Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 Transmetteur de pression Rosemount 2051 pour bus de terrain PROFIBUS PA Transmetteur de débitmètre Rosemount série 2051CF pour bus de terrain PROFIBUS PA Début Etape 1 : Installation du transmetteur Etape 2 : Rotation éventuelle du boîtier Etape 3 : Réglage des cavaliers et des sélecteurs Etape 4 : Raccordement électrique et mise sous tension Etape 5 : Configuration standard Etape 6 : Ajustage du transmetteur Certifications du produit Fin www.rosemount.com Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 © 2011 Rosemount Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc. Emerson Process Management Emerson Process Management AG Emerson Process Management nv/sa Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse Tél. : (41) 41 768 61 11 Fax : (41) 41 761 87 40 E-mail : [email protected] www.emersonprocess.ch De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique Tél. : (32) 2 716 7711 Fax : (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Allemagne Tél. : 49 (8153) 9390 Fax : 49 (8153) 939172 1 Pandan Crescent Singapour 128461 Tél. : (65) 6777 8211 Fax : (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743 No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, Chine Tél. : (86) (10) 6428 2233 Fax : (86) (10) 6422 8586 14, rue Edison B. P. 21 F - 69671 Bron Cedex France Tél. : (33) 4 72 15 98 00 Fax : (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 Etats-Unis Tél. (Etats-Unis) : (800) 999-9307 Tél. (Int.) : (952) 906-8888 Fax : (952) 949-7001 AVIS IMPORTANT Ce guide d’installation fournit les recommandations de base pour les transmetteurs 2051 de Rosemount. Il ne fournit pas les instructions concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de sécurité intrinsèque. Voir le manuel de référence du 2051 pour bus de terrain PROFIBUS PA (document n° 00809-0300-4101) pour plus d’informations. Ce manuel est également disponible sur support électronique à l’adresse : www.emersonprocess.com/rosemount. AVERTISSEMENT Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles : L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de référence du 2051 pour bus de terrain PROFIBUS PA pour toute restriction associée à une installation en toute sécurité. • Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension. Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures, voire mortelles. • Pour éviter toute fuite de procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant. Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent d’électrocuter quiconque les touche. Entrées de conduits/câbles. • Sauf indication contraire, les entrées de conduits/câbles du boîtier du transmetteur utilisent un filetage de 1/2-14 NPT. N’utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupes ou conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées. 2 Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 ETAPE 1 : INSTALLATION DU TRANSMETTEUR Applications sur liquide 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Monter le transmetteur latéralement ou sous les prises de pression. 3. Monter le transmetteur de telle manière que les bouchons de purge/d’évent soient orientés vers le haut. bit Dé Applications sur gaz 1. Placer les prises de pression sur le côté ou au-dessus de la ligne. 2. Monter le transmetteur latéralement ou au-dessus des prises de pression. Dé b it Applications sur vapeur 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Monter le transmetteur latéralement ou sous les prises de pression. 3. Remplir les lignes d’impulsion d’eau. Dé bit 3 Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 ETAPE 1 SUITE... Rosemount 2051C Montage sur panneau(1) Montage sur tube Bride Coplanar Bride traditionnelle Rosemount 2051T (1) 4 Les vis de fixation au panneau sont fournies par le client. Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 ETAPE 1 SUITE... Informations sur la boulonnerie Si l’installation du transmetteur requiert le montage d’une bride de procédé, d’un manifold ou d’adaptateurs de bride, suivre ces instructions d’assemblage pour garantir une bonne étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N’utiliser que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en pièces détachées par Emerson. La Figure 1 illustre diverses configurations de montage du transmetteur avec les longueurs de boulon requises pour un montage adéquat du transmetteur. Figure 1. Montages du transmetteur A. Transmetteur avec bride Coplanar C. Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels D. Transmetteur avec bride Coplanar, manifold et adaptateurs de bride optionnels 4 x 57 mm 4 x 44 mm B. Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride optionnels 4 x 44 mm 4 x 38 mm 4 x 44 mm 4 x 73 mm Les boulons sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable. Vérifier le matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec les marquages illustrés à la Figure 2. Si le matériau des boulons ne figure pas dans la Figure 2, contacter un représentant local d’Emerson Process Management pour plus d’informations. Pour installer les boulons, procéder comme suit : 1. Les boulons en acier carbone ne requièrent aucune lubrification et les boulons en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur pose. Ne pas utiliser de lubrifiant additionnel lors de l’installation des boulons. 2. Serrer les boulons à la main. 3. Effectuer un premier serrage à la valeur de couple initial selon une séquence de serrage en croix. Voir la Figure 2 pour les couples de serrage initiaux. 4. Serrer les boulons à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de serrage en croix. Voir la Figure 2 pour les couples de serrage finaux. 5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de fixation de la bride ressortent de la plaque isolante. 5 Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 ETAPE 1 SUITE... Figure 2. Couples de serrage des boulons de fixation de la bride et des adaptateurs de bride Matériau des Marquage de la tête Couple initial Couple final boulons Acier au carbone B7M Acier inoxydable 316 B8M 316 R STM 316 34 Nm 73 Nm 17 Nm 34 Nm 316 SW 316 Joints toriques des adaptateurs de bride AVERTISSEMENT L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation des adaptateurs de bride risque d’entraîner des fuites de procédé pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. Les deux adaptateurs de bride sont dotés de rainures conçues pour recevoir un type de joint torique particulier. N’utiliser que le type de joint torique conçu pour l’adaptateur de bride, comme illustré ci-dessous. Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3095 Adaptateur de bride Joint torique A base de PTFE Elastomère Rosemount 1151 Adaptateur de bride Joint torique PTFE Elastomère Contrôler visuellement les joints toriques à chaque dépose des brides ou des adaptateurs. Les remplacer s’ils sont endommagés ou présentent des entailles ou des rayures. Si les joints toriques sont remplacés, resserrer les boulons de fixation de la bride et les vis d’alignement après installation afin de compenser la compression du joint torique en PTFE. 6 Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 ETAPE 1 SUITE... Orientation du transmetteur de pression relative 2088, 2090P et 2090F, montage en ligne Le côté basse pression (référence atmosphérique) des transmetteurs de pression relative 2088, 2090P et 2090F est situé sur le cou du transmetteur, sous le boîtier. L’évent correspond à l’espace de 360° autour du transmetteur entre le boîtier et le capteur. (Voir la Figure 3.) Veiller à ce que cet espace ne se trouve pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.) en montant le transmetteur de telle sorte que le procédé puisse s’écouler par gravité. Figure 3. Côté basse pression de montage en ligne Côté basse pression (référence atmosphérique) ETAPE 2 : ROTATION ÉVENTUELLE DU BOÎTIER Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD (si installé) : 1. Desserrer la vis de blocage du boîtier. 2. Faire tourner le boîtier dans le sens horaire jusqu’à l’emplacement souhaité. Si l’emplacement souhaité est inaccessible en raison de la limite des filetages, faire tourner le boîtier dans le sens anti-horaire à l’emplacement souhaité (jusqu’à 360° de la limite des filetages). 3. Resserrer la vis de blocage du boîtier. Vis de blocage du boîtier (5/64") 7 Guide d’installation rapide Rosemount 2051 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 ETAPE 3 : RÉGLAGE DES CAVALIERS ET DES SÉLECTEURS Verrouillage Après avoir configuré le transmetteur, les données de configuration peuvent être protégées contre toute modification non autorisée. Chaque transmetteur est équipé d’un cavalier de verrouillage qui peut être positionné sur « ON » (marche) afin d’empêcher la modification accidentelle ou délibérée des données de configuration. Ce cavalier est étiqueté « Security » (Verrouillage). Simulation Le cavalier de simulation est utilisé en conjonction avec le bloc d’entrée analogique (AI). Ce cavalier est utilisé pour simuler la mesure de la pression et sert de dispositif de verrouillage du bloc d’entrée analogique (AI). Pour activer la fonction simulation, le cavalier doit être placé en position « ON » après la mise sous tension de l’appareil. Cette caractéristique de sécurité permet d’éviter que le transmetteur ne soit accidentellement verrouillé en mode de simulation. Figure 4. Emplacements des cavaliers du transmetteur ROSEMOUNT 2051 PROFIBUS PA OUTPUT LOCAL OPERATOR INTERFACE ELECTRONICS ASSEMBLY P/N 02051-9001-2102 -USE DISPLAY TO CONFIGURE -USE EXTENDED COVER TO AVOID DAMAGE 8 Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 ETAPE 4 : RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ET MISE SOUS TENSION Pour connecter le transmetteur, suivre les étapes suivantes : 1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS. 2. Raccorder les fils d’alimentation aux bornes indiquées sur l’étiquette du bornier. • Les bornes d’alimentation ne sont pas polarisées – brancher le fil positif ou négatif sur l’une ou l’autre borne 3. Relier le boîtier correctement à la terre. S’assurer que le blindage du câble : • soit coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ; • soit connecté au blindage du premier câble en cas d’utilisation d’une boîte de jonction ; • soit bien connecté à la terre du côté de la source d’alimentation. 4. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble inutilisées. 5. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage des condensats de façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur. 6. Replacer le couvercle du boîtier. Figure 5. Borne de masse Bornes d’alimentation Figure 6. 1900 m maxi (en fonction des caractéristiques des câbles) Terminaisons (Segment) Fils de signal (Dérivation) Raccord/ coupleur DP/PA Réseau DP Alimentation (Dérivation) Conditionneur et filtre d’alimentation intégrés Dispositif PROFIBUS PA 9 Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 ETAPE 4 SUITE... Mise à la terre des fils de signal Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance. Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du compartiment de l’électronique et à l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l’installation du bornier de protection contre les transitoires ou pour satisfaire à la réglementation locale. Voir l’étape 2 ci-après pour plus d’informations sur la mise à la masse correcte du blindage de câble. 1. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ». 2. Connecter les fils et la masse comme indiqué à la Figure 7. Le blindage de câble doit être : a. b. c. coupé à ras côté transmetteur et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur, sans discontinuité jusqu’au point de raccordement, raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation. Figure 7. Câblage Couper le blindage à ras et isoler DP Isoler le blindage Connecter le blindage à la terre au niveau de la source d’alimentation 3. Replacer le couvercle du boîtier. Il est recommandé de serrer le couvercle jusqu’à l’absence de tout jeu entre le couvercle et le boîtier. 4. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées. Alimentation L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %. Le transmetteur nécessite un courant continu compris entre 9 et 32 Vcc. aux bornes d’alimentation pour fonctionner et assurer toutes les fonctions. Conditionneur d’alimentation Le raccord/coupleur DP/PA comprend souvent un conditionneur d’alimentation intégré. Mise à la masse Les transmetteurs sont électriquement isolés jusqu’à 500 Vca rms. Les fils de signal ne peuvent pas être mis à la masse. Mise à la masse du blindage Les techniques de mise à la masse de câbles blindés prévoient généralement un point de mise à la masse unique pour chaque câble blindé afin d’éviter la présence d’une boucle de masse. Le point de mise à la masse est généralement situé au niveau de l’alimentation. 10 Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 ETAPE 5 : CONFIGURATION STANDARD Tâches de configuration Le transmetteur peut être configuré par l’intermédiaire de l’interface opérateur locale (L.O.I.) – option code M4, ou via maître de Classe 2 (basé DTM ou DD). Les deux tâches de configuration standard du transmetteur de pression pour bus de terrain PROFIBUS PA sont les suivantes : 1. l’attribution d’une adresse ; 2. la configuration des unités de mesure (réglage de l’échelle). REMARQUE Au départ de l’usine, les 2051 pour bus de terrain PROFIBUS PA Profile 3.02 de Rosemount sont réglés sur le mode d’adaptation du numéro d’identification. Ce mode permet la communication entre le transmetteur et n’importe quel hôte de contrôle PROFIBUS PA en utilisant le Profile GSD générique (9700) ou le GSD spécifique Rosemount 2051 (3333) chargé sur l’hôte ; ainsi, il n’est pas nécessaire de changer le numéro d’identification du transmetteur au démarrage. Attribution d’une adresse Le transmetteur de pression 2051 de Rosemount est livré avec une adresse temporaire de 126. Celle-ci doit être modifiée pour une adresse unique d’une valeur se situant entre 0 et 125 afin que la communication soit établie avec l’hôte. Généralement, les adresses 0 à 2 sont réservées aux maîtres et aux coupleurs, et les adresses entre 3 et 125 sont conseillées pour le transmetteur. L’adresse peut être réglée via : • l’interface opérateur locale (L.O.I.) – voir le Tableau 1 et la Figure 8 ; • le maître Classe 2 – voir le manuel du maître Classe 2 pour le paramétrage de l’adresse. Configuration des unités de mesure Sauf indication contraire, le transmetteur de pression Rosemount 2051 est livré avec les réglages suivants : • Mode de mesure : Pression • Unités de mesure : Pouces H2O • Réglage de l’échelle : Aucun Les unités de mesure doivent être confirmées ou configurées avant l’installation. Les unités de mesure peuvent être configurées pour la pression, le débit ou le niveau. Le type de mesure, les unités, le réglage de l’échelle et la coupure bas débit (si applicable) peuvent être paramétrés via : • l’interface opérateur locale (L.O.I.) – voir le Tableau 1 et la Figure 8 ; • le maître Classe 2 – voir le Tableau 2 des paramètres de configuration. Outils de configuration Interface opérateur locale (L.O.I.) Lors de la commande, l’interface opérateur locale peut être utilisée pour la mise en service de l’appareil. Pour activer l’interface opérateur locale, appuyer sur un des boutons de configuration situés sous l’étiquette supérieure du transmetteur. Voir le Tableau 1 et la Figure 8 pour les informations sur le menu et le fonctionnement. REMARQUE Les boutons doivent être poussés à fond à ≈ 10 mm de la course. 11 Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 ETAPE 5 SUITE... Tableau 1. Utilisation des boutons de l’interface utilisateur locale Bouton Action Navigation Saisie de caractère Enregistrer ? Faire défiler Permet de déplacer les catégories de menu vers le bas Permet de modifier la valeur de caractère (1) Permet de basculer entre Enregistrer et Annuler Entrée Permet de sélectionner la catégorie de menu Permet de saisir le caractère et d’avancer Enregistre (1) (1) Les caractères clignotent lorsqu’ils peuvent être changés. Figure 8. Menu de l’interface utilisateur locale 1. ADDRESS ADRESSE 1. 2. CALIBRATION ETALONNAGE 2. 3. 3. UNITS UNITES 4. 4. DAMPING AMORTISSEMENT 5. DISPLAY AFFICHAGE 5. 6. IDENTIFICATION N° D’IDENTIFICATION 6. # 7. 7. EXIT SORTIE 0–126 0-126 PRESSION PRESSURE DEBIT FLOW NIVEAU LEVEL TEMPERATURE TEMPERATURE ZERO ZERO CAPTEUR INFERIEUR LOWER SENSOR CAPTEUR SUPERIEUR UPPER SENSOR RESET FACTORY REINIT. USINE Maître Classe 2 Les fichiers DD et DTM du Rosemount 2051 pour bus de terrain PROFIBUS sont disponibles sur le site www.EmersonProcess.com/Rosemount ou en contactant un vendeur local. Voir le Tableau 2 pour les étapes de configuration du transmetteur pour la mesure de la pression. Voir le manuel du produit (00809-0300-4101) pour les instructions de configuration du niveau et du débit. Tableau 2. Configuration de la pression via le maître Classe 2 Etapes Actions Paramétrer les blocs en mode Hors service Sélectionner le Type de mesure Sélectionner les unités Entrer le réglage d’échelle Mettre les blocs en mode Auto 12 Mettre le bloc Transducteur en mode Hors service Mettre le bloc Entrée analogique en mode Hors service Paramétrer le type Valeur primaire sur Pression Définir les unités de mesure – Les unités primaires et secondaires doivent correspondre Régler l’échelle d’entrée entre 0 et 100 dans le bloc Transducteur Régler l’échelle de sortie entre 0 et 100 dans le bloc Transducteur Régler l’échelle PV entre 0 et 100 dans le bloc d’entrée analogique Régler l’échelle de sortie entre 0 et 100 dans le bloc d’entrée analogique Régler la linéarisation dans le bloc d’entrée analogique sur aucune Mettre le bloc Transducteur en mode Auto Mettre le bloc d’entrée analogique en mode Auto Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 ETAPE 5 SUITE... Intégration de l’hôte Hôte de contrôle (Classe 1) L’appareil Rosemount 2051 utilise l’état condensé tel que recommandé par la spécification Profile 3.02 et par NE 107. Voir le manuel pour les informations d’attribution de bits de l’état condensé. Le fichier GSD approprié doit être chargé sur l’hôte de contrôle – spécifique au Rosemount 2051 (rmt3333.gsd) ou Profile 3.02 Generic (pa139700.gsd). Ces fichiers sont disponibles sur www.emersonprocess.com\rosemount ou www.profibus.com. Hôte de configuration (Classe 2) Le fichier DD ou DTM approprié doit être installé dans l’hôte de configuration. Ces fichiers sont disponibles sur www.emersonprocess.com\rosemount. ETAPE 6 : AJUSTAGE DU TRANSMETTEUR Les appareils sont étalonnés à l’usine. Une fois les appareils installés, il est recommandé d’effectuer un ajustage du zéro sur le capteur afin d’éliminer les erreurs dues à la position de montage ou aux effets de la pression statique. Pour ce faire, effectuer l’ajustage du zéro via : • l’interface opérateur locale (L.O.I.) – voir le Tableau 1 et la Figure 8 ; • le maître Classe 2 – voir « Ajustage du zéro via le maître Classe 2 » pour les paramètres de configuration. Ajustage du zéro via le maître Classe 2 1. Mettre le bloc Transducteur en mode « Hors service (OOS) ». 2. Appliquer une pression nulle au dispositif et attendre qu’il se soit stabilisé. 3. Aller dans le menu Device (Appareil) > Device Calibration (Etalonnage de l’appareil) et régler le Lower Calibration Point (Point d’étalonnage bas) sur 0.0. 4. Mettre le bloc Transducteur en mode « AUTO ». CERTIFICATIONS DU PRODUIT Sites de production certifiés Emerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, Etats-Unis Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Allemagne Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapour Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Beijing, Chine Emerson Process Management – Daman, Inde Informations relatives aux directives européennes La déclaration de conformité CE se trouve à la page 19. La révision la plus récente est disponible sur le site www.emersonprocess.com. Certification Factory Mutual pour emplacement ordinaire Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, en matière d’électricité, de mécanique et de protection contre l’incendie par FM, un laboratoire d’essai américain (NRTL) accrédité par les services de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) du gouvernement fédéral des Etats-Unis. 13 Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 Certifications pour utilisation en zones dangereuses Certifications nord-américaines Certifications FM E5 Antidéflagrance pour les zones dangereuses de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D. Protection contre les coups de poussières pour les Classes II, Division 1, Groupes E, F et G. Protection contre les coups de poussières pour les zones de Classe III, Division 1. T5 (Ta = 85 °C), scellé en usine, boîtier de type 4X IE/I5 Sécurité intrinsèque pour utilisation dans les zones dangereuses de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D ; Classe II, Division 1, Groupes E, F et G ; Classe III, Division 1, ZONE 0 AEx ia IIC T4 si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 02051-1009 ; non incendiaire pour la Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D. Pour les bus de terrain FOUNDATION et PROFIBUS PA, code de température : T4 (Ta = 70 °C) Code de température : T4 (Ta = 60 °C) Boîtier de type 4X Pour les paramètres d’entrée, voir le schéma de contrôle 02051-1009. Association canadienne de normalisation (CSA) Tous les transmetteurs certifiés pour zones dangereuses par le CSA sont certifiés selon la norme ANSI/ISA 12.27.02-2003. E6 Antidéflagrance pour les zones dangereuses de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D. Protection contre les coups de poussières pour les Classes II et III, Division 1, Groupes E, F et G. Adapté aux zones dangereuses de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D en intérieur et en extérieur. Boîtier de type 4X, scellé en usine Joint simple. C6 Certification d’antidéflagrance et de sécurité intrinsèque. Sécurité intrinsèque en zone de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D si le câblage est effectué conformément aux schémas Rosemount 02051-1008. Code de température T3C. Pour les paramètres d’entrée, voir le schéma de contrôle 02051-1008. Joint simple. Antidéflagrance pour les zones dangereuses de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D. Protection contre les coups de poussières pour les Classes II et III, Division 1, Groupes E, F et G. Adapté aux zones dangereuses de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D. Boîtier de type 4X, scellé en usine Certifications européennes I1 ATEX Sécurité intrinsèque Certificat n° : BAS08ATEX0129X Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 à 70 °C) 1180 Tableau 3. Paramètres d’entrée Ui = 30 V Ii = 300 mA Pi = 1,3 W Ci = 0 µF 14 II 1 G Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Lorsque le bornier de protection contre les transitoires en option est installé, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la clause 6.3.12 de la norme EN60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. Le boîtier peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une Zone 0. IA ATEX Sécurité intrinsèque FISCO Certificat n° : BAS08ATEX0129X Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 à 60 °C) IP66 1180 II 1 G Tableau 4. Paramètres d’entrée Ui = 17,5 V Ii = 380 mA Pi = 5,32 W Ci = ≤ 5 µF Li = ≤ 10 µH Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Ce dispositif n’est pas capable de supporter le test d’isolation de 500 V requis par la clause 6.3.12 de la norme EN60079-11. Ceci doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. N1 ATEX Type n Certificat n° : BASEEFA08ATEX0130X Ex nA nL IIC T4 (Tamb = –40 à 70 °C) Ui = 42,4 Vcc maxi II 3 G Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Ce dispositif n’est pas capable de supporter le test d’isolation de 500 V requis par la clause 6.8.1 de la norme EN60079-15. Ceci doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. E1 ATEX Antidéflagrant Certificat n° : KEMA08ATEX0090X II 1/2 G Ex d IIC T6 (Tamb = –50 à 65 °C) Ex d IIC T5 (Tamb = –50 à 80 °C) 1180 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Les bouchons obturateurs ex d, presse-étoupes et câbles appropriés doivent être adaptés à une température de 90 °C. 2. Ce dispositif contient une fine membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 3. Le 2051 n’est pas conforme aux exigences mentionnées dans la clause 5 de la norme CEI 60079-1 pour les joints antidéflagrants. Pour toute information concernant les dimensions des joints antidéflagrants, contacter Emerson Process Management. 15 Guide d’installation rapide Rosemount 2051 ND 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 ATEX Poussière Certificat n° : Baseefa08ATEX0182X II 1 D Classe de poussière : II 1 D Ex tD A20 T115 °C (–20 °C ≤ Ta ≤ 85 °C) IP66 IP68 Vmax = 42,4 Vcc A = 22 mA 1180 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Si l’équipement est équipé d’un limiteur de surtension de 90 V en option, l’isolation du test de masse ne peut pas être obtenue et ceci doit être pris en compte lors de l’installation. Certifications IECEx I7 IECEx Sécurité intrinsèque Certificat n° : IECEx BAS08.0045X Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 à 70 °C) IP66 1180 Tableau 5. Paramètres d’entrée Ui = 30V Ii = 300 mA Pi = 1,3 W Ci = 0 µF Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Ce dispositif n’est pas capable de supporter le test d’isolation de 500 V requis par la clause 6.3.12 de la norme CEI60079-11. Ceci doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. IG IECEx Sécurité intrinsèque FISCO Certificat n° : IECExBAS08.0045X Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 à 60 °C) IP66 1180 Tableau 6. Paramètres d’entrée Ui = 17,5 V Ii = 380 mA Pi = 5,32 W Ci = ≤ 5 µF Li = ≤ 10 µH Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Ce dispositif n’est pas capable de supporter le test d’isolation de 500 V requis par la clause 6.3.12 de la norme CEI 60079-11. Ceci doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. 16 Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 E7 Rosemount 2051 IECEx antidéflagrance (non incendiaire) Certificat n° : IECEx KEM 08.0024X Ex d IIC T6 (Tamb = –50 à 65 °C) Ex ia IIC T5 (Tamb = –50 à 80 °C) IP66 1180 Vmax = 42,4 Vcc Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Les bouchons obturateurs ex d, presse-étoupes et câbles appropriés doivent être adaptés à une température de 90 °C. 2. Ce dispositif contient une fine membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 3. Le 2051 n’est pas conforme aux exigences mentionnées dans la clause 5 de la norme CEI 60079-1 pour les joints antidéflagrants. Pour toute information concernant les dimensions des joints antidéflagrants, contacter Emerson Process Management. N7 IECEx Type n Certificat n° : IECEx BAS08.0046X Ex nAnL IIC T4 (Tamb= –40 à 70 °C) Ui = 42,4 Vcc maxi IP66 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Ce dispositif n’est pas capable de supporter le test d’isolation de 500 V requis par la clause 6.8.1 de la norme CEI60079-15. Ceci doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. Certifications TIIS E4 TIIS Antidéflagrant Ex d IIC T6 Certifications GOST (Russie) IM EM Sécurité intrinsèque Ex ia IIC T4 Antidéflagrant Ex d IIC T5/T6 Certifications Inmetro E2 Antidéflagrant Certificat n° : CEPEL – EX – 1767/09X BR – Ex d IIC T6/T5 IP66 I2 Sécurité intrinsèque Certificat n° : CEPEL – EX – 1768/09X BR – Ex ia IIC T4 IP66 IB Sécurité intrinsèque FISCO Certificat n° : CEPEL – EX – 1768/09X BR – Ex ia IIC T4 17 Guide d’installation rapide Rosemount 2051 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Combinaisons de certifications Une plaque signalétique de certification en acier inoxydable est fournie lorsqu’une certification optionnelle est spécifiée. Une fois qu’un appareil ayant reçu plusieurs types de certifications est installé, il ne doit pas être réinstallé en utilisant un autre type de certification. Marquer de façon permanente la plaque signalétique pour la distinguer des types de certification inutilisés. K5 KB KD K6 K8 K7 18 Combinaison E5 et I5 Combinaison K5 et C6 Combinaison K5, C6, I1 et E8 Combinaison C6, I1 et E8 Combinaison E8 et I1 Combinaison E7, I7 et N7 Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 Figure 9. Déclaration de conformité CE du Rosemount 2051 EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. A We, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 declare under our sole responsibility that the product, Models 2051 Pressure Transmitter manufactured by, Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA and 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 USA to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule. Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule. Vice President of Global Quality (signature) Timothy J Layer (name - printed) (function name - printed) 15-Aug-2008 (date of issue) 19 Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. A EMC Directive (2004/108/EC) All Models 2051 Pressure Transmitters EN 61326:2006 PED Directive (97/23/EC) Models 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (also with P9 option); Pressure Transmitters QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100 Module H Conformity Assessment All other model 2051 Pressure Transmitters Sound Engineering Practice Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold Sound Engineering Practice ATEX Directive (94/9/EC) Model 2051 Pressure Transmitter Certificate: BAS08ATEX0129X Intrinsically Safe - Group II Category 1 G Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +70°C) Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +60°C) FISCO Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-11:2007 Certificate: Baseefa08ATEX0130X Type n - Group II Category 3 G Ex nA nL IIC T4(Ta =-40°C to +70°C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-15:2005 Certificate: KEMA08ATEX0090X Flameproof - Group II Category 1/2 GD Ex d IIC T6 (-50°C Ta +65°C) Ex d IIC T5 (-50°C Ta +80°C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Certificate: Baseefa08ATEX0182X Type Dust - Group II Category 1 D Ex tD A20 T115ºC (-20°C Ta +85°C) Harmonized Standards Used: EN61241-0:2006; EN61241-1:2004 File ID: 2051_ CE Marking 20 Page 2 of 3 K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. A PED Notified Body Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norway ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem The Netherlands Postbank 6794687 Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom ATEX Notified Body for Quality Assurance Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom File ID: 2051_ CE Marking Page 3 of 3 K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc 21 Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 Déclaration de conformité CE N° RMD 1071 Rév. A Nous, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 déclarons sous notre seule responsabilité que les produits : Transmetteur de pression 2051 fabriqués par : Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 Etats-Unis et 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 Etats-Unis auxquels cette déclaration se rapporte, sont conformes aux dispositions des directives européennes, y compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans l’annexe jointe. La présomption de conformité est basée sur l’application des normes harmonisées et, le cas échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié de la communauté européenne, tel qu’indiqué dans l’annexe jointe. Vice-président de la qualité à l’échelle internationale (désignation de la fonction, en capitales d’imprimerie) Timothy J Layer (nom, en capitales d’imprimerie) 22 15 août 2008 (date de délivrance) Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 Déclaration de conformité CE N° RMD 1071 Rév. A Directive CEM (2004/108/CE) Tous les transmetteurs de pression 2051 EN 61326:2006 Directive DEP (97/23/CE) Modèles 2051CG2, 3, 4, 5 ; 2051CD2, 3, 4, 5 (également avec l’option P9) ; transmetteurs de pression Certificat d’évaluation du système qualité – CE n° DEP-H-100 Evaluation de la conformité avec le module H Tous les autres transmetteurs de pression 2051 Sound Engineering Practice (Règles de l’art en usage) Accessoires du transmetteur : Membrane, bride de procédé, manifold Sound Engineering Practice (Règles de l’art en usage) Directive ATEX (94/9/CE) Transmetteur de pression 2051 Certificat : BAS08ATEX0129X Sécurité intrinsèque – Groupe II Catégorie 1 G Ex ia IIC T4 (Ta = –60 °C à +70 °C) Ex ia IIC T4 (Ta = –60 °C à +60 °C) FISCO Normes harmonisées utilisées : EN60079-0:2006 ; EN60079-11:2007 Certificat : Baseefa08ATEX0130X Type « n » – Groupe II Catégorie 3 G Ex nA nL IIC T4 (Ta = –40 °C à +70 °C) Normes harmonisées utilisées : EN60079-0:2006 ; EN60079-15:2005 Certificat : KEMA08ATEX0090X Antidéflagrant – Groupe II Catégorie 1/2 G Ex d IIC T6 (–50 °C Ta +65 °C) Ex d IIC T5 (–50 °C Ta +80 °C) Normes harmonisées utilisées : EN60079-0:2006 ; EN60079-1:2007 ; EN60079-26:2007 Certificat : Baseefa08ATEX0182X Type Poussière – Groupe II Catégorie 1 D Ex tD A20 T115 ºC (–20 °C Ta +85 °C) Normes harmonisées utilisées : EN61241-0:2006 ; EN61241-1:2004 N° d’identification du fichier : 2051_ CE Marking Page 2 sur 3 2051_RMD1071A_8-26-08_fra.doc 23 Guide d’installation rapide 00825-0403-4101, Rév AA Mars 2011 Rosemount 2051 Déclaration de conformité CE N° RMD 1071 Rév. A Organisme notifié dans le cadre de la directive DEP Det Norske Veritas (DNV) [numéro d’organisme notifié : 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norvège Organismes notifiés dans le cadre de la directive ATEX pour le certificat d’examen CE type KEMA (KEMA) [numéro d’organisme notifié : 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Pays-Bas Postbank 6794687 Baseefa. [Numéro d’organisme notifié : 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane, Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Royaume-Uni Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l’assurance qualité Baseefa. [Numéro d’organisme notifié : 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane, Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Royaume-Uni N° d’identification du fichier : 2051_ CE Marking 24 Page 3 sur 3 2051_RMD1071A_8-26-08_fra.doc