Transmetteur de pression Rosemount 2051 pour bus de

publicité
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
Transmetteur de pression Rosemount 2051 pour
bus de terrain PROFIBUS PA
Transmetteur de débitmètre Rosemount
série 2051CF pour bus de terrain PROFIBUS PA
Début
Etape 1 : Installation du transmetteur
Etape 2 : Rotation éventuelle du boîtier
Etape 3 : Réglage des cavaliers et des sélecteurs
Etape 4 : Raccordement électrique et mise sous tension
Etape 5 : Configuration standard
Etape 6 : Ajustage du transmetteur
Certifications du produit
Fin
www.rosemount.com
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
© 2011 Rosemount Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc.
Emerson Process Management
Emerson Process
Management AG
Emerson Process
Management nv/sa
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
Tél. : (41) 41 768 61 11
Fax : (41) 41 761 87 40
E-mail : [email protected]
www.emersonprocess.ch
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
Tél. : (32) 2 716 7711
Fax : (32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling
Allemagne
Tél. : 49 (8153) 9390
Fax : 49 (8153) 939172
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
Tél. : (65) 6777 8211
Fax : (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743
No. 6 North Street,
Hepingli, Dong Cheng District
Beijing 100013, Chine
Tél. : (86) (10) 6428 2233
Fax : (86) (10) 6422 8586
14, rue Edison
B. P. 21
F - 69671 Bron Cedex
France
Tél. : (33) 4 72 15 98 00
Fax : (33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317 Etats-Unis
Tél. (Etats-Unis) : (800) 999-9307
Tél. (Int.) : (952) 906-8888
Fax : (952) 949-7001
AVIS IMPORTANT
Ce guide d’installation fournit les recommandations de base pour les transmetteurs 2051 de
Rosemount. Il ne fournit pas les instructions concernant la configuration, le diagnostic, la
maintenance, l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et
de sécurité intrinsèque. Voir le manuel de référence du 2051 pour bus de terrain PROFIBUS PA
(document n° 00809-0300-4101) pour plus d’informations. Ce manuel est également disponible
sur support électronique à l’adresse : www.emersonprocess.com/rosemount.
AVERTISSEMENT
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles :
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et
consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du
manuel de référence du 2051 pour bus de terrain PROFIBUS PA pour toute restriction associée à une
installation en toute sécurité.
• Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque
l’appareil est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures, voire mortelles.
• Pour éviter toute fuite de procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité
avec l’adaptateur de bride correspondant.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur
les fils et risquent d’électrocuter quiconque les touche.
Entrées de conduits/câbles.
• Sauf indication contraire, les entrées de conduits/câbles du boîtier du transmetteur utilisent un
filetage de 1/2-14 NPT. N’utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupes ou conduits
ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées.
2
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
ETAPE 1 : INSTALLATION DU TRANSMETTEUR
Applications sur liquide
1. Placer les prises de pression sur le côté
de la ligne.
2. Monter le transmetteur latéralement ou sous
les prises de pression.
3. Monter le transmetteur de telle manière que
les bouchons de purge/d’évent soient
orientés vers le haut.
bit
Dé
Applications sur gaz
1. Placer les prises de pression sur le côté ou
au-dessus de la ligne.
2. Monter le transmetteur latéralement ou
au-dessus des prises de pression.
Dé
b
it
Applications sur vapeur
1. Placer les prises de pression sur le côté
de la ligne.
2. Monter le transmetteur latéralement ou sous
les prises de pression.
3. Remplir les lignes d’impulsion d’eau.
Dé
bit
3
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
ETAPE 1 SUITE...
Rosemount 2051C
Montage sur panneau(1)
Montage sur tube
Bride Coplanar
Bride traditionnelle
Rosemount 2051T
(1)
4
Les vis de fixation au panneau sont fournies par le client.
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
ETAPE 1 SUITE...
Informations sur la boulonnerie
Si l’installation du transmetteur requiert le montage d’une bride de procédé, d’un manifold
ou d’adaptateurs de bride, suivre ces instructions d’assemblage pour garantir une bonne
étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N’utiliser que les boulons
fournis avec le transmetteur ou vendus en pièces détachées par Emerson. La Figure 1
illustre diverses configurations de montage du transmetteur avec les longueurs de boulon
requises pour un montage adéquat du transmetteur.
Figure 1. Montages du transmetteur
A. Transmetteur avec
bride Coplanar
C. Transmetteur avec bride
traditionnelle et adaptateurs
de bride optionnels
D. Transmetteur avec bride
Coplanar, manifold et
adaptateurs de bride
optionnels
4 x 57 mm
4 x 44 mm
B. Transmetteur avec bride
Coplanar et adaptateurs
de bride optionnels
4 x 44 mm
4 x 38 mm
4 x 44 mm
4 x 73 mm
Les boulons sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable. Vérifier le
matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec les marquages illustrés
à la Figure 2. Si le matériau des boulons ne figure pas dans la Figure 2, contacter un
représentant local d’Emerson Process Management pour plus d’informations.
Pour installer les boulons, procéder comme suit :
1. Les boulons en acier carbone ne requièrent aucune lubrification et les boulons en acier
inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur pose. Ne pas utiliser de lubrifiant
additionnel lors de l’installation des boulons.
2. Serrer les boulons à la main.
3. Effectuer un premier serrage à la valeur de couple initial selon une séquence de serrage
en croix. Voir la Figure 2 pour les couples de serrage initiaux.
4. Serrer les boulons à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de serrage
en croix. Voir la Figure 2 pour les couples de serrage finaux.
5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de fixation de la bride
ressortent de la plaque isolante.
5
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
ETAPE 1 SUITE...
Figure 2. Couples de serrage des boulons de fixation de la bride et des adaptateurs de bride
Matériau des
Marquage de la tête
Couple initial Couple final
boulons
Acier au carbone
B7M
Acier inoxydable
316
B8M
316
R
STM
316
34 Nm
73 Nm
17 Nm
34 Nm
316
SW
316
Joints toriques des adaptateurs de bride
AVERTISSEMENT
L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation des adaptateurs de bride risque d’entraîner
des fuites de procédé pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. Les deux adaptateurs de
bride sont dotés de rainures conçues pour recevoir un type de joint torique particulier. N’utiliser que le
type de joint torique conçu pour l’adaptateur de bride, comme illustré ci-dessous.
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3095
Adaptateur de
bride
Joint torique
A base de PTFE
Elastomère
Rosemount 1151
Adaptateur de bride
Joint torique
PTFE
Elastomère
Contrôler visuellement les joints toriques à chaque dépose des brides ou des adaptateurs.
Les remplacer s’ils sont endommagés ou présentent des entailles ou des rayures. Si les
joints toriques sont remplacés, resserrer les boulons de fixation de la bride et les vis
d’alignement après installation afin de compenser la compression du joint torique en PTFE.
6
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
ETAPE 1 SUITE...
Orientation du transmetteur de pression relative 2088, 2090P et
2090F, montage en ligne
Le côté basse pression (référence atmosphérique) des transmetteurs de pression relative
2088, 2090P et 2090F est situé sur le cou du transmetteur, sous le boîtier. L’évent correspond
à l’espace de 360° autour du transmetteur entre le boîtier et le capteur. (Voir la Figure 3.)
Veiller à ce que cet espace ne se trouve pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.)
en montant le transmetteur de telle sorte que le procédé puisse s’écouler par gravité.
Figure 3. Côté basse pression de montage en ligne
Côté basse pression
(référence atmosphérique)
ETAPE 2 : ROTATION ÉVENTUELLE DU BOÎTIER
Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD (si installé) :
1. Desserrer la vis de blocage du boîtier.
2. Faire tourner le boîtier dans le sens horaire jusqu’à l’emplacement souhaité. Si
l’emplacement souhaité est inaccessible en raison de la limite des filetages, faire
tourner le boîtier dans le sens anti-horaire à l’emplacement souhaité (jusqu’à 360° de la
limite des filetages).
3. Resserrer la vis de blocage du boîtier.
Vis de blocage du boîtier
(5/64")
7
Guide d’installation rapide
Rosemount 2051
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
ETAPE 3 : RÉGLAGE DES CAVALIERS ET DES SÉLECTEURS
Verrouillage
Après avoir configuré le transmetteur, les données de configuration peuvent être protégées
contre toute modification non autorisée. Chaque transmetteur est équipé d’un cavalier de
verrouillage qui peut être positionné sur « ON » (marche) afin d’empêcher la modification
accidentelle ou délibérée des données de configuration. Ce cavalier est étiqueté
« Security » (Verrouillage).
Simulation
Le cavalier de simulation est utilisé en conjonction avec le bloc d’entrée analogique (AI).
Ce cavalier est utilisé pour simuler la mesure de la pression et sert de dispositif de
verrouillage du bloc d’entrée analogique (AI). Pour activer la fonction simulation, le cavalier
doit être placé en position « ON » après la mise sous tension de l’appareil. Cette
caractéristique de sécurité permet d’éviter que le transmetteur ne soit accidentellement
verrouillé en mode de simulation.
Figure 4. Emplacements des cavaliers du transmetteur
ROSEMOUNT 2051
PROFIBUS PA OUTPUT
LOCAL OPERATOR INTERFACE
ELECTRONICS ASSEMBLY
P/N 02051-9001-2102
-USE DISPLAY TO CONFIGURE
-USE EXTENDED COVER TO AVOID DAMAGE
8
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
ETAPE 4 : RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ET MISE SOUS TENSION
Pour connecter le transmetteur, suivre les étapes suivantes :
1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS.
2. Raccorder les fils d’alimentation aux bornes indiquées sur l’étiquette du bornier.
• Les bornes d’alimentation ne sont pas polarisées – brancher le fil positif ou négatif sur
l’une ou l’autre borne
3. Relier le boîtier correctement à la terre. S’assurer que le blindage du câble :
• soit coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ;
• soit connecté au blindage du premier câble en cas d’utilisation d’une boîte de jonction ;
• soit bien connecté à la terre du côté de la source d’alimentation.
4. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble inutilisées.
5. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage des condensats de
façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur.
6. Replacer le couvercle du boîtier.
Figure 5.
Borne de masse
Bornes d’alimentation
Figure 6.
1900 m maxi
(en fonction des
caractéristiques des câbles)
Terminaisons
(Segment)
Fils de
signal
(Dérivation)
Raccord/
coupleur
DP/PA
Réseau DP
Alimentation
(Dérivation)
Conditionneur et filtre
d’alimentation intégrés
Dispositif PROFIBUS PA
9
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
ETAPE 4 SUITE...
Mise à la terre des fils de signal
Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble
contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte
puissance. Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du compartiment de
l’électronique et à l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées
pour l’installation du bornier de protection contre les transitoires ou pour satisfaire à la
réglementation locale. Voir l’étape 2 ci-après pour plus d’informations sur la mise à la
masse correcte du blindage de câble.
1. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ».
2. Connecter les fils et la masse comme indiqué à la Figure 7. Le blindage de câble doit être :
a.
b.
c.
coupé à ras côté transmetteur et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur,
sans discontinuité jusqu’au point de raccordement,
raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation.
Figure 7. Câblage
Couper le blindage à ras et isoler
DP
Isoler le blindage
Connecter le blindage à la terre au
niveau de la source d’alimentation
3. Replacer le couvercle du boîtier. Il est recommandé de serrer le couvercle jusqu’à
l’absence de tout jeu entre le couvercle et le boîtier.
4. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.
Alimentation
L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation
inférieur à 2 %. Le transmetteur nécessite un courant continu compris entre 9 et 32 Vcc. aux
bornes d’alimentation pour fonctionner et assurer toutes les fonctions.
Conditionneur d’alimentation
Le raccord/coupleur DP/PA comprend souvent un conditionneur d’alimentation intégré.
Mise à la masse
Les transmetteurs sont électriquement isolés jusqu’à 500 Vca rms. Les fils de signal ne
peuvent pas être mis à la masse.
Mise à la masse du blindage
Les techniques de mise à la masse de câbles blindés prévoient généralement un point de
mise à la masse unique pour chaque câble blindé afin d’éviter la présence d’une boucle de
masse. Le point de mise à la masse est généralement situé au niveau de l’alimentation.
10
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
ETAPE 5 : CONFIGURATION STANDARD
Tâches de configuration
Le transmetteur peut être configuré par l’intermédiaire de l’interface opérateur locale
(L.O.I.) – option code M4, ou via maître de Classe 2 (basé DTM ou DD). Les deux tâches
de configuration standard du transmetteur de pression pour bus de terrain PROFIBUS PA
sont les suivantes :
1. l’attribution d’une adresse ;
2. la configuration des unités de mesure (réglage de l’échelle).
REMARQUE
Au départ de l’usine, les 2051 pour bus de terrain PROFIBUS PA Profile 3.02 de
Rosemount sont réglés sur le mode d’adaptation du numéro d’identification. Ce mode
permet la communication entre le transmetteur et n’importe quel hôte de contrôle
PROFIBUS PA en utilisant le Profile GSD générique (9700) ou le GSD spécifique
Rosemount 2051 (3333) chargé sur l’hôte ; ainsi, il n’est pas nécessaire de changer le
numéro d’identification du transmetteur au démarrage.
Attribution d’une adresse
Le transmetteur de pression 2051 de Rosemount est livré avec une adresse temporaire de 126.
Celle-ci doit être modifiée pour une adresse unique d’une valeur se situant entre 0 et 125 afin
que la communication soit établie avec l’hôte. Généralement, les adresses 0 à 2 sont réservées
aux maîtres et aux coupleurs, et les adresses entre 3 et 125 sont conseillées pour le
transmetteur.
L’adresse peut être réglée via :
• l’interface opérateur locale (L.O.I.) – voir le Tableau 1 et la Figure 8 ;
• le maître Classe 2 – voir le manuel du maître Classe 2 pour le paramétrage de l’adresse.
Configuration des unités de mesure
Sauf indication contraire, le transmetteur de pression Rosemount 2051 est livré avec les
réglages suivants :
• Mode de mesure : Pression
• Unités de mesure : Pouces H2O
• Réglage de l’échelle : Aucun
Les unités de mesure doivent être confirmées ou configurées avant l’installation. Les unités
de mesure peuvent être configurées pour la pression, le débit ou le niveau.
Le type de mesure, les unités, le réglage de l’échelle et la coupure bas débit (si applicable)
peuvent être paramétrés via :
• l’interface opérateur locale (L.O.I.) – voir le Tableau 1 et la Figure 8 ;
• le maître Classe 2 – voir le Tableau 2 des paramètres de configuration.
Outils de configuration
Interface opérateur locale (L.O.I.)
Lors de la commande, l’interface opérateur locale peut être utilisée pour la mise en service
de l’appareil. Pour activer l’interface opérateur locale, appuyer sur un des boutons de
configuration situés sous l’étiquette supérieure du transmetteur. Voir le Tableau 1 et la
Figure 8 pour les informations sur le menu et le fonctionnement.
REMARQUE
Les boutons doivent être poussés à fond à ≈ 10 mm de la course.
11
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
ETAPE 5 SUITE...
Tableau 1. Utilisation des boutons de l’interface utilisateur locale
Bouton
Action
Navigation
Saisie de caractère
Enregistrer ?
Faire défiler
Permet de déplacer
les catégories de
menu vers le bas
Permet de modifier la
valeur de caractère (1)
Permet de basculer
entre Enregistrer et
Annuler
Entrée
Permet de
sélectionner la
catégorie de menu
Permet de saisir le
caractère et d’avancer
Enregistre
(1)
(1) Les caractères clignotent lorsqu’ils peuvent être changés.
Figure 8. Menu de l’interface utilisateur locale
1. ADDRESS
ADRESSE
1.
2. CALIBRATION
ETALONNAGE
2.
3.
3. UNITS
UNITES
4.
4. DAMPING
AMORTISSEMENT
5. DISPLAY
AFFICHAGE
5.
6. IDENTIFICATION
N° D’IDENTIFICATION
6.
#
7.
7. EXIT
SORTIE
0–126
0-126
PRESSION
PRESSURE
DEBIT
FLOW
NIVEAU
LEVEL
TEMPERATURE
TEMPERATURE
ZERO
ZERO
CAPTEUR
INFERIEUR
LOWER SENSOR
CAPTEUR
SUPERIEUR
UPPER SENSOR
RESET FACTORY
REINIT.
USINE
Maître Classe 2
Les fichiers DD et DTM du Rosemount 2051 pour bus de terrain PROFIBUS sont
disponibles sur le site www.EmersonProcess.com/Rosemount ou en contactant un vendeur
local. Voir le Tableau 2 pour les étapes de configuration du transmetteur pour la mesure
de la pression. Voir le manuel du produit (00809-0300-4101) pour les instructions de
configuration du niveau et du débit.
Tableau 2. Configuration de la pression via le maître Classe 2
Etapes
Actions
Paramétrer les blocs en mode
Hors service
Sélectionner le Type de mesure
Sélectionner les unités
Entrer le réglage d’échelle
Mettre les blocs en mode Auto
12
Mettre le bloc Transducteur en mode Hors service
Mettre le bloc Entrée analogique en mode Hors service
Paramétrer le type Valeur primaire sur Pression
Définir les unités de mesure
– Les unités primaires et secondaires doivent correspondre
Régler l’échelle d’entrée entre 0 et 100 dans le bloc Transducteur
Régler l’échelle de sortie entre 0 et 100 dans le bloc Transducteur
Régler l’échelle PV entre 0 et 100 dans le bloc d’entrée analogique
Régler l’échelle de sortie entre 0 et 100 dans le bloc d’entrée
analogique
Régler la linéarisation dans le bloc d’entrée analogique sur aucune
Mettre le bloc Transducteur en mode Auto
Mettre le bloc d’entrée analogique en mode Auto
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
ETAPE 5 SUITE...
Intégration de l’hôte
Hôte de contrôle (Classe 1)
L’appareil Rosemount 2051 utilise l’état condensé tel que recommandé par la spécification
Profile 3.02 et par NE 107. Voir le manuel pour les informations d’attribution de bits de l’état
condensé.
Le fichier GSD approprié doit être chargé sur l’hôte de contrôle – spécifique au
Rosemount 2051 (rmt3333.gsd) ou Profile 3.02 Generic (pa139700.gsd). Ces fichiers
sont disponibles sur www.emersonprocess.com\rosemount ou www.profibus.com.
Hôte de configuration (Classe 2)
Le fichier DD ou DTM approprié doit être installé dans l’hôte de configuration. Ces fichiers
sont disponibles sur www.emersonprocess.com\rosemount.
ETAPE 6 : AJUSTAGE DU TRANSMETTEUR
Les appareils sont étalonnés à l’usine. Une fois les appareils installés, il est recommandé
d’effectuer un ajustage du zéro sur le capteur afin d’éliminer les erreurs dues à la position
de montage ou aux effets de la pression statique.
Pour ce faire, effectuer l’ajustage du zéro via :
• l’interface opérateur locale (L.O.I.) – voir le Tableau 1 et la Figure 8 ;
• le maître Classe 2 – voir « Ajustage du zéro via le maître Classe 2 » pour les
paramètres de configuration.
Ajustage du zéro via le maître Classe 2
1. Mettre le bloc Transducteur en mode « Hors service (OOS) ».
2. Appliquer une pression nulle au dispositif et attendre qu’il se soit stabilisé.
3. Aller dans le menu Device (Appareil) > Device Calibration (Etalonnage de l’appareil) et
régler le Lower Calibration Point (Point d’étalonnage bas) sur 0.0.
4. Mettre le bloc Transducteur en mode « AUTO ».
CERTIFICATIONS DU PRODUIT
Sites de production certifiés
Emerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, Etats-Unis
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Allemagne
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapour
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Beijing, Chine
Emerson Process Management – Daman, Inde
Informations relatives aux directives européennes
La déclaration de conformité CE se trouve à la page 19. La révision la plus récente est
disponible sur le site www.emersonprocess.com.
Certification Factory Mutual pour emplacement ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de
déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, en matière d’électricité, de
mécanique et de protection contre l’incendie par FM, un laboratoire d’essai américain
(NRTL) accrédité par les services de l’Occupational Safety and Health Administration
(OSHA) du gouvernement fédéral des Etats-Unis.
13
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
Certifications pour utilisation en zones dangereuses
Certifications nord-américaines
Certifications FM
E5
Antidéflagrance pour les zones dangereuses de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D.
Protection contre les coups de poussières pour les Classes II, Division 1, Groupes E, F
et G. Protection contre les coups de poussières pour les zones de Classe III, Division 1.
T5 (Ta = 85 °C), scellé en usine, boîtier de type 4X
IE/I5 Sécurité intrinsèque pour utilisation dans les zones dangereuses de Classe I, Division 1,
Groupes A, B, C et D ; Classe II, Division 1, Groupes E, F et G ; Classe III, Division 1,
ZONE 0 AEx ia IIC T4 si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount
02051-1009 ; non incendiaire pour la Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D.
Pour les bus de terrain FOUNDATION et PROFIBUS PA,
code de température : T4 (Ta = 70 °C)
Code de température : T4 (Ta = 60 °C)
Boîtier de type 4X
Pour les paramètres d’entrée, voir le schéma de contrôle 02051-1009.
Association canadienne de normalisation (CSA)
Tous les transmetteurs certifiés pour zones dangereuses par le CSA sont certifiés selon la
norme ANSI/ISA 12.27.02-2003.
E6
Antidéflagrance pour les zones dangereuses de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D.
Protection contre les coups de poussières pour les Classes II et III, Division 1, Groupes E,
F et G. Adapté aux zones dangereuses de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D en
intérieur et en extérieur. Boîtier de type 4X, scellé en usine Joint simple.
C6 Certification d’antidéflagrance et de sécurité intrinsèque. Sécurité intrinsèque en zone
de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D si le câblage est effectué conformément
aux schémas Rosemount 02051-1008. Code de température T3C. Pour les
paramètres d’entrée, voir le schéma de contrôle 02051-1008. Joint simple.
Antidéflagrance pour les zones dangereuses de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D.
Protection contre les coups de poussières pour les Classes II et III, Division 1, Groupes E,
F et G. Adapté aux zones dangereuses de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D.
Boîtier de type 4X, scellé en usine
Certifications européennes
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat n° : BAS08ATEX0129X
Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 à 70 °C)
1180
Tableau 3. Paramètres d’entrée
Ui = 30 V
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Ci = 0 µF
14
II 1 G
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Lorsque le bornier de protection contre les transitoires en option est installé, l’appareil
n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la clause 6.3.12
de la norme EN60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation
de l’appareil. Le boîtier peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à
base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement
contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une Zone 0.
IA
ATEX Sécurité intrinsèque FISCO
Certificat n° : BAS08ATEX0129X
Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 à 60 °C)
IP66
1180
II 1 G
Tableau 4. Paramètres d’entrée
Ui = 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
Ci = ≤ 5 µF
Li = ≤ 10 µH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Ce dispositif n’est pas capable de supporter le test d’isolation de 500 V requis par la
clause 6.3.12 de la norme EN60079-11. Ceci doit être pris en considération lors de
l’installation de l’appareil.
N1 ATEX Type n
Certificat n° : BASEEFA08ATEX0130X
Ex nA nL IIC T4 (Tamb = –40 à 70 °C)
Ui = 42,4 Vcc maxi
II 3 G
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Ce dispositif n’est pas capable de supporter le test d’isolation de 500 V requis par la
clause 6.8.1 de la norme EN60079-15. Ceci doit être pris en considération lors de
l’installation de l’appareil.
E1
ATEX Antidéflagrant
Certificat n° : KEMA08ATEX0090X
II 1/2 G
Ex d IIC T6 (Tamb = –50 à 65 °C)
Ex d IIC T5 (Tamb = –50 à 80 °C)
1180
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les bouchons obturateurs ex d, presse-étoupes et câbles appropriés doivent être
adaptés à une température de 90 °C.
2. Ce dispositif contient une fine membrane. L’installation, la maintenance et
l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est
soumise. Les instructions du fabricant pour la maintenance doivent être
strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
3. Le 2051 n’est pas conforme aux exigences mentionnées dans la clause 5 de la
norme CEI 60079-1 pour les joints antidéflagrants. Pour toute information
concernant les dimensions des joints antidéflagrants, contacter Emerson Process
Management.
15
Guide d’installation rapide
Rosemount 2051
ND
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
ATEX Poussière
Certificat n° : Baseefa08ATEX0182X
II 1 D
Classe de poussière : II 1 D Ex tD A20 T115 °C (–20 °C ≤ Ta ≤ 85 °C) IP66 IP68
Vmax = 42,4 Vcc
A = 22 mA
1180
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Si l’équipement est équipé d’un limiteur de surtension de 90 V en option, l’isolation
du test de masse ne peut pas être obtenue et ceci doit être pris en compte lors de
l’installation.
Certifications IECEx
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat n° : IECEx BAS08.0045X
Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 à 70 °C)
IP66
1180
Tableau 5. Paramètres d’entrée
Ui = 30V
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Ci = 0 µF
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Ce dispositif n’est pas capable de supporter le test d’isolation de 500 V requis par la
clause 6.3.12 de la norme CEI60079-11. Ceci doit être pris en considération lors de
l’installation de l’appareil.
IG
IECEx Sécurité intrinsèque FISCO
Certificat n° : IECExBAS08.0045X
Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 à 60 °C)
IP66
1180
Tableau 6. Paramètres d’entrée
Ui = 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
Ci = ≤ 5 µF
Li = ≤ 10 µH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Ce dispositif n’est pas capable de supporter le test d’isolation de 500 V requis par la
clause 6.3.12 de la norme CEI 60079-11. Ceci doit être pris en considération lors de
l’installation de l’appareil.
16
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
E7
Rosemount 2051
IECEx antidéflagrance (non incendiaire)
Certificat n° : IECEx KEM 08.0024X
Ex d IIC T6 (Tamb = –50 à 65 °C)
Ex ia IIC T5 (Tamb = –50 à 80 °C)
IP66
1180
Vmax = 42,4 Vcc
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les bouchons obturateurs ex d, presse-étoupes et câbles appropriés doivent être
adaptés à une température de 90 °C.
2. Ce dispositif contient une fine membrane. L’installation, la maintenance et
l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est
soumise. Les instructions du fabricant pour la maintenance doivent être
strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
3. Le 2051 n’est pas conforme aux exigences mentionnées dans la clause 5 de la
norme CEI 60079-1 pour les joints antidéflagrants. Pour toute information
concernant les dimensions des joints antidéflagrants, contacter Emerson Process
Management.
N7 IECEx Type n
Certificat n° : IECEx BAS08.0046X
Ex nAnL IIC T4 (Tamb= –40 à 70 °C)
Ui = 42,4 Vcc maxi
IP66
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Ce dispositif n’est pas capable de supporter le test d’isolation de 500 V requis par la
clause 6.8.1 de la norme CEI60079-15. Ceci doit être pris en considération lors de
l’installation de l’appareil.
Certifications TIIS
E4
TIIS Antidéflagrant
Ex d IIC T6
Certifications GOST (Russie)
IM
EM
Sécurité intrinsèque
Ex ia IIC T4
Antidéflagrant
Ex d IIC T5/T6
Certifications Inmetro
E2 Antidéflagrant
Certificat n° : CEPEL – EX – 1767/09X
BR – Ex d IIC T6/T5 IP66
I2
Sécurité intrinsèque
Certificat n° : CEPEL – EX – 1768/09X
BR – Ex ia IIC T4 IP66
IB
Sécurité intrinsèque FISCO
Certificat n° : CEPEL – EX – 1768/09X
BR – Ex ia IIC T4
17
Guide d’installation rapide
Rosemount 2051
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Combinaisons de certifications
Une plaque signalétique de certification en acier inoxydable est fournie lorsqu’une
certification optionnelle est spécifiée. Une fois qu’un appareil ayant reçu plusieurs types
de certifications est installé, il ne doit pas être réinstallé en utilisant un autre type de
certification. Marquer de façon permanente la plaque signalétique pour la distinguer des
types de certification inutilisés.
K5
KB
KD
K6
K8
K7
18
Combinaison E5 et I5
Combinaison K5 et C6
Combinaison K5, C6, I1 et E8
Combinaison C6, I1 et E8
Combinaison E8 et I1
Combinaison E7, I7 et N7
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
Figure 9. Déclaration de conformité CE du Rosemount 2051
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. A
We,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
declare under our sole responsibility that the product,
Models 2051 Pressure Transmitter
manufactured by,
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
and
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the
attached schedule.
Vice President of Global Quality
(signature)
Timothy J Layer
(name - printed)
(function name - printed)
15-Aug-2008
(date of issue)
19
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. A
EMC Directive (2004/108/EC)
All Models 2051 Pressure Transmitters
EN 61326:2006
PED Directive (97/23/EC)
Models 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (also with P9 option); Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100
Module H Conformity Assessment
All other model 2051 Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold
Sound Engineering Practice
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 2051 Pressure Transmitter
Certificate: BAS08ATEX0129X
Intrinsically Safe - Group II Category 1 G
Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +70°C)
Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +60°C) FISCO
Harmonized Standards Used:
EN60079-0:2006; EN60079-11:2007
Certificate: Baseefa08ATEX0130X
Type n - Group II Category 3 G
Ex nA nL IIC T4(Ta =-40°C to +70°C)
Harmonized Standards Used:
EN60079-0:2006; EN60079-15:2005
Certificate: KEMA08ATEX0090X
Flameproof - Group II Category 1/2 GD
Ex d IIC T6 (-50°C ” Ta ” +65°C)
Ex d IIC T5 (-50°C ” Ta ” +80°C)
Harmonized Standards Used:
EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
Certificate: Baseefa08ATEX0182X
Type Dust - Group II Category 1 D
Ex tD A20 T115ºC (-20°C ” Ta ” +85°C)
Harmonized Standards Used:
EN61241-0:2006; EN61241-1:2004
File ID: 2051_ CE Marking
20
Page 2 of 3
K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. A
PED Notified Body
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
The Netherlands
Postbank 6794687
Baseefa. [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Baseefa. [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
File ID: 2051_ CE Marking
Page 3 of 3
K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc
21
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
Déclaration de conformité CE
N° RMD 1071 Rév. A
Nous,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
déclarons sous notre seule responsabilité que les produits :
Transmetteur de pression 2051
fabriqués par :
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
Etats-Unis
et
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
Etats-Unis
auxquels cette déclaration se rapporte, sont conformes aux dispositions des directives
européennes, y compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans
l’annexe jointe.
La présomption de conformité est basée sur l’application des normes harmonisées et,
le cas échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié
de la communauté européenne, tel qu’indiqué dans l’annexe jointe.
Vice-président de la qualité
à l’échelle internationale
(désignation de la fonction, en capitales d’imprimerie)
Timothy J Layer
(nom, en capitales d’imprimerie)
22
15 août 2008
(date de délivrance)
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
Déclaration de conformité CE
N° RMD 1071 Rév. A
Directive CEM (2004/108/CE)
Tous les transmetteurs de pression 2051
EN 61326:2006
Directive DEP (97/23/CE)
Modèles 2051CG2, 3, 4, 5 ; 2051CD2, 3, 4, 5 (également avec l’option P9) ;
transmetteurs de pression
Certificat d’évaluation du système qualité – CE n° DEP-H-100
Evaluation de la conformité avec le module H
Tous les autres transmetteurs de pression 2051
Sound Engineering Practice (Règles de l’art en usage)
Accessoires du transmetteur : Membrane, bride de procédé, manifold
Sound Engineering Practice (Règles de l’art en usage)
Directive ATEX (94/9/CE)
Transmetteur de pression 2051
Certificat : BAS08ATEX0129X
Sécurité intrinsèque – Groupe II Catégorie 1 G
Ex ia IIC T4 (Ta = –60 °C à +70 °C)
Ex ia IIC T4 (Ta = –60 °C à +60 °C) FISCO
Normes harmonisées utilisées :
EN60079-0:2006 ; EN60079-11:2007
Certificat : Baseefa08ATEX0130X
Type « n » – Groupe II Catégorie 3 G
Ex nA nL IIC T4 (Ta = –40 °C à +70 °C)
Normes harmonisées utilisées :
EN60079-0:2006 ; EN60079-15:2005
Certificat : KEMA08ATEX0090X
Antidéflagrant – Groupe II Catégorie 1/2 G
Ex d IIC T6 (–50 °C ” Ta ” +65 °C)
Ex d IIC T5 (–50 °C ” Ta ” +80 °C)
Normes harmonisées utilisées :
EN60079-0:2006 ; EN60079-1:2007 ; EN60079-26:2007
Certificat : Baseefa08ATEX0182X
Type Poussière – Groupe II Catégorie 1 D
Ex tD A20 T115 ºC (–20 °C ” Ta ” +85 °C)
Normes harmonisées utilisées :
EN61241-0:2006 ; EN61241-1:2004
N° d’identification du fichier : 2051_ CE Marking
Page 2 sur 3
2051_RMD1071A_8-26-08_fra.doc
23
Guide d’installation rapide
00825-0403-4101, Rév AA
Mars 2011
Rosemount 2051
Déclaration de conformité CE
N° RMD 1071 Rév. A
Organisme notifié dans le cadre de la directive DEP
Det Norske Veritas (DNV) [numéro d’organisme notifié : 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norvège
Organismes notifiés dans le cadre de la directive ATEX pour le certificat
d’examen CE type
KEMA (KEMA) [numéro d’organisme notifié : 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Pays-Bas
Postbank 6794687
Baseefa. [Numéro d’organisme notifié : 1180]
Rockhead Business Park,
Staden Lane,
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Royaume-Uni
Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l’assurance qualité
Baseefa. [Numéro d’organisme notifié : 1180]
Rockhead Business Park,
Staden Lane,
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Royaume-Uni
N° d’identification du fichier : 2051_ CE Marking
24
Page 3 sur 3
2051_RMD1071A_8-26-08_fra.doc
Téléchargement