ـ ـ ــم marais اسـ ـ ـ ـ ـ ــم impeccabilité, préservasion مـ ـصـ ـ ــدر estomac اسـ ـ ـ ـ ـ ــم segmentation اسـ ـ ـ ـ ـ ــم قِطْ َعة فِ ْك َرة بِ ْرَْة ِ ص َمة ع ْ ِم ْع َدة قِ ْس َمة Fi3aL فِ َعل ـِ ـَ ـ h ِعنَب ِح َول ِ صغَر ِ ص َمة ْ ع ِم ْع َدة قِ ْس َمة instrument, caractère اسـ ـ ـ ـ ـ ــم raisin مـ ـصـ ـ ــدر transition مـ ـصـ ـ ــدر rapetissement مـ ـصـ ـ ــدر impeccabilité, préservasion اسـ ـ ـ ـ ـ ــم estomac اسـ ـ ـ ـ ـ ــم segmentation فِ َعلَة ـِ ـَ ـَ ة h h Fi3aÂL فِ َعال ـِ ـَ ا ـ h Objet ِْتَاب قِطَاع ِغ َلف بِ َساط ِْتَاب قِ ْس َمة اسم Écrit, livre اسم section, secteur اسم enveloppe, membrane اسم tapis, une tenture اسم Écrit, livre اسـ ـ ـ ـ ـ ــم segmentation فِ َعالَة ـِ ـَ ا ـَ ة h h ِ اسة َ د َر ِ ادة َ َعب ِعبَ َارة مـ ـصـ ـ ــدر Une leçon مـ ـصـ ـ ــدر adoration اسم locution, expression Fi33aÂL فَـ ْعيَل يـ ـَ ـْ َ h h فَـ ْعيَـلَة ي ـَ ة ـَ ـْ َ h h Moule Schème ـِ ـَّ ا ـ فِ َّعال ـِ ـَّ ا ـَ ة فِ َّعالَة Fi3iL فَـ ْعيَل يـ َ ْـَ ـ h h فَـ ْعيَـلَة ي ـَ ة َ ْـَ ـ h h Schème Moule Caractéristique Exemple Nature Traduc ـِ ـِ ـ فِ ِعل ـِ ـِ ـَ ة فِ ِعلَة Fi3iYL فَـ ْعيَل يـ ـَ ـْ َ h h فَـ ْعيَـلَة ي ـَ ة َ ْـَ ـ h h Schème Moule ـِ ـِ ي ـ فِ ِعيل ـِ ـِ ي ـَ ة فِ ِعيلَة Caractéristique Exemple Nature Traduc Fi3YaL فَـ ْعيَل يـ َ ْـَ ـ h h فَـ ْعيَـلَة ي ـَ ة َ ْـَ ـ h h Schème Moule ِْ ـ ي ـ فِ ْعيَل ـ َ ِْ ـ ي ـَ ة فِ ْعيَـلَة ـ َ Caractéristique Exemple ِعث َري Nature Traduc اسـ ـ ـ ـ ـ ــم poussi Fi33iYL فَـ ْعيَل يـ َ ْـَ ـ h h فَـ ْعيَـلَة ي ـَ ة َ ْـَ ـ h h Schème Moule ـِ ـِّ ي ـ فِ ِّعيل ـِ ـِّ ي ـَ ة فِ ِّعيلَة Caractéristique Exemple ِ ص ِّديق Nature Traduc صـ ـ ـف ـ ـ ــة sincère, Fi3uL فَـ ْعيَل يـ َ ْـَ ـ h h فَـ ْعيَـلَة ي ـَ ة َ ْـَ ـ h h Schème Moule فِعُل ـِ ـُ ـ ـِ ـُ ـَ ة فِعُلَة Caractéristique Exemple Nature Traduc Fi3uÛL فَـ ْعيَل يـ َ ْـَ ـ h h فَـ ْعيَـلَة ي ـَ ة َ ْـَ ـ h h Schème Moule ـِ ـُ و ـ فِعُول ـِ ـُ و ـَ ة فِعُولَة Caractéristique Exemple Nature Traduc Fi33uÛL فَـ ْعيَل يـ َ ْـَ ـ h h فَـ ْعيَـلَة ي ـَ ة َ ْـَ ـ h h Schème Moule ـِ ـُّ و ـ فِ ُّعول ـِ ـُّ و ـَ ة فِ ُّعولَة Caractéristique Exemple Nature Traduc Fu3L فُـ ْعل ـُ ـْ ـ h h قُـ ْرب proximité مـ ـصـ ـ ــدر espièglerie مـ ـصـ ـ ــدر vanité مـ ـصـ ـ ــدر tréfonds اسـ ـ ـ ـ ـ ــم ongle اسـ ـ ـ ـ ـ ــم ظُْفر orbite اسـ ـ ـ ـ ـ ــم فُـلْك effort, travail مـ ـصـ ـ ــدر ُوْْد moeurs, manières اسـ ـ ـ ـ ـ ــم nudité مـ ـصـ ـ ــدر fureur مـ ـصـ ـ ــدر être mature مـ ـصـ ـ ــدر septième اسـ ـ ـ ـ ـ ــم expérience مـ ـصـ ـ ــدر phonation مـ ـصـ ـ ــدر نُطْق conciliation مـ ـصـ ـ ــدر صلْح ُ éloignement مـ ـصـ ـ ــدر ُرحم ُخ ْبث ُع ْجب ُع ْمق ُع ْرف ُع ْري ُس ْخط ُر ْشد ُس ْبع ُح ْنك بُـ ْعد صـ ـ ـف ـ ـ ــة Affectueux ][18.81 فَأ ََر ْد َان أَن يُـ ْب ِد ََلَُما َربُّـ ُه َما َخ ْيـ ًرا ِّم ْنهُ َزَْا ًة ب ُر َْحًا َوأَقْـ َر َ فُـ ْعلَة ـُ ـْ ـَ ة h h ُزْرقَة Bleu مـ ـصـ ـ ــدر phrase اسـ ـ ـ ـ ـ ــم ُجْلَة colvert اسـ ـ ـ ـ ـ ــم بُـ ْرَْة grasse matinée اسـ ـ ـ ـ ـ ــم terre, tombe اسـ ـ ـ ـ ـ ــم brèche اسـ ـ ـ ـ ـ ــم image اسـ ـ ـ ـ ـ ــم emballageمــصــــدر صر ص ْب َحة ُ تُـ ْربَة فُـ ْت َحة ورة ُ صَ Fu3aL فُـ َعل ـُ ـَ ـ h h ص َرد ُ اسـ ـ ـ ـ ـ ــم Pie-grièche h h h h h h h h h h h h h h h فُـ َعلَة ـُ ـَ ـَ ة h h َُهَ َزة raccordement h h h h h h h h h h h h h h h Fu3aÂL فَـ ْعيَل يـ َ ْـَ ـ h h فَـ ْعيَـلَة ي ـَ ة َ ْـَ ـ h h Schème Moule Caractéristique Exemple Nature صبَاح ُ صـ ـ ـف ـ ـ ــة Traduc superb ـُ ـَ ا ـ فُعاَل ـُ ـَ ا ـَ ة فُعاَلَة ُسللَة Une descend Fu33aÂL فَـ ْعيَل يـ َ ْـَ ـ h h فَـ ْعيَـلَة ي ـَ ة َ ْـَ ـ h h Schème Moule ـُ ـَّ ا ـ فُـ َّعال ـُ ـَّ ا ـَ ة فُـ َّعالَة Caractéristique Exemple Nature ُج َّلس اسـ ـ ـ ـ ـ ــم Traduc tablé Fu3iL فَـ ْعيَل يـ َ ْـَ ـ h h فَـ ْعيَـلَة ي ـَ ة َ ْـَ ـ h h Schème Moule فُ ِعل ـُ ـِ ـ ـُ ـِ ـَ ة فُ ِعلَة Caractéristique Exemple Nature Traduc Fu3iYL فَـ ْعيَل يـ َ ْـَ ـ h h فَـ ْعيَـلَة ي ـَ ة َ ْـَ ـ h h Schème Moule ـُ ـِ ي ـ فُ ِعيل ـُ ـِ ي ـَ ة فُ ِعيلَة Caractéristique Exemple Nature Traduc Fu3YaL فَـ ْعيَل يـ َ ْـَ ـ h h فَـ ْعيَـلَة ي ـَ ة َ ْـَ ـ h h Schème Moule ي ـ فُعيَل َ ْـُ ـ ي ـَ ة فُعيَـلَة َ ْـُ ـ Caractéristique Exemple Nature Traduc Fu33iYL فَـ ْعيَل يـ َ ْـَ ـ h h فَـ ْعيَـلَة ي ـَ ة َ ْـَ ـ h h Schè me فُـ ِّع يل فُـ ِّع يلَة Moule h h Caractéristiqu Exemp Nat Traducti e h h le ure on h h h h h h h h h h h h h h h h h h Fu3uL فَـ ْعيَل يـ ـَ ـْ َ h h فَـ ْعيَـلَة ي ـَ ة ـَ ـْ َ h h Nature Exemple Traduc cou اسـ ـ ـ ـ ـ ــم ُعنُق fesse اسـ ـ ـ ـ ـ ــم libre صـ ـ ـف ـ ـ ــة expérim صـ ـ ـف ـ ـ ــة auberge, اسـ ـ ـ ـ ـ ــم Impureté اسـ ـ ـ ـ ـ ــم ُجنُب h h h Caractéristique Moule Schème ُدبُر طُلُق ُحنُك نُـ ُزل h h ـُ ـُ ـ فُـعُل ـُ ـُ ـَ ة فُـعُلَة h h h h h h Fu3uÛL فُـعُول ـُ ـُ و ـ h h confiance, dépendance public, généralité, totalité مـ ـصـ ـ ــدر مـ ـصـ ـ ــدر ُرُْون ُع ُموم ُش ُروق levé -du soleil- مـ ـصـ ـ ــدر sérénité مـ ـصـ ـ ــدر ُه ُدوء torpeur مـ ـصـ ـ ــدر ُُخُود apaisement مـ ـصـ ـ ــدر َُهُود sommeil مـ ـصـ ـ ــدر ُه ُجوع traverser مـ ـصـ ـ ــدر exigence, inclusion مـ ـصـ ـ ــدر torpeur مـ ـصـ ـ ــدر فُـعُولَة ـُ ـُ و ـ ة h h ُعبُور لُُزوم ُخبُـ ّو Fu33uÛL فُـ ُّعول h h فُـ ُّعولَة h h FaÂ3L FaÂ3aL ِ ِ سم ال َفاع ُل ُمبَالَغَة ا ُ Le nom d’agent éloquent Active participle : the one that enacts the base meaning Il est toujours associé à un verbe de forme simple (non dérivé), il prend le sens de ce qui fait l’action du verbe issu de la racine. Exemple : En associant la racine ْتبqui renvoie à l’idée d’écrire au schème du participe actif nous obtenons « celui qui écrit » en d’autre terme « l’écrivain » :ت َْاتِب Un écrivain En associant la racine علمqui renvoie à l’idée de savoir au schème du participe actif on obtient « celui qui sait » : le savant َع ِال Un savant Schème Moule ِ َـ ا ـِ ـ ف اعل َ ِ َـ ا ـِ ـ ة ف اعلَة َ َ Caractéristique Agent sur l'action Exemple َْاتِب re n اسم écrivain َدا ِرس اسم étudiant صـ ـ ـف ـ ـ ــة hétitier اسم troisième صـ ـ ـف ـ ـ ــة ouvreur اسم assembleur صـ ـ ـف ـ ـ ــة témoin وا ِرث ََثلِث فَاتِح َج ِامع ِ َش اهد h Natu Traductio h h h h h h اسم فاعل Le nom de l'acteur الصفة املُشبهه Les assimilés aux qualifiants ِ اِسم ص َفة ُْ Les noms descriptifs The active participle is that noun derived from a gerund which is used to indicate upon the one who has, is, or will enact something. It is loosely referred to as the ‘doer’. For example, the active participle for “helping” is “helper”. Recall that the word “helper” can be used in any grammatical positioning in a sentence and its function as the ‘doer’ is at the word level, not the sentence level. We can say “Zaid hit his helper.” “Helper” in this sentence is a ‘doer’ (one who helps), but it is not the one doing the verb of the sentence (the subject is Zaid). When we take a set of base letters and place them on one of the active participle patterns, the resulting meaning may not be immediately clear. We do know that this noun adds the ‘doer’ meaning, but for the final, correct translation of the word, a dictionary is usually consulted. In the chart below, compare the base meaning of each word with the active participle. Some Popular Expected Active Base clubhouse one who calls َاند to call, convene pregnant one who carries َح ِامل Actual Meanings eyebrow, hermetic Meaning that which conceals Participle Meaning ِح اجب َ to carry Base Letters ،ن و،د ،ح ل،م ،ح to veil, conceal ،ج ب Notice that the translation “eyebrow” above is what we know in English as a noun, whereas the word “hermetic” is an adjective. Which of the two functions a given derived noun uses is dependent on context. For example, we may say “the capable people can do it.” In this case, the word “capable” is being used as an adjective. And we may say “the capable can do it.” It is now being used as a noun. A final point to note is that not all gerunds may have an associated active participle. Although most do. For example, “one who is tall” will not be expressed using an active participle because being tall is an attribute, not an act of doing something, so it is better suited for the resembling participle. FaÂ3iL ِ ِ سم ال َفاع ُل ُمبَالَغَة ا ُ Le nom d’agent éloquent Active participle : the one that enacts the base meaning Il est toujours associé à un verbe de forme simple (non dérivé), il prend le sens de ce qui fait l’action du verbe issu de la racine. Exemple : En associant la racine ْتبqui renvoie à l’idée d’écrire au schème du participe actif nous obtenons « celui qui écrit » en d’autre terme « l’écrivain » :ت َْاتِب Un écrivain En associant la racine علمqui renvoie à l’idée de savoir au schème du participe actif on obtient « celui qui sait » : le savant َع ِال Un savant Schème Moule Caractéristique Exemple ْاتِب َدا ِرس ِ َـ ا ـِ ـ ف اعل َ Agent sur l'action ََثلِث فَاتِح ِ جامع ِ َش اهد ِ َـ ا ـِ ـ ة ف اعلَة َ َ h Nature Traduc اسم écriva اسم étudia اسم troisièm صـ ـ ـف ـ ـ ــة ouvre اسم صـ ـ ـف ـ ـ ــة assemb témo h h h h h h اسم فاعل Le nom de l'acteur الصفة املُشبهه Les assimilés aux qualifiants ِ اِسم ص َفة ُْ Les noms descriptifs FaÂ3uL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h FaÂ3uÛL فَاعُول Schème فَاعُول h Moule h h Caractéristique h h Exemple اروق ُ َف h Nature Traduc صـ ـ ـف ـ ـ ــة lâche h h h h h h h h h h h h h h FaY3L FaY3aL فَ َيعل Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h FaY3iL فَ ِيعل Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h FaY3uL فَـ ْيـعُل Traduc Nature Exemple Moule Caractéristique Schème اسم اسم ـَ ا ـِ ـ فَـ ْيـعُول اسم h صـ ـ ـف ـ ـ ــة اسم صـ ـ ـف ـ ـ ــة h h h h h h h ـَ ا ـِ ـَ ة فَـ ْيـعُولَة FaY3uÛL فَـ ْيـعُول Schème Moule Caractéristique Exemple Nature Traduc اسم اسم ـَ ا ـِ ـ فَـ ْيـعُول اسم h صـ ـ ـف ـ ـ ــة اسم صـ ـ ـف ـ ـ ــة ـَ ا ـِ ـَ ة فَـ ْيـعُولَة h h h h h h h FaÛ3L FaÛ3aL وعل َ َف Schème Moule h h Caractéristique Exemple Nature h h h Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h h Exemple Nature h h h h h h h h h h h h FaÛ3iL فَ ِيعل Schème h h Moule h h Caractéristique h h Traduc h h h h h h Nature Exemple FaÛ3uL فَـ ْيـعُول Traduc Caractéristique Moule Schème اسم اسم اسم h صـ ـ ـف ـ ـ ــة ـَ ا ـِ ـ فَـ ْيـعُول اسم صـ ـ ـف ـ ـ ــة h h h ـَ ا ـِ ـَ ة فَـ ْيـعُولَة h h h h FaY3uÛL فَـ ْيـعُول Schème Moule Caractéristique Exemple Nature Traduc اسم اسم ـَ ا ـِ ـ فَـ ْيـعُول اسم h صـ ـ ـف ـ ـ ــة اسم صـ ـ ـف ـ ـ ــة ـَ ا ـِ ـَ ة فَـ ْيـعُولَة h h h h h h h TF3L تَـ ْف ِعيل Schème تَـ ْف ِعيل Moule ت ـْ ـِ ـ َ ت ـْ ـِ ـَ ة تَـ ْف ِعيلَة َ Caractéristique h h Exemple تَـ ْوِْيد Nature Traduc مـ ـصـ ـ ــدر affermisse h h h h h h h h h h h h h h h TaFa33uL تَـ َف ُّعل Schème Moule ت ـَ ـُّ ـ تَـ َف ُّعل َ ت ـَ ـُّ ـَ ة تَـ َف ُّعلَة َ Caractéristique h h Exemple Nature Traduc تَـ َف ُّهم مـ ـصـ ـ ــدر ََت َُّمر مـ ـصـ ـ ــدر h h h h h h h h h h h h assimilat compréhe hégémo TaF3iYL تَـ ْف ِعيل Schème Moule Caractéristique Exemple ِ َت فعيل تَق ِسيم Transitivité ت ـْ ـِ ي ـ تَـ ْف ِعيل َ Intensifiant le sens du verbe Action répétée et ponctuelle ت ـْ ـِ ي ـَ ة تَـ ْف ِعيلَة َ h تَـ ْف ِعيل ت ـْ ـِ ْي ـ َ Transitivity / intensifying the meaning of the verb تَـ ْن ِزيل مـ ـصـ ـ ــدر Abaissement, incrustation, révélation ِ تَـر صيع ْ تَ ْد ِريْس ص ِغري ْ َت ََتْ ِميل Nature مـ ـصـ ـ ــدر مـ ـصـ ـ ــدر مـ ـصـ ـ ــدر Traduc assimilat compréhe répartit enchâssem sertissa مـ ـصـ ـ ــدر instruct مـ ـصـ ـ ــدر réduct مـ ـصـ ـ ــدر embellisse abaissem تَـ ْن ِزيل مـ ـصـ ـ ــدر h h h h h h h h h incrusta révélat ِ تَـر صيع ْ مـ ـصـ ـ ــدر Chamarrure, décoration, enchâssement, sertissage تَ ْد ِريْس اسم un enseignement édifiant // enlightenment, edification, education, culture, culturing, education, schooling, teaching, tuition. ص ِغري ْ َت املـ ـصـ ـ ــدر La réduction ََتْ ِميل املـ ـصـ ـ ــدر Embellissement MF3L 1. 1 - Ma - this is usually used to signify a location or category of beings who possess certain attributes. 2. 2 - Mi - this is used to show that the subject is a Physical Tool. i.e. Fat-h فتحis an Opening. But a MiFtaaH = مفتاحa Key to Open. 3. 3 - Mu - this is used to give characteristics to someone. I.e. MUhammad [One who is praised]. I.e.MAsjid [place (of)prostration]. Or MAhram [i.e.those (you are) forbidden (to marry).] MaF3L MaF3aL اسم الزمان و املكان Nom de l'adverbe de temps et de lieu Schème Moule Caractéristique َم ـْ ـَ ـ َم ْف َعل Exemple Nature Traduc َم ْكتَب اسـ ـ ـ ـ ـ ــم bureau (l اسـ ـ ـ ـ ـ ــم princi اسـ ـ ـ ـ ـ ــم siège اسـ ـ ـ ـ ـ ــم débouché اسـ ـ ـ ـ ـ ــم cimeti َم ْبـ َعث Lieu pour une action َم ْق َعد َمَْرج َم ْقبَـ َرة َم ـْ ـَ ـَ ة َم ْف َعلَة َم ْكتَـبَة َم ْد َر َسة Lieu pour une action َم ْر ََحَة َم ْق َع َدة اسم مكان أو زمان Le nom du lieu ou de temps َم ْفتَح The locative noun is one derived from a gerund used to indicate upon the time when or the place where the root meaning occurs. For example, the place where “playing” occurs is called a “playground” and the time when “sleeping” occurs is called “bedtime”. Below is a list of examples in Arabic. While reading the table, notice that the end meaning is highly unpredictable, this noun cannot be used as an adjective, and that the location aspect is far more prevalent than the time aspect. Actual Expected Locative playground time/place of playing َمل َْعب Meaning Meaning Noun Root ،ل اسـ ـ ـ ـ ـ ــم bibliothè librairie, اسـ ـ ـ ـ ـ ــم doctrine, مـ ـصـ ـ ــدر Cléme اسـ ـ ـ ـ ـ ــم postéri ،ع ب mosque time/place of prostrating landmark time/place of knowing battlefield time/place of damaging time/place of sunset, i.e. sunset and west time/place of (sun) setting ،س ِ َم ْسجد د،ج َم ْعلَم َم ْع َرَْة َم ْغ ِرب ،ع م،ل ، ر،ع ك ، ر،غ ب MaFÂ3aL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MaF3aÂL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MaF33aL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MaF3iL اسم الزمان و املكان Nom de l'adverbe de temps et de lieu Schème Moule َم ـْ ـِ ـ َم ْف ِعل Caractéristique Moment, lieu Exemple َم ْس ِجد َم ْو ِعد ََْملِس ِ مو ضع َْ َم ـْ ـِ ـَ ة َم ْف ِعلَة َم ْن ِزلَة Abstrait, mesure َم ْع ِرفَة َم ْق ِد َرة Nature Traduc اسـ ـ ـ ـ ـ ــم mosqu اسـ ـ ـ ـ ـ ــم rendez- اسـ ـ ـ ـ ـ ــم meeti اسـ ـ ـ ـ ـ ــم position مـ ـصـ ـ ــدر grad مـ ـصـ ـ ــدر مـ ـصـ ـ ــدر cognition défin potent MaFÂ3iL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MaF3iYL Schème Moule Caractéristique َم ـ ـِ ي ـ َم ْف ِعيل h h h h MaF33iL Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h Schème h h Moule Caractéristique h h h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h Exemple Nature h h h h h h MaF3uL Schème Moule َم ـ ـُ ـ َم ْفعُل Caractéristique h Traduc َم ْفعُلَة h h h h h h h h h h h h h h Exemple Nature h h h h h h h h h h h h h h h MaFÂ3uL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Traduc h MaF3uÛL اس ُم ال َْم ْفعُول ْ Participe passif Toujours associés aux verbes de forme simple (non dérivés), le mot qui est inséré dans ce schème prend le sens de ce qui subit l’action du verbe issu de la racine. Exemple : En associant la racine ْتبqui renvoie à l’idée d’écrire au schème du participe passif on obtient « ce qui est écrit » soit un écrit : كتُوب ْ َم. Schème Moule َم ـ ـُ و ـ َم ْف ُعول Caractéristique Exemple participe passif َمكتُوب Natu Traductio re n صـ ـ ـف ـ ـ ــةdocument h h nom de l’effet action sur l'agent, agent qui subit َمع ُروف صو ُ َمن ب l'action lieu, être où agit une action َمفتُوح صـ ـ ـف ـ ـ ــة réputé صـ ـ ـف ـ ـ ــة désigné صـ ـ ـف ـ ـ ــة ouvert اسـ ـ ـ ـ ـ ــم salon َمن ُزول ََْم ُمود َمظلُوم ََم ُموع صـ ـ ـف ـ ـ ــة opprimé صـ ـ ـف ـ ـ ــة somme اسـ ـ ـ ـ ـ ــم plié صـ ـ ـف ـ ـ ــة usé ف صور ُ َمن َم ْق ُدور َمعبُود h َم ْف ُعولَة h h méritant صـ ـ ـف ـ ـ ــة َمظ ُرو َم ْن ُخور loué, صـ ـ ـف ـ ـ ــة صـ ـ ـف ـ ـ ــة صـ ـ ـف ـ ـ ــة aidévictorieux capacité, destinée idolâtré, divinisé h h h h h h h h اسم مفعول eL tef eL eLmmLn eL Meaning The passive participle is that noun derived from a gerund designed to indicate upon the thing upon which the root meaning has been, is, or will be enacted. For example, using the passive participle for the gerund “breaking” gives us “that which is broken”, or simply “broken”. For contrasting purposes, notice that the active participle would have been “that which breaks”, or simply “breaker”. Some points to note about the passive participle have already been detailed in our discussion on the active participle: it can occupy any grammatical positioning in a sentence the meaning might not always be obvious it can be used as both an adjective and a noun not all gerunds have an associated passive participle; e.g. intransitive gerunds The following chart provides some passive participles. Notice how the word “rational”, for example, can be used as both an adjective or a noun; compare “this rational proof is good” and “this rational (thing) is good.” Some Popular Meaning Expected Meaning s rational, cogent (tooth) paste that which is comprehende d malaxé Passive Participl e َم ْع ُق ْول َم ْع ُج ْون Base Meaning to comprehen d Base Letter s ،ع ،ق ل ،ع malaxer, pétrir ،ج ن MaF33uL َم ْف ُّعل Schème Moule َم ـْ ـُّ ـ َم ْف ُّعل Caractéristique h Exemple Nature Traduc h h h h h h َم ـْ ـُّ ـَ ة َم ْف ُّعلَة h h h h h h h h h h h h h Exemple Nature h h h h h h h h h h h h h h h MiF3L MiF3aL Schème Moule ِم ـْ ـَ ـ ِم ْف َعل h h Caractéristique h h Traduc h h Exemple Nature h h h h h h h h h h h h h h h h h h h MiFÂ3aL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Traduc MiF3aÂL Schème Moule Caractéristique ِم ـْ ـَ ا ـ ِم ْف َعال h instrument h h اسم آلة Le nom de la machine ِمفتاح Exemple ِم ْفتَاح ِم ْق َدار Nature Traduc اسـ ـ ـ ـ ـ ــم clé اسـ ـ ـ ـ ـ ــم dose, qua ِ صباح ْ م ِم ْغ َوار h اسـ ـ ـ ـ ـ ــم lanter صـ ـ ـف ـ ـ ــة héro h h h h h h h h MiF33aL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MiF3iL Schème Moule ِم ـ ـِ ـ ِم ْف ِعل ِم ـ ـِ ـَ ة ِم ْف ِعلَة Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MiFÂ3iL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MiF3iYL Schème ِم ْف ِعيل h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MiF33iL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MiF3uL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MiFÂ3uL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MiF3uÛL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MiF33uL Schème h h Moule Caractéristique h h h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h Exemple Nature MuF3L MuF3aL Schème Moule Caractéristique Traduc ُم ْف َرد indivi اسـ ـ ـ ـ ـ ــم absolu صـ ـ ـف ـ ـ ــة impote صـ ـ ـف ـ ـ ــة désire صـ ـ ـف ـ ـ ــة juste صـ ـ ـف ـ ـ ــة َُْم َكم h h h h h h h h h Nature Exemple ُمطْلَق ُم ْق َعد ُم ـْ ـَ ـ ُم ْف َعل h ُم ْشتَه ُم ـْ ـَ ـَ ة ُم ْف َعلَة h MuF33aL ُم ْف َّعل Traduc juge صـ ـ ـف ـ ـ ــة enseig صـ ـ ـف ـ ـ ــة َُمَ َّكم ُم َد َّرس Caractéristique h Moule Schème ـُ ـْ ـَّ ـ ُم ْف َّعل enseig صـ ـ ـف ـ ـ ــة ُم َو َّحد unifi compo comple ُم َعلَّم صـ ـ ـف ـ ـ ــة hâtif, pr صـ ـ ـف ـ ـ ــة détail صـ ـ ـف ـ ـ ــة ُم َرَّْب ُم َس َّرع صل ُم َف َّ h h h h h h h h h Nature Exemple enseig صـ ـ ـف ـ ـ ــة ُم َد َّرس hâtif, pr صـ ـ ـف ـ ـ ــة enseig صـ ـ ـف ـ ـ ــة présum صـ ـ ـف ـ ـ ــة ـُ ـْ ـَّ ـَ ة ُم ْف َّعلَة h MuFa33aL Traduc compo comple صـ ـ ـف ـ ـ ــة ُم َس َّرع ُم َعلَّم ُم َق َّدر ُم َرَّْب Caractéristique h Moule Schème ُم ـَ ـَّ ـ ُم َف َّعل ُم ـَ ـَّ ـَ ة ُم َف َّعلَة h h h h h h h h h h Exemple Nature h h h h h h h h h اع َدة َ ُم َس مـ ـصـ ـ ــدر MuFÂ3aL اعل َ ُم َف Schème Moule اعل َ ُم ـَ ا ـَ ـ ُم َف اعلَة َ ُم ـَ ا ـَ ـَ ة ُم َف Caractéristique h h ُمبَ َارَزة h مـ ـصـ ـ ــدر h Traduc Aide, ren subvent duel, ba h MuF3aÂL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MuF3iL La forme IV / participe actif Traduc réalisate mette Nature اسـ ـ ـ ـ ـ ــم musulm اسـ ـ ـ ـ ـ ــم unanim صـ ـ ـف ـ ـ ــة gaspille اسـ ـ ـ ـ ـ ــم exces صـ ـ ـف ـ ـ ــة informa صـ ـ ـف ـ ـ ــة pitoyab صـ ـ ـف ـ ـ ــة déclenc اسـ ـ ـ ـ ـ ــم Exemple Caractéristique Moule Schème ُم ِرج ُمسلِم َُْم ِمع ُم ْس ِرف ُمف ِرط ُمعلِم ُمش ِفق ُم ـْ ـِ ـ ُم ْف ِعل h ُمطلِق h h h h h h h h h ُم ـْ ـِ ـَ ة ُم ْف ِعلَة h ][70.27 والَّ ِ ين ُهم ِّم ْن َع َذ ِ اب َرّّبِِم ُّم ْش ِف ُقو َن ذ َ َ et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur َش َفق املـ ـصـ ـ ــدر Alarme, crainte, effarement, effroi, frayeur, horreur, peur, trac, transe, apitoiement, bienveillance, clémence, commisération, compassion, merci, miséricorde اسـ ـ ـ ـ ـ ــم crépuscule MuFÂ3iL ِ م َف اعل ُ Schème Moule ِ م ـ ا ـِ ـ م َف اعل ُ َُ ِ م ـ ا ـِ ـ ة م َف اعلَة ُ َ َُ Caractéristique h h Exemple َُمَالِس Nature Traduc صـ ـ ـف ـ ـ ــة compag h h h h h h h h h h h h h h h MuF3iYL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MuF33iL Schème Moule ُم ـَ ـِّ ـ ُم َف ِّعل Caractéristique h Exemple شر ِّ َُمب ُم َد ِّرس ُم َعلِّم ُم َو ِّحد ُم َدبِّر صل ِّ ُم َف ُم َق ِّدر ُم َف ِّعلَة h ُم َس ِّرع h h Nature Traduc صـ ـ ـف ـ ـ ــة missionn اسـ ـ ـ ـ ـ ــم enseign اسـ ـ ـ ـ ـ ــم enseign صـ ـ ـف ـ ـ ــة صـ ـ ـف ـ ـ ــة اسـ ـ ـ ـ ـ ــم صـ ـ ـف ـ ـ ــة صـ ـ ـف ـ ـ ــة cohés monoth organisa épargn tailleu commis priseu accéléra h h h h h h h h MuF3uL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MuFÂ3uL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MuF3uÛL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MuF33uL Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MTF3L MutaF3aL فعل َ َُمت Schème Moule فعل َ ُم َ َت ـ ـَ ـ ُمت فعلَة َ ُم َ َت ـ ـَ ـَ ة ُمت Caractéristique h h Exemple Nature Traduc ُمتَـ ْر َجم صـ ـ ـف ـ ـ ــة tradu h h h h h h h h h h h h h h h MuTaFa33aL Schème ُمتَـ َف َّعل ُمتَـ َف َّعلَة ُمتَـ َف َّعل Moule Caractéristique h h h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h Exemple Nature MuTaFA3iL Schème ِ متـ َف اعل َُ Moule Caractéristique Traduc ِ ت ـ ا ـِ ـ متـ َف اعل َُ َ َ ُـ h ِ ت ـ ا ـِ ـ ة متـ َف اعلَة َ ُ َ َ َ ُـ h ُمتَـ َو ِافق ِ متـن اغم َ َُ صـ ـ ـف ـ ـ ــة harmon صـ ـ ـف ـ ـ ــة unifor h h h h h h h h h h h h Exemple Nature MuTaFa33iL ُمتَـ َف ِّعل Schème Moule ُمتَـ َف ِّعل h Caractéristique h ُمتَ َكلِّم h Traduc صـ ـ ـف ـ ـ ــة Parleu h h ِ َمت فعلَة ّ ُ h h h h h h h h h h h h h h Exemple Nature h h h h h h h h h h h h h h h h h h MuTaFa33uL فعل ُّ َُمت Schème فعل ُّ َُمت فعلَة ُّ َُمت Moule h h Caractéristique h h Traduc MutaF3iL ِ َمت فعل ُ Schème Moule ِ َت ـ ـِ ـ مت فعل َ ُم ُ h ت ـ ـِ ـَ ة َ ُم Caractéristique h h Exemple ُمتَـ ْرِجم Nature Traduc اسـ ـ ـ ـ ـ ــم traduct h h h h h h h h h h h h h h h MuTaFi33aL Schème ُمتَ ِف َّعل ُمتَ ِف َّعلَة Moule h h ُمتَ ِف َّعل Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MuTaFi33iL ُمتَ ِف ِّعل Schème ُمتَ ِف ِّعل ُمتَ ِف ِّعلَة Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MuTaFi33uL Schème ُمتَ ِف ُّعل ُمتَ ِف ُّعلَة Moule h h ُمتَ ِف ُّعل Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MutaF3uL Schème Moule ُمتَفعُل ت ـ ـُ ـ ُمتَفعُل َ ُم ت ـ ـُ ـَ ة ُمتَـ ُفعُلَة َ ُم Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MuTaFu33aL Schème ُمتَـ ُف َّعل ُمتَـ ُف َّعلَة Moule h h ُمتَـ ُف َّعل Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h MuTaFu33iL Schème ُمتَـ ُف ِّعل ُمتَـ ُف ِّعلَة Moule ُمتَـ ُف ِّعل Caractéristique Exemple Nature h h h h h h h h h h h h h h h h h h Caractéristique Exemple Nature h h h h h h h Traduc MuTaFu33uL Schème Moule ُمتَـ ُف ُّعل h ُمتَـ ُف ُّعل Traduc h ُمتَـ ُف ُّعلَة h h h h h h h h h h h h h h h h h MuFTa3aL Schème Moule ت ـَ ـ ُم ْفتَـ َعل َ ُْم ـ َت ـَ ـَ ُم ْفتَـ َعل َ ُْم ـ Caractéristiq ue Exemple ُمنتَظَر h h Natu Traductio re صـ ـ ـف ـ ـ ــة n être dans l’espoir h h h h h h h h h h h h ة ة h h h Fa3FÂ3 فَع َفاع Schème فَع َفاع اعة َ فَع َف Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc سواس َ َو h h h h h h h h h h h h h h h h h MF3F3 MuFa3Fa3 Schème Moule ُم َفع َفع ـُ ـَ ـ ـَ ـ ُم َفع َفع ـُ ـَ ـ ـَ ـَ ة ُم َفع َف َعة Caractéristique h h Exemple Nature ُم َو ْس َوس صـ ـ ـف ـ ـ ــة Traduc Maniaq méticul h h h h h h h h h h h h h h h Î’F3L Î’F3aÂL Schème Moule ِ ِ فعال إ ـ ا ـ ـ َ َ إ ِ ِ فعالَة إ ة ـ ا ـ ـ َ َ َ إ ِ فعال َإ Caractéristique h h Exemple إِميان Nature Traduc مـ ـصـ ـ ــدر Croyanc h h h h h h h h h h h h h h h Î’F3iYL ِ ِإ فعيل Schème Moule ِ ِإِ ـ ـِ ي ـ إ فعيل ْ ِ ِإِ ـ ـِ ي ـ ة إ فعيلَة َ Caractéristique h h Exemple إِبْلِيس Nature Traduc اسـ ـ ـ ـ ـ ــم iblis h h h h h h h h h h h h h h h Le verbe 2 classes املعتل Défectueux الصحيح solide مضعف redoublé السال Sain املهموز hamzaté Only 15 verbs (give or take) come from this paradigm, all of which are مثال واوي: ، ورم، ورك, ورع، ورث، وحم، وجد،وثق وهم، ومق، ويل، وْم، وقه، وفق، وعم،وعق *** Form Derived Verb Meaning The simplest form, "he wrote". Verbs of this Form form are generally I K-a-T-a-B- transitive so that they a require an object, as in F-a-3a-L-a ("to write") "he wrote a book" or "he ate an apple". فَـ َع َل However it is possible to have intransitive Examples Example: (2:187:28) kataba has ordained verbs that require no object verbs in this class as well. A verb that is already transitive becomes doubly so, as it takes a meaning of "make do" Form II 3-a-LL-aF-aM-a 33-a("to teach") L-a فَـ َّع َل Form III Q-aa-T-aF-aaL-a 3-a-L("to fight") a اع َل َ َف Form IV a-H-L-aK-a a-F-3a-L-a ("to destory") أَفـ َْع َل or "make become", so the meaning could be "to make one learn" i.e. "to teach". This form reflects meaning in three ways: 1. Intensity of the verb (repetition or the energy in which the action is performed). 2. He made himself do (to make himself). 3. Causative (to make another do). In the intensity example on the right, the form of the verb shows the intensity and the repetition of the action, i.e. she closed all the doors and bolted them. This form implies that there is someone or something else present and that the action is performed upon him/her/it. This forms reflects meaning in two ways: 1. Causative ("to be") as an active participle. 2. Mutual action (he made him do the same). In the causative example on the right, the active participle is derived from form I SH-a-H-i-D-a "to witness" or "to be present", which also occurs in the same verse. So here it is almost as if to say "he caused himself to witness". In the second example, the verb "fight" requires someone to be fought with, and so the action is mutual. This pattern is similar to form II in that it makes intransitive verbs transitive, and transitive verbs doubly so. This form has the meaning of: 1. He made himself do or perform an action. 2. A reflexive causative, i.e. he made himself do something transformative to a place or a state. In the first example on Causative: (96:4:2) ʿallama taught Intensity: (12:23:8) waghallaqati And she closed Causative: (12:26:7) shāhidun a witness Intensity: (2:244:1) waqātilū And fight Example 1: (2:205:8) wayuh'lika and destroys Example 2: (12:25:15) arāda intended Example 3: (5:30:7) fa-aṣbaḥa and became the right, he made himself "destroy the crops". In the second example, the verb is causative, so that he made himself "want to harm". In the third example, he was not of the losers before this action of killing, but now was transformed into that state. Form 5 is linked to form 2. Whatever action is done through a F-a-33-a-L-a form 2 verb, the t-a-F-33-aL-a form 5 verb is from the point of view of the object of the verb. This usually reflects the reflexive or effective meaning, e.g. Example 1: "he made himself" or (2:269:13) "he made something yadhakkaru undergo an action". remembers In the first example on Form t-a-DH- the right, DH-a-KKV KK-a-RR- a-R-a "to remind" is t-a-Fa form II, and now in Example 2: 33-a("to receive form V it is from the (47:15:16) L-a admonition") point of view of the yataghayyar تَـ َف َّع َل object, i.e. "he changes received the reminder". In the second example, the verb here is t-aGH-a-YY-a-R-a "to undergo change", so these rivers in paradise do not undergo any change of state or taste even if ones tries to do that (in relation to form II: GH-a-YY-aR-a "to cause to change"). Form 6 is the reflection of how the object underwent the action of form 3 (F-aa3-a-L-a). Notice that as in form 5, this is obtained by adding tabefore the verb. Since form 3 implies an action done on someone, form 6 Mutuality: implies reciprocity as (2:85:11) in the English sentence taẓāharūna "they looked at each you support one another other". The subject cannot be Form t-a-DH-aasingular in this VI H-a-R-a function of the form. t-a-F("to support For example, t-a-Kaa-3Conative: one aa-T-a-B-a itself a-L-a (46:16:8) another") would mean "they اع َل َ تَـ َف wanatajāwazu corresponded with and We will overlook each other" (they wrote to each other). Here they support one another in this particular action. This usually reflects the meaning of: 1. Pure mutuality, e.g. t-a-B-aa-D-aL-a "he exchanged" takes one object, or t-a3-aa-W-a-N- a "he became assisting". More than one party needs to be involved in this action 2. Conative - he made himself be the doer. 3. Pretension – he made himself do something, e.g. "He made himself appear to forget". This form expresses submission to an action or effect. In the case of an animate being, this is an involuntary submission. The form Reflexive: reflects meaning on (3:144:18) two levels: yanqalib 1. Reflexive (to turns back let oneself be Form put through). VII i-n-Q-a-L2. Angentless a-B-a i-n-Fpassive (nonAgentless passive: a-3-a- ("to turn reciprocal of away") (73:18:2) L-a form I). munfaṭirun إِنْـ َف َع َل In the second example, (will) break apart the verb is i-n-F-a-Ta-R-a "to be taken apart". In the Quranic sense, the agent of the action is God, as the skies do not split without a cause. But here it serves the heaven's submission to be broken apart. This form is generally the reflexive of the simple form K-a-T-aB-a "he wrote", where the object of form 1 becomes its own Conative: object. This form (9:94:8) reflects two meanings: taʿtadhirū 1. Either conative make excuse, or causative (to Form make oneself do). VIII i-3-t-a-R2. Reciprocal. i-F-t- a-DH-a In the conative Causative : a-3-a- ("to excuse oneself") example on the right, (2:51:7) L-a the verb is i-3-t-a-Rittakhadhtumu إِفْـتَـ َع َل a-DH-a "to excuse you took oneself". Here in the second person, the meaning becomes "do not excuse yourselves". In the causative example, they made themselves take a conscious effortful action. This form usually Color: reflects the meaning of (3:106:4) Form i-S-W-astativity, and typically wataswaddu DD-a IX refers to bodily defects and would become black i-F-3- ("to turn and colors. For a-LL-a black in example, i-3-W-a-JJcolor") إِفـ َْع َّل a "to be crocked or lame". The tenth form usually Reflexive causative: (13:32:2) reflects the meaning of Form us'tuh'zi-a i-s-t-a-Hsomeone seeking X were mocked Z-a-A-a something. Typically i-s-t("to make the form reflects the a-F-3oneself meaning of: a-L-a mock at") 1. Causative - iإِ ْستَـ ْف َع َل s-t-KH-R-aCausative: J-a "to (4:106:1) effortfully wa-is'taghfiri make come And seek forgiveness out" (i.e. he extracted) . 2. Reflexive causative - i-st-a-H-Z-a-Aa "he made himself deride". Reflexive transformative - "he made be himself be something", e.g. i-s-t-a-3R-a-B-a "he made himself an Arab" 3. Causative - "to do to the self", e.g. "he made the object do himself" (as the subject), or "He sought to be done by the object". i-s-tGH-F-a-R-a "he sought to be forgiven by someone else". Fig 3. Triliteral verb forms (I to X). Quadriliteral Verb Forms Quadriliteral verb forms have four radical root letters. These are much rarer than triliterals. In Arabic grammar, quadriliteral verbs have four standard forms, I to IV. The table below illustrates example quadriliteral verbs from the Quran. Form Derived Verb Meaning Examples Example: (7:20:1) Form fawaswasa The basic I Then F-a-3- D-a-H-R-a-J-a quadriliteral verb whispered form with four L-a-L- ("he rolled") radical root letters. a فَـ ْعلَ َل Form II t-a-D-a-H-R- This form has the a-J-a meaning of t-a-F("he rolled reflexive, or a-3-La-L-a [intransitive]") reflexive causative. تَـ َف ْعلَ َل Form This form III i-B-R-a-n-SH- corresponds in a-Q-a meaning to the form i-F-3a-n-L- ("to bloom, to VII triliteral verb, a-L-a إِفـ َْع ْنـلَ َل flourish") and is usually intransitive. Form i-Q-SH-a-3-aRR-a i-F-3("to be in a state a-L-aof shuddering or LL-a shivering") إِفـ َْعلَ َّل IV This form has a stative meaning. Example: (39:23:8) taqshaʿirru Shiver Forme I : F3L ال ِْف ْعل http://www.mementoslangues.fr/Arabe/Verbes/Conjugaiso nVerbesArabes.pdf http://www.learnarabiconline.com/verb-conjugation.shtml Verbe actif ou verbe d'action : فَـ َع َلEx: َد َج َلentrer, se ب َ َ َْتécrire, copier. ِ Verbe actif ou état passager : فَعل َ َح ِز َنêtre déchiré, triste. joindre à // Verbe qualitatif ou état durable : grossier // Ex: َعلِ َمapprendre // فَـ ُع َلEx: ش َن ُ َخêtre ف َ ظَُرêtre accommodant. Verbes forme I فَـ َع َل َـَ ـَ ـ état فَ ِع َل ـَ ـِ َـ état passager only a handful of verbs use this paradigm َو َع َد promettre, s'engager ئ َ بَ ِر se remettre فَـعُ َل َـَ ـُ ـ état durable qualité attribuée au sujet ف َ ض ُع َ défaillir, flancher se guérir, se rétablir ش َن ُ َخ ُو ِج َد س َ َد َر ك َ ض ِح َ étudier rire être grossier قَطَ َع َع ِم َل ف َ ظَُر couper oeuvrer être accommodant ص َل َ َف dissocier, sectionner, tailler َعِ َب صغَُر َ pleurer se réduire laisser sortir, craqueter, grincer َم ِر َح َْ ُم َل être joyeux s’accomplir ئ َ بَ ِر ط َ َس ِخ َرفُ َع se rétablir se fâcher s'élever, s'améliorer َح ِز َن ض َ َع ُر ف َ ص َر َ être déchiré, triste ُش ِف َي exposer advenir, exister َعلِ َم apprendre َج ِش َم ض ُم َر َ atrophier, maigrir ص َر ُ َب souffrir regarder بَ ِع َد س َر ُ َي s’éloigner ِر ي د َ َ َح ِز َن tomber َرِح َم faire méséricorde َح ِز َن Forme II : F33L فَـ َّع َل َـَ ـَّ ـ Intensité de l'action, répétition de l'action, sens factitif* *En grammaire, se dit d'un verbe qui indique que le sujet fait faire l'action (on dit aussi un factitif ). Doubling of the middle consonant either intensifies the meaning of makes it an action caused by someone else. (to cause to do, to make to do) Forme II فَـ َّع َل َـَ ـَّ ـ Intensité de l'action Répétition de l'action Sens factitif Le redoublement de la lettre centrale intensifie le sens de faire faire une action, causé par une tiers personne (être la cause de l’action, faire faire) َّ س َ نَـف س َ َد َّر se dégonfler instruire س َر َّ َْ فَـ َّه َم fragmenter comprendre, intégrer ص َل َّ َف َّ س َ نَـف élucider, clarifier se dégonfler س َ َد َّر ض َ بَـ َّع instruire différencier َرَّْ َز فَـ َّع َل focaliser stimuler ب َ قَـ َّر ف َ ض َّع َ massacrer, sacrifier amoindrir َْ َّم َل ض َّم َر َ compléter, conclure amaigrir, émacier, maigrir, miner فِ ْعل diviser, différencier َّف َ صن َ فِ ْعل arrange in sections, divide into sections َّفَـل س َ ِ ف ْعل ruiner, ratisser ف َ ص َّر َ فِ ْعل dégorger, vidanger, vider Forme III : FA3L اع َل َ َف َـَ ا ـَ ـ Forme verbale indiquant un accompagnement (Alif apporte un rapport duel). Involve multiple parties. س َ َد َار فِ ْعل Il étudait avec شاه َد َ فِ ْعل Constater, to certify س َ ََجاِل ف ْعل Associate with, sit with, mix with, familiarize, accustom, socialize قَاتَ َل فِ ْعل Combattre, guerroyer, lutter, se battre, s’entre-tuer ف َ ضاع َ فِ ْعل Doubler, redoubler Forme IV : AF3L أَفْـ َع َل َأَ ـْ ـَ ـ Effet imposé This form has a meaning of 'causing something to happen.' ب َّ َح َأ فِ ْعل adorer, aimer, avoir qqn dans la peau, enamourer, éprendre Forme V : TF33L تَـ َف َّع َل َ َت ـَ ـَّ ـ Réfléchie-passive de la forme II. Réfléchi intérieur, effort sur soi-même pour faire une action. A minor point to note about diligent acquisition is that تفعل ّ can only be used for positive meanings. Doubling of the middle consonant either intensifies the meaning of makes it an action caused by someone else. (to cause to do, to make to do) س َر َّ تَ َك فِ ْعل être devenu brisé (ruiné); be or get shattered, be or become broken, be or get broken or fractured, fall in to , be fractured, be or get fragmentized, get destroyed Forme VI : TFA3L اع َل َ تَـ َف َ َت ـَ ا ـَ ـ A minor point to note about diligent acquisition is that تفاعلcan only be uesd for negative meanings. Réfléchie-passive de la forme III. Action réciproque. Effort sur soi-même. اه َل َ َََت فِ ْعل faire l'ignorant, ignore, sligh, disregar, neglect, pass over, refrain from noticing, pretend not to see, blink at / blink the fact that, abstain from recognizing س َ تَ َد َار فِ ْعل consult , research, study, treat, exchange views, confer, consider, deliberate, delve, discuss, exchange views on, consider in detail, learn ك َ اح َ َت َ ض فِ ْعل force a laugh -oneself- Forme VII : ÎNF3L اِنْـ َف َع َل اِ ْن ـَ ـَ َـ This paradigm VII render the verb passive. Hence انكسر would simply mean it broke. This is the only connotation conveyed by this pattern. As a consequence, all verbs in these paradigms will be intransitive. This form is often used to create nouns (masdar) based on the pattern. Infi3aal which means 'mood, emotion' إنفعال اِنْ َك َس َر فِ ْعل become bankrupt // fragmentize, split, shatter, crash, crumble, fragmentate, smash, fracture, be fractured, be or get shattered, be or get fragmentized, be or get broken or fractured, fall in to, get destroyed, fragment. س ِجم َ ُم ْن Confluant, compatible, concordant D’où vient ce N ? est un affixe ou la forme VII du verbe : َس َج َم Jaillir, couler, fluer Forme VIII : Î’FT3L إِفْـتَـ َع َل ت ـَ َـ َ ْإِ ـ Réfléchie-passive de la forme I. Action subie, involontaire ص َر َ َإِنت فِ ْعل avoir été aidé إِ ْجتَ َم َع فِ ْعل avoir été rassemblé. Confluer, converger, se joindre à, se rassembler, se voir, collaborer, fusionner, s'allier, s'amalgamer, se combiner, se mêler à, se rallier, s'unir, s'accumuler Forme IX : ÎF3LL اِفْـ َع َّل اِ ـْ ـَ َّـ This paradigm can be used only for verbs that carry the meaning of colours or bodily defects. It is only used for colors or for words denoting some form of deformity. اِ َْحََّر فِ ْعل empurple, redden, purple Forme X ÎSTaF3aLa اِ ْستَـ ْف َع َل ِا ت ـْ ـَ َـ س َ ْ In the vast majority of cases, this paradigm connotes the sense of seeking the meaning of the verb. This form is often used for nouns (masdar) with the second vowel being a short i and the last vowel a long aa. اِ ْستَـغْ َف َر فِ ْعل apologize to, apologize اِ ْستَ ْخ َر َج فِ ْعل derive, to extrapolate // extract, educe, win, abstract, winkle // bring into being or existence, discover, derive, reproduce. ف َ ض َع ْ َاِ ْست فِ ْعل Deem weak (juger/considérer faible) ف َ ض ُع َ Se décomposer استخرج Extract خرج Go out ISTaFa3aLa اِ ْستَـ َف َع َل ِا ت ـَ ـَ َـ س َ ْ ??? ISTaQaLLa اِ ْستَـ َق َّل فِ ْعل despise, lower, undervalue, underestimate, scorn, slight, lout, abase, takedown, underrate, contemn, hold in contempt, disesteem, make hackneyed, regard with contempt, affront. De la racine : قَـلَّ َل cut back, cut down, scale down, diminish, decrease, abate, lessen, minify, reduce, lower, axe IQFa3aLa اِقْـ َف َع َّل َّاِ ْق ـَ ـَ ـ This paradigm is used to slightly exaggerate the meaning coming from the root letters. اِقْ َش َع َّر فِ ْعل have gooseflesh, shudder, shiver, shake, tremble, quake. A’F3A أَفْـ َعى La forme superlative correspondant aux verbes finissant par ـيor ـو Schème Moule أَ ـْ ـَ ى أَفْـ َعى h h Caractéristique Exemple Nature Traduc أَ ْع َمى ف ـ ـعـ ـ ـ ــل Aveug TaRJaMa فع َل َ َت Schème Moule فع َل َ َ َت ـْ ـَ ـَ ت h h Caractéristique Exemple Nature Traduc رج َم َ َت ف ـ ـعـ ـ ـ ــل Paraphr interpré Fa3Fa3 سوس َ َو Schème فَع َفع Moule ـَ ـ ـَ ـ ـَ ـ ـَ ـَ ة فَع َف َعة Caractéristique Exemple Nature Traduc سوس َ َو ف ـ ـعـ ـ ـ ــل Chucho inspir ش َ َو ْش َو ف ـ ـعـ ـ ـ ــل Chuchote le fond l’oreil Forme superlative اسم التفضيل Schème Moule Caractéristique Exemple Nature َْبِ ْري أَ ْْ َب أَ ـْ ـَ ـ أَفْـ َعل La forme superlative la plus connue La forme superlative ـُ ـْ ـَ ى فُـ ْعلَى correspondant aux adjectifs finissant par ـي ضل ْ َف َ ْضل أَف َحلَى ْ ُحلْو أ أَ ْع َمى or ـو اسم تفضيل Le nom de la préférence أفتح Traductio n Le plus grand Le préférable Le plus Symphatiq ue Aveugle أفعل ّ Superlative form corresponds to adjectives with a doubled / geminate root َج ِديْد أِ َجد Instrument اسم اآلله Le nom de machine ِم ْف َعل ِم ْف َعلَة ِم ْف َعال فَـ َّعالَة فَاعُول فِ َعال فَ ِ اعلَة فَـ َّعال ُم َف ِّعل فَـ ْعلَة فُـ ْعلَة فِ ْعلَة ُم ْفعُل فَاعُولَة فَـ َعلَة فُـ َعالَة أُفْـعُولَة إفْ ِعيل Forme privative اِنِْف َعال اِ ْن ـِ ـَ ا ـ Forme privative Schème Moule Caractéristique اِ ْن ـِ ـَ ا ـ اِنِْف َعال h h forme privative h *** Exemple اِنْ ِد َراس h Nature اسم Traduc oubl désappren h h h h h h h h h h h h h h Noms dérivés Nouns in Arabic – we actually mean the broader part of speech known as –اسمcan be divided into categories based on many considerations such as gender, plurality, grammatical inflection, and more. For example, if we want to divide nouns based on gender, we get the two categories Masculine and Feminine; every noun is either masculine or feminine, but not both and not neither. Similarly, we can divide nouns based on derivation. When we do this, we get the following three categories: 1. ( َج ِامدstatic noun): those that are not derived from anything and nothing is derived from them 2. ص َدر ْ ( َمgerund): those that are not derived from anything, but other words are derived from them 3. ( ُم ْشتَقderived noun): those that are derived from a gerund That is to say, any noun in Arabic is either not derived and nothing is derived from it, it is a source of derivation, or it is derived. All nouns must fall into one, and only one, of these categories. The derived noun is a combination of a root meaning that we are given from its gerund, plus a particular pattern that adds a fixed connotation to that meaning. For example, the gerund “helping”, can be placed on a pattern for the active participle (one of the derived nouns in Arabic). This derived noun will add the connotation of the one who does an action. Hence we get “the one who helps”, or simply “helper”. Technically, verbs are also derived since they are a combination of a root meaning that we get from the gerund plus a particular pattern that adds a connotation. In the case of verbs, the connotations added are tense (past, present, etc), voice (active, passive), person (first, second, etc), plurality, gender, and perhaps others. But we do not discuss verbs here. For conjugation of verbs, see the tutorial entitled Verb Conjugation. Introduction There are seven types of derived nouns. Each one of these is a class of noun that comes with a set of patterns (and perhaps some morphological rules) that tell us how to construct it, as well as a connotation that it adds to the base meaning which helps us understand its meaning. We will discuss each of these seven nouns in turn by explaining how to take a set of base letters and construct the noun, and we will precisely define the connotation the noun adds to the base meaning. Here we give an overview and loose definitions as a gentle introduction. (اسم الفاعلactive participle): the one that enacts the base meaning (اسم املبالغةhyperbolic participle): the one that enacts the base meaning exaggeratedly (اسم املفعولpassive participle): the one upon whom the base meaning is enacted (الصفة املشبهةresembling participle): the one who enacts (or upon whom is enacted) the base meaning intrinsically (اسم اآللةutilitarian noun): the thing used to enact the base meaning (اسم الظرفlocative noun): the time when or the place where the base meaning is enacted (اسم التفضيلcomparative & superlative): the one who enacts (or upon whom is enacted) the base meaning the most Below is a table of examples that will help bring these definitions into perspective. For each type of noun, we have chosen a particular pattern from its inventory of patterns as well as a sample gerund. We place the gerund on that pattern and explain the meaning of the resulting word. Example Meaning one who hits i.e. hitter one who travels a lot i.e. globetrotter that which is understood i.e. concept one who knows ipso facto i.e. the allknowing thing that is used to open i.e. key place where people play i.e. playground more/most far i.e. further/furth est Resultin g Word Derive Sample Gerund ضا ِرب َ َر َّحالَة ضرب hitting رحيل traveling فهم One of the Patter ns ِ َف اعل فَـ َّعالَة َم ْف ُه ْوم comprehensi on َم ْفعُ ْول َعلِْيم علم فَعِْيل ِم ْفتَاح َم ْل َعب أَقْصى knowing فتح opening لعب playing قصو being far ِم ْف َعال َم ْف َعل أَفْـ َعل d Noun اِ ْسم ِ ال َف اعل اِ ْسم املُبَالَغَة اِ ْسم املَْفعُ ْول ِ الص َفة شبَّـ َهة َ ُامل اِ ْسم اآللَة اِ ْسم الظَ ْرف اِ ْسم ِ التَـ ْف ض ْيل Below is a very similar chart. Here, however, we use the same base letters to illustrate all of the derived nouns. This gives a clear picture of the function of each of them. Example Resulting Word Meaning one who knows (scholar, scientist) Derived Gerund َع ِال one who knows a lot (erudite) َم ْعلُ ْوم one who knows intrinsically (the allknowing) َعلِْيم that through which we know (God) (the world) َعا َل where/when we know (landmark) َم ْعلَم one who knows the most (most learned) Noun اِ ْسم ِ ال َف اعل ِ َف اعل َعالََّمة that which is known (known, fixed, determined) One of the Patterns اِ ْسم فَـعَّالَة املُبَالَغَة اِ ْسم َم ْفعُ ْول علم knowing أ َْعلَم املَْفعُ ْول ِ الص َفة فَعِْيل اعل َ َف شبَّـ َهة َ ُامل اِ ْسم اآللَة اِ ْسم َم ْف َعل أَفْـ َعل الظَ ْرف اِ ْسم ِ التَـ ْف ض ْيل It is important to note that these are nouns just like any other nouns. When used in a sentence, they have the capacity to become the subject, the predicate, the object of a verb, possessive, and anything else. For example, the active participle in the following sentence is the object of the verb and the passive participle is the subject of that verb: ب ضر ْ ب امل َ ب َ َ الضا ِر ُ ض ُرْو َ ََ the one who was hit .. hit the hitter Similarly, the locative noun in the following sentence is the subject of the sentence and it is not being used as a location, per se: اح ِ ْي أَ ْش َد ِاق التِ ْم َس َ ْ َس بـ َ املَْل َجأُ لَْي escape is not between the jaws of the crocodile Another point to note is that many of these noun types can be used as adjectives just as they can be used as nouns. For example, compare the two uses of the same word in the following sentence: ِ اِستجبت الرجل الع ِال آخَر َ َ َ َ ُ َ ُ َْ َْ َ ًوعالما I interrogated the knowledgeable man as well as another scholar The Active Participle Meaning The active participle is that noun derived from a gerund which is used to indicate upon the one who has, is, or will enact something. It is loosely referred to as the ‘doer’. For example, the active participle for “helping” is “helper”. Recall that the word “helper” can be used in any grammatical positioning in a sentence and its function as the ‘doer’ is at the word level, not the sentence level. We can say “Zaid hit his helper.” “Helper” in this sentence is a ‘doer’ (one who helps), but it is not the one doing the verb of the sentence (the subject is Zaid). When we take a set of base letters and place them on one of the active participle patterns, the resulting meaning may not be immediately clear. We do know that this noun adds the ‘doer’ meaning, but for the final, correct translation of the word, a dictionary is usually consulted. In the chart below, compare the base meaning of each word with the active participle. Some Popular Actual Meanings Expected Meaning Active Base to call, convene Participle Meaning clubhouse one who calls َاند pregnant one who carries َح ِامل eyebrow, hermetic that which conceals ِح اجب َ to carry Base Letters ،ن و،د ،ح ل،م ،ح to veil, conceal ،ج ب Notice that the translation “eyebrow” above is what we know in English as a noun, whereas the word “hermetic” is an adjective. Which of the two functions a given derived noun uses is dependent on context. For example, we may say “the capable people can do it.” In this case, the word “capable” is being used as an adjective. And we may say “the capable can do it.” It is now being used as a noun. A final point to note is that not all gerunds may have an associated active participle. Although most do. For example, “one who is tall” will not be expressed using an active participle because being tall is an attribute, not an act of doing something, so it is better suited for the resembling participle. Construction If the gerund from which the active participle is derived is a trilateral verb with no extra letters (see Verb Paradigms), then we simply place the base letters on the pattern: ِ َف اعل If the gerund is that of any other verb, we employ the following algorithm: 1. start with the imperfect verb 2. replace the علمة املضارعwith a ميم مضمومة 3. change the vowel on the second-last letter to a ْسرةif it’s not already such 4. and of course the ending of the word will inflect like a noun, not a verb Below are some sample transformations which illustrate the construction mechanism: Verb Active Participle قَا ِرئ َراض قَائِل ِ متَـب ادل َُ ُم َس ْي ِطر ُم َزلْ ِزل présent passé يَـ ْق َرأ يَـ ْرضى يَـ ُق ْول َقَـ َرأ ِر ض َي َ ال َ َق ادل َ َيَـتَـب يُ َس ْي ِطر يُـ َزلْ ِزل اد َل َ َتَـب َس ْيطََر َزل َْز َل One will notice that, although the algorithm is simple, some morphophonemic rules may apply that change how the word looks on the face of it. Such rules are far too involved to treat here. All of these resulting active participles are very well behaved nouns. That is to say, they are rendered feminine by adding the Taa of femininity and many of them are pluralized using the sound plural construction. The chart below makes this clear. Some Common Broken Sound Plural Pattern ِ َف اعلُ ْو َن ِ َف اعل Plurals فُـ َّعال فَـ َعلَة فُـ َّعل ِ فَـو اعل َ — — ِ َف ِ َف اعلَت اعلَة ِـعلُ ْو َن... ِـعل ُمـ...ُمـ ِـعلَت... ِـعلَة ُمـ...ُمـ Masculine Feminine Masculine Feminine The Hyperbolic Participle Meaning The hyperbolic participle is that noun derived from a gerund which is used to indicate upon the one who has/is/will enact the meaning expressed by the root letters to a very high degree or to a very large extent. For example, we can create a hyperbolic participle for “traveling” which gives us the meaning “one who travels a lot” or “one who travels by profession”, in other words “a globetrotter”. Some points to note about the exaggerated participle have already been detailed in our discussion on the active participle: it can occupy any grammatical positioning in a sentence the meaning might not always be obvious it can be used as both an adjective and a noun not all gerunds have an associated hyperbolic participle; in fact, most don’t One of the patterns in the inventory of this participle is especially useful for occupations. The list below gives some examples of this: Meanin Translatio n g from Root Letters Arabi c Word ََّحل ق barber to shave mason, builder to build executione r to whip, be tough َجلَّد lethal, pernicious to kill winegrowe r also has to do with vines قَـتَّال carpenter to carve بَـنَّاء َْ َّرام ََنَّار Construction The hyperbolic participle exists only for trilateral roots with no extra letters (see Verb Paradigms). Constructing the participle is a simple matter of placing the root letters on one of the following patterns. Given a set of three root letters, however, it is unpredictable which one of these patterns will be used, or if the root letters even have an associated hyperbolic participle at all. فَ ِعل فَـ ُع ْول فَ ِع ْيل فَـ َّعال فُـ َّعال فُـ ُّع ْول فِ ِّع ْيل فَـ ْيـ ُعول ِم ْف َعال ِم ْف ِع ْيل فَـ َّعالَة These words conjugate regularly just as the active participle. The Passive Participle Meaning The passive participle is that noun derived from a gerund designed to indicate upon the thing upon which the root meaning has been, is, or will be enacted. For example, using the passive participle for the gerund “breaking” gives us “that which is broken”, or simply “broken”. For contrasting purposes, notice that the active participle would have been “that which breaks”, or simply “breaker”. Some points to note about the passive participle have already been detailed in our discussion on the active participle: it can occupy any grammatical positioning in a sentence the meaning might not always be obvious it can be used as both an adjective and a noun not all gerunds have an associated passive participle; e.g. intransitive gerunds The following chart provides some passive participles. Notice how the word “rational”, for example, can be used as both an adjective or a noun; compare “this rational proof is good” and “this rational (thing) is good.” Some Popular Meaning Expected Meaning Passive Participl e s rational, cogent (tooth) paste that which is comprehende d َم ْع ُق ْول َم ْع ُج ْون something kneaded Base Meaning Base Letter to comprehen d s ،ع ،ق ل ،ع to knead, to soak ،ج ن Construction For trilateral roots with no extra letters (see Verb Paradigms), the passive participle is constructed by placing the root letters on the following pattern: َم ْفعُ ْول For all other cases, the following algorithm is used: 1. construct the active participle 2. change the vowel on the second last letter from a كسرةto a فتحة Below are some sample derivations. Notice that some morphophonemic rules may apply, which we will not discuss here. Passive Participle Verb َم ْق ُرْوء ِ مر ض ّي َْ يَـ ْق َرأ- َقَـ َرأ ِر ض َي – يَـ ْرضى َ َم ُق ْول س ّ ََُم ادل َ َُمتَـب ُم َس ْيطَر ُم َزل َْزل يَـ ُق ْول- ال َ َق ُِ - س س ُي َّ َح َأ ّ ادل َ َ يَـتَـب- اد َل َ َتَـب يُ َس ْي ِطر- َس ْيطََر يُـ َزلْ ِزل- َزل َْز َل These nouns are well behaved in terms of gender and plurality. The chart below gives an overview of this. Some Common Broken Sound Plural Singular َم ْف ُع ْولُْو َن َم ْف ُع ْوَلَت َم ْف ُع ْول Plurals ِ م َف اع ْيل َ — — َم ْف ُع ْولَة َـعلُ ْو َن... َـعل ُمـ...ُمـ َـعلَت... َـعلَة ُمـ...ُمـ Masculine Feminine Masculine Feminine The Resembling Participle Meaning The resembling participle is that noun derived from a gerund which indicates on the root meaning being an attribute. And this attribute is usually perpetual or intrinsic. For example, if we want to translate the word “murdered one”, we would not use the passive participle for “to kill”. That is because death is an attribute, not an action. So we would use this resembling participle ()قَتِْيل. An example of an intrinsic attribute is “the all-knowing” when applied to God. This participle is used to indicate on an attribute for both the active voice as well as the passive. In other words, it is used in place of the active participle as well as the passive. For example, the word قَتِيْلfrom the example above means “murdered”, but it could theoretically have meant “killer” as well. Below is a list of some examples through which we can see that both active and passive voices are used. Which one is used is dependent on the individual word and a dictionary will have to be consulted, but it is more often the active voice that is intended. Translation Resembling Participle injured miser/miserly strong َج ِريْح ََِب ْيل ي ّ قَ ِو ص ْعب َ difficult Some points to note about the resembling participle have already been detailed in our discussion on the active participle: it can occupy any grammatical positioning in a sentence the meaning might not always be obvious it can be used as both an adjective and a noun not all gerunds have an associated resembling participle, but many do Notice, from the chart above, that the word “miser” is a noun and “miserly” is an adjective. This is a clear illustration of the resembling participle’s capacity to function as both. Moreover, when a given set of root letters happens to have both an active/passive participle as well as a resembling participle, there is typically a difference between the two. Remember, active/passive participles indicate on an action or occurrence, whereas the resembling participle indicates on an attribute. Compare the participles in the following chart to identify whether there is a difference between the two or not. Meani Resembli ng ng knower prisoner Meaning َعلِ ْيم scholar/scient ist َس ِج ْني prisoner Active/Pass Ro ive ot َع ِال ،ع ،ل م س َم ْس ُج ْون ، ،ج ن َجنِ ْني embryo ،ج possessed/ins ane ََْمنُـ ْون ،ن ن Construction This participle only exists for trilateral roots with no extra letters (see Verb Paradigms). It is constructed by placing the root letters on one of many patterns. The patterns are so many, in fact, that we will only list the most common ones along with some of their most popular plural forms: Exam ple Some Commo n Patte rn Broken Plurals َْ ِرْي،فُـ َعلَء فَ ِع ْيل أَفْ ِعلء ص ْع َ ب فَـ ْعل فِ َعال َح َسن ََحَر ْأ ؟ فَـ َعل أَفْـ َع ل فُـ ْعل ف ُُ َعا تَـ ْعبَان َ َفَـ ْعل ،ىل ن فَـ ْعلى Unlike the participles we have seen thus far, these are typically not well-behaved. Their feminine forms are not necessarily regular, most do not use sound pluralisation, and a broken plural may be shared between both the masculine and feminine singulars. Another point to note is that those resembling participles that indicate on the passive voice do not have a separate form for the singular masculine and singular feminine; the same (masculine) word is used for both. The table below gives some examples of this. Feminine Masculine Voice َع ِديْلة َع ِديْل active قَتِْيل َج ِريْح passive passive Resembling Participle َع ِديْل قَتِْيل َج ِريْح Finally, there are a few roots out there that use more than one pattern of the resembling participle. In such a situation, the two words will likely have different meanings. For example: Mean Resemb Ro ing ling ot Particip le groom َع ِريْس bride َع ُرْوس ,ع ,ر س The Noun of Usage (The Utilitarian Noun) Meaning The noun of usage is a noun derived from a gerund used to indicate upon a thing used to carry out an action. The table below gives a few examples. When reading the table, notice that the meaning is not immediately clear and a dictionary will often need to be consulted, and that this noun can never be used as an adjective, clearly. Actual Expected Noun of Meaning Meaning Usage ِم ْفتَاح something used to open key Root ،ف ،ت ح ،ك large basket something used to gather ِم ْكتَل procedure something used to give/award ، و،ن ِ م ْنـ َوال ل road, curriculum something used to pursue ِم ْنـ َهاج ل،ت ،ن ج،ه This derived noun does not exist for every set of root letters. Whether a certain root uses the noun of usage must be checked against a dictionary. Moreover, not every word in the language that seems to be a tool is actually a noun of usage. For example, the word for eyeglasses or telescope is “( ”نَظَّ َارةthat which is used to see something). But clearly this is not a noun of usage. Construction This derived noun exists only for trilateral roots with no extra letters (see Verb Paradigms). One of the following four patterns will be used; we have also included the plural forms since all nouns in this category will use only these plurals. Which of the four patterns a given set of root letters uses, if any, is unpredictable. But we can say that the last pattern in the list is extremely rare. Broken Plural ِ م َف اعل َ ِ م َف اع ْيل َ ِ فَـو اعل َ Singular ِم ْف َعل ِم ْف َعلَة ِم ْف َعال اعل َ َف The Locative Noun Meaning The locative noun is one derived from a gerund used to indicate upon the time when or the place where the root meaning occurs. For example, the place where “playing” occurs is called a “playground” and the time when “sleeping” occurs is called “bedtime”. Below is a list of examples in Arabic. While reading the table, notice that the end meaning is highly unpredictable, this noun cannot be used as an adjective, and that the location aspect is far more prevalent than the time aspect. Actual Expected Meaning Locative Meaning Root Noun ،ل playground mosque time/place of prostrating landmark time/place of knowing battlefield time/place of damaging time/place of sunset, i.e. sunset and west َمل َْعب time/place of playing ،ع ب ،س ِ َم ْسجد د،ج ،ع َم ْعلَم َم ْع َرَْة َم ْغ ِرب time/place of (sun) setting م،ل ، ر،ع ك ، ر،غ ب But not every set of root letters has an associated locative noun. Which do and which don’t needs to be checked against a dictionary. Moreover, some words that give the meaning of time or place are not necessarily locative nouns, as is seen in the following list. Meaning lion’s den morning morning Word ِع ِّريْس صبَاح َ بُ ْك َرة Construction This noun exists only for trilateral roots with no extra letters (see Verb Paradigms). One of two patterns will be used for the construction: Broken Plural Singular ِ م َف اعل َ َم ْف َعل َم ْف ِعل Which of these two will be used is actually quite predictable. Those roots whose imperfect verb is realized with a ْسرةon the middle letter will utilize the second pattern, and those whose imperfect verb is realized with a ضمةor فتحةon the middle letter will use the first. Now, unlike other derived nouns that are only realized for basic 3-lettered verbs, there is concession (or a trick) to using it in the advanced verb paradigms. What one will do is simply use the passive participle. For example, the word below is the passive participle of an advanced verb, but it is being used as a locative noun. ُم ْستَـ ْو َدع sojourn The Comparative and Superlative (sometime called the Elative Noun) Meaning In Arabic, there is only one word which is used to indicate on the root meaning being carried out to both a greater extent as well as the greatest extent (comparative and superlative). For example, “being eloquent” can be made comparative by saying “more eloquent” and superlative by saying “most eloquent” and one word in Arabic would be used for both of these. Another example is “to be fast”; the comparative would be “faster” and the superlative would be “fastest”. This noun can occupy most grammatical positions in a sentence. Ones it cannot occupy are easily identified based on the meaning and context and we do not need to discuss this further. Another point to note is that, unlike the participles, the meaning of this noun is usually quite transparent and can be induced without the use of a dictionary. Furthermore, like the participles, it can be used as both a noun and an adjective. For example, the terms “fastest” and “most expensive” are used as adjectives in the sentence “the Bugatti Veyron is one of the fastest and most expensive cars.” And the term “most deserving” is used as a noun in the sentence “she is the most deserving of all people.” The chart below gives some examples of this entity’s use as an adjective and a noun, as well as some examples of its use in the comparative context and the superlative context. Gloss he is more eloquent than me he is the most eloquent of the eloquent people the most eloquent man spoke to me he is the most eloquent Phrase ص ُح ِم ِ ْن َ ُْه َو أَف ص َح ِاء َ ص ُح ال ُف َ ُْه َو أَف َّ ص ُح َ ْالر ُج ُل األَف َ َكل َم ِ ْن ص ُح َ ُْه َو األَف Now, this entity can be used in many grammatical ways, as can be seen from the chart above: 1) as an indefinite noun a) followed by ِم ْن b) followed by a clarification ()َتَْيِْيز 2) as a definite noun a) in a possessive construction (ضاف َ )م ُ ِ b) as an adjective ()ص َفة c) on its own In (1), it is used as a comparative and in (2), it is used as a superlative. This is not always the case, though. Given the examples below, try to determine which of the constructions is being used, then translate the sentence. a. ِ ص ص ُّ ََْن ُن نَـ ُق َ ص َعلَْي ْكأ َ َح َس َن ال َق b. إِ َّن َكلِ َم َة هللاِ ِه َي العُْلىي c. ًَش ُّد قَ ْس َوة َ فَ ِه َي َكاحلِ َج َارةِ أ َْو أ d. ًص ُح ِم ِ ْن لِ َسان َ ُْه َو أَف e. ِ ًوالَّ ِذين آمنـوا أَش ُّد حبا لل ُ َ ْ َُ َ ْ َ f. ًُُثَّ لَنَ ْح ُن أ َْعلَ ُم ِِبلَّ ِذيْ َن ُه ْم أ َْوىل ِِبَا ِصلِيا g. ِ ْ َي ال َف ِريْـ َق ُّ أ ًَح َس ُن نَ ِدي ْ ْي َخْيـر َم َقاماً َوأ The comparative/superlative noun applies to the active voice in the vast majority of cases and not the passive. For example, making the gerund “to help” superlative would result in the phrase “the most helpful” as opposed to “the one most helped”. Which of the two voices will be used depends on the individual word, but it is usually safe to assume that the active voice is used. Compare the translations in the following list for a few examples. Meanin Voic strongest active g most helpful most famous e Superlativ active passiv e e أَقْوى صر َ ْأَن أَ ْش َهر Construction This noun exists only for trilateral roots with no extra letters (see Verb Paradigms). The method of construction is simply to place the root letters on the designated pattern. There is only one pattern and it behaves quite regularly; it has been given below. Broken Plural ِ َأَف اعل فُـ َعل Sound Plural Singular أَفْـ َعلُ ْو َن فُـ ْعلَيَات أَفْـ َعل فُـ ْعلى Masculine Feminine Rôle du Alif comme préfixe أَفَ َل ف ـ ـعـ ـ ـ ــل décliner, péricliter, se coucher أَفِ َل ف ـ ـعـ ـ ـ ــل Péricliter [6.76] ال َه َذا َرِّب َ َفَـلَ َّما َج َّن َعلَْي ِه اللَّْي ُل َرأَى َْ ْوَْبًا ق ِ ال َل أ ِ ِ ُّ ُح ني َ َفَـلَ َّما أَفَ َل ق َ ب اآلفل Quand la nuit l'enveloppa, il observa une étoile, et dit : « Voilà mon Seigneur ! » Puis, lorsqu'elle disparut, il dit : « Je n'aime pas les choses qui disparaissent ». [6.80] ِّ اج ِوّن ِف ِ اّ وقَ ْد َه َد ان َ َآجهُ قَـ ْوُمهُ ق َّ َو َح ّ ُّ َال أ َُُت َ اف َما تُ ْش ِرُْو َن بِ ِه إَِلَّ أَن يَ َشاء َرِّب ُ َوَلَ أَ َخ َش ْيـئًا َو ِس َع َرِّب ُْ َّل َش ْيء ِعل ًْما أَفَلَ تَـتَ َذ َّْ ُرو َن [ أَبَـ ْنيÂ'BaYN] le verbe est [ أِ ََبÂ'BY] refuser de. ني َ ْ [ بَـBYN] exprimant une idée de transmission, avec un Alif [Â'BY] serait privatif : ne pas amener, transmettre, etc... اسم الفاعل Nom d'agent Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h Exemple Nature h h h h h h h h h h h h h h h h h h ِ َف اعل ِ َف اعلَة اسم الفاعل ُمبَالَغَة Schème h h فَـعُول فَـ َّعال فَـ َّعالَة فُـ َعلَة فِ ِّعيل فَ ِعيل ِم ْف َعال Moule h h Caractéristique h h Traduc فَاعُول فَ ِعل ِم ْف ِعيل مصدر اَليئه Source organique Schème فِ ْعلَة h Moule Caractéristique h h h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h Exemple Nature h h h h h h h h h h h h h h h h h h فِ ْعلَة ص َدر ال ُْم َّرة ْ َم Source de vigueur Schème h h Moule Caractéristique h h h h اسم الفاعل nom d'agent ِ َف اعل ِ َف اعلَة Traduc *** Schèmes rares Fu3 Schème فُ َع Moule h Caractéristique h h Exemple Nature h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h Schème Transcription فُع فُـ َعة ـُ ـ ـُ ـَ ة Caractéristique Exemple لُغَة Français Traduc TF33L تفعل ّ Reflexive of تفعيل/ consequence of an action expressed using تفعيل/ the subject pretends to do the meaning of the verb / diligent acquisition of a positive quality TaFÂ3L تفاعل Reflexive of مفاعلة/ consequence of an action expressed using مفاعلة/ the subject pretends to do the meaning of the verb / diligent acquisition of a negative quality TaF3iYL ِ تَـ ْفعيل تَـ ْع ِريف مـ ـصـ ـ ــدر annonce, communication, indication, information, message, notification, définition, fixation En grammaire, article : la , le , les Sens du schème تَـ ْف ِعيل: تَـ ْع ِريفc’est un qualifiant qui nous dit que son rôle est de mettre à la connaissance -de tous-, rendre connaissable, d’une manière ponctuel, et au choix. Racine : ف َ َعَرsignifie connaître, savoir. TaF3iYL تِْف ِعيل تِلْميذ مـ ـصـ ـ ــدر disciple, apprenti, écolier AFT3ÂL افتعال Consequence of an action استفعال To seek or want the meaning of the verb / for the subject to deem/consider the object to be something. ِ ِ ا ْستي َقاظ ص َدر ْ َم grasping, cognizance, comprehension, recognition, reaching, awakening, awareness, awaking, noticing, notice, lore, grasp, vigilance, wakefulness. انفعال passive افْ ِع َلل Verbs are either colours or defects افعيلل Verbs are either colours or defects تفعلل Reflexive of فعلل/ consequence of an action expressed using افعنلل Passive افعلّل Slightly intensive Schème Moule َم ْف ِعل h Caractéristique h événement/lieu = poste/rendez-vous َم ْف ِعلMaF3iL Lieu / ***** = chemin/voie فَ ِعيلَةFa3ÎLat UaSÎLat ِ صباح ْ م Instrument Outils Outils خابُور سابَة َّ َح = calculatrice فِ َعالَةFi3ÂLaT RiSÂLat َساطُور = pieu/chevillette فَـ َّعالَةFa33ÂLaT Machine HaSSaBat ِم ْسمار = couperet فاعول ُ FA3ÛL KhABÛR Instrument = piquet/clou فَا ُعولFÂ3ÛL SÂTÛR ِم ْفتَاح = lampe/lanterne ِمفعالMiF3AL MiSMAR َو ِسيلَة Instrument = clé ِ فعال َ مMiF3ÂL MiSBÂH Lieu / ***** طَ ِريق = moyen/ressource ِم ْف َعالMiF3ÂL MiFTÂH َم ْس ِجد = mosquée فَ ِعيلFa3ÎL TaRÎQ événement/lieu َم ْو ِعد Utilitaire = une lettre/thèse/missive فِ َعالَةFi3ÂLaT Utilitaire ِر َسالَة ِ اسة َ د َر Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h َم ْس ِجد h َم ْف ِعلMaF3iL MaSJiD َم ْو ِعد événement, lieu h MaÛ3iD Exemple RiSÂLat فِ َعال = une leçon Fi3ÂL BiSÂT فَـ ْعل Utilitaire = un tapis/tenture Fa3L FaDL ضل ْ َف Service = faveur/surplus صـ ـ ـف ـ ـ ــة ف ُْ ِعل َ ُمMuFÂ3iL ِ َ َُمMuJÂHiD = *** اهد ِ فاعل FA3iL JAHiD ***** * ***** * ِ جاهد = assidu/concentré ف ُْعال َ ِمMiF3AL ***** * ِم ْرسالMiRSAL = missive/messagé فَـ َّعال Fa33ÂL 3aLLÂM فَعيل 3aLIM ***** * َع َّلم ***** * َعليم = savant Fa3IL = érudit, omniscient َم ْف ُعولMaF3ÛL ضوب ُ َم ْغMaGhDÛB َم ْف ُعولMaF3ÛL َم ْع ُروفMa3RÛF Acteur passive = détesté Acteur passive = réputé/connu Linguistic miracle : tafsir surat an nass Raghib al Isfahani utilisa une théorie arabe classique : Si nous trouvons un mot dont les deux dernières lettres de la racine sont identiques (le عet le لdu = فعلmodèle de base trilétaire- ) et qu’il y ait une version [ انقِصdéficient] comme par exemple dans ( َش َّقShin, Qaf, Qaf) et une autre racine étant ( شقوSHeen, Qaf, Waw) dans ce cas ces deux mots peuvent être considérés comme apparenté ou identique. Cette théorie n’est pas universellement reconnue, bien qu’elle soit parfois juste. Fa3Fa3 فَع َفع Schème فَع َفع Moule ـَ ـ ـَ ـ ـَ ـ ـَ ـَ ة فَع َف َعة Caractéristique h h Exemple Nature h h h h h h h h h َز َلزلَة مـ ـصـ ـ ــدر secous مـ ـصـ ـ ــدر obsessi َو ْس َو َسة h h Traduc h Fi3Fi3 ِ ِف عفع Schème ِ ِف عفع Moule ـِ ـ ـِ ـ ِ ِـِ ـ ـِ ـ ة ف عف َعة َ Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h ِ ِس لسلَة اسـ ـ ـ ـ ـ ــم h h h h h h Série, ch Fa3LaÂN فَـ ْعلَن Indicating the greatest preponderance of the quality Schème Moule Caractéristique ـَ ـْ ـَ ان فَـ ْعلَن h Exemple Nature َرَحَان h h h h [55.12] ِص الرُْيَا ُن ُّ ََوا َْل َّ ف َو ْ ب ذُو ال َْع tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques. [56.89] فَـ َرْوح َوَرُْيَان َو َجنَّةُ نَ ِعيم alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices. َرُيَان Traduc Tout Miséricor h odeu h h h h h h h h h h h h Fu3LaÂN فُـ ْعلَن Schème Moule ـُ ـ ـَ ا ن Caractéristique ـُ ـ ـَ ا ن فُـ ْعلَن h Exemple Nature Traduc ُس ْب َحا َن h Toute G h h h h h h h h h h h h h h h Caractéristique Exemple Nature h ث َ َُتَ َّد h h h h [56.89] فَـ َرْوح َوَرُْيَان َو َجنَّةُ نَ ِعيم alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices. Schème Moule تَـ َف َّع َل h تَـ َف َّع َل Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h h Exemple Nature فاعلة َ ُم Correspondance, lettre Schème h Moule ُم ـَ ا ـَ ـ فاعلة َ ُم ـَ ا ـَ ـَ ة ُم Caractéristique h h Traduc h h h h h h h h ُمكاتَـبَة h Correspon h h h h h h Exemple Nature h h h h h h h h h h h h اِفتِعال ِ اِ ـ تـاـ ْ اِ ْْتِاب Inscription, engagement Schème Moule ِ اِ ـ ت ـ ا ـ اِفتِعال ْ h h Caractéristique h h Traduc h h h h h h Exemple Nature إن َف َع َل Schème إن َف َع َل h Moule h h Caractéristique h h ب َ َإن َقلـ h Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h إفتَـ َع َل Schème إفتَـ َع َل h Moule h h Caractéristique h h Exemple إرتَـ َف َع h Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h إفع َّل َ Schème إفع َّل َ h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc إَحََّر h h h h h h h h h h h h h h h h h فع َل إست َ َ Schème Moule فع َل َ َ إستh h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc إستَخ َد َم h h h h h h h h h h h h h h h h h ِ إِفتِ ِع ال Schème ِ إِفتِ ِع ال h Moule Caractéristique h Exemple إِجتِ َم ِاع h h h إِجتِ َم ِاع Réunion (sociologie : اع ِ إِجتِ َم ِ لم ُ )ع *** Le masdar املَص َد ُر فَعل ـَ ـ ـ Action لَ ْمس املـ ـصـ ـ ــدر Attouchement, contact, effleurement, frôlement, insanité, maniement, tact, toucher فَعلَة ـَ ـ ـَ ة Action Nature Traduc h réunio h h h h h h h h h h h h h h h َر َْحَة املـ ـصـ ـ ــدر Bienveillance, charité, clémence, compréhension, indulgence, merci, miséricorde, pitié َرأْفَة املـ ـصـ ـ ــدر Bienveillance, charité, clémence, indulgence, merci, miséricorde, tendresse فعلَة َ َم َم ـ ـَ ـَ ة Action َم ْر ََحَة املـ ـصـ ـ ــدر Clémence *** Les schèmes verbaux Paradigmes verbaux Post under Arabic Morphology, Learn Arabic In French at 3:46 PM Posted by Thinker Un ensemble indiqué de lettres basses prises d'un dictionnaire aura une signification spécifique. Partout où ces lettres basses sont trouvées, tellement trop volonté que signifiant soyez trouvé. Par exemple, les lettres ر, ص, نsont associés à « aider » ; partout où nous trouvons ces lettres basses dans cet ordre, la signification de « aider » sera présente. Maintenant ces lettres elles-mêmes ne constituent pas un mot. Afin de les utiliser ainsi, ils doivent être inaugurés dans un modèle du système morphologique. Un tel modèle est ِ َ فce qui est employé pour le participe actif. Nous اعل remplaçons ل, ع, فdu modèle avec ر, ص, نet obtenez ن ِصر, َ qui signifie alors la « aide ». Quand il vient aux verbes, nous trouvons également un ensemble de modèles que nous appelons des paradigmes de verbe. Le paradigme verbal de base est ;فعلainsi نصرest un verbe que simplement les moyens « il ont aidé ». Et des leçons précédentes nous apprenons comment conjuguer ce verbe pour fléchir pour le genre, la pluralité, la personne, la voix, le temps, etc. Mais il y a davantage des paradigmes avancés. Ceux-ci sont réalisés en ajoutant les lettres supplémentaires au paradigme de base. Chacune de ces derniers donne aux lettres de base une certaine connotation supplémentaire. Par exemple, استفعلdonne le sens de « chercher » et ainsi استنصرdes moyens « il a cherché l'aide ». Naturellement, chacun de ces paradigmes verbaux conjugue de la même manière les conjugés de base de paradigme, fléchissant pour le genre, la pluralité, le temps, etc. de la même manière et employant les mêmes règles. Ce cours d'instruction traite les verbes qui sont augmentés par l'addition des lettres supplémentaires. Bien que le but de ces lettres supplémentaires soit d'augmenter la signification, ce cours d'instruction discute seulement les effets qu'ils ont sur le mot. Les significations et les connotations subtiles accordées par ces perfectionnements sont discutées dans le d'instruction autorisé Connotations de paradigme. Ce cours d'instruction n'approche pas cette matière d'une mode d'introduction ou explicative. Au lieu de cela, c'est un résumé et une référence pour ceux qui ont déjà étudié cet aspect de la morphologie arabe. Nous récapitulons ici tous les paradigmes verbaux, donnant le passé composé, temps imparfait, impératif, gérondifs populaires, quelques noms dérivés, et nous discutons également les règles morphophonemic qui sont particulières à un paradigme donné. Pour la pratique, on est encouragé à visiter Verbes de pratique page. Division des paradigmes Au niveau le plus élevé, des paradigmes verbaux sont divisés en deux groupes ceux qui fonctionnent avec 3 verbes base-en lettres ceux qui fonctionnent avec 4 verbes base-en lettres Chacune de ces derniers est alors encore divisée en deux catégories ceux dans lesquels les lettres basses sont les seules lettres ceux avec les lettres supplémentaires indépendamment de la base, employée significations pour augmenter verbes' Les paradigmes qui travaillent à 3 ont marqué avec des lettres les verbes qui ont les lettres supplémentaires sont encore divisés comme suit. le général : ceux dont les lettres supplémentaires ne les font pas ressembler à 4 ont marqué avec des lettres des paradigmes la ressemblance : ceux dont les lettres supplémentaires les font ressembler aux paradigmes 4-lettered La hiérarchie regarde n'importe quoi de pareil : رابعي travaux avec 4 verbes en lettres مزيد فيه lettres supplémentair es َمرد seulemen t lettres basses ثلثي travaux avec 3 verbes en lettres َمرد مزيد فيه seulemen t lettres basses lettres supplémentaires ملح ق مطلق généralité s resemb . 3-Lettered sans des frais supplémentaires Toute la ces derniers tombe sous la forme I dans le dictionnaire de Hans Wehr. Cm d. ُا فْـ ُع ْل ِا Partie active. Partie ou produits de passiv remplacement e. de terrain Gérondifs Impar Parf communs fait ait communal Intransi Trans Intransi Trans tif itif tif itif فِ َعال , َفَـ َعل ,ن ِ َف اع ِ َفَـع فُـعا ف َم ْف ُع فْ ِع اع َ ْ ل ْول ْل ل,ل ل ِا فُـ ُع ْو ,ل فْـ َع فَ ِع ْيل ْل ِا فَ ِعل فَـ َعل فَـ َع يَـ ْف ُع َل ل فَـ َع يَـ ْف ِع َل ل فَـ َع يَـ ْف َع َل ل فَ ِع يَـ ْف َع ل َل فْـ َع ْل اِ , فَـ ْعلَ ن, فَ ِع يَـ ْف ِع َل ل فْ ِع ْل أَفْـ َعل فَ ِع ْيل فَـ ُع يَـ ْف ُع َل ل فُـ ُع ْو لَة, فَـ َعا لَة , اُ فْـ ُع ْل فَـ ْعل , فَـ َعل , أَفْـ َعل 3-Lettered avec les frais supplémentaires généraux Partie Parfait Imparfait Gérondifs Partie active. أَفْـ َع َل يُـ ْف ِعل فَـ َّع َل يُـ َف ِّعل ُم َف ِّعل ُم َف َّعل اع َل فَ َ تَـ َف َّع َل اع َل ـ َف َ يـ َف ِ اعل ُ إِفْـ َعال تَـ ْف ِع ْيل ,فِ َّعال, فِ َعال ,تَـ ْف ِعلَة اعلَة ,فِ َعال ُم َف َ تَـ َف ُّعل ,تِِف َّعال ُم ْف ِعل ُم ْف َعل يَـتَـ َف َّعل passive. Cmd. أَفْ ِع ْل فَـ ِّع ْل م َف ِ اعل ُ ُمتَـ َف ِّعل متـ َف ِ اعل َُ ُم ْفتَ ِعل ُم ْستَـ ْف ِعل م َفاعل فَ ِ اع ْل ُ َ ُمتَـ َف َّعل تَـ َف َّع ْل اع ْل اعل تَـ َف َ ُمتَـ َف َ ُم ْفتَـ َعل اِفْـتَ ِع ْل ُم ْستَـ ْف َعل اِ ْستَـ ْف ِع ْل اِنْـ َف ِع ْل اعل يَـتَـ َف َ يَـ ْفتَ ِعل يَ ْستَـ ْف ِعل اعل تَـ َف ُ اِفْتِ َعال اِ ْستِ ْف َعال اِنْـ َف َع َل يَـ ْنـ َف ِعل اِنِْف َعال ُم ْنـ َف ِعل يَـ ْف َع ّل اِفْ ِعلَل ُم ْف َع ّل اِفْـ َع َّل ُِ اِفْـ َع َّ ال ال يَـ ْف َع ّ اِفْ ِع ْيلَل ال ُم ْف َع ّ اِفْـ َع َّ ال ُِ فْـ َع ْو َع َل يَـ ْف َع ْو ِعل اِفْ ِع ْيعاَل ُم ْف َع ْو ِعل اِفْـ َع ْو ِع ْل فْـ َع َّو َل يَـ ْف َع ِّول اِفْ ِع َّوال ُم ْف َع ِّول اِفْـ َع ِّو ْل يَـ َّف َّعل اِفَّـ ُّعل ُم َّف ِّعل اِفَّـ َّع ْل اِ َّ َّ اعل ف ـ ي ل اع ف ََ َ َ اِ َّ اعل ف ُ م َّف ِ اعل ُ اِ َّ اع ْل ف َ فْـتَـ َع َل ْستَـ ْف َع َل اِفْـ َع َّل اِفَّـ َّع َل 3-Lettered avec ressembler à des frais supplémentaires Des verbes de ces paradigmes doivent être recherchés alphabétiquement dans Hans Wehr. Parf َل َل Imparfait يُـ َف ْعلِل يَـتَـ َف ْعلَل Gérondifs فَـ ْعلَلَة تَـ َف ْعلُل Partie active. ُم َف ْعلِل ُمتَـ َف ْعلِل Partie passive. ُم َف ْعلَل Cmd. فَـ ْعلِ ْل تَـ َف ْعلَ ْل فَـ ْع ِو ْل ل يُـ َف ْع ِول فَـ ْع َولَة ُم َف ْع ِول َل يَـتَـ َف ْع َول تَـ َف ْع ُول ُمتَـ َف ْع ِول َل يُـ َف ْو ِعل فَـ ْو َعلَة ,فِ ْيـ َعال ُم َف ْو ِعل َل يَـتَـ َف ْو َعل تَـ َف ْو ُعل ُمتَـ َف ْو ِعل َل يُـ َف ْعيِل فَـ ْعيَـلَة ُم َف ْعيِل َل يَـتَـ َف ْعيَل تَـ َف ْعيُل ُمتَـ َف ْعيِل َل يُـ َف ْي ِعل فَـ ْيـ َعلَة ُم َف ْي ِعل َل يَـتَـ َف ْيـ َعل تَـ َف ْيـ ُعل ُمتَـ َف ْي ِعل َل يُـ َف ْعنِل فَـ ْعنَـلَة ُم َف ْعنِل َل يَـتَـ َف ْعنَل تَـ َف ْعنُل ُمتَـ َف ْعنِل ى يُـ َف ْعلِ ْي فَـ ْعلَة ُم َف ْعل ى يَـتَـ َف ْعلَي تَـ َف ْعل ُمتَـ َف ْعل َل ُميَْف ِعل َم ْف َعلة ُُمَْف ِعل َل يَـتَ َم ْف َعل ََتَْف ُعل ُمتَ َم ْف ِعل َل يُـ َف ْن ِعل فَـ ْنـ َعلَة ُم َف ْن ِعل َل يَـ ْف َع ْنلِل اِفْ ِع ْنلَل ُم ْف َع ْنلِل اِفْـ َع ْنلِ ْل ى يَـ ْف َع ْنلِ ْي اِفْ ِع ْنلَء ُم ْف َع ْنل اِفْـ َع ْن ِل ى يَـ ْفتَـ ْعلِ ْي اِفْتِ ْعلَء ُم ْفتَـ ْعل اِفْـتَـ ْع ِل ُم َف ْع َول تَـ َف ْع َو ْل ُم َف ْو َعل فَـ ْو ِع ْل تَـ َف ْو َع ْل فَـ ْعيِ ْل ُم َف ْعيَل تَـ َف ْعيَ ْل فَـ ْي ِع ْل ُم َف ْيـ َعل تَـ َف ْيـ َع ْل فَـ ْعنِ ْل ُم َف ْعنَل تَـ َف ْعنَ ْل فَـ ْع ِل لى ُم َف ْع ً تَـ َف ْع َل َم ْف ِع ْل ُُمَْف َعل ََتَْف َع ْل فَـ ْن ِع ْل ُم َف ْنـ َعل 4-Lettered sans des frais supplémentaires Parfa Imparfait Gérondifs Partie active. ْعثَـ َر يُـبَـ ْعثِر فَـ ْعلَلَة ,فِ ْعلَل ُمبَـ ْعثِر Parfa Imparfait Partie Cmd. passive. بَـ ْعثِ ْر ُمبَـ ْعثَر 4-Lettered avec des frais supplémentaires Partie Gérondifs Partie active. َف ْعلَ َل يَـتَـ َف ْعلَل تَـ َف ْعلُل ُمتَـ َف ْعلِل تَـ َف ْعلَ ْل َع ْنـلَ َل يَـ ْف َع ْنلِل اِفْ ِع ْنلَل ُم ْف َع ْنلِل اِفْـ َع ْنلِ ْل ْـ َعلَ َّل يَـ ْف َعلِ ّل اِفْ ِع ْللَل ُم ْف َعلِ ّل اِفْـ َعلِ َّل ُِ passive. Cmd. Règles de détail de paradigme Maintenant nous prenons les paradigmes intéressants de cidessus et les analysons un peu plus loin. Certains de ces paradigmes obtiennent nécessairement les changements morphophonemic de leurs verbes. D'autres ont des restrictions quant à quels verbes elles peuvent inclure. Pourtant d'autres ont d'autres dispositifs intéressants. Nous jetterons un coup d'oeil à chacune de ces idiosyncrasies. La plupart des verbes sont tels que leur première يف َعل/فعل َ lettre de base ou deuxième lettre de base est l'une des six lettres de gorge : خ, غ, ح, ع, ه,ء. يفعُل/ فُعلTous les verbes sont intransitifs et suggèrent des qualités (par exemple. étant heureux). يفعِل/ فعِلCe paradigme contient très peu de verbes ; seulement un couple douzaine environ. إفعال Si le verbe qui est considéré est ( اجوفpar exemple. )أقامalors le gérondif de ce paradigme sera changé de la façon suivante : La lettre faible changera en match la lettre avant elle ( إِقوامdevient )إققام. La lettre changée chute alors ()إقام. La suppression est alors atténuée par l'addition d'a )إقامة( اتء. Parfois ceci اتءest omis ()إقام. مهزةdu modèle se laisse tomber dans tous les endroits excepté le passé composé et l'ordre actif de deuxième-personne. C'est dû au fait qui مهزة recueillerait avec le signe du temps imparfait dans la conjugaison #13. Ainsi مهزةde ce verbe le paradigme a été abandonné. On l'a aussi bien laissé tomber de presque chaque autre conjugaison due à la règle grammaticale qui dicte que si un exemple de quelque chose cause l'ennui, alors la solution sera appliquée à tous les exemples, qu'elles causent l'ennui ou pas. Ce paradigme devrait être compté parmi ceux qui ressemblent aux verbes quatre-en lettres, mais ils ne sont pas parce que la condition pour ces paradigmes est que leurs gérondifs doivent match le gérondif du verbe au lequel ils ressemblent. تفعيل تفعلةle modèle pour le gérondif est employé la plupart du temps quand le verbe est مهموزou نقص. Égalisez parfois un verbe normal peut adopter ce modèle ()جتربة. Quand le verbe étant considéré est يئيde( اجوفpar exemple. )ميزet le gérondif est sur تفعيلmodèle ()َتييز, alors la règle suivante peut être (et selon certains, doit être) appliquée : La lettre basse يء transférera sa voyelle à la lettre précédente, se débarrassant de la voyelle. Il y a maintenant une réunion de ساكنainsi la lettre basse يءse laissera tomber et nous finissons vers le haut avec un يء ()َتيز. مفاعلة Les verbes de ce paradigme (comme beaucoup d'autres avec des gérondifs multiples) n'adopteront pas un des gérondifs mais des deux simultanément (par exemple. جدالet )جمادلة. La différence est celle جدال, par exemple, indique sur une occurrence particulière tandis que جمادلةest abstrait. الفsous la forme passive de ce paradigme pour le temps imparfait deviendra a )واو (قوتل. تفعل Ces conjugaisons du temps imparfait qui commencent par a اتءsont tels qu'elles font suivre deux mêmes lettres ; le signe du tendu imparfait et اتءdu paradigme. Dans ce cas-ci, il est permis de laisser tomber l'un des deux تتنزل( اتءdevient )تنزل. Quel اتءexactement est laissé tomber est contesté. Si la même situation comme ci-dessus se produit, il est également permis (mais fortement rare) de fusionner les deux اتء, dans ce cas il y aurait le besoin d'a الوصلde مهزة. Par exemple تتجلىdevient اجتلى. C'est le seul exemple dans lequel il y a un lancement مهزةau temps imparfait. Si la première lettre de base d'un verbe de ce paradigme est , ضاد, صاد, شْي, سْي, زاى, ذال, دال, جيم, اثء,اتء طاء, ou ظاءpuis اتءde ce paradigme peut être changé en match qui marquent avec des lettres. Les deux recueilleraient alors et se joindre مهزة soyez nécessaire. Par exemple تطهرpeut devenir اطَّ َّهر. تفاعل الفsous la forme passive de ce verbe pour le temps imparfait deviendra a (تقوبل( واو. Si la première lettre de base d'un verbe de ce paradigme est , صاد, شْي, سْي, زاى, ذال, دال, جيم, اثء,اتء طاء,ضاد, ou ظاءpuis اتءde ce paradigme peut être changé en match qui marquent avec des lettres. Les deux recueilleraient alors et se joindre مهزة soyez nécessaire. Par exemple تثاقلpeut devenir َّ ااثقل. افتعال Si le verbe étant considéré est ( مثالpar exemple. )وحدalors la lettre faible changera en a اتءau match اتءdu paradigme. Les deux se joindront alors ()احتد. Cette lettre faible doit être originale et non changée d'a ( مهزةpar exemple. اكلdans ce paradigme est اأتكلce qui devient ايتكلce qui ne deviendra pas )اتكل. Cette restriction a quelques contre-exemples (par exemple. )اختذ. Si la première lettre de base du verbe est a ذال,دال, ou زاىpuis اتءdu paradigme deviendra a ( دالpar exemple. ازاتنdevenu )ازدان. Dans le cas où la première lettre de base est a دال, les deux دال mélange de volonté naturellement (par exemple. اددخلdevient )ادخل. Dans le cas où la première lettre de base est a ذال, ذالpeut changer en le match دالdu paradigme alors les deux se mélangeront (par exemple. اذتكرdoit changer en اذدكرce qui peut alors devenir اددكرce qui devient nécessairement )ادكر. Si la première lettre de base du verbe est à l'étude une de اطباقlettres ( ظاء, طاء, ضاد, )صادpuis اتءdu verbe le paradigme doit changer en a ( طاءpar exemple. اصتادdoit devenir اصطاد, et اضتجعdoit devenir )اضطجع. Si la deuxième lettre de base du verbe est a دال,ذال, ou زاىpuis اتءdu paradigme peut le changer en match (par exemple. اهتدىpeut devenir )اهددى. Les deux se mélangeront alors ()اهدى. La première lettre de base et la nouvelle lettre changée veulent toutes les deux soient ساكنainsi la première lettre de base ( هاءdans notre exemple) ِ mais lui est fait devrait être fait )اهدَّى( مكسور استفعال réellement مفتوحet il n'y aura ainsi aucun besoin de lancement هزة. Le produit final sera , يَ ِه ِد ْي,َهدَّى ِ Notez la ressemblance entre ce verbe هدَّاء. changé et تفعيلparadigme. Si la deuxième lettre de base du verbe est une de اطباقlettres puis اتءde افتعالpeut changer en le match (par exemple. اختصمdevient اخصصمquels mélanges à devenir صم َّ )اخ. ْ Semblable à la règle précédente, la première lettre de base sera donnée a فتحةet le lancement مهزةsera enlevé ayant ِ ِخي,صم pour résultat صام َّ ِخ,صم َّ َخ. Si la deuxième lettre de base du verbe est a اتءalors les deux peuvent se mélanger et ce qui se sont produits dans les deux règles précédentes auront lieu ici aussi bien. Ainsi استرت, par exemple, devient س َّرت. َ Si le verbe qui est considéré est ( اجوفpar exemple. )استقامalors le gérondif de ce paradigme sera en quelque sorte semblable à celui du gérondif de ( افعالpar exemple. )استقامة. Ceci اتءne peut pas se laisser tomber. انفعال Si la première lettre de base du mot étant considéré est l'une des lettres de يرملونalors le verbe ne peut être inauguré dans ce paradigme ; plutôt la connotation de ce paradigme devra être reflétée près افتعال. ,افعالل افعيالل Les verbes de ces paradigmes sont des couleurs ou des défauts corporels. Le verbe creux Post under Arabic Morphology, Learn Arabic In French at 3:33 PM Posted by Thinker Ce cours d'instruction traite les verbes irréguliers (aussi bien que des gérondifs et des noms dérivés) dont en second lieu radical est a واوou a يء. De tels verbes se nomment اجلوفاءde ( األفعالchantez. األجوفde ) الفعلet il y a quelques règles morphophonemic qui doivent être considérées en les conjuguant. Ces règles se nomment تعليلou إعاللet le reste de ce cours d'instruction est consacré à leur analyse. Pour une image plus détaillée d'où les ajustements de ce cours d'instruction dans la morphologie arabe, consultent l'introduction à cette section autorisée Introduction à la morphologie arabe, et spécifiquement la section sur des règles morphophonemic et des verbes faibles. Introduction Puisque la catégorisation des verbes basés sur leur niveau de faiblesse est parallèle à leur catégorisation basée dessus paradigmes verbaux, des verbes creux peuvent naturellement être étés témoin pour se produire dans fondamentalement tous les paradigmes principaux. Cependant, dans ce cours d'instruction nous nous concentrerons sur seulement le de base, en utilisant les exemples donnés ci-dessous. Analysant la conjugaison de ces verbes spécifiques tamisera dehors tous les règlements principaux associés pour creuser des verbes, et ces exemples canoniques seront une analyse suffisante. Lettre s basses spécifi ques Utilisé com Para digm e me exem ple ,ق ,و ل ,ب ,ي ع ,خ ,و ف فعل َ يفعُل/ فعل َ يفعِل/ فعِل يفعل/ َ Les verbes creux peuvent seulement se produire dans ces trois paradigmes des six paradigmes de base. Leur occurrence dans l'un des autres trois est possible mais tout à fait rare. Les verbes creux peuvent se produire dans tous les paradigmes avançés, mais pas tous ces paradigmes exigent les changements morphophonemic. À la fin de ce cours d'instruction, nous discuterons brièvement des verbes creux dans les paradigmes autres que les trois mentionnés cidessus. Le passé composé Actif Règle 1 si vocalisé واوou يءest précédé par a فتحةdans le même mot lexicologique, il changera en الف Aide de mémoire vocalisé واوou يءprécédé près فتحةdevient الف Si nous essayons d'employer les exemples donnés ci-dessus et de les placer sur leurs calibres respectifs afin de former des verbes de passé, le résultat suivant de volonté. ف َ َخ ِو بَـيَ َع قَـ َو َل Notez que dans chacun des trois cas il y a une lettre faible ( واوou )يءce qui est vocalisé et celui avant que ce soit a فتحة. Basé sur la règle 1, la lettre faible doit devenir الف, et le résultat suivant de conjugaisons. خاف َ ابع َ قال َ Les conjugaisons rapportées par regard de Rule 1 exactement les mêmes indépendamment de leur paradigme. C'est jusqu'à ce que nous atteignions la conjugaison 6 en avant de la table de passé . Dans ces 9 conjugaisons, le troisième radical du verbe perd sa voyelle, ayant pour résultat un faisceau de voyelle-consonne. خافْ َن اب ْع َن ْن َ قال Application des règles de réduction de faisceau, nous obtenons le suivant. َخ ْف َن بَـ ْع َن ْن َ قَـل Ce, cependant, n'est pas comment il a fait. La longue voyelle, الف, est laissé tomber a basé sur les règles de la réduction de faisceau, mais فتحةsur la lettre avant الفn'est pas nécessairement maintenu. Dans le cas de ( قالverbes de فعل َ يفعل/ paradigme), فتحة est changé en a ضمة afin d'indiquer que ُ la longue voyelle que laissé tomber était a واو. De même, فتحة dans le cas de ( ِبعverbes de يفعِل/ فعل َ le paradigme) est changé en a كسرةpour prouver que la lettre que laissé tomber était a يء. Maintenant, en utilisant a ضمةpour indiquer qu'a واوs'est laissé tomber dans le paradigme يفعل ُ /فعل َ est très bien parce que seulement ces verbes creux dont le radical moyen est a واوpeut être réalisé dans ce paradigme. De même, en utilisant a كسرةpour indiquer qu'a يءs'est laissé tomber dans le paradigme يفعِل/فعل َ est très bien parce que seulement ces verbes creux dont le radical moyen est a يءpeut être réalisé ِ dans ce paradigme. Mais quant au paradigme يفعل َ /فعل, il voit les deux types de verbes creux - ceux avec واوaussi bien que ceux avec يء. La chose logique à faire dans ce cas-ci serait de laisser فتحةdans ces 9 conjugaisons de même qu'afin de le différencier les deux des autres paradigmes. Cependant, ce qui est fait réellement est que فتحةest changé en a كسرة, et le résultat suivant de conjugaisons. ِخ ْف َن بِ ْع َن ْن َ قُـل Exercice: Conjuguez ces trois verbes au passé. Passif Règle 2 dans les conjugaisons passives de préfet, كسرةà partir du radical moyen transférera au premier radical Si nous essayons de construire les verbes passifs passés en utilisant nos exemples, les conjugaisons suivantes résulteront. بُيِ َع ف َ ُخ ِو قُ ِو َل La règle 2 voit que ce sont des conjugaisons parfaites passives et lui donc les préceptes qui كسرةà partir du milieu les lettres devraient être transférées vers la droite. Par conséquent l'extrémité de conjugaisons vers le haut comme suit. ف َ ِخ ْو بِْي َع قِ ْو َل Cependant, il y a une autre règle très importante et très largement applicable qui hérite le jeu en ce moment et change plus loin les conjugaisons ci-dessus. Règle 3 a) si non-vocalisé يءest précédé par a ضمة, ضمة deviendra a كسرة (de temps en temps, cependant, يءdeviendra a واوau lieu de cela) ( ميزانrègle) si non-vocalisé واوest précédé par a كسرة, واو b) deviendra a يء Cette règle est conçue pour prendre les deux diphthongs qui ne sont pas permis en phonologie de la langue arabe - à savoir ِِ ْوet ُِ ْي- et transformez-les en l'un des deux qui sont permis - à savoir َِ ْوet ِ ْي. َ Notez que la règle 3b s'applique au cas de قالet خاف, et pas le cas de ِبع. L'application de la règle rapporte les conjugaisons suivantes. ف َ ِخ ْي بِْي َع قِ ْي َل Notez encore que chacun des trois paradigmes regarde la même chose, juste comme ils font avec verbes réguliers. C'est jusqu'à ce que nous atteignions la conjugaison 6 et suivants. Ces 9 conjugaisons éprouvent encore les mêmes changements qui ont été appliqués à eux dans les tables actives. Rappel ce qui s'est produit dans les tables actives ; les conjugaisons suivantes résulteront. ِخ ْف َن بِ ْع َن ْن َ قُـل C'est intéressant parce que les tables actives et passives regardent maintenant exactement la même chose de la conjugaison 6 en avant. Exercice: Conjuguez les trois exemples dans le passif parfait. Juxtaposez les tables actives et passives pour comparer où les conjugaisons sont semblables et où elles ne sont pas. Le temps imparfait Règle 4 Si vocalisé واوou يءest précédé par une lettre non-vocalisée dans le même mot lexicologique, sa voyelle transférera à cette lettre précédente. Dans le cas où la voyelle transférée est a فتحة, واوou يءdeviendra الفen outre. Conjuguant les trois exemples au temps imparfait, nous nous attendrions à ce que les verbes regardent comme suit basés dessus conjugaison de verbe régulier. يَـ ْبيِ ُع ف ُ ََيَْو يَـ ْف ُو ُل Mais dans chacun des trois cas ci-dessus, une lettre faible vocalisée est précédée par une lettre non-vocalisée. La règle 4 alors hérite le jeu et dicte que la voyelle de la lettre faible devrait décaler bien. Nous voyons alors les résultats suivants. يَبِْي ُع ف ُ ََيَْو يَـ ُف ْو ُل Mais régnez 4 également préceptes qui, dans le cas où la voyelle transférée est a فتحة, la lettre faible devrait devenir الف. C'est le cas avec خيوف, ergo les résultats de finale cidessous Le verbe assimilé Verbes assimilés Post under Arabic Morphology, Learn Arabic In French at 3:31 PM Posted by Thinker Quel est ce cours d'instruction environ ? Ce cours d'instruction traite les verbes (aussi bien que des gérondifs et des noms dérivés) dont la première lettre de base est a واوou a يء. Un tel verbe se nomme املثالde فعلet il y a quelques règles morphophonemic qui doivent être considérées en le conjuguant. Pour une image plus détaillée d'où les ajustements de ce cours d'instruction dans la morphologie arabe, consultent l'introduction à cette section autorisée Introduction à la morphologie arabe, et spécifiquement la section sur des règles morphophonemic et des verbes faibles. Verbes assimilés Il y a un certain nombre de racines dans la langue qui ont واو comme la première lettre de base. Il y a seulement uns, cependant, qui ont يءcomme la première lettre de racine approximativement une demi-douzaine. Ces deux types de verbes suivent les mêmes règles pour la conjugaison. Il n'y aura aucun changement des tables de passé pour des 3 paradigmes marqués avec des lettres de base de verbe. Après actif َو َع َد Après le passif ُو ِع َد Au temps actif imparfait, واوou يءse laissera tomber si le verbe est d'un des paradigmes suivants. يفعل َ - فعل َ يفعِل- فعل َ يفعِل- فعِل Actif imparfait Passif imparfait يَـ َقع يَ ِعد يَثِق يُـ ْوقَع يُـ ْو َعد يُـ ْوثَق Il y a seulement une exception à cette règle : Le verbe يَ ِون- َو َّنne perd pas le son واوen dépit d'être d'un des trois paradigmes mentionnés. C' est d'éviter des complications inutiles dans le verbe dû à lui ayant un double نون. Maintenant parce que le verbe impératif est formé en utilisant l'imparfait, les changements du verbe imparfait reporteront. Actif impératif قَ ْع ِع ْد ثِ ْق Jusqu'à ce point, nous avons seulement discuté une règle simple et elle s'est seulement appliquée à 3 verbes marqués avec des lettres sans les lettres supplémentaires. C'est parce que la plupart des paradigmes avançés de verbe n'éprouvent pas beaucoup de changements en vertu de la première lettre de racine étant faible. Le diagramme suivant énumère quelques exemples. Notez que les conjugaisons sont tout à fait régulières et bien comportées. Parfait Imparfait يُـ ْو ِجد يُـ َوِّْد يُـيَا ِوم أ َْو َج َد َوَّْ َد ََي َوَم يَـتَـ َو َّجه تَـ َو َّج َه يَـتَـ َواتَر تَـ َواتَـ َر ِ يستـو ب ه و ـ ت اس ب ه َ َ ْ ْ ْ َْ َ َ َول َْو َل يُـ َولْ ِول Il y a seulement deux règles à se rappeler quant aux verbes avançés. Le premier est que quand a يءساكنةest précédé par une lettre avec a ضمة, يءchangera en a واو. Ce règlement est réalisé dans le paradigme إفعالpour le temps imparfait aussi bien que les participes actifs et passifs. Le diagramme ci-dessous donne quelques exemples. Forme Changements à يـُْي ِقن ُمْي ِقن يـُ ْوقِن ُم ْوقِن originale En outre, si a واوou يءest en la première position de racine d'un verbe dans le paradigme افتعال, واوou يءsera changé en a اتء. Basé sur d'autres règles, ceci nouveau اتءvolonté géminée avec اتءdu paradigme. Quelques exemples suivent. Parfai t َّاحتَ َد َّس َع َ ات Imparfa it ِ يـت َّحد َ ِ يـت َّسع َ Gérond if ِاحتَاد اتِ َساع Parti e active . ِ مت َّحد ُ ِ مت َّسع ُ On devrait faire attention à ne pas associer toujours ceci doublé اتءavec des verbes assimilés. Dans les exemples ci-dessous, il y a doubler de اتءdans ce paradigme tout comme doubler dans les exemples ci-dessus. Dans ces exemples, cependant, les causes sont différentes. Verbes NonAssimilés اتـَّبَ َع َّاختَ َذ Noms assimilés Les actifs, les passifs, et la ressemblance des participes, comme nom comparatif/superlatif n'éprouvent aucun changement en vertu de la première lettre de racine étant faible. Le seul fait à la note est que les participes actifs et passifs pour إفعالet افتعالles paradigmes auront un certain changement, comme déjà remarquable. Dans le participe hyperbolique, le nom de l'utilisation, et certains gérondifs, cependant, là sont des exemples quand a ساكنةdeواو peut être précédé par une lettre avec a كسرة. Dans une telle situation, واوchangera en يء. Quelques exemples suivent. Forme Changements à ِم ْوَزان صال َ إِ ْو ِمْيـَزان صال َ ْإِي originale D'ailleurs, quand un gérondif est formé d'un verbe assimilé, l'initiale واوou يءest parfois laissé tomber. La baisse est alors compensée avec اتءde la féminité à la fin du mot. Forme Changements à َو ْعد َو ْحد ِعدة ِحدة originale Résumé des règlements pour des mots assimilés Au-dessous de est une liste des règles mentionnées par le cours de ce cours d'instruction. Avec chaque règle sont les situations les plus courantes sous lesquelles elle sera appliquée. Afin de pratiquer et appliquer ces règles, on est encouragé à exposer des tables de conjugaison à haute voix. Plusieurs verbes idéaux pour la pratique peuvent être trouvés du Verbes de pratique page. # Règle 1 Si un actif imparfait est d'un verbes d'un des trois paradigmes des paradigmes suivants يض ِرب- ضرب َ يفتَح- فتَح ِ - حسب ِ حيسب Applications mentionnés au temps actif imparfait ou les 2ND- temps impératif actif de personne alors la lettre basse faible à l'avant du verbe chutera 2 A ساكنةde يءprécédé par une verbes de إفعالparadigme au lettre avec a ضمةchangera en واو 3 temps imparfait actif ou les participes actifs et passifs ont dérivé de tels verbes A ساكنةde واوprécédé par une le participe hyperbolique, lettre avec a كسرةchangera en spécifiquement le modèle يء ِم ْفعال le nom de l'utilisation le gérondif pour إفعال paradigme 4 Certains gérondifs pour des certains gérondifs pour 3 de base 3 paradigmes marqués avec ont marqué avec des lettres des lettres de base de verbe des paradigmes de verbe peuvent sur option laisser tomber la lettre faible de l'avant du verbe. La baisse doit alors être compensée par a اتءde la féminité Quel est ce cours d'instruction environ ? Ce cours d'instruction traite les verbes (aussi bien que des gérondifs et des noms dérivés) dont la première lettre de base est a واوou a يء. Un tel verbe se nomme املثالde فعلet il y a quelques règles morphophonemic qui doivent être considérées en le conjuguant. Pour une image plus détaillée d'où les ajustements de ce cours d'instruction dans la morphologie arabe, consultent l'introduction à cette section autorisée Introduction à la morphologie arabe, et spécifiquement la section sur des règles morphophonemic et des verbes faibles. Verbes assimilés Il y a un certain nombre de racines dans la langue qui ont واو comme la première lettre de base. Il y a seulement uns, cependant, qui ont يءcomme la première lettre de racine approximativement une demi-douzaine. Ces deux types de verbes suivent les mêmes règles pour la conjugaison. Il n'y aura aucun changement des tables de passé pour des 3 paradigmes marqués avec des lettres de base de verbe. Après actif Après le passif ُو ِع َد َو َع َد Au temps actif imparfait, واوou يءse laissera tomber si le verbe est d'un des paradigmes suivants. يفعل َ - فعل َ يفعِل- فعل َ يفعِل- فعِل Actif imparfait Passif imparfait يَـ َقع يَ ِعد يَثِق يُـ ْوقَع يُـ ْو َعد يُـ ْوثَق Il y a seulement une exception à cette règle : Le verbe يَ ِون- َو َّنne perd pas le son واوen dépit d'être d'un des trois paradigmes mentionnés. C' est d'éviter des complications inutiles dans le verbe dû à lui ayant un double نون. Maintenant parce que le verbe impératif est formé en utilisant l'imparfait, les changements du verbe imparfait reporteront. Actif impératif قَ ْع ِع ْد ثِ ْق Jusqu'à ce point, nous avons seulement discuté une règle simple et elle s'est seulement appliquée à 3 verbes marqués avec des lettres sans les lettres supplémentaires. C'est parce que la plupart des paradigmes avançés de verbe n'éprouvent pas beaucoup de changements en vertu de la première lettre de racine étant faible. Le diagramme suivant énumère quelques exemples. Notez que les conjugaisons sont tout à fait régulières et bien comportées. Parfait أ َْو َج َد َوَّْ َد ََي َوَم تَـ َو َّج َه تَـ َواتَـ َر ب ْ َ استَـ ْو َه َول َْو َل Imparfait يُـ ْو ِجد يُـ َوِّْد يُـيَا ِوم يَـتَـ َو َّجه يَـتَـ َواتَر يَ ْستَـ ْو ِهب يُـ َولْ ِول Il y a seulement deux règles à se rappeler quant aux verbes avançés. Le premier est que quand a يءساكنةest précédé par une lettre avec a ضمة, يءchangera en a واو. Ce règlement est réalisé dans le paradigme إفعالpour le temps imparfait aussi bien que les participes actifs et passifs. Le diagramme ci-dessous donne quelques exemples. Forme Changements à يـُْي ِقن ُمْي ِقن يـُ ْوقِن ُم ْوقِن originale En outre, si a واوou يءest en la première position de racine d'un verbe dans le paradigme افتعال, واوou يءsera changé en a اتء. Basé sur d'autres règles, ceci nouveau اتءvolonté géminée avec اتءdu paradigme. Quelques exemples suivent. Parfai Imparfa t it ِ يـت َّحد َ ِ يـت َّسع َ َّاحتَ َد َّس َع َ ات Gérond if ِاحتَاد اتِ َساع Parti e active . ِ مت َّحد ُ ِ مت َّسع ُ On devrait faire attention à ne pas associer toujours ceci doublé اتءavec des verbes assimilés. Dans les exemples ci-dessous, il y a doubler de اتءdans ce paradigme tout comme doubler dans les exemples ci-dessus. Dans ces exemples, cependant, les causes sont différentes. Verbes NonAssimilés اتـَّبَ َع َّاختَ َذ Noms assimilés Les actifs, les passifs, et la ressemblance des participes, comme nom comparatif/superlatif n'éprouvent aucun changement en vertu de la première lettre de racine étant faible. Le seul fait à la note est que les participes actifs et passifs pour إفعالet افتعالles paradigmes auront un certain changement, comme déjà remarquable. Dans le participe hyperbolique, le nom de l'utilisation, et certains gérondifs, cependant, là sont des exemples quand a ساكنةdeواو peut être précédé par une lettre avec a كسرة. Dans une telle situation, واوchangera en يء. Quelques exemples suivent. Forme Changements à ِم ْوَزان صال َ إِ ْو ِمْيـَزان صال َ ْإِي originale D'ailleurs, quand un gérondif est formé d'un verbe assimilé, l'initiale واوou يءest parfois laissé tomber. La baisse est alors compensée avec اتءde la féminité à la fin du mot. Forme Changements à َو ْعد َو ْحد ِعدة ِحدة originale Résumé des règlements pour des mots assimilés Au-dessous de est une liste des règles mentionnées par le cours de ce cours d'instruction. Avec chaque règle sont les situations les plus courantes sous lesquelles elle sera appliquée. Afin de pratiquer et appliquer ces règles, on est encouragé à exposer des tables de conjugaison à haute voix. Plusieurs verbes idéaux pour la pratique peuvent être trouvés du Verbes de pratique page. # Règle 1 Si un actif imparfait est d'un verbes d'un des trois paradigmes des paradigmes suivants يض ِرب- ضرب َ يفتَح- فتَح ِ - حسب ِ حيسب Applications mentionnés au temps actif imparfait ou les 2ND- temps impératif actif de personne alors la lettre basse faible à l'avant du verbe chutera 2 A ساكنةde يءprécédé par une verbes de إفعالparadigme au lettre avec a ضمةchangera en واو 3 temps imparfait actif ou les participes actifs et passifs ont dérivé de tels verbes A ساكنةde واوprécédé par une le participe hyperbolique, lettre avec a كسرةchangera en spécifiquement le modèle ِم ْفعال يء le nom de l'utilisation le gérondif pour إفعال paradigme 4 Certains gérondifs pour des certains gérondifs pour 3 de base 3 paradigmes marqués avec ont marqué avec des lettres des lettres de base de verbe des paradigmes de verbe peuvent sur option laisser tomber la lettre faible de l'avant du verbe. La baisse doit alors être compensée par a اتءde la féminité Page 110 Wright 44 schèmes La racine َصل ْ أet le schème َوْزن Une racine trilitère est donc composée de 3 consonnes qui se suivent toujours dans le même ordre. Les 2 premières consonnes doivent être différentes, mais les 2 dernières peuvent être semblables. Cette racine renvoie en principe à une même notion : par exemple la racine درسrenvoie à la notion d’étudier. La racine est habillée de différente façon avec des voyelles, des ajouts de lettres, préfixe ou suffixe, etc. pour former des mots suivants des modèles précis appelés schèmes. Exemple de mots issus de la racine درس َد ْرس cours, leçon َم ْد َر َسة école ِ اسة َ د َر étude ُم َد ِّرس enseignant Application Quelque soit le mot il est donc issu d’une racine et inséré dans un schème. En fait le schème est une sorte de moule. Exemples de schème (les traits représentent les 3 lettres de la racine) : َمـْ ـَ ـَةou ( َمـْ ـَ ـselon que le mot est féminin ou masculin il aura un tâ marbouta) Ce schème est celui des noms de lieu ِ اِسم الْم َك, c’est à ان َ ُْ dire que tout mot qui sera inséré dans ce schème représentera un lieu qui a un lien avec la racine dont est issu le mot. Ex : En associant la racine درسau schème de nom de lieu َمـْ ـَ ـَة nous obtenons « le lieu où l’on étudie » en d’autre terme « l’école ». درس = َم ْد َر َسة+ َمـْ ـَ ـَة Autre racine : ْتبqui renvoie à l’idée d’écrire, en associant cette racine au schème de nom de lieu nous obtenons « le lieu où l’on écrit » en d’autre terme la bibliothèque ou le bureau ou l’école. école ْتب = َم ْكتَـبَة+ َمـْ ـَ ـَة bureau / bibliothèque ْتب = َم ْكتَب+ َمـْ ـَ ـ Autre racine : طعمqui renvoie à l’idée de nourriture, en associant cette racine au schème de nom de lieu nous obtenons « le lieu où l’on mange » donc le restaurant. طعم = َمط َْعم+ َمـْ ـَ ـ Il existe évidemment beaucoup d’autre schème, alors par commodité les grammairiens arabes ont remplacé les trais qui correspondent, dans les schèmes aux trois consonnes de la racine, par une racine type فعل: où فreprésente la 1ère consonne de la racine, عla 2ème consonne, et لla 3ème consonne. َ َمـْ ـ/ َمـْ ـَ ـَةsera désormais identifié comme le schème م ْفعل/ م ْفعلَة َ َ َ َ Ainsi le schème des noms de lieu ـ *** T en affixe َخ َّل ف ـ ـعـ ـ ـ ــل trouer ِخ ّل اسـ ـ ـ ـ ـ ــم camarade َختَ َل ف ـ ـعـ ـ ـ ــل tromper َخ ْتل مـ ـصـ ـ ــدر surpercherie قَتِيل Tuant(e)(s) Voir la suite sur : http://www.al-islam.org/hawza/lugha/Tasreef2.pdf (page 329) http://www.al-islam.org/hawza/lugha/Tasreef1.pdf From : http://www.alhodacenter.net/upgrade/index.php?page=gbo ok_details&btype=1&id=7361&bookauthor=94 )فيقولون ف وزن قمر( فعل )فتقول ف وزن دحرج( فعلل مفتعل َمتهد assidu ) (effortجهد from افتعل ) افطعل (pour ضرب (waver/flicker) fromاضطرب For example: (variety/kind/sort /-/ strike/hit). *** F3 فاع (a plague/قض (judge/justice) fromقاض For example:/dissolve). 3ilm as sarf ال يَـ ْف َع ُّ افْـ َع َّ ال افْ ِع ْيـ َعاَلً موزونه : ار ِْ ار َُْي َم ُّ اَحَ َّ ْ اَح َري َاراً اْلول :فَـ ْعلَ َلْ ،جلبَـبَه؛ أى ألبسه اجللباب. فوعلْ ،جوربه؛ أى ألبسه الثاىن ْ : اجلَْورب. ْرْه َوك ىف ِمشيته؛ أى الثالث ْ : فع َولَ ، أسرع. طر؛ أى أصلح الرابع :فَـ ْيـ َعلَْ ،بَـ ْي َ الدواب. الزرع .قطع فعيَ َلَ ْ ،ش ْريَ َ ف َ اخلامس ْ : ِشرَيفه. فعلَىَ َْ ،س ْل َقى :إذا استلقى السادس ْ : على ظهره. السابع :فعنَ َلْ ،قلنسه :ألبسه القلنسوة. Root and pattern VIII وملحقاته سبعة: اْلول :فَـ ْعلَ َلْ ،جلبَـبَه؛ أى ألبسه اجللباب. فوعلْ ،جوربه؛ أى ألبسه اجلَْورب. الثاىن ْ : ْه َوك ىف ِمشيته؛ أى أسرع. فع َولْ ، الثالث ْ : طر؛ أى أصلح الدواب. الرابع :فَـ ْيـ َعلَْ ،بَـ ْي َ الزرع .قطع ِشرَيفه. فعيَ َلَ ْ ،ش ْريَ َ ف َ اخلامس ْ : فعلَىَ َْ ،س ْل َقى :إذا استلقى على السادس ْ : ظهره. السابع :فعنَ َلْ ،قلنسه :ألبسه القلنسوة. Root and pattern V .1 ْح ْوقَ َل .علمته ْونه علي ثلثة أصول فَـ ْو َع َل َ وزَيدة الواو بني الفاء والعني .وبناءه للتعدية لتوقف معناه علي املفعول حنو َح ْوقَ َل زيد أي قال َ:ل حول وَل قوة إَل ابهلل. .2 فَـ ْيـ َع َل ْبَـ ْيطَ َن .علمته ْون أصوله ثلثة وزَيدة .3 ْج ْو َه َر .علمته ْون أصوله ثلثة وزَيدة فَـ ْع َو َل َ .4 ْعثْـيَـ َر .علمته ْون أصوله ثلثة وزَيدة فَـ ْعيَ َل َ .5 ب .علمته ْون أصوله ثلثة فَـ ْعلَ َل َ ْجلْبَ َ .6 ْس ْل َقي .علمته ْون أصوله ثلثة وزَيدة فَـ ْعلَي َ الياء بني الفاء والعني ،وبناءه للتعدية. الواو بني العني واللم ،وبناءه للتعدية. الياء بني العني واللم ،وبناءه للزم. وتكرار َلم الفعل ،وبناءه للتعدية. الياء ف آخره ،وبناءه للزم . Root and pattern VII .1فَـ ْو َع َل يُـ َف ْو ِع ُل حنو َ :ح ْوقَ َل ُُيَ ْوقِ ُل ب. ب ُُيَ ْوِر ُ وج ْوَر َ وتَـ ْوبَ َل يُـتَـ ْوبِ ُل َ .2فَـ ْيـ َع َل يُـ َف ْي ِع ُل حنو :بَـ ْيطََر يُـبَـ ْي ِط ُر ِ وه ْي َم َن يُـ َه ْي ِم ُن. و َش ْيطَ َن يُ َش ْيط ُن َ .3فَـ ْع َو َل يُـ َف ْع ِو ُل حنو َ :ج ْه َوَر ُُيَ ْه ِوُر س. َ ود ْه َوَر يُ َد ْه ِوُر َ س يُـ َه ْل ِو ُ وهل َْو َ .4فَـ ْعيَ َل يُـ َف ْعيُ ُل حنو َ :عثْـيَـ َر يُـ َعثْـيُـ ُر ط. ط يُـ َع ْذيُ ُ وع ْذيَ َ و َش ْريَ َن يُ َش ِريُ ُن َ ِ ب ُُيَ ْلبِ ِ ب .5فَـ ْعلَ َل يُـ َف ْعل ُل حنو َ :جلْبَ َ َ ف. ف يُـ َق ْرفِ ُ وَشْلَ َل يُ َش ْملِ ُل وقَـ ْرفَ َ .6فَـ ْعلَى يُـ َف ْعلَى حنو َ :س ْل َقى يُ َس ْل َقى وج ْع ََب ُُيَ ْع ََب و َخ ْن َذى َُيَْن َذى. َ .7 وسيأيت مزيد من التفصيل ْل ف اببه إن شاء هللا . *********************** ************* فتعل FT3L َم َّّت Métrer مّت َ Prendre en considération ][19.34 كِ َذلِ يسى ابْ ُن َم ْرَيَ قَـ ْو َل ا َْلَِّق الَّ ِذي فِ ِيه ع َ َ ميَْتَـ ُرو َن Tel est Jésus fils de Marie, parole de vérité, dont ils doutent. قتل فتح فح Examiner ْتب ب َْ َّ Basculer, culbuter, intervertir, inverser, invertir, renverser. ْب herbage *** Les assimilés aux qualifiants الصفة املُشبهه Les noms descriptifs ِ اِسم ص َفة ُْ http://mylanguages.org/arabic_adjectives.php ِ The Arabic most common adjectives ص َفة forms : ِ َ فwhich actually is the active اعل 1. Faa3l-un) 2. 3. اِ ْس ُمare of the participle of Fa3aLa فَـ َعل. َ ِ Fa3iel-un) فَعيلwhich I think is the most common Fa3uul-un) فَـعُول 4. Fa3Laan-u) فَـ ْعل ُن They are usually made from stative verbs, i.e. verbs denoting a status or condition rather then a action or change. Most of the stative verbs have an u or an i as second vowel. Stative verbs with an u usually denote a permanent condition, whereas those with an i as second vowel usually denote a temporary condition. ِ َ فcan also be used as an The active participle Faa3l-un اعل adjective, for example the first verse in the Quran is called SURat-un FaaTiH-un فَاتِح ِ ورة ُ , where FaaTiH-un فَاتحis َص the active participle of FaTaHa ح َ َفَـت, it means the opening verse. Some adjectives use the form Fa3Laan-u ن ُ فَـ ْعل, for example Ar-rajulun Az-Za3aLaanu ن َّ ُ الز َعل man. الر ُج ُل َّ , the angry The form Fa3uuL-un فَـعُولis an adjective denoting intensity. Ana KaSuuL-un for example means I am very lazy, from the stative verb ِ َْ to be lazy. KaSiLa سل َ Adjectives of Ocupation An other form of adjectives is Fa33aaL-un فَـعَّال, they are mostly used to describe occupations like GuBBaaZ-un خبَّاز َ baker, GaYYaaTT-un خيّاط َ taylor, (if a tram was an Arabic word then its driver would be called TaRRaaM-un )تَـ َّرام. Usually this form is not considered as an adjective but as a noun. Colors and defects Then there is a special adjective used for colors and defects, these have a masculine and feminine form aF3aL-u افْـ َعل ُ masculine and F3aLaa’u ُ فَـ ْعلءfeminine. Note although both forms are indefinite they do not end on a n, these are so-called diptotes (i.e. they only have two cases in stead of three) The plural of both is of the form Fu3L-un فُـ ْعل, this form does end on -an when indefinite and has all three cases (triptote). Adjective relative اِ ْس ُم الْنِ ْسبَ ِة Adjetives can also be made by adding iy-un ( ـِيmasculine) iyat-un ـِيَةafter a noun. This is called the relative adjective ِ ‘Ismu-a-nasbiyati سبَ ِة ْ الْن اِ ْس ُم. In Al-lugha-tu Al-3arabiya-tu ُْع َربِيَة َ ال ُ الْلُغَة3arabiya-tun َع َربِيَةis such a relative adjective. L’assimilé descriptif فَـ ْعل فَ ِعل فُعل ـُ ـ ـ ؟؟؟ فَ ِعيل أفْـ َعل فَـ ْعلء فَـ ْعلن Fa3LÂN فَـ ْعلَى Les pluriels َجْع Régulier Cas grammatical Nombre Schème Singulier ُم َف ِّعل Nominatif Pluriel accusatif et génitif Singulier Pluriel ُم َف ِّعلُو َن ُم َف ِّعل ِِ ني َ ُم َف ّعل Moule Exemple ُم َعلِّم ُم َعلِّمو َن ُم ـَ ـِّ ـُ و َن ُم ـَ ـِّ ـ ُم َعلِّم ِ ني ُم ـَ ـِّ ـِ ي َن َ ُم َعلّ ِم ُم ـَ ـِّ ـ Signification Un enseignant Des enseignants Un enseignant Des enseignants Le pluriel brisé : publication http://en.wikipedia.org/wiki/Broken_plural#Broken_plural s_in_Arabic Shème pluriel singulier فِ َعل فُـ ُعل فَ ِعيلَة فَ ِعيل فُـ َعل فُـ ْعلَة فَـ ْعلَة Exemple Traduction Pluriel Traduction ِْتَاب livre ُْتُب livres َس ِفينَة bateau ُس ُفن bateaux ُج ُزر ُم ُدن îles cités َسبِيل voie ُسبُل غُرفَة pièce, chambre غَُرف Pièces, chamb َش َّقة appartement ُش َقق appartement voies فِ َعل فِ ْعل فَـ ْعل فُـ ُعول فِ ْعل فُـ ْعل فَـ ْعل فِ ْعل فِ َعال فُـ ْعل فَـ ُعل فَـ ْعل فِ ْعل أَفْـ َعال فُـ ْعل فَـ َعل ط ّ ِق chat قِطَط chats قَلب coeur قُـلُوب coeurs بَيت foyer بُـيُوت foyers صدر َ poitrine ص ُدور ُ poitrines ِعلم science ُعلُوم sciences ُجحر trou ُج ُحور trous َْلب chien ِْ َلب chiens ِظ ّل ombre ِظ َلل ombres ُرمح trait ِرَماح traits َر ُجل homme ِر َجال hommes يَوم jour أ َََّيم jours ِحلم mansuétude َحلم َ أ mansuétude ُربع quart َرابع َأ quarts َعماق َ أ tréfonds َسبَب cause َسبَاب ْأ أ َْوَلَد causes garçons colonnes أ ِ َعم َدة colonne َعمود amis أ ِ َصدقَاء ami ص ِديق َ heureux ُس َع َداء heureux َس ِعيد ministres écrivains étudiants catalogues fusées Ordinateurs ُوَزَراء ُْتَّاب طُلَّب قَـ َوائم ص َوا ِريخ َ حو ِ اسيب ََ écrivain َْاتِب catalogue ائمة قَ َ fusée اروخ َ صُ messages َر َسائل message ِر َسالَة îles َج َزائر île َج ِز َيرة َح َقائب َم َلبِس َم َكاتِب vêtement valises vêtements bureaux (locau mosquées maisons مس ِ اجد ََ َمنَا ِزل mosquée َملبَس م ِ سجد َ zones منَ ِ اطق َ zone ِمنطََقة Clés, clefs َم َفاتِيح Clé, clef ِمفتَاح écrits َم َكاتِيب écrit َمكتُوب livrets َدفَاتِر livret فّت َد َ فَـ ُعول فَ ِعيل فَ ِعيل فَ ِ اعل فَ ِ اعلَة اعول فَ ُ أَفْ ِعلَة أَفْ ِعلَء فُـ َعلَء فُـ َّعال فَـو ِ اعل َ فَـو ِ اعيل َ فِ َعالَة فَـ َعائل فَ ِعيلَة َم ْف َعل َم ْف ِعل م َف ِ اعل َ ِم ْف َعلَة ِم ْف َعال َم َفالِْيل َم ْف ُعول فَـ ْعلَل فَـ َعالِل فُـ ْعلُل فَعلُول فَـ َعالِيل فُن ُدق auberge ِ َفَـن ادق auberges صن ُدوق َ Caisse, coffre ِ َصن اديق َ Caisses, coffre ِ ف ف ُ ف َ + ْعل + ايو + ل Fa3aL Schème فَـ َعل Moule h Caractéristique h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h Traduc Schème Caractéristique Exemple Français فَـ َعل ـَ ـَ ـ لَبَب أَلبَاب Haut de poitrine, compréhension Singulier َفعال َأ أَ ـ ـَ ا ـ َفعالَة َأ أَ ـ ـَ ا ـَ ت فَـ َعلَة Singulier Pluriel Nature h h Pluriel Exemple ـَ ـَ ـَ ة Fa3iL فَ ِعل Schème h h Moule h h Caractéristique h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h Schème فَ ِعل فَ ِعال Singulier Pluriel Singulier Pluriel Caractéristique h h h h h h Exemple Français ـَ ـَ ـ أَ ـ ـَ ا ـ ـَ ـِ ـَ ة ـَ ـِ ـَ ا ت فَ ِعلَة فَ ِع َل ت َْلِ َمة َْلِ َمات اسـ ـ ـ ـ ـ ــم Mot FÂ3iL Singulier Pluriel ِ َفُـ َّعل ف اعل Caractéristique صفة صحيحة اللم ِ َف اعلَة h Singulier Pluriel ُْتَّاب َْاتِب Traduc Ecrivai h h h h h h h h h h h h h h h Exemple Nature h h h h h h h h h h h h h h h h h h Exemple Nature h h h h h h h h h h h h Fa3uL Schème فَـعُل فَـعُلَة Moule فَـعُل Caractéristique h h h h Traduc Fi3L فِعل Schème فِعل فِعلَة Moule h h Caractéristique h h Traduc h h h h h h Exemple Nature h h h h h h h h h h h h h h h h h h Fi3aL Schème فِ َعل Moule h Caractéristique h h h h h Schème فِ َعل Singulier Caractéristique Exemple Traduc Français Pluriel فِ َعلَة Singulier Pluriel Fi3iL فِ ِعل Schème Moule h Caractéristique h h Exemple Nature h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h Schème فِ ِعل Singulier Caractéristique Exemple Traduc Français Pluriel فِ ِعلَة Singulier Pluriel Fi3uL Schème h Moule h فِعُل Caractéristique h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h Schème Caractéristique فِ ُعل Singulier h h h h h h h h h h h h Exemple Français Pluriel فِ ُعلَة Singulier Pluriel Fu3L فُـ ْعل Schème Moule h Caractéristique h h h h h Exemple Nature h h h h h h h h h h h h h h h h h h Schème Singulier Pluriel Traduc Français فُـ ْعل ِ َأَف اعل ـُ ـ ـ أَ ـَ ا ـِ ـ ظُْفر أظَافِر Un ongle Des ongles Singulier Pluriel Fu3aL Singulier فُـ َعل فُـ َعلَة Pluriel فُـ َعل Caractéristique h h h h Fu3iL فُ ِعل Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h Singulier Pluriel فُ ِعل Caractéristique h فُ ِعلَة h h h Exemple Nature Traduc h h h h h h h h h h h h h h h h h h Exemple Nature h h h h h h h h h h h h h h h h h h Fu3uL Singulier Moule فُـعُل فُـعُل Caractéristique h فُـعُلَة h h h Mun- فعل ـــ h ُم ْنـ َق ِطع ُم ْنـ َق ِسم h h صـ ـ ـف ـ ـ ــة coupé صـ ـ ـف ـ ـ ــة fragmenté h h Traduc MustMustaF3aL ُم ْستَـ ْف َعل Schème Caractéristiqu Moule Exemple Nature ُم ْستَـ ْو َدع اسـ ـ ـ ـ ـ ــم e ت ـْ ـَ ـ ُم ْستَـ ْف َعل َ ُم ْس h ت ـْ ـَ ـَ ة ُمستَـ َف َّعة َ ُم ْس h Traduc réservoir, h h h h h h h h h h h h h h Exemple Nature Traduc ُم ْستَـ ْوِدع اسـ ـ ـ ـ ـ ــم dépos MustaF3iL ُم ْستَـ ْف ِعل Schème Caractéristiq Moule ue ت ـْ ـِ ـ ُم ْستَـ ْف ِعل َ ُم ْس h h h h h h h h h h h h h h h Caractéristique Exemple Nature Traduc h ُم ْستَـ َق ّر ُم ْستَـ ْو َدع ت ـْ ـَ ـِ ة ُم ْستَـ ْف ِعلـَة َ ُم ْس h MustaFa33 ُمستَـ َف ّع Schème Moule ست ـَ ـّ ُمستَـ َف ّع َ ُم اسـ ـ ـ ـ ـ ــم h résiden h ست ـَ ـَّ ة ُمستَـ َف َّعة َ ُم h h h h h h h h h h h h h [2.36] َّ فَأ ََزََّلَُما الش ْيطَا ُن َع ْنـ َها فَأَ ْخ َر َج ُه َما ُِمَّا َْ َاان فِ ِيه ض ُك ْم لِبَـ ْعض َع ُدو َولَ ُك ْم ِف ُ َوقُـلْنَا ْاهبِطُواْ بَـ ْع ِ اْلَ ْر ض ُم ْستَـ َقر َوَمتَاع إِ َىل ِحني Peu de temps après, Satan les fit glisser de là et les fit sortir du lieu où ils étaient. Et Nous dîmes : « Descendez (du Paradis), ennemis les uns des autres. Et pour vous il y aura une demeure sur la terre, et un usufruit pour un temps. Forme X : participe passé, nom masculin. Racine : ر ق ر. MustaFi33 ُمستَ ِف ّع Schème Moule Caractéristique ست ـِ ـّ ُمستَـ َف ّع َ ُم ست ـِ ـَّ ة ُمستَـ َف َّعة َ ُم h Exemple ُم ْستَ ِق ّر h h A étudier Générale http://www.learnarabiconline.com/paradigmconnotations.shtml Connotations of the Basic Paradigms Paradigms فعل َ ِ and يفعل فعل يفعل َ ُ Both of these paradigms do not normally add any extra meanings to the basic verb. However, they are sometimes used to indicate on the victor of a fight/argument/etc. For example, the verb The verb ضاربmeans for people to contend. ضربfrom the يفعُل-فعل َ paradigm would then be used to indicate who won the contention. So we would say “عمرو فسيضرب ”يضارب زيد وعمروmeaning “Zaid and Amr ُ are arguing, and Amr is soon to win the argument.” Paradigm ِ يفعل فعل َ This pattern does not typically add extra meanings to the verb. However, some trends have been noticed. For example, many verbs from this paradigm attribute qualities to their subjects, as in “ ذربto be sharp”. Many other verbs are used to express that something negative has Nature Traduc صـ ـ ـف ـ ـ ــة stabl h h h h h h h h h h h h h h happened (especially to the body), as in blind” and “ عميto become “ بكمto become dumb”. But no generalizations should be made. Paradigm فعل َ يفعل َ Any verb inaugurated into this paradigm must have a throat letter (خ ، غ، ح، ع، ه، )ءas its second or third root letter. This rule has very few exceptions. Paradigm فعل ُ يفعل ُ These verbs are used to attribute qualities to their subjects. For example, جدرmeans “to be appropriate”. Being appropriate is a quality and not an action. Consequently, these verbs will never be translated using phrases such as “it became X”; we will simply say “it was X”. Another example is the verb وثَر this paradigm it is يثِرwhich means “to make soft”; in وثُرand it means “to be soft”. Another connotation offered by this paradigm is that of a pleasant exclamation. For example, the verb ِ simply علم means “to know”, but the speaker may opt to use فعُلif he wants to express “wow, he really knew!” or “wow, how well he knew!”. All verbs in this paradigm are actually limited to these two connotations. That is to say, they will not be empty of one of these two meanings. Consequently, all verbs in this paradigm are intransitive. Paradigm ِ يفعل ِ فعل Only 15 verbs (give or take) come from this paradigm, all of which are واوي مثال: ، ورم، ورك, ورع، ورث، وحم، وجد،وثق وهم، ومق، ويل، وْم، وقه، وفق، وعم،وعق There are a few others, like حسب. Connotations of the Enhanced Paradigms Paradigm إفعال This paradigm is very popularly used for transitivity. For example, the simple verb enhanced form Similarly, جلسmeans “to sit”, but the أجلسmeans “to make someone sit”. شربmeans “to drink something”, but أشرب means “to make someone drink something”. And finally, علمcan mean “to know someone is something”, but أعلم means “to inform someone that someone is something”. Notice that this paradigm increases the level of a verb’s transitivity. This paradigm is also used to express that the subject of the verb has achieved the meaning of the verb. For example, the noun مثرmeans “fruits” and so أمثرت الشجرةwould mean “the tree has become fruit-bearing”. Such verbs are typically not realized in the basic paradigms; they bypass them. Another connotation conveyed is that of entering the time or place indicated by the verb’s base meaning. For example, the noun َندrefers to the Arabian highlands (it is a proper noun), and so أَندmeans “to enter the Arabian highlands”. Here, too, the verb has no equivalent in the basic paradigms. The final connotation of mention here is that of removal. That is to say, this paradigm expresses the subject removing the root meaning of the verb from the object. For example, the base letters و، ك، شmean “to complain”, and so أشكيتُهwould mean “I removed his complaint.” There are a plethora of other connotations expressed by this paradigm, but an exhaustive list would not be appropriate. The above are by far the most productive in the language and the rest are rare. Paradigm تفعيل As in إفعال, this paradigm is also popularly used for transitivity. For example, whereas both ضحكmeans “to laugh”, ضحك ّ means “to make someone laugh”. Since إفعالand تفعيلincrease a verb’s transitivity, it is valid to ask which of the two will be used for a given verb. This is random and must be looked up in a dictionary. Sometimes, however, both paradigms are used, as in أنبأ and نبّأ. In such cases, either is fine. When this situation occurs in modern Arabic, the إفعالparadigm is considered more formal. The تفعيلparadigm is also commonly used for expressing intensity. For example, the simple verb cut”, whereas the enhanced form up”. قطعmeans “to قطّعmeans “to chop This paradigm is also used to indicate the subject’s turning towards a direction which comes from the verb’s base letters. For example, the noun verb شرقmeans east and the شرق ّ means “to face east”. A very rhetorical usage of this pattern is its use for metaphor and simile. What happens here is that a set of base letters is chosen whose meaning acts as a metaphor for the subject’s condition. For example, if Zaid’s body is really bent and misshapen, we might say the word قوس زيد ّ “Zaid is bent”, where قوسactually means “bow”. So it is as if we’re saying that Zaid is bent like a bow. Finally, another usage of this pattern is to abbreviate long words or phrases. The Islamic creed, هللا َل إلـه اَل, for example, is abbreviated using this paradigm. We take the three most significant letters and we get هلّل. This verb now means “to recite this creed”. Rarely but sometimes, this paradigm does not add any connotation whatsoever. And there are, of course, many other connotations that we have not mentioned. The above, however, are the majority and the most commonly used. Paradigm مفاعلة Among the few connotations associated with this paradigm is its multi-partisan nature. In other words, verbs in this paradigm are such that they involve multiple parties. means “to fight”, قاتل ساهمmeans “to hold shares together”, شاركmeans “to participate”, and صافحmeans “to shake hands”. All of these things involve multiple groups interacting with each other at some level. Paradigms Prefixed with تَـ This group includes تفعل ّ تفاعل تفعلل and many of the rare paradigms These are the reflexive versions of the equivalent paradigms تprefix. For example, زيّنmeans “to adorn” تزيّنmeans “to adorn oneself”, ساءلmeans “to without the whereas interrogate” whereas تساءلmeans “to interrogate one another”, and so forth. And these paradigms can also be used as consequences of their non- تequivalents. For example, ّمت ُ “ علّمين فتعلhe taught me, so I learned”. Learning is a consequence of someone teaching. Furthermore, paradigms تفعل ّ and تفاعلin particular can be used to express that the subject has pretended to enact the root meaning of the verb. For example, mean “to pretend to be encouraged“ and تشجع ّ can َتاهلcan mean “to pretend to be ignorant; i.e. to be coy”. And finally, the تفعل ّ and تفاعلparadigms are also used for diligent acquisition. This is very similar to the previous connotation of pretending. With pretending the subject has not acquired the root meaning of the verb but is pretending to have done so, whereas with diligent acquisition the subject is trying to acquire the root meaning. For example, َتاهلin the pretending sense will mean “to be coy” while in the acquisition sense it will mean “trying to be ignorant”. A minor point to note about diligent acquisition is that can only be used for positive meanings and تفعل ّ تفاعلonly for negative meanings. Since ignorance is negative, one would not say َتهل ّ with the intention of conveying the acquisition connotation. Paradigm افتعال This pattern has many associated connotations. Among them is for its verbs to be a consequence of the same verb from a different paradigm. For example, عت الكتب ُ َج “فاجتمعتI collected the books, thus they gathered (or became collected)”. There are several other meanings; however, they are often not helpful and a dictionary is invariably required to ascertain a verb’s meaning. Therefore, they will not be listed here. Paradigm استفعال In the vast majority of cases, this paradigm connotes the sense of seeking the meaning of the verb. Whereas simply means “to help”, for example, seek help”. Similarly, and نصر استنصرmeans “to استغفرmeans “to seek forgiveness” استخرجmeans “to want to take out” or more accurately “to derive; to extrapolate”. This paradigm also indicates the verb’s subject deeming something. An example will clarify this: be weak” and ضعفmeans “to استضعفmeans “to deem someone weak”; in other words, to think of someone as weak. Similarly, استقل means “to consider something to be less or ّ insufficient”. This paradigm does have other connotations which will not be listed here. Paradigms with نْـNear the Beginning These include the following انفعالfor 3-lettered verbs افعنللfor 4-lettered verbs These paradigms render the verb passive. A clear example of this is the word ْسرmeaning “to break”, which when inaugurated into this pattern gives انكسرmeaning “to become broken; to shatter”. There is actually a rhetorical difference between expressing passiveness using a verb’s actual passive form and between using this paradigm. When we use a verb’s passive form, although the subject of the verb is not mentioned, there is an indication and hint towards the fact that there is a subject. For example, the passive verb ُْ ِسرmeans “it was broken (by someone)”. On the other hand, using the انفعال paradigm gives no such indication. Hence انكسرwould simply mean “it broke.” This is the only connotation conveyed by these patterns. As a consequence, all verbs in these paradigms will be intransitive. Paradigms افعللand افعيلل These paradigms can be used only for verbs that carry the meaning of colours or bodily defects. For example, means “to blush or become red” and become dark green/black”. Paradigm اَحر ّ ادهام ّ means “to افعلّل This paradigm is used to slightly exaggerate the meaning coming from the root letters. For example, “to tremble or quake”. اقشعر means ّ Summary This section explains what the reader should take away from this tutorial. Basic Paradigm Connotations يفعُل-فعل َ يفعِل-فعل َ ِ يفعل َ -فعل a quality is attributed to the subject a (bodily) defect has occurred يفعل َ -فعل َ the second or third base letter must be a throat letter فعُل يفعِل-فعِل a quality is attributed to the subject only a handful of verbs use this paradigm فعلل Enhanced Paradigm Connotations إفعال transitivity entering into a time or place تفعيل transitivity intensifying the meaning of the verb مفاعلة participation of different groups/people تفعل reflexive of تفعيل consequence of an action expressed using تفعيل the subject pretends to do the meaning of the verb diligent acquisition of a positive quality تفاعل reflexive of مفاعلة consequence of an action expressed using مفاعلة the subject pretends to do the meaning of the verb diligent acquisition of a negative quality افتعال استفعال consequence of an action verb to seek or want the meaning of the for the subject to deem/consider the object to be something انفعال passive افعالل verbs are either colours or defects افعيالل verbs are either colours or defects تفعلل reflexive of فعلل consequence of an action expressed using فعلل افعنالل passive افعالل slightly intensive ***** مبالغات اسم الفاعل يف العربية ِ تكثري ما يدل عليه تفيد غ ي ص َ َ اسم الفاعل .يسميها النحاة[ :مبالغات اسم الفاعل] .أكثرها استعماالً ِصيَغ مخس هي: صبّار ،ملن يُ ْكثِر الص ْْب. فَـ َّعال َنوَ : الشكر. فَـ ُعول َنوَ :ش ُكور ،ملن يُ ْكثِر ِم ْفعال َنوِ :م ْغوار ،ملن يُ ْكثِر الغارات. فَ ِعيل َنوََِ :سيع ،ملن يُ ْكثِر السمع. فَ ِعل َنوَ :ح ِذر ،ملن يُ ْكثِر احلَذر. وهناك صيغ أخرى أقل يف االستعمال، مثل: فاعول َنو :فاروق ُ وفِ ِّعيل َنوِ : ص ِّديق وفُـ َعلَة َنوَُ :هَ َزة إخل... اسم الفاعل ومبالغاته يف العمل اَلُكمُ : َسواء. ***** Le shirk, et la situation du mushrik, est à comparer avec une outre dans laquelle un liquide précieux a été versé, et que son propriétaire viendra rechercher plus tard. Chaque coup porté à cette outre laissera un trou. Chaque trou laissé fera sortir le liquide précieux, pour être avalé par dunya.