Robot Adept 550 Guide d'utilisation (traite également du robot Adept 550 CleanRoom) ® Robot Adept 550 Guide d'utilisation (traite également du robot Adept 550 CleanRoom) ® 00556-00102, Vers. A Juin 1996 ® 150 Rose Orchard Way • San Jose, CA 95134 • USA • Phone (408) 432-0888 • Fax (408) 432-8707 Otto-Hahn-Strasse 23 • 44227 Dortmund • Germany • Phone 0231/75 89 40 • Fax 0231/75 89 450 adept technology, inc. 11, Voie la Cardon • 91126 • Palaiseau • France • Phone (1) 69.19.16.16 • Fax (1) 69.32.04.62 Via don Luigi Sturzo 39/41 • 52100 Arezzo • Italy • Phone 575.3986 11 • Fax 575.3986 20 1-2, Aza Nakahara Mitsuya-Cho • Toyohashi, Aichi-Ken • 441-31 • Japan • (0532) 65-2391 • Fax (0532) 65-2390 Les informations contenues dans le présent document sont la propriété d'Adept Technology Inc. et ne peuvent être reproduites en tout ou partie sans l'accord préalable écrit d'Adept Technology Inc. Ces informations peuvent être modifiées sans notification préalable et n'engagent pas formellement Adept Technology Inc. Adept Technology Inc. nie toute responsabilité pour toute erreur ou omission dans le présent document. Ce guide sera périodiquement revu et corrigé. Toute remarque de le part de l’utilisateur sera la benvenue. Vos commentaires nous aideront dans la préparation de nos documents futurs. Vous trouverez à la fin de cet ouvrage un formulaire vous permettant de nous les faire parvenir. Copyright © 1996 Adept Technology Inc. Tous droits réservés. Le logo Adept est une marque déposée par Adept Technology Inc. Adept, AdeptOne, AdeptOne-MV, AdeptThree, AdeptThree-MV, PackOne, PackOne-MV, HyperDrive, Adept 550, Adept 550 CleanRoom, Adept 1850, Adept 1850XP, A-Series, S-Series, Adept MC, Adept CC, Adept IC, Adept OC, Adept MV, AdeptVision, AIM, VisionWare, AdeptMotion, MotionWare, PalletWare, AdeptNet, AdeptFTP, AdeptNFS, AdeptTCP/IP, AdeptForce, AdeptModules, et V+ sont des marques commerciales d'Adept Technology Inc. Les marques d'autres sociétés mentionnées dans cette publication sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Imprimé aux Etats-Unis d'Amérique DECLARATION DU FABRICANT Nous, Adept Technology, entreprise dont le siège est sis 150 Rose Orchard Way, à San Jose, en Californie, USA, et dont le centre de service après vente est sis Otto-Hahn-Str. 23, 44227 Dortmund, Allemagne, déclarons par les présentes que le Robot se composant des éléments suivants : 1. Contrôleur : MV-8 (Réf. 30330-15000), MV-19 (Réf. 30330-26000) MV-5 (Réf. 30340-10000), ou MV 10 (Réf. 30340-20000) 2. Bloc variateur PA-4 (Réf. 30336-31000) 3. Amplificateurs de puissance B+ (Réf. 10338-51000) 4. Boîtier de commande manuelle (MCP III) (Réf. 90332-48050) 5. Tableau de commande VME de catégorie 1 (Réf. 90332-00380) 6. Mécanisme 550A (Modèle 556 pour le robot standard, Modèle 557 pour le robot chambre blanche) couvert par la déclaration d'existence de la société. sous la forme livrée par nous aux clients à qui cette déclaration s'adresse, est conforme aux exigences pertinentes et fondamentales de sécurité et de santé définies dans la directive européenne 89/336/CEE, appendice 1, ainsi qu'aux normes suivantes : EN 55011:1991, Classe A EN 50082-2: 1992 EN 292: 1992 EN 60204-1: 1992, IP20 EN 954, Catégorie 1 EN 775; 1992 et qu'il respecte les termes des directives suivantes : 89/336/CEE 89/392/CEE 73/23/CEE dans les conditions d'utilisation et d'environnement suivantes : 1. Le Robot ne doit pas être mis en service avant que l'environnement machine dans lequel il doit prendre place ait été déclaré conforme aux termes des dernières versions des directives. Cet environnement comprend tous les équipements complémentaires et dispositifs de protection. 2. Le système doit être utilisé conformément aux instructions du Guide Adept des opérations de catégorie 1 définies par la norme EN 954. 3. Le Robot ne doit accueillir que les modules enfichables MV énumérés au Tableau 1 et 2. Si un des modules enfichables du Tableau 2 est installé, l'utilisateur doit vérifier la conformité de l'ensemble à la directive EMC après installation. Cette Déclaration s'appuie sur une évaluation et des test complets effectués par TÜV Rheinland, organisme habilité, et publiés sous le numéro de projet E9572254. Le dossier complet est disponible sur simple demande à notre adresse de Californie. Fait à : San Jose, Californie, USA Signature : Date : 1er février 1996 Nom : Richard J. Casler, Jr. Fonction : Vice-président chargé de English Réf 01554-00000 Rév. P1 English Manufacturer's Declaration as defined in Machinery Directive 89/392EEC, Appendix IIB We herewith declare that the machine as delivered by us complies with the relevant and fundamental safety and health requirements defined in the EC Directive, Appendix 1. The machine must not be put into operation until all of the machinery into which it is incorporated has been declared in compliance with the provisions of the effective versions of the directives. This includes all supplementary equipment and protective devices. Deutsch Herstellererklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 89-392/EWG, Anhang II B Hiermit erklären wir, daß die nachstehende Maschine in der von uns gelieferten Ausführung, den einschlägigen, grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EG-Richlinie Anhang I, entspricht. Wir weisen daraufhin, daß die Inbetriebnahme der Maschine solange untersagt ist, bis festgestellt ist, daß die Maschine, in die diese Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie in der jeweils gueltigen Fassung entspricht. Dies schließt die anwenderseitig in die Maschine zu installierenden Ergänzungen und Schutzeinrichtungen ein. Français Déclaration du Constructeur selon la Directive Communautaire relative aux machines 89/392/CEE, Annexe II B. Par la présente, nous déclarons que la machine décrite ci-dessous, livrée en l'état, est conforme à la directive communautaire, Annexe I, sur les impératifs fondamentaux en matière de santé et de sécurité. La machine ne pourra être mise en service avant que la machine dans laquelle elle sera incorporée ne soit déclarée complètement conforme aux dispositions des directives en cours de validité. Ceci comprend tout équipement complémentaire et dispositif de protection. Italiano Dichiarazione del Costruttore ai sensi della direttiva CE 89/392/EEC relativa a macchinari Appendice IIB Si dichiara che la macchina , come da noi fornita, soddisfa i requisiti fondamentali definiti nella direttiva CE, Appendice I,in fatto di sicurezza e sanità. La messa in funzione della macchina resta vietata fintanto che l'intero sistema nel quale questa è incorporata sia stato dichiarato conforme alla versione vigente della suddetta normativa. Il sistemasi intende comprensivo di tutte le parti accessorie e dispositivi di sicurezza. Réf 01554-00000 Rév. P1 Tableau 1 Modules enfichables VME respectant toutes les directives applicables et pouvant être installés sans test de conformité EMC complémentaire, dans les contrôleurs MV-8 et MV-19 Référence Version minimale acceptable Description 10332-11150 P6 Carte VME processeur 030 10332-00710 P1 Carte VME processeur 040 30332-12350 P2 Module disquette/disque dur SYSIO 2 (SIO2) 30332-12351 P2 Module disquette SYSIO 2 10332-00800 P2 Carte VME E/S TOR (DIO) 10332-10250 P3 Carte VME graphique (VGBIII) 10332-00600 P2 Carte VME capteur d'image (VIS) 10332-11400 P4 Carte VME de commande d’axes MI-3 10332-12400 P2 Carte VME de commande d’axes MI-6 10332-00500 P2 Carte VME de commande d’axes (VJI III) Tableau 2 Modules enfichables et accessoires pouvant être installés dans les contrôleurs MV-8 et MV-19 mais devant être d'abord testé en configuration complète avant d'être déclarés conformes. Référence Version minimale acceptable Description 90332-02020 P1 Ensemble 10BaseT AdeptNet 10330-00970 B Carte VME E/S analogiques (AIO) 90211-00000 B Ensemble de puissance Adept Réf 01554-00000 Rév. P1 Table des matières 1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Compatibilité des équipements Adept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Définition d'un robot manipulateur industriel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 1.2 Symboles Remarque, Attention et Danger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 1.3 Evaluation des risques – Système de catégorie 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 1.4 Précautions et dispositifs de sécurité obligatoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Forces statiques exercées par le robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Barrières de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Points d'impact et d'enfermement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Danger d'éjection d'une pièce ou d'un outil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Informations complémentaires sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 1.5 Conditions d'utilisation des robots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 1.6 Modifications du robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Modifications acceptables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Modifications inacceptables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 1.7 Danger causé par les équipements complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 1.8 Zones de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 1.9 Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 1.10 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1.11 Equipement de sécurité des opérateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1.12 Protection contre l'utilisation non autorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1.13 Modes de fonctionnement des robots Adept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Mode automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Mode manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 1.14 Sécurité lors de la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 1.15 Risques inévitables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 1.16 En cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 1.17 Service d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 En Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Europe/Allemagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 France. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Italie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Aux Etats-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Service après vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Questions sur les applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Adresse de messagerie Internet du département Applications . . . . . .14 Informations de formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Dans les autres pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A vii Table des matières 2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.1 Caractéristiques d'environnement et d'installation nécessaires au robot . . . . 17 Qualité de l'air nécessaire aux robots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Espace libre dans la cellule de travail du robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2.2 Caractéristiques d'environnement et d'installation nécessaires au contrôleur17 2.3 Caractéristiques d'environnement et d'installation nécessaires au bloc variateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2.4 Avant de déballer les équipements Adept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2.5 Conditions d'expédition par Adept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2.6 Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2.7 Déballage et inspection des équipements Adept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2.8 Ré-emballage pour déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2.9 Installation du robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Surface de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Outils et équipements nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Procédure de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.10 Installation du contrôleur Adept MV et du bloc variateur Adept PA-4 . . . . . 22 Couplage du bloc variateur Adept PA-4 et du contrôleur Adept MV . . . 22 Couplage en haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Couplage en bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Espace libre autour de l'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Installation en baie ou en armoire murale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Installation en armoire murale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Installation dans une baie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2.11 Installation du moniteur Série A et du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Procédure d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2.12 Installation d'un terminal dans un système Série S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Terminaux recommandés pour les systèmes Série S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Procédure d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2.13 Installation du tableau de commande externe (VFP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Commandes et indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Installation du tableau de commande externe (VFP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2.14 Interconnexion des signaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Connexion des câbles du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Connexion du robot au bloc variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Installation des câbles signaux du robot au contrôleur MV . . . . . . . . . . . . 34 Installation des câbles signaux du contrôleur MV au bloc variateur . . . . . 35 Connexion du boîtier MCP au tableau VFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Support du MCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 2.15 Mise à la masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Mise à la masse du contrôleur Adept MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Mise à la masse du bloc variateur Adept PA-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Mise à la masse du robot Adept. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Mise à la masse des équipements du robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2.16 Branchement de l'alimentation secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Branchement de l'alimentation du contrôleur MV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 viii Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Table des matières 2.17 2.18 2.19 2.20 3 4 Caractéristiques de l'alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Module d'entrée d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Branchement du cordon d'alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Branchement de l'alimentation secteur sur le châssis d'alimentation Adept PA-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Caractéristiques de l'alimentation secteur du bloc variateur . . . . . . . .41 Branchement du cordon d'alimentation secteur du bloc variateur . .41 Schémas d'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Modification du réglage de tension du bloc variateur . . . . . . . . . . . . .43 Informations complémentaires sur le bloc variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Vue d'ensemble du module variatuer B+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Connecteurs et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Caractéristiques du disjoncteur et des fusibles du bloc variateur . . . . . . . .47 Disjoncteur de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Fusibles de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Fusibles du module variatuer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Dépose et installation des modules variatuers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Dépose des modules variatuers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Installation des modules amplificateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Installation des outils sur un robot Adept 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Dépose et installation de la bride outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Dépose de la bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Ré-installation de la bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Connexions utilisateur au robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Tubes pneumatiques utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Lignes électriques utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Préparation à l’utilisation sûre et efficace du robot . . . . . . . . . . . . . . . 51 3.1 Vue d'ensemble du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Exploitation en mode Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Interrupteurs d'arrêt d'urgence fournis par l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Plaquette de connexions du tableau de commande externe . . . . . . . . . .53 Entrée d'arrêt d'urgence externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Sortie d'arrêt d'urgence à déclenchement passif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Entrées et sorties numériques du module SIO (Entrées/sorties du système) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Signaux d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Signaux de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Brochage du connecteur d'E/S numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Exemples de circuits d'arrêt d'urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Mise en service du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 4.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 4.2 Contrôle des connexions physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A ix Table des matières 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 5 6 Connexions physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Modes d'exploitation du VFP (tableua de commande externde). . . . . . . . . . 62 Mode d'exploitation Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Mode d'exploitation Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Utilisation du bouton de déblocage du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Bouton de déblocage du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Description du boîtier de commande manuelle (MCP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Comment tenir le MCP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Description des boutons du MCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Boutons de commande du mode de deplacement manuel . . . . . . . 66 Potentiométre de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Comment arrêter un robot en mode Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Comment démarrer le robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Activation de la puissance depuis le MCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 En mode Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 En mode Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Calibration du robot depuis le MCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Commande des mouvements du robot depuis le MCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Bouton MAN/HALT de sélection d'état des articulations . . . . . . . . . . . . . . . 70 Boutons de commande des articulations/axes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Bandes de commande de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Sélection d'un état et mouvement du robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Sélection et mouvement de l'articulation 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Sélection et mouvement de l'articulation 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Sélection et mouvement de l'articulation 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Sélection et mouvement de l'articulation 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Limitation de la course des articulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Butées logicielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Butées physiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 5.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 5.2 Contrôle des boulons de fixation et du niveau du robot. . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 5.3 Lubrification de la vis à billes de l'articulation 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 5.4 Contrôle de la tension et de l'usure des courroies d'entraînement des articulations 3 et 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 5.5 Entretien et inspection des filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Inspection et nettoyage du filtre de ventilateur du bloc variateur PA-4. . 81 Inspection et nettoyage du filtre de ventilateur du contrôleur MV . . . . . . 81 5.6 Contrôle des voyants du VFP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 6.1 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Dimensions du robot Adept 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 x Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Table des matières A Dimensions de la bride outil du robot Adept 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Dimensions du contrôleur Adept MV-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Dimensions du contrôleur Adept MV-19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Dimensions du bloc variateur Adept PA-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Dimensions du tableau de commande externe (VFP) . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Dimensions des supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Dimensions du support du MCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 6.2 Mouvements des axes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Articulation 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Articulation 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Articulation 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Articulation 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 6.3 Caractéristiques du robot Adept 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Volume de travail du robot Adept 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 6.4 Caractéristiques techniques du bloc variateur Adept PA-4 . . . . . . . . . . . . . . .98 Robot Adept 550 CleanRoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 A.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Caractéristiques de vide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 A.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 A.3 Dimensions du robot Adept 550 CleanRoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 B Double. Robots Adept 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 C B.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Description du système de robots Dual Adept 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 B.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Adresses sur bus VME des deux modules VJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Bloc variateur PA-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Installation des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 B.3 Utilisation du boîtier de commande manuelle (MCP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 B.4 Informations de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Programmation en langage V+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Commandes de moniteur V+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 B.5 Le circuit d'arrêt d'urgence arrête les deux robots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Données de compatibilité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 C.1 Résultats des tests de compatibilité électromagnétique. . . . . . . . . . . . . . . . .107 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A xi Table des matières Liste des figures Figure 1-1 Robot Adept 550 avec emplacement des articulations . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Figure 1-2 Contrôleur Adept MV-8 et bloc variateur PA-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Figure 1-3 Dangers d'impact et d'enfermement par le robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Figure 2-1 Robot Adept 550 posé sur une palette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Figure 2-2 Disposition des trous de montage (robot et surface de montage). . . . . . . . 20 Figure 2-3 Couplage du bloc variateur et du contrôleur en haut. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Figure 2-4 Couplage du bloc variateur et du contrôleur en bas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Figure 2-5 Installation des supports sur un contrôleur Adept MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Figure 2-6 Installation des supports sur un bloc variateur Adept PA-4. . . . . . . . . . . . . . . 26 Figure 2-7 Connexion du moniteur Série A et du clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Figure 2-8 Tableau de commande externe (VFP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Figure 2-9 Installation du Tableau de commande externe VME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Figure 2-10 Installation des câbles du système robot Adept 550. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Figure 2-11 Face arrière du robot Adept 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Figure 2-12 Installation du câble entre le robot et le module VJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Figure 2-13 Installation du câble entre le module VJI et le bloc variateur . . . . . . . . . . . . 36 Figure 2-14 Branchement du MCP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Figure 2-15 Module d'entrée d'alimentation du contrôleur Adept MV. . . . . . . . . . . . . . . 39 Figure 2-16 Branchement du 380-415 VCA sur système de catégorie 1 . . . . . . . . . . . . . . 42 Figure 2-17 Branchement du 200-240 VCA triphasé sur système de catégorie 1 . . . . . . 43 Figure 2-18 Isolation du fil bleu du câble d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Figure 2-19 Changement de la tension du bloc variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Figure 2-20 Dépose de la bride outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Figure 3-1 Brochage du connecteur d'E/S numériques du module SIO . . . . . . . . . . . . . 58 Figure 3-2 Schéma de circuit d'arrêt d'urgence avec VFP et MCP. . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Figure 3-3 Circuit d'arrêt d'urgence avec dispositifs de sécurité supplémentaires . . . . 60 Figure 4-1 Prise en main du MCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Figure 4-2 Disposition des commandes du MCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Figure 4-3 Touche de fonction CMD d'appel des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Figure 4-4 Boutons de commande de mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Figure 4-5 Bandes de commande de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Figure 4-6 Etat “Joint” (articulation) - robot SCARA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Figure 5-1 Lubrification de la vis à billes de l'articulation 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Figure 5-2 Emplacement de la trappe d'accès sous le lien avant-bras . . . . . . . . . . . . . 78 Figure 5-3 Emplacement des courroies d'entraînement des articulations 3 et 4 . . . . . . 79 Figure 5-4 Vue rapprochée du mécanisme de frein de l'articulation 3 . . . . . . . . . . . . . 80 Figure 6-1 Dimensions supérieures et latérales du robot Adept 550 . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Figure 6-2 Dimensions de la bride outil du robot Adept 550. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 xii Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Table des matières Figure 6-3 Dimensions rapprochées de la bride outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Figure 6-4 Dimensions du contrôleur Adept MV-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Figure 6-5 Dimensions du contrôleur Adept MV-19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Figure 6-6 Dimensions du bloc variateur Adept PA-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Figure 6-7 Dimensions du tableau de commande externe Adept . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Figure 6-8 Adept MV-8 et PA-4 équipés de leurs supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Figure 6-9 Dimensions du support du MCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Figure 6-10 Mouvement de l'articulation 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Figure 6-11 Mouvement de l'articulation 2 et configurations LEFTY/RIGHTY . . . . . . . . . . 94 Figure 6-12 Mouvements des articulations 3 et 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Figure 6-13 Volume de travail du robot Adept 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Figure A-1 Dimensions supérieures et latérales du robot Adept 550 CleanRoom . . . . 101 xiii Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Table des matières Liste des tableaux Tableau 1-1 Compatibilité matérielle et logicielle des systèmes Adept de catégorie 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Tableau 1-2 Couples et forces générés par le robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Tableau 1-3 Vitesses maximales aux articulations en cas de perte de contrôle. . . . . . . . . 6 Tableau 1-4 Information sur les normes et directives internationales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tableau 2-1 Caractéristiques de l'environnement d'exploitation des robots Adept . . . . 17 Tableau 2-2 Caractéristiques d'environnement du contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tableau 2-3 Caractéristiques des caisses d'expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Tableau 2-4 Caractéristiques des boulons de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Tableau 2-5 Caractéristiques de l'alimentation électrique du contrôleur Adept MV. . . . 39 Tableau 2-6 Caractéristiques du câble d'alimentation du contrôleur Adept MV . . . . . . 40 Tableau 2-7 Caractéristique de l'alimentation électrique du bloc variateur Adept PA-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Tableau 2-8 Caractéristiques du cordon d'alimentation secteur du bloc variateur . . . . 42 Tableau 3-1 Affectation des bornes de la plaquette de connexion arrière du VFP. . . . . 53 Tableau 3-2 Caractéristiques des entrées numériques (module SIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Tableau 3-3 Caractéristiques des sorties numériques (module SIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Tableau 3-4 Brochage du connecteur d'E/S numérique sur le module SIO. . . . . . . . . . . . 57 Tableau 4-1 Caractéristiques des butées logiques et physiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Tableau 5-1 Inspection et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Tableau 6-1 Caractéristiques techniques du robot Adept 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Tableau 6-2 Consommation électrique du bloc variateur PA-4 d'un système Adept 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Tableau A-1 Caractéristiques de vide du robot Adept 550 CleanRoom . . . . . . . . . . . . . 100 Tableau B-1 Correspondances Robot-VJI-Amplificateur dans un système Adept 550 Tandem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Tableau C-1 Résultats des tests de compatibilité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . 107 xiv Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Sécurité 1 1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Compatibilité des équipements Adept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Définition d'un robot manipulateur industriel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 1.2 Symboles Remarque, Attention et Danger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 1.3 Evaluation des risques – Système de catégorie 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 1.4 Précautions et dispositifs de sécurité obligatoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Forces statiques exercées par le robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Barrières de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Informations complémentaires sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 1.5 Conditions d'utilisation des robots. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 1.6 Modifications du robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Modifications acceptables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Modifications inacceptables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 1.7 Danger causé par les équipements complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 1.8 Zones de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 1.9 Qualification du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 1.10 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1.11 Equipement de sécurité des opérateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1.12 Protection contre l'utilisation non autorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1.13 Modes de fonctionnement des robots Adept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Mode automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Mode manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 1.14 Sécurité lors de la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 1.15 Risques inévitables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 1.16 En cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 1.17 Service d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 En Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Aux Etats-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Dans les autres pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A 1 Chapitre 1 - Sécurité 1.1 Introduction Le robot Adept 550 est un robot SCARA (Selective Compliance Assembly Robot Arm) à quatre axes. Les articulations 1, 2 et 4 sont rotoïdes et l'articulation 3 est linéaire. Reportez-vous à la figure 1-1 pour la description des emplacements de ces articulations. Le robot Adept 550 est conçu pour être interfacé avec le contrôleur Adept MV et le bloc variateur PA-4 (voir figure 1-2). La commande et le fonctionnement du robot se programment et s'effectuent par l'intermédiaire du contrôleur. Articulation 2 (« Coude ») Articulation 3 Articulation 1 (« Epaule ») ® Avant-bras Bras Articulation 4 (« Poignet ») Bride outil Base Figure 1-1. Robot Adept 550 avec emplacement des articulations 030 VGB SIO OK 1 1 2 2 3 ACC V 3 4 SCSI OK VIS OK 1 2 3 4 ON 1 2 3 4 5 6 7 8 D R I RESET V E V I D E O V I D E O B U S B U S HPE 1 2 3 4 5 6 B+ AMP DIO VJI ES OK ESTOP ON 4 FAIL B+ AMP PASS I N P U T S DO NOT REMOVE OR INSTALL THIS MODULE UNLESS HIGH VOLTS LED IS COMPLETELY EXTINGUISHED. DO NOT REMOVE OR INSTALL THIS MODULE UNLESS HIGH VOLTS LED IS COMPLETELY EXTINGUISHED. HIGH VOLTS ON HIGH VOLTS ON PWM ON A R S 4 2 2 / 4 8 5 F P / M C P DO NOT REMOVE THIS PANEL UNLESS SYSTEM POWER IS OFF AND AMPLIFIER HIGH VOLTS LED(S) IS COMPLETELY EXTINGUISHED. DO NOT OPERATE WITHOUT THIS PANEL INSTALLED. DO NOT REMOVE THIS PANEL UNLESS SYSTEM POWER IS OFF AND AMPLIFIER HIGH VOLTS LED(S) IS COMPLETELY EXTINGUISHED. DO NOT OPERATE WITHOUT THIS PANEL INSTALLED. PWM ON LOW VOLTS ON I N P U T S M O N I T O R LOW VOLTS ON OPEN CKT FAULT OPEN CKT FAULT HV SAG/OVER TEMP HV SAG/OVER TEMP SHORT FAULT SHORT FAULT B1 B2 B1 B2 AMPLIFIER SIGNAL 1 #1 2 3 R S 2 3 2 B1 4 1 2 3 4 R S 2 3 2 ON R S 2 3 2 / T E R M BELT ENCODER O U T P U T S I / O R S 2 3 2 P O I N T E R 2 4 V 1 0 0 m A E T H E R N E T KEYBOARD C A M E R A S / S T R O B E S B1 A M P L I F I E R #2 A M P L I F I E R T E A C H C O N T R O L O U T P U T S R E S T R I C T B2 ARM SIGNAL T E A C H C O N T R O L R E S T R I C T B2 M O T O R M O T O R P O W E R P O W E R O U T P U T O U T P U T ® adept technology, inc. adept technology, inc. Contrôleur Adept MV-8 Bloc variateur PA-4 Figure 1-2. Contrôleur Adept MV-8 et bloc variateur PA-4 2 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A Introduction Compatibilité des équipements Adept Le système robot de catégorie 1 Adept 550 doit se composer des éléments matériels et logiciels indiqués dans le tableau ci-après. Tous les systèmes neufs livrés d'usine se composent des équipements corrects indiqués. Si vous avez déjà des équipements Adept, ce tableau peut vous aider à distinguer les équipements nouveaux des équipements anciens, d'autant que certains d'entre eux se ressemblent beaucoup. Relevez sur la plaque d'identification du robot, du contrôleur ou du bloc variateur sa référence et son numéro de modèle. Pour des informations sur le Système d'exploitation V+ 11.3, reportez-vous aux V+ 11.3 Release Notes livrées avec chaque système. Tableau 1-1. Compatibilité matérielle et logicielle des systèmes Adept de catégorie 1 Produit Modèle, pièce ou numéro de version requis Robot Adept 550 standard Mécanisme 550A, modèle n° 556 Robot Adept 550 CleanRoom Mécanisme 550A, modèle n° 557 Contrôleur Adept MV-8 Référence 30330-15000 Contrôleur Adept MV-19 Référence 30330-26000 Bloc variateur Adept PA-4 Référence 30336-31000 Module amplificateur B+ Référence 10338-51000 Tableau de commande externe VME (VFP) Catégorie 1, référence 90332-00380a Boîtier de commandes manuelles (MCP) MCP III, référence 90332-48050b V+ (Système d'exploitation) Version 11.3 ou version ultérieure Remarque : les matériels de catégorie 1 ne peuvent être utilisés avec des versions antérieures de V+ a Le nouveau VFP de catégorie 1 comporte deux commutateurs à clef alors que les anciennes version n'en ont qu'un. b L'étiquette située au dos du nouveau MCP III porte la mention “Manual Control III Operator”. Par ailleurs, le bouton situé dans le coin inférieur droit (sous T1) est libellé STEP. Définition d'un robot manipulateur industriel On appelle "Robot manipulateur industriel" une machine manipulatrice, polyvalente, reprogrammable, à commande automatique, possédant plusieurs degrés de liberté, fixe ou mobile et destinée aux applications d'automatisation industrielle. (ISO 10218:1992(E)) Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A 3 Chapitre 1 - Sécurité 1.2 Symboles Remarque, Attention et Danger Quatre niveaux de remarques sont utilisés dans ce guide. Ce sont, par ordre d'importance décroissante : ! DANGER : Si les actions citées dans un paragraphe “DANGER” ne sont pas effectuées, il y a un risque de dommage corporel ou de dommage matériel important. En général, ce type de paragraphe indique le danger potentiel, ses effets possibles et les mesures qu'il faut prendre pour réduire ce risque. DANGER : Si un paragraphe “DANGER” est accompagné d'un symbole d'éclair au lieu d'un point d'exclamation, cela signifie qu'il concerne un danger électrique pour le personnel qui travaille sur le système. ! ATTENTION : Si l'action indiquée dans le paragraphe “ATTENTION” n'est pas effectuée, il y a un risque d'endommagement de votre équipement. REMARQUE : Une “REMARQUE” fournit des informations complémentaires, insiste sur un point ou une procédure, ou encore donne un conseil destiné à faciliter l'utilisation. 1.3 Evaluation des risques – Système de catégorie 1 Si le personnel formé qui entre dans la zone de travail du robot Adept 550 porte un casque protecteur, des lunettes et des chaussures de sécurité, il est peu probable que le robot soit la cause d'une incapacité permanente. De plus, étant donné la petite taille du robot, sa capacité de charge assez faible et sa portée limitée, le personnel serait vraisenblablement en mesure d'éviter d'être heurté par le robot, même lors de fortes accélérations, ou en cas de panne ou de perte de contrôle. En considération de ces facteurs, la norme prEN1050 spécifie l'utilisation d'un système de commande de catégorie 1 défini par la norme EN954. Cette dernière définit un système de commande de catégorie 1 comme étant un système exploitant des composants de catégorie B conçus pour supporter les influences de l'environnement (notamment la tension, le courant, la température, les interférences électromagnétiques) et qui fait appel des principes de sécurité éprouvés. Le système de commande de l'Adept 550 décrit dans ce guide utilise pour la sécurité des composants matériels qui respectent les indications des directives sur les machines et les basses tensions ou qui sont mêmes plus restrictives. Par ailleurs, le système de commande est totalement isolé des interférences électro– magnétique décrites dans la directive EMC (voir Appendice C) et répond à toutes les injonctions fonctionnelles de la norme ISO10218 – Manipulation des robots et sécurité. De plus, un mode d'asservissement “soft” a été ajouté pour limiter l'impact des forces produites sur l'opérateur et sur les outils de fabrication lorsque le robot est placé en mode manuel. 4 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A Précautions et dispositifs de sécurité obligatoires Le système de commande Adept 550 répond donc bien aux contraintes imposées par le niveau de sécurité de catégorie 1 prescrit par la norme EN954, comme l'atteste la déclaration du fabricant qui se trouve en tête de ce guide. 1.4 Précautions et dispositifs de sécurité obligatoires Ce manuel doit être lu par toutes les personnes chargées de l'installation, de l'utilisation ou de la maintenance de systèmes Adept, ainsi que par ceux destinés à travailler dans la zone de travail de ces machines. DANGER : Adept Technology interdit l'installation, la mise en oeuvre ou l'utilisation d'un système comprenant un robot Adept sans que les dispositifs de sécurité prescrits par les normes IS0 10218 sections 5 et 6, EN292-1 et EN60204 section 13 soient mis en place. Forces statiques exercées par le robot Les robots Adept comprennent des mécanismes à commande numérique capables d'exercer des forces considérables. Comme tous les robots et systèmes animés, et comme la plupart des équipements industriels, ils doivent être traités avec respect par l'utilisateur et l'opérateur. Le tableau suivant précise les forces qui peuvent être engendrées par un robot Adept 550. Tableau 1-2. Couples et forces générés par le robot Couple statique maximal à l'articulation 1 160 Nm Couple statique maximal à l'articulation 2 79 Nm Force statique maximale appliquée par le robot sur le plan XY, mesurée au niveau de la bride outil 608 N Barrières de sécurité Des barrières de sécurité doivent faire partie intégrante des processus de conception, d'installation et d'utilisation de la cellule de travail du robot, ainsi que de la formation des opérateurs. Les systèmes Adept sont à commande numérique et peuvent très bien activer des périphériques distants à des moments ou sur des trajectoires non prévisibles par le personnel. Il est essentiel que des protections soient mises en place pour empêcher le personnel d'accéder à la cellule de travail lorsque l'équipement est sous tension. Le robot Adept 550 n'a pas de protection propre. La société chargée de l'intégration du robot (ou le client lui-même) doit veiller à ce que des dispositifs de protection, barrières de sécurité, rideaux, portillon de sécurité, tapis de sol appropriés soient installés. La cellule de travail du robot doit être conçue dans le respect des normes ISO 10218 sections 5 et 6, EN292-1 section 3.71 et EN60204 section 13. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A 5 Chapitre 1 - Sécurité La distance de sécurité vis-à-vis du robot dépend, comme le précise la norme EN 294, de la hauteur de la barrière de sécurité. La hauteur et la distance de la barrière de sécurité doivent être suffisante pour que personne ne puisse atteindre la zone de danger du robot ; reportez-vous à la norme EN 294. Les contrôleurs Adept destinés au robot Adept 550 sont des systèmes de catégorie 1 qui peuvent aider l'intégrateur ou l'utilisateur à élaborer une sécurité du système, notamment des circuits d'arrêt d'urgence et des lignes d'entrées et de sorties numériques. Le circuit d'arrêt d'urgence est capable de mettre hors tension des systèmes d'alimentation externe, et de détecter des signaux d'intrusion envoyés par les barrières de sécurité. Reportez-vous au Chapitre 3 pour plus d'informations sur l'utilisation sûre et efficace du robot. Points d'impact et d'enfermement Figure 1-3. Dangers d'impact et d'enfermement par le robot Les robots Adept peuvent fonctionner à haute vitesse. Si quelqu'un se laisse heurter (impact) ou coincer (pression) par un robot, des blessures graves peuvent en résulter. La configuration du robot, la vitesse des articulations, l'orientation des articulations et la charge fixée, tous ces paramètres contribuent à augmenter la quantité d'énergie totale susceptible de blesser. Danger d'éjection d'une pièce ou d'un outil Les vitesses maximales aux articulations et à la bride outil qui peuvent être atteintes sur un robot Adept 550 en cas de perte de contrôle sont indiquées au Tableau 1-3. Tout outil, plaque, embout, etc. monté sur la bride outil, sur l’avant-bras ou sur le bras du robot doit être fixé de manière suffisante pour résister à une éjection éventuelle. De même toute charge doit être suffisamment bien fixée à l'embout pour résister à une éjection. Tableau 1-3. Vitesses maximales aux articulations en cas de perte de contrôlea Vitesses angulaire maximale de l'articulation 1 660 degrés/seconde Vitesses linéaire maximale de l'articulation 1 4,2 mètres/seconde Vitesses angulaire maximale de l'articulation 2 1375 degrés/seconde Vitesses linéaire maximale de l'articulation 2 (mesurée au niveau de la bride outil) 12,3 mètres/seconde a 6 Ces vitesses ne peuvent être atteintes qu'en cas de perte de contrôle ou de défaut mécanique. Il ne s'agit pas de spécifications de performances ; ces dernières sont indiquées au Chapitre 6. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A Conditions d'utilisation des robots La barrière de sécurité construite autour du robot doit être conçue pour résister au choc de tout élément éjecté accidentellement du robot. L'énergie des projectiles peut être calculée à l'aide de la formule E = 1/2mv2. Exemple : charge de 2 kg montée sur la bride outil. énergie maximale possible du projectile = 1/2 (2kg) (20,8 m/s)2 = 432 J Informations complémentaires sur la sécurité Les normes et réglementations citées dans ce guide contiennent d'autres directives touchant à l'installation, la protection, la maintenance, le test, le démarrage d'un robot, ainsi qu'à la formation de ses opérateurs. Le tableau ci-dessous cite les sources d'informations complémentaires sur les différentes normes. Tableau 1-4. Information sur les normes et directives internationales BSI, British Standards Institute Sales Department Linford Wood Milton Keynes MK14 6LE Grande-Bretagne Téléphone : 0181 996 7000 Téléphone : 0181 996 7001 EN 60204, EN 954, EN292, EN 294 IEC 1131, 73, 447 Beuth Verlag GmbH 10722 Berlin Allemagne Téléphone : 030 26 01 - 22 60 Télécopie : 030 26 01 - 12 60 EN 60204, EN 954, EN292, EN 294 IEC 1131, 73, 447 IEC, International Electrotechnical Commission 1, rue de Varembe 1211 Geneva 20, Suisse Téléphone : 022 34 01 50 EN 60204, EN 954, EN292, EN 294 IEC 1131, 73, 447 American Electronics Association Europe 40, rue des Drapiers 1050 Bruxelles, Belgique Téléphone : +322/502 7015 Télécopie : +322/502 6734 1.5 Conditions d'utilisation des robots L'installation et l'utilisation des produits Adept doivent respecter toutes les instructions et avertissements de ce manuel concernant la sécurité. L'installation et l'utilisation doivent également respecter toutes les normes de sécurité européennes, internationales et locales applicables. Le robot Adept 550 est conçu pour être utilisé au montage de petites pièces et pour manipuler des charges de moins de 5,5 kg. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A 7 Chapitre 1 - Sécurité ! DANGER : Pour raisons de sécurité, il est interdit d'apporter certaines modifications aux robots Adept ; reportez-vous à la section 1.6. Le contrôleur Adept MV et le bloc variateur Adept PA-4 sont conçus comme des sous-ensembles d'un système complet d'automatisation industrielle. Ils doivent tous deux être installés dans un habitacle adéquat. Ils ne doivent pas rentrer en contact avec des liquides. Les équipements Adept ne sont pas conçus pour être utilisés dans les situations suivantes: • Dans les atmosphères potentiellement explosives • Dans des systèmes embarqués (mobile, portable, mer, air) • Dans des systèmes de survie • En installation résidentielle • Dans les situations où ils peuvent être exposés à une chaleur ou à une humidité extrêmes. Reportez-vous aux spécifications pour connaître les limites de température et d'humidité. ! ! DANGER : Danger de choc ! Il est interdit de rester dans la cellule de travail lorsque le robot est en mode automatique. Par sa vitesse de fonctionnement, le robot peut vous empêcher de vous échapper. Son impact peut vous blesser. DANGER : Les instructions d'utilisation, d'installation et de maintenance fournies dans ce guide doivent être suivies très strictement. Utiliser le robot Adept 550 dans un emploi pour lequel il n'est pas conçu peut : • blesser le personnel ; • endommager le robot ou d'autres équipements ; • réduire la fiabilité et les performances du système. Toutes les personnes concernées par l'installation, la mise en oeuvre, l'utilisation et la maintenance du robot doivent : • avoir les qualifications nécessaires ; • lire les instructions de ce guide et les suivre fidèlement. S'il y a le moindre doute quant à une application, demandez à Adept s'il s'agit d'une utilisation pour laquelle le robot est conçu ou non. 8 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A Modifications du robot 1.6 Modifications du robot Il est souvent nécessaire d'effectuer des modifications sur les robots Adept afin de réussir à les intégrer à une cellule de travail. Malheureusement, bien des modifications qui paraissent simples peuvent entraîner des pannes ou réduire les performances, la fiabilité ou la durée de vie du robot. Modifications acceptables De manière générale, les modifications suivantes n'entraînent aucuns problème mais peuvent affecter les caractéristiques du robot : • Fixation d'outils, de boîtiers, de solénoïdes, de pompes à vide, de tournevis, de caméras, d'éclairages, etc. sur le bras, sur l’avant-bras ou sur la colonne. Tout élément fixé à une partie mobile du robot doit être considéré comme faisant partie de sa charge. • Fixation de tuyaux, de conduits pneumatiques ou de câbles au robot. Ces éléments ne doivent pas gêner le mouvement des axes ou entraîner des erreurs de mouvement du robot. Modifications inacceptables Les modifications indiquées ci-dessous sont susceptibles d'endommager le robot, de réduire la sécurité, la fiabilité ou la durée de vie du robot. ! ATTENTION : La mise en oeuvre d'une des modifications suivantes annule la garantie sur toute pièce dont Adept estime qu'elle a été endommagée à cause de la modification. Vous devez contacter le Service après-vente d'Adept si vous envisagez l'une des modifications suivantes : • Modification des faisceaux du robot ou des câbles de liaison robot-contrôleur. • Modification d'une trappe d'accès ou d'un composant d'entraînement du robot. • Modification du corps du robot, y compris par perçage ou découpe. • Modification d'un composant électrique du robot ou d'une carte autre que ceux mentionnés explicitement dans le guide. • Passage de tuyaux, tubes pneumatiques ou fils à travers le robot. 1.7 Danger causé par les équipements complémentaires Les équipements complémentaires, comme les pinces, les convoyeurs, etc. ne doivent pas réduire le niveau de sécurité de la cellule de travail. Tous les interrupteurs d'arrêt d'urgence doivent être accessibles en permanence. Tous les composants de la cellule de travail du robot doivent être conformes aux exigences de sécurité de la directive européenne sur les machines 89/392/CEE (et amendements ultérieurs) et les normes complémentaires harmonisées européennes, internationales et nationales. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A 9 Chapitre 1 - Sécurité 1.8 Zones de travail Les robots Adept disposent d'un mode de fonctionnement Manuel et d'un mode Automatique. Lorsque le robot est en mode automatique, personne ne doit rester dans sa cellule de travail. Lorsque le robot est en mode manuel, des opérateurs dotés d'un équipement de sécurité complémentaire (voir section 1.11 en page 11) sont autorisés à demeurer dans la cellule de travail du robot. Pour raisons de sécurité, l'opérateur doit, à chaque fois que cela est possible, rester en dehors du rayon de travail du robot pour éviter tout risque de blessure. Dans ce mode, la vitesse maximale du robot est réduite, mais le danger de blessure existe toujours. Avant d'effectuer une tâche de maintenance dans le rayon d'action du robot, il faut désactiver la puissance et déconnecter l'alimentation électrique du robot. Une fois ces précautions prises, un technicien qualifié peut effectuer la maintenance du robot. Reportez-vous à la section 1.9 en page 10 pour des précisions sur la qualification du personnel. ! 1.9 DANGER : Danger électrique ! Danger d'impact ! Ne supprimez jamais un dispositif de protection et ne faites jamais de modification du système qui entraînerait la désactivation d'une protection. Qualification du personnel Dans ce manuel, on suppose que le personnel a assisté à un cours de formation Adept et possède une connaissance opérationnelle du système. Le client doit faire en sorte de fournir toute formation complémentaire nécessaire à tous ceux qui auront à travailler sur le système. Comme l'indique ce guide, certaines opérations ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées ou supervisées. Ces termes ont la signification suivante : • Une personne qualifiée possède une connaissance technique ou une expérience suffisante pour éviter les dangers liés à l'électricité (ingénieurs et techniciens). • Une personne supervisée est conseillél de manière appropriée par une personne qualifiée, afin de lui permettre d'éviter les dangers liés à l'électricité (personnel d'exploitation et de maintenance). Tout le personnel doit obéir à de strictes consignes de sécurité pendant l'installation, l'exploitation et le test de tout équipement électrique. Pour éviter les blessures et les dommages aux équipements, mettez toujours un appareil hors tension en débranchant le cordon d'alimentation secteur de la source de courant avant d'entamer une quelconque opération de réparation ou de mise à niveau. 10 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A Transport ! DANGER : Le client a l'obligation d'obtenir, avant toute utilisation du robot, l'assurance du personnel chargé de cette utilisation sur les deux points suivants : 1.) L'individu a bien reçu un guide d'utilisation, l'a lu, et l'a compris. 2.) L'individu est prêt à travailler de la manière recommandée dans ce guide. 1.10 Transport Utilisez toujours un matériel adéquat pour transporter et soulever les robots Adept. Reportez-vous au Chapitre 2 pour plus d'informations sur le transport, le levage et l'installation. DANGER : Ne restez pas sous le robot lorsque celui-ci est transporté. ! 1.11 Equipement de sécurité des opérateurs Adept conseille aux opérateurs de porter des équipements de sécurité supplémentaires dans la cellule de travail. Pour leur propre protection, les opérateurs doivent porter • des lunettes de sécurité, • un casque protecteur, • et des chaussures de sécurité lorsqu'ils se trouvent à l'intérieur de la cellule de travail du robot. Installez des panneaux d'avertissement autour de la cellule de travail afin que tous ceux qui travaillent autour du robot sachent qu'ils doivent porter des équipements de sécurité. 1.12 Protection contre l'utilisation non autorisée Le système doit être protégé contre l'utilisation non autorisée. Restreignez l'accès au clavier et au boîtier de commande manuelle en les enfermant dans une armoire ou faites appel à une autre méthode de restriction d'accès. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A 11 Chapitre 1 - Sécurité 1.13 Modes de fonctionnement des robots Adept Le robot Adept 550 dispose de deux modes de fonctionnement, ou d'exploitation, distincts. Mode automatique Le robot Adept est à commande numérique, et le programme qui le pilote à peut très bien le faire déplacer à un moment ou à un endroit non prévisible. Lorsque le commutateur à clef du mode de fonctionnement est dans la position AUTO et que le voyant HIGH POWER ou le voyant PROGRAM RUNNING du tableau de commande externe (VFP) est allumé, ne pénétrez pas dans la cellule de travail, car le robot ou le dispositif d'axes peuvent se déplacer de manière inattendue. (Le bouton LAMP TEST du VFP permet de vérifier périodiquement ces voyants.) ! DANGER : Lors du fonctionnement en mode Automatique, personne ne doit rester dans la zone d'action du robot, car il y a risque de blessure en cas de heurt par le robot. Mode manuel Les robots Adept peuvent également être commandés manuellement lorsque le commutateur à clef du mode de fonctionnement est dans la position MANUAL et que le voyant HIGH POWER du VFP est allumé. Lorsque le mode Manuel est sélectionné, les mouvements sont commandés uniquement depuis le boîtier de commande manuelle (MCP). En conformité avec la norme ISO 10218, la vitesse maximale du robot est limitée à 250 mm par seconde en mode Manuel. Dans ce mode, les travaux qui doivent être faits très près de l'installation ou du robot peuvent être effectués ; c'est le cas notamment des travaux pratiques de formation, de la vérification de programme ou des opérations de dépannage. REMARQUE : Le MCP a deux modes de fonctionnement. En mode MAN (Manuel), le MCP peut commander un mouvement du robot. En mode COMP (Automatique), le MCP fonctionne comme un terminal. 1.14 Sécurité lors de la maintenance Seul le personnel qualifié ayant les connaissances nécessaires en matière de sécurité et d'exploitation du matériel est autorisé à effectuer la maintenance du robot, du contrôleur et du bloc variateur. ! 12 DANGER : Au cours des opérations de maintenance et de réparation, l'alimentation du bloc variateur Adept PA-4 et du contrôleur Adept MV doit être coupée. Il est essentiel d'empêcher une tierce personne de remettre ces appareils sous tension en faisant appel à des mesures infaillibles. (Basculez les disjoncteurs, fermez à clef l'armoire qui les abrite, et gardez la clef !) Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A Risques inévitables 1.15 Risques inévitables Le système de commande du robot Adept 550 est équipé de dispositifs qui désactivent la puissance en cas de panne. Les situations suivantes peuvent entraîner des risques inévitables : • Intervention faite exprès pour empêcher un dispositif du système d'arrêt d'urgence de fonctionner. • Installation ou programmation incorrecte du système robot. • Utilisation non autorisée de câbles autres que ceux fournis ou utilisation de composans modifiés du système. Prenez les précautions adéquates pour que ces situations ne soient pas rencontrées. 1.16 En cas d'urgence Appuyez sur n'importe quel bouton d'arrêt d'urgence (gros bouton rouge sur fond jaune) puis suivez les procédures internes de votre entreprise en cas d'urgence. Si le feu prend, utilisez du CO2 pour l'éteindre. 1.17 Service d'assistance Lorsque vous appelez pour poser une question liée au matériel, ayez devant vous les numéros de série du robot, du contrôleur et du bloc variateur. Les numéros de série se trouvent sur les plaques fixées sur chacun de ces produits. Les numéros de série peuvent également être déterminés grâce à la commande ID (voir le V+ Operating System User’s Guide). En Europe Europe/Allemagne Adept Technology d'un centre de service après vente européen à Dortmund, en Allemagne. Ses numéros de téléphone sont les suivants : (+49) 231/75 89 40 (du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 CET) (+49) 231/75 89 450 FAX France A l'intention de ses clients français, Adept Technology dispose d'un centre de service après-vente et formation à Paris. Ses numéros de téléphone sont les suivants : (+33) 1 69 19 16 16 (du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h30 CET) (+33) 1 69 32 04 62 FAX Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A 13 Chapitre 1 - Sécurité Italie A l'intention de ses clients italiens, Adept Technology dispose d'un centre de service après-vente à Arezzo. Ses numéros de téléphone sont les suivants : (+39) 575 3986 11 (du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 CET) (+39) 575 3986 20 FAX Aux Etats-Unis Adept Technology dispose d'un centre de service après-vente à son siège de San Jose, en Californie. Ses numéros de téléphone sont les suivants : Service après vente (800) 232-3378 (24 heures sur 24, 7 jours sur 7) (408) 433-9462 FAX Questions sur les applications (800) 232-3378 (du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00, heure du Pacifique) (408) 434-6248 FAX Adresse de messagerie Internet du département Applications Si vous avez accès à Internet, vous pouvez envoyer vos questions sur les applications par courrier électronique à l'adresse suivante : [email protected] Informations de formation Pour toute information sur les Formations Adept aux USA, appelez le (408) 434-5024. Dans les autres pays Pour le service après vente, pour les questions sur les applications et pour les renseignements sur la formation, appelez le Centre de service après-vente de San Jose, en Californie : +1 (408) 434-5000 +1 (408) 433-9462 FAX (demande d'intervention) +1 (408) 434-6248 FAX (questions sur les applications) 14 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A Installation 2 2.1 Caractéristiques d'environnement et d'installation nécessaires au robot . . . .17 Qualité de l'air nécessaire aux robots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Espace libre dans la cellule de travail du robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 2.2 Caractéristiques d'environnement et d'installation nécessaires au contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 2.3 Caractéristiques d'environnement et d'installation nécessaires au bloc variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 2.4 Avant de déballer les équipements Adept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 2.5 Conditions d'expédition par Adept. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 2.6 Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 2.7 Déballage et inspection des équipements Adept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 2.8 Ré-emballage pour déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 2.9 Installation du robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Surface de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Outils et équipements nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Procédure de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 2.10 Installation du contrôleur Adept MV et du bloc variateur Adept PA-4 . . . . . .22 Couplage du bloc variateur Adept PA-4 et du contrôleur Adept MV . . . .22 Espace libre autour de l'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Installation en baie ou en armoire murale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 2.11 Installation du moniteur Série A et du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Procédure d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 2.12 Installation d'un terminal dans un système Série S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Terminaux recommandés pour les systèmes Série S . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Procédure d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 2.13 Installation du tableau de commande externe (VFP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Installation du tableau de commande externe (VFP) . . . . . . . . . . . . . . . . .30 2.14 Interconnexion des signaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Connexion des câbles du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Connexion du robot au bloc variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Installation des câbles signaux du robot au contrôleur MV . . . . . . . . . . . . .34 Installation des câbles signaux du contrôleur MV au bloc variateur . . . . .35 Connexion du boîtier MCP au tableau VFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 2.15 Mise à la masse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Mise à la masse du contrôleur Adept MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 15 Chapitre 2 - Installation Mise à la masse du bloc variateur Adept PA-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Mise à la masse du robot Adept. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Mise à la masse des équipements du robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2.16 Branchement de l'alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Branchement de l'alimentation du contrôleur MV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Branchement de l'alimentation secteur sur le châssis d'alimentation Adept PA-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2.17 Informations complémentaires sur le bloc variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Vue d'ensemble du module variatuer B+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Caractéristiques du disjoncteur et des fusibles du bloc variateur . . . . . . . 47 Dépose et installation des modules variatuers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 2.18 Installation des outils sur un robot Adept 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2.19 Dépose et installation de la bride outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Dépose de la bride. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Ré-installation de la bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 2.20 Connexions utilisateur au robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Tubes pneumatiques utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Lignes électriques utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 16 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Caractéristiques d'environnement et d'installation nécessaires au robot 2.1 Caractéristiques d'environnement et d'installation nécessaires au robot Qualité de l'air nécessaire aux robots Tableau 2-1. Caractéristiques de l'environnement d'exploitation des robots Adept Robot standard Robot CleanRoom a Température Humidité relative Niveau IPa 5° à 40° C 5 à 95% sans condensation IP 20 5° à 40° C 5 à 95% sans condensation IP 20 Le niveau IP (indice de protection) s'applique aussi aux moteurs situés à l'intérieur du robot. Espace libre dans la cellule de travail du robot La cellule de travail doit être conçue pour doter le robot Adept 550 de l'entière liberté de ses mouvements à l'intérieur du volume décrit à la figure 6-13, en page 97. Un espace supplémentaire peut être nécessaire en fonction des outils installés en bout de bras. 2.2 Caractéristiques d'environnement et d'installation nécessaires au contrôleur L'installation du contrôleur Adept MV doit respecter les caractéristiques d'environnement indiquées au Tableau 2-2. Reportez-vous au Tableau 2-5, en page 39 pour connaître ses caractéristiques électriques. Tableau 2-2. Caractéristiques d'environnement du contrôleur Température ambiante contrôleur – lors des accès disquette ou disque dur 5°C à 40°C contrôleur – hors accès disquette ou disque dur 5°C à 50°C bloc variateur 5°C à 40°C Humidité 5 à 90% sans condensation Altitude jusqu'à 2000 m Degré de pollution 2 Espace libre autour du contrôleur et du bloc variateur (pour un refroidissement correct) 50 mm à l'avant, 25 mm en haut Classe de protection du sous-ensemble non monté IP20 (NEMA Type 1) Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 17 Chapitre 2 - Installation Tableau 2-2. Caractéristiques d'environnement du contrôleur (suite) Caractéristiques de l'enceinte utilisateur dans laquelle sont montés le contrôleur et le bloc variateur Adept 2.3 L'enceinte doit être conforme à la norme EN 60204 et au niveau IP54. Elle doit également offrir une méthode de verrouillage de l'alimentation en position OFF (non alimenté). Caractéristiques d'environnement et d'installation nécessaires au bloc variateur Le bloc variateur Adept PA-4 est en général installé dans la même enceinte que le contrôleur. Reportez-vous au Tableau 2-2 pour les caractéristiques nécessaires d'environnement. Reportez-vous au Tableau 2-7, en page 41 pour les caractéristiques électriques nécessaires. 2.4 Avant de déballer les équipements Adept Inspectez avec attention toutes les caisses reçues pour vérifier si elles ont été endommagés en cours de transport. Contrôlez notamment les étiquettes d'indication de basculement ou de choc (si elles sont présentes) situées à l'extérieur des caisses. S'il y a une indication positive, demandez au représentant du transporteur d'être présent au moment où vous ouvrirez la caisse. 2.5 Conditions d'expédition par Adept Adept expédie ses matériels en plusieurs colis et caisses, dont le nombre dépend de la nature de la commande. Les caisses n'ont pas toutes les mêmes dimensions. Le tableau suivant en donne un aperçu. Tableau 2-3. Caractéristiques des caisses d'expédition Produit contenu Longueur Largeur Hauteur Poids Robot Adept 550 0,64 m 0,64 m 1,64 m 50 kg Contrôleur Adept MV et bloc variateur PA-4 0,89 m 0,64 m 0,96 m 66 kg Moniteur 0,54 m 0,51 m 0,51 m 23 kg ! 18 DANGER : Le centre de gravité des caisses n'est pas situé au centre de celles-ci. Tenez-en compte lorsque vous les transporterez. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Transport et stockage 2.6 Transport et stockage Pour transporter et stocker les caisses livrées, utilisez l'outil approprié, comme un chariot élévateur ou transpalette. Reportez-vous à la figure 2-1. ! DANGER : Lourde charge ! N'essayez pas de porter vous-même les caisses livrées. Utilisez systématiquement un chariot élévateur, un chariot transpalette, etc. Les robots doivent être systématiquement stockés et transportés en position debout. Ne posez pas la caisse sur le côté ou dans une autre position. Le robot pourrait s'en trouver endommagé. Anneau de levage permettant de lever le robot après démontage de sa palette de transport. Engagez ici les bras du chariot de levage ou du chariot transpalette. Figure 2-1. Robot Adept 550 posé sur une palette 2.7 Déballage et inspection des équipements Adept Comparez les éléments reçus (les éléments eux-mêmes et non la liste de colisage) avec ceux figurant sur votre bon de commande et vérifiez que tout est présent et que la livraison est complète. Inspectez chaque élément dès son déballage pour vérifier qu'il n'a pas subi de dommages. Si un dommage est apparent, contactez Adept aux numéros indiqués en fin de Chapitre 1. Conservez toutes les caisses et les matériaux d'emballage. Ils pourront vous être nécessaires en cas de litige ou, ultérieurement, pour transporter l'équipement sur un autre site. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 19 Chapitre 2 - Installation 2.8 Ré-emballage pour déplacement Si le robot ou un des autres équipements doit être expedié sur un autre site, suivez, à l'envers, les instructions des procédures d'installation qui figurent aux pages suivantes. Réutilisez les caisses et les matériaux d'emballage d'origine et respectez toutes les consignes de sécurité liées à l'installation. Un emballage non conforme à l'occasion d'un transport entraîne l'annulation de votre garantie. Avant de déboulonner le robot de sa base, repliez son bras externe contre les butées de l'articulation 2 pour mieux recentrer son centre de gravité. Le robot doit toujours être transporté en position debout ; faites-en bien la recommandation à votre transporteur, si vous faites expédier le robot. 2.9 Installation du robot Surface de montage Le robot Adept 550 est conçu pour être monté sur une surface lisse, et plane. La structure (établi) doit être suffisamment rigide pour ne pas vibrer ou plier pendant le fonctionnement du robot. Les vibrations et les courbures excessives entraînent une dégradation des performances du robot. La figure 2-2 illustre les formes et les cotes des trous de montage. 4 x 14 (diamètre interne) 200 160 125 80 Toutes les cotes sont en mm. 80 140 40 200 Figure 2-2. Disposition des trous de montage (robot et surface de montage) Outils et équipements nécessaires Des outils manuels standard, ainsi que les équipements suivants, sont nécessaires pour installer le robot : • Outil de levage hydraulique • Un établi • Clef dynamométrique 20 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Installation du robot DANGER : Les procédures d'installation décrites dans ce chapitre ne doivent être conduites que par des personnes qualifiées, selon la définition qui en est donnée à la Section 1.6. ! Procédure de montage 1. En vous référant aux cotes illustrées à la figure 2-2, percez la surface de montage (pour de sorte à mettre) quatre boulons machine M12 de 1,75 x 36mm (boulons non fournis). Reportez-vous au Tableau 2-4 pour les caractéristiques des boulons et des couples de serrage. 1. Le robot étant toujours boulonné à sa palette de transport, attachez l'outil de levage hydraulique à l'anneau de levage situé en haut du robot (voir figure 2-1). Tendez bien mais ne soulevez pas encore le robot. DANGER : Danger de choc N'essayez pas de soulever le robot par un autre point que l'anneau de levage prévu à cet effet. N'essayez pas de déplier le lien bras ou le lien avant-bras du robot tant qu'il n'est pas fixé dans sa position d'exploitation. Vous risqueriez d'entraîner une chute du robot, qui pourrait blesser le personnel ou en être endommagé. ! 2. Retirez les quatre boulons de fixation du robot à sa palette. Conservez ces boulons pour un éventuel transport ultérieur du robot. 3. Soulevez le robot et placez-le directement au-dessus de la surface de montage. DANGER : Danger de choc S'il n'est pas soulevé bien verticalement, le robot peut se balancer, voire se décrocher. Tenez-vous bien à l'écart pendant qu'il est en l'air. ! 4. Abaissez lentement le robot tout en alignant la base et les trous de montage. 5. Installez les boulons (fournis par vous). Serrez les boulons au couple indiqué au Tableau 2-4. REMARQUE : Vérifiez le serrage des boulons de montage une semaine après l'installation, puis refaites cette vérification tous les 6 mois. Consultez le Chapitre 5 pour en savoir plus sur la maintenance périodique. Tableau 2-4. Caractéristiques des boulons de fixation Système de mesure Dimensions Spécification Couple de serrage Métrique M12 x P1.75 ISO Classe 8.8 85 Nm SAE 7/16-14 UNC SAE Grade 5 50 ft-lb Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 21 Chapitre 2 - Installation 2.10 Installation du contrôleur Adept MV et du bloc variateur Adept PA-4 Couplage du bloc variateur Adept PA-4 et du contrôleur Adept MV Le bloc variateur Adept PA-4 peut être couplé au contrôleur Adept MV-8 (ou MV-19) à l'aide de ferrures fournies dans le kit d'accessoires. Ils doivent être couplés en haut et en bas, comme décrit dans les paragraphes ci-après. Vue du dessus avec capots retirés Contrôleur Adept MV-8 Bloc variateur PA-4 Installez 4 vis cruciformes à tête plate M4 x 8 pour fixer la ferrure Figure 2-3. Couplage du bloc variateur et du contrôleur en haut 22 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Installation du contrôleur Adept MV et du bloc variateur Adept PA-4 Couplage en haut 1. Placez les deux modules l'un à côté de l'autre. Mettez les deux appareils hors tension et débranchez les cordon d'alimentation. Retirez le capot supérieur des deux appareils. Reportez-vous à la figure 2-3 2. Localisez la ferrure en forme de C dans le kit des accessoires. 3. Faites glisser la ferrure sous le bord supérieur de l'appareil depuis le côté droit et dans les deux fentes situées au bord du châssis. Installez deux vis à tête plate M4 x 8 dans la Seuillure puis dans la ferrure. 4. Installez les deux autres vis à tête plate M4 x 8 dans le châssis du côté gauche. Replacez le capot des deux appareils. Couplage en bas 1. Renversez les deux appareils de manière à accéder à leur face inférieure. 2. Localisez la plaque de fixation dans le kit des accessoires. 3. Placez la plaque par-dessus les pieds des appareils comme indiqué à la figure 2-4. 4. Installez les quatre vis à tête plate M4 x 8 dans les trous illustrés à la figure 2-4 pour fixer la plaque. ! ATTENTION : N'utilisez pas de vis longues de plus de 8 mm pour installer la plaque. Vous risqueriez d'endommager votre équipement. Vue du dessous Installez des vis cruciformes à tête plate aux 4 emplacements pour fixer la plaque Plaque de fixation Contrôleur Adept MV-8 Bloc variateur Adept PA-4 Figure 2-4. Couplage du bloc variateur et du contrôleur en bas Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 23 Chapitre 2 - Installation Espace libre autour de l'ensemble Lorsque le contrôleur et le bloc variateur sont installés, vous devez laisser 50 mm d'espace libre à l'avant de chaque châssis et 25 mm au-dessus d'eux pour assurer une ventilation adéquate. ! ATTENTION : Il est important de s'assurer que les filtres à air restent propres, de sorte que le système de ventilation fonctionne correctement. Reportez-vous à la section 5.5 en page 81 pour plus de détails sur le nettoyage des filtres. Installation en baie ou en armoire murale Le bloc variateur et le contrôleur peuvent être montés en baie ou en armoire murale à l'aide des supports fournis dans le kit d'accessoires.Ces supports peuvent être fixés à l'arrière de l'ensemble châssis alimentation/contrôleur pour montage mural ou à l'avant de l'ensemble pour installation en baie. Installation en armoire murale Pour monter le contrôleur ou le bloc variateur en armoire murale, installez un support de chaque côté, près de l'arrière du châssis. Servez-vous des vis et des rondelles du kit d'accessoires. Servez-vous des figure 2-5 et figure 2-6 comme références. Installation dans une baie Pour le montage en baie du bloc variateur Adept PA-4 couplé à un contrôleur Adept MV-8 dans une baie standard 19 pouces, vous devez utiliser les supports, vis et rondelles du kit d'accessoires. Les supports peuvent être installés dans deux positions pour le montage en baie, selon que vous souhaitez que l'appareil vienne au niveau de l'avant de la baie ou soit en retrait. Servez-vous des figure 2-5 et figure 2-6 comme références. Pour le montage en baie du contrôleur ou du bloc variateur seul dans une baie standard 19 pouces, vous devez d'abord installer les supports, puis fabriquer un panneau d'extension et le fixer au support d'un côté du châssis. 24 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Installation du contrôleur Adept MV et du bloc variateur Adept PA-4 Vis BER M4 x 25 mm (2 emplacements) Pour installer les supports de montage sur le contrôleur Adept MV : • Sur l'un des côtés du châssis, retirez les 3 vis à tête conique illustrées sur le dessins. • Placez le support dans la position voulue et fixez-le à l'aide des vis M4 et des rondelles fournies dans le kit d'accessoires. • Répétez ces opérations de l'autre côté du contrôleur. Si celui-ci est couplé à un châssis d'alimentation PA-4, la position des vis latérales n'est pas la même. Voir la figure concernant l'installation du châssis d'alimentation. Remarque : Reportez-vous à la figure 6-8, en page 91, pour les dimensions du contrôleur et des supports. Vis BER M4 x 25 mm (2 emplacements) Vis BER M4 x 10 mm Montage en baie – A l'aplomb Vis BER M4 x 10 mm Montage mural Vis BER M4 x 25 mm (2 emplacements) Vis BER M4 x 10 mm Montage en baie – En retrait Figure 2-5. Installation des supports sur un contrôleur Adept MV Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 25 Chapitre 2 - Installation Vis BER M4 x 25 mm (2 emplacements) Pour installer les supports de montage sur le châssis d'alimentation Adept PA-4 : • Sur l'un des côtés du châssis, retirez les 3 vis à tête conique illustrées sur le dessins. • Placez le support dans la position voulue et fixez-le à l'aide des vis M4 et des rondelles fournies dans le kit d'accessoires. • Répétez ces opérations de l'autre côté du châssis. Si celui-ci est couplé à un contrôleur Adept MV, la position des vis latérales du contrôleur n'est pas la même. Voir la figure concernant l'installation du contrôleur. Remarque : Reportez-vous à la figure 6-8, en page 91, pour les dimensions du châssis et des supports. Vis BER M4 x 25 mm (2 emplacements) Vis BER M4 x 10 mm Montage en baie - A l'aplomb Vis BER M4 x 10 mm Montage mural Vis BER M4 x 25 mm (2 emplacements) Vis BER M4 x 10 mm Montage en baie - En retrait Figure 2-6. Installation des supports sur un bloc variateur Adept PA-4 26 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Installation du moniteur Série A et du clavier 2.11 Installation du moniteur Série A et du clavier REMARQUE : Les périphériques comme le clavier et le moniteur fournis par Adept sont conçus pour être utilisés dans un environnement industriel léger. Dans des conditions plus difficiles, ils doivent être protégés par des housses ou enceintes adéquates. Procédure d'installation le contrôleur Adept MV Série A peut être configuré avec un moniteur couleur et un clavier étendu avec trackball integré. Ces deux périphériques se connectent au module VGB. Reportez-vous à la figure 2-7 pour plus de détails ; procédez comme suit. 1. Veillez à ce que le contrôleur soit hors tension avant de faire les branchements. VGB OK V I D E O B U S M O N I T O R 1 2 Moniteur couleur A-Series 3 4 1 2 3 4 ON P O I N T E R Clavier/trackball A-Series KEYBOARD Figure 2-7. Connexion du moniteur Série A et du clavier 2. Branchez le câble de liaison du moniteur au connecteur MONITOR de la carte VGB. 3. Branchez le câble à deux connecteurs du clavier dans le connecteur KEYBOARD et dans le connecteur POINTER de la carte VGB. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 27 Chapitre 2 - Installation 4. Vérifiez que la plage de tension indiquée sur le moniteur est compatible avec la tension de votre secteur. Branchez le cordon d'alimentation secteur au moniteur couleur, puis enfichez l'autre extrémité de ce cordon à une prise secteur adéquate. 2.12 Installation d'un terminal dans un système Série S Dans le cas d'un contrôleur Adept MV Série S, le client doit fournir lui-même le terminal et le câble d'interface avec le contrôleur. Le terminal doit être de type Wyse modèle 60 ou 75 avec clavier ANSI, ou compatible avec celui-ci. Il est possible qu'un ordinateur doté du logiciel d'émulation de terminal adéquat convienne également. Dans le cas des ordinateurs compatibles DOS ou Windows, les programmes “Procomm+” et “Procomm pour Windows” (disponibles chez de nombreux revendeurs informatiques) comprennent une émulation de terminal Wyse-75. Terminaux recommandés pour les systèmes Série S Le terminal recommandé pour utilisation avec le contrôleur Adept MV est le Wyse WY-60. Vous devez également indiquer que vous voulez utiliser le style de clavier Wyse ANSI/VT100 (Réf. Wyse 900127-02 ou 900128-02). Remarque : Le WY-60 est également disponible avec clavier ASCII et IBM PC étendu. Ces claviers ne sont pas compatible avec le système Adept. Veillez bien à commander le bon clavier. Le terminal WY-60 est disponible avec alimentation en 220 V ou en 110 V. Procédure d'installation 1. Veillez à ce que le contrôleur soit hors tension avant de faire les branchements. 2. Vérifiez que la plage de tension indiquée sur le terminal est compatible avec la tension de votre secteur. Branchez le cordon d'alimentation secteur au terminal, puis enfichez l'autre extrémité de ce cordon à une prise secteur adéquate. 3. Branchez un câble de liaison série adéquat entre le terminal et le connecteur RS 232/TERM du module processeur du système. 4. Si le terminal est un Wyse 60, utilisez son mode de configuration pour définir sa “personnalité” comme “WY-75”. Si vous vous servez d'un logiciel d'émulation de terminal sur un ordinateur, choisissez l'émulation “WY-75”. Si celle-ci n'est pas disponible, essayez les émulations “VT102” ou “VT100”, mais dans ces émulations, vous ne pourrez pas utiliser toutes les touches de fonction. 5. Fixez le débit à 9600 bit/s, qui est le débit utilisé par défaut par le système Adept. Pour changer ce débit, reportez-vous aux informations fournies sur CONFIG_C dans le manuel Instructions for Adept Utility Programs. 28 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Installation du tableau de commande externe (VFP) 2.13 Installation du tableau de commande externe (VFP) LAMP TEST MANUAL AUTO SYSTEM O POWER I HIGH POWER ON/OFF EMERGENCY STOP ® PENDANT LOCAL NETWORK PROGRAM START PROGRAM RUNNING Figure 2-8. Tableau de commande externe (VFP) Commandes et indicateurs • Bouton EMERGENCY STOP : Ce commutateur à bascule avant-arrière désactive la puissance et arrête immédiatement tout dispositif installé en mouvement le bouton. Si l’on enfonce. • Commutateur et voyant (ambre) HIGH POWER ON/OFF : Ce bouton poussoir fonctionne en conjonction avec la commande Enable Power. Lorsque ce voyant clignote, c'est pour demander à l'opérateur d'appuyer sur le bouton pour activer la puissance. Si le voyant ambre est allumé de manière fixe, cela signifie que le robot fonctionne sous asservissement avec les freins désengagés. Lorsque le voyant est allumé, l'appui sur ce bouton désactive la puissance et active le frein de l'articulation 3. • Voyant PROGRAM RUNNING (blanc) : Lorsqu'il est allumé, ce voyant signale qu'un programme V+ est en cours d'exécution. Il avertit ainsi que le robot et d'autres mécanismes de la cellule de travail sont commandés par ordinateur et peuvent se déplacer à tout moment. • Commutateur et voyant (vert) SYSTEM POWER : Ce commutateur rotatif commande le relais principal d'alimentation électrique. Le voyant vert s'allume lorsque le système est alimenté. • Commutateur et voyant (vert) PROGRAM START : Le programmeur peut “lire” l'état de ce bouton afin de déclencher tel ou tel événement. • Commutateur à clef de mode d'exploitation (MANUAL/AUTO) : Ce commutateur à clef est un commutateur rotatif à deux positions libellées AUTO et MANUAL. Il permet de sélectionner le mode d'exploitation. Lorsqu'il est en position AUTO, le système est commandé par le contrôleur. Lorsqu'il est en position MANUAL, le MCP est le seul point de commande. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 29 Chapitre 2 - Installation • Commutateur à clef de mode de commande (LOCAL/NETWORK) : Il s'agit d'un commutateur à deux positions libellés LOCAL et NETWORK. Il permet de sélectionner qui commande les mouvements du robot. Lorsqu'il est en position LOCAL, c'est le boîtier de commande manuelle (MCP) ou le terminal connecté qui constitue le point unique de commande. Lorsqu'il est en position NETWORK, c'est le logiciel de supervision sur l’invité qui commande le système. • Commutateur LAMP TEST : Lorsqu'on appuie sur ce bouton, tous les voyants du tableau doivent s'allumer. Si l'un d'eux ne s'allume pas, vérifiez-le avant tout autre opération. • PENDANT : Connecteur de branchement du boîtier de commande manuelle (MCP) au tableau de commande. Pour activer la Puissance, il faut que soit le MCP, soit la prise ferme-circuit soit enfiché dans ce connecteur. Installation du tableau de commande externe (VFP) Le VFP peut être monté dans un rack 19 pouces. Reportez-vous à la figure 6-7, en page 90 pour les cotes. Comme l'arrière du VFP est ouvert, veillez à ce qu'il soit solidement installé et à ce que les composants électroniques qui sont à l'arrière soient protégés de tout contact avec les utilisateurs ou avec d'autres équipements. Montez le VFP dans la même baie que le contrôleur ou dans une autre baie protégée. Reportez-vous au Tableau 2-2 pour les contraintes d'installation. Référez-vous à la figure 2-9 tout en suivant les instructions ci-après. 1. Mettez hors tension le contrôleur Adept MV à l’aide de l’interrupteur d'alimentation. 2. Retirer la prise ferme-circuit FP/MCP du connecteur FP/MCP du module SIO. 3. Localisez le câble de 2 mètres livré avec le VFP. Branchez une de ses extrémités au connecteur FP/MCP du module SIO. Enfichez l'autre extrémité dans le connecteur DB-26 situé à l'arrière du VFP. Serrez les vis des deux connecteurs. 4. Si vous n'utilisez pas de MCP, enfichez la prise ferme-circuit MCP dans le connecteur MCP du VFP. Si vous utilisez un MCP, consultez la page 36. 30 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Installation du tableau de commande externe (VFP) SIO Module SIO 1 OK 2 ESTOP 3 ACC V 4 SCSI OK 1 2 3 4 5 6 7 8 ON Câble de liaison (2 mètres) avec le tableau de commande D R I RESET V E A F P / M C P R S 2 3 2 R S 2 3 2 R S 2 3 2 I / O 2 4 V E T H E R N E T 1 0 0 m A Tableau de commande externe (VFP) LAMP TEST MANUAL AUTO SYSTEM O POWER I HIGH POWER ON/OFF EMERGENCY STOP ® PENDANT LOCAL NETWORK PROGRAM START PROGRAM RUNNING Figure 2-9. Installation du Tableau de commande externe VME Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 31 Chapitre 2 - Installation 2.14 Interconnexion des signaux Connexion des câbles du système Module 1 Contrôleur Module 2 AMP-1 AMP-3 030 VGB SIO 1 VIS 3 4 OK 1 2 3 4 ON 1 2 3 4 5 6 7 8 ON V I D E O V I D E O B U S B U S HPE 1 2 3 4 5 6 B+ AMP DIO VJI ES OK 2 FAIL AMP-2 AMP-4 B+ AMP PASS I N P U T S Câble VJI-Ampli D R I V RESET E DO NOT REMOVE OR INSTALL THIS MODULE UNLESS HIGH VOLTS LED IS COMPLETELY EXTINGUISHED. DO NOT REMOVE OR INSTALL THIS MODULE UNLESS HIGH VOLTS LED IS COMPLETELY EXTINGUISHED. HIGH VOLTS ON HIGH VOLTS ON PWM ON PWM ON LOW VOLTS ON LOW VOLTS ON DO NOT REMOVE THIS PANEL UNLESS SYSTEM POWER IS OFF AND AMPLIFIER HIGH VOLTS LED(S) IS COMPLETELY EXTINGUISHED. DO NOT OPERATE WITHOUT THIS PANEL INSTALLED. DO NOT REMOVE THIS PANEL UNLESS SYSTEM POWER IS OFF AND AMPLIFIER HIGH VOLTS LED(S) IS COMPLETELY EXTINGUISHED. DO NOT OPERATE WITHOUT THIS PANEL INSTALLED. Châssis d'alimentation A R S 4 2 2 / 4 8 5 I N P U T S M O N I T O R F P / M C P OPEN CKT FAULT OPEN CKT FAULT HV SAG/OVER TEMP HV SAG/OVER TEMP SHORT FAULT SHORT FAULT B1 B2 B1 B2 AMPLIFIER SIGNAL 1 #1 2 3 4 R S 2 3 2 1 2 3 4 R S 2 3 2 O U T P U T S ON R S 2 3 2 / T E R M BELT ENCODER #2 I / O P O I N T E R R S 2 3 2 2 4 V 1 0 0 m A E T H E R N E T KEYBOARD B1 B1 A M P L I F I E R A M P L I F I E R C O N T R O L C A M E R A S / S T R O B E S O U T P U T S B2 ARM SIGNAL C O N T R O L T E A C H R E S T R I C T T E A C H R E S T R I C T B2 M O T O R M O T O R P O W E R P O W E R O U T P U T O U T P U T ® adept technology, inc. adept technology, inc. Câble d'alimentation triphasée Câble d'alimentation monophasée Câble du tableau de commande LAMP TEST VFP MANUAL AUTO SYSTEM O POWER I HIGH POWER ON/OFF EMERGENCY STOP ® PENDANT LOCAL PROGRAM NETWORK START PROGRAM RUNNING Câble signaux du robot (8 mètres) Câble d'alimentation des moteurs (8 mètres) Robot Adept 550 MCP Figure 2-10. Installation des câbles du système robot Adept 550 32 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Interconnexion des signaux Plaque d'identification du produit Câble signaux du robot Bouton de déblocage du frein Lignes électriques utilisateur Tubes pneumatiques utilisateur Câble d'alimentation des moteurs Point de mise à la masse du robot Figure 2-11. Face arrière du robot Adept 550 Connexion du robot au bloc variateur On appelle “câble d'alimentation du moteur” le câble de 8 mètres qui relie le robot au bloc variateur. Il est fixé de manière permanente au robot et dispose de deux connecteurs carrés du côté du bloc variateur. Ce câble amène du courant continu à haute tension aux moteurs. Ce circuit indépendant de courant continu ne peut être isolé qu'à l'aide du disjoncteur situé à l'avant du bloc variateur Adept PA-4. Reportez-vous à la figure 2-10. DANGER : Coupez l'alimentation du bloc variateur avant toute installation ou retrait de câble. Dans le cas contraire, vous risqueriez de causer des dommages corporels ou matériels. Ne mettez pas le bloc variateur sous tension avant d'avoir installé le câble d'alimentation du moteur. Des tensions continues et alternatives dangereuses sont présentes au niveau des connecteurs “Motor Power Output” des variateurs. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 33 Chapitre 2 - Installation REMARQUE : L’installateur chargé de l’intégration du système doit prévoir un dispositif de protection des câbles pour éviter l’arrachement des connecteurs au niveau des variateurs. 1. Branchez les deux connecteurs carrés du câble d'alimentation du moteur sur les variateurs dans l'ordre suivant. a. Branchez le connecteur libellé B+ Amp #1 dans le connecteur libellé “Motor Power Output” du Module 1. b. Branchez le connecteur libellé B+ Amp #2 dans le connecteur libellé “Motor Power Output” du Module 2. 2. Tirez délicatement les corps des connecteurs pour vous assurer qu'ils sont bien enfichés. REMARQUE : Si vous devez ultérieurement débrancher ces connecteurs, coupez l'alimentation du châssis, puis pincez les branches du verrou du connecteur et tirez. ! DANGER : Vérifiez que tous les connecteurs sont bien enfichés. Dans le cas contraire, le robot pourrait être pris de mouvements inattendus. Installation des câbles signaux du robot au contrôleur MV On appelle “câble signaux du robot” le câble de 8 mètres qui relie le robot au module VJI du contrôleur Adept MV. Il est fixé de manière permanente au robot et l'autre extrémité comporte un connecteur DB-50. Reportez-vous à la figure 2-10. 1. Branchez le connecteur DB-50 dans le connecteur libellé “Arm Signal” du module VJI. Reportez-vous à la figure 2-12. 2. Serrez les deux vis de maintien du connecteur. 34 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Interconnexion des signaux Module VJI du contrôleur Adept MV-8 VJI ES HPE 1 2 3 4 5 6 Branchez ici le câble VJI-Ampli AMPLIFIER SIGNAL BELT ENCODER Branchez ici le câble signaux du robot ARM SIGNAL Figure 2-12. Installation du câble entre le robot et le module VJI ! DANGER : Vérifiez que tous les connecteurs sont bien enfichés et bien vissés. Dans le cas contraire, le robot pourrait être pris de mouvements inattendus. Ou bien un connecteur pourrait être débranché involontairement. Installation des câbles signaux du contrôleur MV au bloc variateur Le câble VJI-Ampli doit être installé entre le contrôleur et le bloc variateur. Ce câble dispose à une extrémité d'un seul connecteur (au VJI) et de l'autre de quatre connecteurs (pour les variateurs). 1. Branchez l'extrémité pourvue d'un connecteur unique au connecteur libellé “Amplifier Signal” (en haut) du module VJI. Serrez les vis de maintien. Reportez-vous à la figure 2-10. 2. L'autre extrémité, munie de quatre connecteurs, doit être branchée de la façon particulière suivante. Reportez-vous à la figure 2-13. a. Branchez le connecteur libellé “Amplifier Ctrl 1” dans la prise B1 du Module 1. b. Branchez le connecteur libellé “Amplifier Ctrl 3” dans la prise B2 du Module 1. c. Branchez le connecteur libellé “Amplifier Ctrl 2” dans la prise B1 du Module 2. d. Branchez le connecteur libellé “Amplifier Ctrl 4” dans la prise B2 du Module 2. 3. Vérifiez que tous les connecteurs sont bien enfichés et qu'ils se trouvent chacun dans le bon connecteur du bloc variateur. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 35 Chapitre 2 - Installation ! DANGER : Vérifiez que tous les connecteurs sont bien enfichés et bien vissés. Dans le cas contraire, le robot pourrait être pris de mouvements inattendus. Ou bien un connecteur pourrait être débranché involontairement. Module 1 Module 2 AMP-1 AMP-3 AMP-2 AMP-4 B+ AMP B+ AMP DO NOT REMOVE OR INSTALL THIS MODULE UNLESS HIGH VOLTS LED IS COMPLETELY EXTINGUISHED. Amplifier Ctrl 1 HIGH VOLTS ON PWM ON PWM ON LOW VOLTS ON LOW VOLTS ON OPEN CKT FAULT OPEN CKT FAULT HV SAG/OVER TEMP DO NOT REMOVE THIS PANEL UNLESS SYSTEM POWER IS OFF AND AMPLIFIER HIGH VOLTS LED(S) IS COMPLETELY EXTINGUISHED. DO NOT OPERATE WITHOUT THIS PANEL INSTALLED. SHORT FAULT B1 B2 B1 A M P L I F I E R Amplifier Ctrl 2 A M P L I F I E R C O N T R O L T E A C H R E S T R I C T B2 Amplifier Ctrl 3 DO NOT REMOVE THIS PANEL UNLESS SYSTEM POWER IS OFF AND AMPLIFIER HIGH VOLTS LED(S) IS COMPLETELY EXTINGUISHED. DO NOT OPERATE WITHOUT THIS PANEL INSTALLED. HV SAG/OVER TEMP SHORT FAULT B1 B2 B1 Câble VJI-Ampli (vers le module VJI du contrôleur MV) DO NOT REMOVE OR INSTALL THIS MODULE UNLESS HIGH VOLTS LED IS COMPLETELY EXTINGUISHED. HIGH VOLTS ON C O N T R O L T E A C H R E S T R I C T B2 M O T O R M O T O R P O W E R P O W E R O U T P U T O U T P U T Amplifier Ctrl 4 adept technology, inc. Figure 2-13. Installation du câble entre le module VJI et le bloc variateur Connexion du boîtier MCP au tableau VFP Le MCP se branche au système par le connecteur libellé “Pendant” du VFP (voir figure 2-14). Reportez-vous au Chapitre 4 pour savoir comment utiliser le MCP. Branchez le MCP dans le connecteur libellé PENDANT sur le VFP. ! ! 36 DANGER : Le tableau VFP dispose de deux commutateurs à clef. L'un sert à sélectionner l'unité de commande d'exécution du programme et l'autre à sélectionner le mode d'exploitation. Pour utiliser le MCP dans la cellule de travail, il est indispensable de placer l'un des commutateurs à clef en position MANUAL et l'autre en position LOCAL. L'exécution du programme ne pourra pas ainsi être déclenchée depuis le clavier ou le terminal. ATTENTION : Le câble de liaison “téléphone” du boîtier MCP Ill peu supporter des pics de tension répétées de 500 V, selon la norme EN61000-4-4. Une exposition du boîtier MCP à des tensions dépassant 500 V peut entraîner l’arrêt du robot. Dans un tel cas, il pourra être nécessaire de débrancher le MCP puis de le rebrancher pour faire redémarrer le robot. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Mise à la masse Tableau de commande externe (VFP) LAMP TEST MANUAL AUTO SYSTEM O POWER I HIGH POWER ON/OFF EMERGENCY STOP ® PENDANT LOCAL NETWORK PROGRAM START PROGRAM RUNNING Prise ferme-circuit du MCP à installer en l'absence de MCP Boîtier de commande manuelle (MCP) Figure 2-14. Branchement du MCP Support du MCP Lorsqu'il n'est pas tenu en main par l'opérateur, le MCP est placé dans son support. Celui-ci est équipé d'une agrafe de maintien qui force l'interrupteur de marche en position d'arrêt. Le support du MCP doit être installé en dehors de la cellule de travail du robot. Reportez-vous à la figure 6-9, en page 92 pour connaître les cotes du support. 2.15 Mise à la masse Mise à la masse du contrôleur Adept MV Le câble d'alimentation à trois fils sert à la connexion au secteur et à la masse de protection. Le fil de masse (vert/jaune) du cordon d'alimentation est connecté intérieurement aux parties métalliques exposées du contrôleur Adept MV. Pour assurer une protection contre l'électrocution, le fil de masse doit être connecté à un fil de terre arrivant sur la prise secteur. Mise à la masse du bloc variateur Adept PA-4 Le fil de masse (vert/jaune) du bloc variateur Adept PA-4 est connecté intérieurement aux parties métalliques accessibles du bloc variateur. Pour assurer une protection contre l'électrocution, ce fil doit être connecté à un fil de terre, par l'intermédiaire du tableau de sécurité. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 37 Chapitre 2 - Installation DANGER : Assurez-vous qu'il y a bien connexion à une masse de protection avant de mettre l'appareil sous tension. Le bloc variateur Adept PA-4 et le contrôleur Adept MV doivent être connectés à la même masse. Mise à la masse du robot Adept Les principales parties du robot sont connectées au point de masse situé à sa base, comme l'illustre la figure 2-11. (Le paragraphe suivant signale les parties du robot qui ne sont pas à la masse.) Vous devez vous-même amener un fil de terre en ce point pour mettre le robot à la terre. Mise à la masse des équipements du robot Les parties suivantes du robot Adept 550 ne sont pas mises à la masse : le monte-et-baisse de l'articulation 3, la bride outil et toutes les trappes d'accès. Si des tensions dangereuses sont présentes sur un équipement ou un outil monté sur le robot, vous devez connecter cet équipement ou cet outil au point de masse de la base du robot (voir figure 2-11). On peut considérer que toute tension supérieure à 30 VCA (42,4 VCA en crête) ou 60 VCC sont des tensions dangereuses. DANGER : Si vous négligez de mettre à la masse un équipement ou un outil monté sur le robot et utilisant une tension dangereuse, vous risquez de blesser ou de tuer quiconque le toucherait en cas de défaut électrique. 2.16 Branchement de l'alimentation secteur L'alimentation secteur doit être amenée séparément au contrôleur Adept MV et au bloc variateur Adept PA-4, mais elle doit provenir dans les deux cas de la même source. Servez-vous des figure 2-16 et figure 2-17 comme références. Branchement de l'alimentation du contrôleur MV Le contrôleur Adept MV peut fonctionner sous deux réglages de tension. Vous trouverez sur sa plaque d'identification (ID) ses numéros de modèle et de série, ainsi que l'identification de la tension et du courant avec lesquels il fonctionne. Cette plaque est située sur le côté gauche du châssis du contrôleur. Une plus petite plaque de numéro de série se trouve à l'avant du châssis, juste au-dessus de l'interrupteur On/Off. Munissez-vous systématiquement de ce numéro de série lorsque vous appelez le Service après-vente Adept pour une assistance technique. Les contrôleurs Adept MV-8 et MV-19 fonctionnent soit sur 100-120 VCA soit sur 200-240 VCA monophasé. Tous les contrôleurs sont livrés d'usine réglés pour une alimentation 200-240 VCA monophasé. Contactez le Service après-vente Adept pour obtenir plus de détails sur le fonctionnement sur 100-120 VCA. 38 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Branchement de l'alimentation secteur Caractéristiques de l'alimentation secteur Tableau 2-5. Caractéristiques de l'alimentation électrique du contrôleur Adept MV Plage nominale de tension Fréquence/ Phases Tension minimale de fonctionnementa Tension maximale de fonctionnement Disjoncteur externe préconisé (fourni par l'utilisateur) 200V à 240V (réglage d'usine) 50-60Hz, monophasé 180V 264V 10 A 100V à 120V 50-60Hz, monophasé 90V 132V 10 A L'alimentation du contrôleur Adept MV et du bloc variateur PA-4 doit provenir de la même source. a La durée maximale d'interruption (tension sous le nominal) tolérée par le contrôleur est de 16 millisecondes. Module d'entrée d'alimentation Le module d'entrée d'alimentation est situé en bas à droite de la face avant du contrôleur. Il contient : • l'interrupteur de mise sous tension ( I = Sous tension, o = Hors tension) • le connecteur du cordon d'alimentation secteur • les deux fusibles des lignes d'alimentation adept technology, inc. WARNING: FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE, REPLACE ONLY WITH SAME TYPE AND RATING OF FUSE. Figure 2-15. Module d'entrée d'alimentation du contrôleur Adept MV Branchement du cordon d'alimentation secteur Le cordon d'alimentation secteur est inclus dans le kit d'accessoires. L'extrémité destinée à être enfichée dans le contrôleur comporte un connecteur IEC 320. L'autre extrémité n'est pas équipée d'un connecteur. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 39 Chapitre 2 - Installation DANGER : Danger électrique ! L'installation du câble d'alimentation doit être effectuée par une personne qualifiée. L'alimentation électrique peut blesser ou tuer la personne qui installe le cordon, et une mauvaise installation de ce cordon peut, par la suite, blesser ou tuer toute personne touchant l'équipement dans la cellule de travail du robot. Branchez soigneusement tous les fils du câble d'alimentation à votre alimentation secteur, en vous aidant du tableau de codage des couleurs ci-dessous. Vous devez utiliser un connecteur approprié et conforme aux réglementations nationales et européennes applicables. Reportez-vous à la section 2.15 en page 37 pour bénéficier d'informations importantes sur la mise à la masse du système. Tableau 2-6. Caractéristiques du câble d'alimentation du contrôleur Adept MV Longueur du câble 3 mètres ±0,1 m Capacité du câble 10 A Nombre et section des fils 3 x 1 mm2 Code couleur ligne neutre masse marron bleu vert/jaune Branchement de l'alimentation secteur sur le châssis d'alimentation Adept PA-4 Le bloc variateur Adept PA-4 fournit une alimentation électrique amplifiée aux moteurs du robot Adept. Les modules amplificateurs du bloc variateur Adept PA-4 reçoivent des signaux de commande du contrôleur Adept MV. Les modules amplificateurs fournissent ensuite le courant nécessaire pour entraîner les différents moteurs des articulations du robot. Le bloc variateur Adept PA-4 est livré d'usine en configuration 380-415 VCA ou 200-240 VCA selon votre commande. Il possède une étiquette d'indication de tension sur sa face avant, sous le disjoncteur. Le réglage de tension est également indiqué sur la plaque d'identification, sur le côté du châssis. Vérifiez avant l'installation que ce réglage correspond bien à votre alimentation secteur. Ce châssis est conçu pour une alimentation triphasée uniquement. Si vous devez faire passer le réglage de tension de 380-415 VCA à 200-240 VCA, reportez-vous à la page 43. DANGER : Danger électrique ! Vérifiez que les réglages de tension sont bons avant de mettre sous tension. Faire fonctionner le bloc variateur Adept PA-4 sous un mauvais réglage de tension peut entraîner des dommages matériels ou corporels. 40 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Branchement de l'alimentation secteur Caractéristiques de l'alimentation secteur du bloc variateur Tableau 2-7. Caractéristique de l'alimentation électrique du bloc variateur Adept PA-4 Plage nominale de tension Fréquence/ Phases Tension minimale de fonctionnement Tension maximale de fonctionnement Disjoncteur externe préconisé (fourni par l'utilisateur) 380 à 415 VCA 50-60Hz, triphasé avec neutre 342 VCA 424 VCA 20 A 200 à 240 VCA 50-60Hz, triphasé 180 VCA 245 VCA 20 A L'alimentation du contrôleur Adept MV et du bloc variateur PA-4 doit provenir de la même source. Branchement du cordon d'alimentation secteur du bloc variateur L'extrémité utilisateur n'est pas équipée d'un connecteur. Faites les branchements de chaque fil du câble d'alimentation à votre alimentation secteur en vous basant sur les codes couleur indiqués au Tableau 2-8. Vos branchements doivent respecter toutes les réglementations nationales, européennes et internationales applicables. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 41 Chapitre 2 - Installation Tableau 2-8. Caractéristiques du cordon d'alimentation secteur du bloc variateur Longueur du câble 3 mètres ±0,1 m Capacité du câble 25 A Nombre et section des fils 5 x 2,5 mm2 Code couleur : 380 - 415 VCA phase 1 phase 2 phase 3 neutre masse noir noir marron bleu vert/jaune Code couleur : 200 - 240 VCA phase 1 phase 2 phase 3 pas de branchement masse noir noir marron bleu (doit être isolé, cf. page 43) vert/jaune DANGER : Danger électrique ! L'installation du câble d'alimentation doit être effectuée par une personne qualifiée. L'alimentation électrique peut blesser ou tuer la personne qui installe le câble, et une mauvaise installation peut blesser ou tuer quiconque toucherait par la suite l'équipement dans la cellule de travail du robot. Schémas d'alimentation électrique L1 3Ø 380–415V~ 20A L2 380–415V~ L3 200–240V~ N PE F4 10A PE N L3 L2 Adept PA-4 3Ø 380–415V~ L1 PE N L1 Adept MV-8/MV-19 1Ø 200-240V~ Remarque : F4 est fourni par l'utilisateur. Figure 2-16. Branchement du 380-415 VCA sur système de catégorie 1 42 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Branchement de l'alimentation secteur L1 3Ø 200–240V~ 20A 200–240V~ L2 L3 PE F4 PE L3 L2 L1 Adept PA-4 3Ø 200–240V~ PE L2 F5 10A L1 Adept MV-8/MV-19 1Ø 200-240V~ Remarque : F4 et F5 sont fournis par l'utilisateur. Figure 2-17. Branchement du 200-240 VCA triphasé sur système de catégorie 1 Modification du réglage de tension du bloc variateur Si vous devez faire passer le réglage de tension de 380-415 VCA triphasé à 200-240 VCA triphasé, vous devez procéder en deux temps comme indiqué ci-dessous. Cette opération ne doit être effectuée que par une personne qualifiée et doit avoir lieu avant l'installation du bloc variateur. DANGER : Danger électrique ! La modification du réglage de tension du bloc variateur doit être effectuée par une personne qualifiée. L'alimentation électrique peut blesser ou tuer si l'on ne suit pas la procédure fidèlement. Phase 1 – Isolation du fil bleu de câble d'alimentation 1. Assurez-vous que le bloc variateur et le contrôleur sont bien hors tension. 2. Débranchez le câble d'alimentation à 5 fils du bloc variateur de l'alimentation secteur. 3. Localisez les deux segments de gaine thermorétractable dans le kit d'accessoires ; l'un fait 7 mm de diamètre, l'autre 19 mm. 4. Placez la gaine thermorétractable de 7 mm sur l'extrémité du fil bleu du câble d'alimentation et appliquez-la à l'aide d'un propulseur d’air chaud. Reportez-vous à la figure 2-18. 5. Repliez le fil bleu en arrière et placez la gaine thermorétractable de 19 mm autour de l'extrémité du câble d'alimentation. Appliquez-la à l'aide du propulseur d’air chaud. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 43 Chapitre 2 - Installation câble d'alimentation venant du châssis d'alimentation gaine thermorétractable de 19 mm de diamètre fil bleu gaine thermorétractable de 7 mm de diamètre Figure 2-18. Isolation du fil bleu du câble d'alimentation Phase 2 – Déplacement du sélecteur de tension dans le bloc variateur 1. Assurez-vous que le bloc variateur et le contrôleur sont bien hors tension. 2. Ouvrez la grille d'aération située à l'avant en desserrant les deux vis et en la faisant pivoter. 3. Examinez le réglage de tension en vigueur ; il est marqué à l'avant de la fiche de sélection de tension. Pour modifier le réglage de tension, retirez le sélecteur, faites-le pivoter de 180° dans le plan horizontal de façon à ce que le réglage de tension souhaité soit visible, puis enfichez-le à nouveau. Reportez-vous à la figure 2-19. 4. Replacez la grille et serrez les deux vis. 5. Inscrivez clairement sur le châssis le nouveau réglage de tension ou modifiez les indications de la plaquette d'identification (située sur le côté du châssis). 6. Rajoutez une inscription claire ou collez une autre étiquette sur l'étiquette située sous le disjoncteur (à l'avant du châssis) pour indiquer le nouveau réglage de tension. 7. Rebranchez le bloc variateur à l'alimentation secteur. 44 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Informations complémentaires sur le bloc variateur Bloc variateur PA-4 avec grille d'entrée d'air avant déposée adept technology, inc. 380–415 V~ 380–415 V~ 200–240 V~ Douille de sélection de tension Fiche de sélection de tension (en position 380-415 V~) Figure 2-19. Changement de la tension du bloc variateur 2.17 Informations complémentaires sur le bloc variateur Vue d'ensemble du module variateur B+ Le module variateur B+ est un module enfichable qui contient les circuits et les composants variateurs nécessaires pour piloter deux des moteurs du robot Adept 550. En général, il y a dans un système Adept 550 deux modules variateurs B+ identiques dans le bloc variateur Adept PA-4. Le module variateur de gauche, appelé Module 1, pilote les moteurs 1 et 3. Le module variateur de droite, appelé Module 2, pilote les moteurs 2 et 4. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 45 Chapitre 2 - Installation Connecteurs et indicateurs ❶ B+ AMP LED d'état. La colonne gauche de diodes electroluminescentes correspond au premier moteur commandé par ce module ; la colonne de droite correspond au second moteur piloté par ce module. Lorsqu'une diode est allumée, cela correspond à l'indication suivante : High Volts On indique que la haute tension des variateurs est activée. DO NOT REMOVE OR INSTALL THIS MODULE UNLESS HIGH VOLTS LED IS COMPLETELY EXTINGUISHED. HIGH VOLTS ON ❶ PWM On indique que le courant d'asservissement est activé. La diode ne s'allume qu'en fin de calibration. PWM ON LOW VOLTS ON OPEN CKT FAULT HV SAG/OVER TEMP SHORT FAULT Low Volts On indique que l'alimentation basse tension du bloc variateur est activée. B1 B2 Open Ckt Fault signifie qu'une coupure de circuit a été détectée dans le bobinage du moteur. B1 ➋ A M P L I F I E R C O N T R O L T E A C H R E S T R I C T B2 ➌ Short Fault indique qu'une surintensité a été détectée dans le bobinage du moteur. ➋ M O T O R P O W E R O U T P U T 46 HV Sag/Over Temp signale, soit que la tension d'entrée a chuté en dessous du nominal, soit qu'une surchauffe a été détectée dans le module variateur. Connecteurs Amplifier Control – c'est ici que l'on branche les connecteurs du câble VJI-Ampli. Remarque : le connecteur “Teach Restrict” n'est pas utilisé dans un système robot Adept 550. ➌ Connecteur Motor Power Output – le câble d'alimentation du moteur se branche ici. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Informations complémentaires sur le bloc variateur Caractéristiques du disjoncteur et des fusibles du bloc variateur Disjoncteur de châssis Le disjoncteur du bloc variateur fait 15 A et est situé en bas à gauche de l'avant du châssis, sur le module d'entrée d'alimentation. Il fait également office d'interrupteur marche/arrêt pour isoler le châssis. ! ATTENTION : Si le disjoncteur disjoncte à la suite d'une sur intensité, c'est qu'il existe un défaut interne. Ne le réenclenchez pas vous-même mais contactez le Service après-vente d'Adept aux numéros indiqués au Chapitre 1. Fusibles de châssis Les six fusibles de châssis (F1 à F6) se trouvent sur la carte de commande d'alimentation. Ils ne sont pas remplaçables par l'utilisateur. Si vous pensez qu'un fusible de châssis a sauté, contactez le Service après-vente. Fusibles du module variateur En plus des fusibles du bloc variateur, il existe des fusibles sur les modules variateurs. Ces fusibles d'variateur ne sont pas remplaçables par l'utilisateur. Si vous pensez qu'un fusible d'variateur a sauté, contactez le Service après-vente. ! ATTENTION : Lorsqu'un fusible d'variateur saute, cela signifie qu'il y a un défaut interne qu'il est indispensable de corriger avant de remplacer le fusible. N'essayez pas remplacer le fusible vous-même, mais contactez le Service après-vente d'Adept aux numéros indiqués au Chapitre 1. Dépose et installation des modules variateurs Le bloc variateur Adept PA-4 est livré d'usine avec les modules variateurs installés. Les emplacements inutilisés sont protégés par des caches. En principe, vous n'aurez pas besoin de retirer les modules variateurs. Si, cependant, vous devez retirer et réinstaller un module pour une raison donnée, procédez comme indiqué ci-dessous. Les quatre emplacements du châssis ne sont pas équivalents, certains disposant de signaux de commande supplémentaires. Les modules variateurs sont installés d'usine dans les emplacements appropriés. Contactez le Service après-vente d'Adept si vous devez les déplacer. DANGER : N'essayez pas d'installer ou de retirer un module variateur sans avoir auparavant mis hors tension le bloc variateur et toutes les alimentations externes. Dans le cas contraire, vous risqueriez de causer des dommages matériels ou corporels. Dépose des modules variateurs 1. Mettez hors tension le bloc variateur et le contrôleur Adept MV. 2. Notez l'implantation de tous les câbles reliés au module et débranchez-les. 3. Desserrez les vis captives situées en haut et en bas du module. 4. En attrapant à al fois la poignée supérieure et la poignée inférieure, tirez le module hors du châssis de manière rectiligne. Déposez le module du châssis et conservez-le en lieu sûr. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 47 Chapitre 2 - Installation ! ATTENTION : Vous devez protéger les modules variateurs des décharges électrostatiques pendant leur manipulation et leur stockage. Adept vous recommande de porter au poignet un bracelet anti-statique pendant leur manipulation. Installation des modules amplificateurs 1. Mettez hors tension le bloc variateur et le contrôleur Adept MV. 2. S'il y a un cache sur l'emplacement choisi pour l'installation, desserrez les vis en haut et en bas du cache et retirez-le. 3. Vérifiez que l'emplacement choisi pour le module est prêt à recevoirce dernier. 4. Alignez le module avec les glissières situées en haut et en bas du cadre de la carte. Faites glisser lentement le module. Poussez de manière rectiligne sur les poignées supérieure et inférieure jusqu'à ce que le module soit fermement enfiché dans le connecteur d'alimentation du fond de panier et que l'avant du module soit au niveau de celui des autres modules. Il n'est pas nécessaire d'appliquer une poussée excessive pour que le connecteur s'enfiche. Si la carte ne s'enfiche pas correctement dans le connecteur d'alimentation du fond de panier, retirez le module et inspectez le connecteur et les glissières pour voir s'ils sont endommagés ou si des particules y sont coincées. 5. Resserrez les vis en haut et en bas du module. DANGER : Il existe un circuit de verrouillage qui empêche l'arrivée de l'alimentation si les vis du module amplificateur ne sont pas bien serrées. C'est également le cas des caches d'emplacement vide. Des tensions dangereuses sont présentes à l'intérieur du bloc variateur ; n'essayez pas de le faire fonctionner sans cache installé dans les emplacements inutilisés. 2.18 Installation des outils sur un robot Adept 550 Le client est responsable de la fourniture et de l'installation des outils. Ces derniers peuvent être fixés sur la bride outil à l'aide soit de quatre vis M6, soit d'un collier de fixation ; ces éléments sont fournis dans le kit d'accessoires. Une clavette M6 x 12 mm est également fournie dans ce kit. Cette clavette prend place dans l'orifice de la bride outil et peut être utilisée comme dispositif de blocage ou de mise en rêference d’air outil utilisateur. Si des tensions dangereuses sont présentes au niveau de l’outil, vous devez relier celui-ci à la masse au niveau de la base du robot. Reportez-vous à la section 2.15 en page 37. Consultez également le Chapitre 6 pour connaître les cotes de la bride outil. 2.19 Dépose et installation de la bride outil La bride outil peut être déposée et réinstallée si nécessaire. En cas de dépose, elle doit être réinstallée exactement dans la même position pour ne pas avoir à refaire l’apprentissage des positions du système. 48 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Dépose et installation de la bride outil Il existe une vis d'arrêt sur la bride, qui fixe cette dernière sur à l'arbre. Sous la vis, des billes sont en contact avec une des rainures de l'arbre. Procédez comme suit pour déposez et réinstaller l'ensemble bride outil. Dépose de la bride 1. Désactivez la puissance et l'alimentation du robot. 2. Retirez tout embout ou outil présent sur la bride outil. 3. Utilisez un tournevis Allen de 2,5 mm pour desserrer la vis d'arrêt, en vous référant à la figure 2-20. Notez quelle rainure de l'arbre est alignée avec la vis. Vous devrez replacer la bride outil dans la même position. 4. Utilisez un tournevis Torx 25 pour desserrer les deux vis Torx M5. 5. Faites glisser doucement la bride jusqu'à ce qu'elle soit sortie de l'arbre. Faites attention de ne pas perdre le bille (3,5 mm) qui est à l'intérieur de la bride, derrière la vis d'arrêt. Arbre monte-et-baisse Bride outil Vis Torx M5 Vis d'arrêt Figure 2-20. Dépose de la bride outil Ré-installation de la bride 1. Assurez-vous que la billes est bien dans le trou de la vis d'arrêt, à l'intérieur de la bride. Maintenez-la en place avec le doigt en vous préparant à installer la bride. 2. Faites glisser la bride sur l'arbre manchon aussi loin que possible, et faites-la tourner jusqu'à ce que la vis d'arrêt soit alignée avec la même rainure que lors de la dépose. 3. Tenez la bride tout en utilisant un tournevis Allen de 2,5 mm pour serrer la vis d'arrêt sans forcer. Ne serrez pas cette vis trop fort, car la bride risquerait de ne plus être centrée par rapport à l'arbre monte-et-baisse. 4. Utilisez un tournevis Torx 25 pour serrer partiellement l'une des vis Torx M5, puis serrez l'autre vis dans la même proportion. Alternez plusieurs fois entre les deux pour que la pression soit égale une fois qu'elles sont toutes deux serrées. Leur couple de serrage s'établit à 8 Nm. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 49 Chapitre 2 - Installation 2.20 Connexions utilisateur au robot Tubes pneumatiques utilisateur Il existe cinq entrées d'air comprimé sur la face arrière du robot (voir figure 2-11, en page 33). Les cinq tubes pneumatiques correspondant parcourent l'intérieur du robot et aboutissent à cinq connecteurs en haut de l’avant-bras. Les deux grands connecteurs font 6 mm de diamètre. Les trois connecteurs plus petits font 4 mm de diamètre. Le filetage des connecteurs est du M5. Lignes électriques utilisateur Il existe un connecteur mâle à 25 broches sur la face arrière du robot destiné à receveir les lignes électriques utilisateur. Ce connecteur est câblé broche à broche avec le connecteur femelle à 25 broches situé en haut de l’avant-bras. Ces connecteurs peuvent servir à acheminer des signaux électriques utilisateur de la face arrière jusqu'à avant-bras. Section des fils : 0,1 mm2 Courant maximal par fil : 1 A 50 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Préparation à l’utilisation sûre et efficace du robot 3 3.1 Vue d'ensemble du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Exploitation en mode Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Interrupteurs d'arrêt d'urgence fournis par l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Plaquette de connexions du tableau de commande externe . . . . . . . . . .53 Entrée d'arrêt d'urgence externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Sortie d'arrêt d'urgence à déclenchement passif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Entrées et sorties numériques du module SIO (Entrées/sorties du système) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Signaux d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Signaux de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Brochage du connecteur d'E/S numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Exemples de circuits d'arrêt d'urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A 51 Chapitre 3 - Préparation à l’utilisation sûre et efficace du robot 3.1 Vue d'ensemble du système de sécurité Introduction Adept Technology recommande vivement l'utilisation de dispositifs de protection de la zone de travail, comme des rideaux, des portillons de sécurité ou des tapis de sécurité pour empêcher l'accès à la zone lorsque la machine est alimentée. Ces dispositifs sont destinés à ouvrir le circuit d'arrêt d'urgence et à entraîner la coupure de l'alimentation lorsqu'ils sont activés. Veillez à installer suffisamment d'interrupteurs d'arrêt d'urgence dans la zone de travail pour qu'il y en ait toujours un à portée de main en cas de necessité. Il est possible de commander différents dispositifs de sécurité en fonction de la position du commutateur à clef AUTO/MANUAL et à partir de la plaque de connexion du tableau de commande externe. En association avec le contrôleur Adept, vous disposez de diverses fonctionnalités de commande vous permettant d'élaborer des dispositifs de sécurité modulaires, notamment : • La plaque de connexions du tableau de commande externe • Les circuits d'arrêt d'urgence • Les lignes d'entrées et de sorties numériques Exploitation en mode Manuel Une fonction importante du système d'arrêt d'urgence est de protéger l'opérateur lorsque le robot est en mode Manuel. Pour travailler en mode manuel, l'opérateur bascule le commutateur à clef du bas du VFP en position LOCAL et celui du haut dans la position MANUAL. Puis l'opérateur commande l'activation de la puissance, soit par l'instruction logicielle ENABLE POWER, soit en appuyant sur le bouton COMP/PWR du boîtier. Le système amorce le processus d'activation de la puissance. Ses phases sont résumées ci-dessous. Processus d'activation de la puissance en mode manuel (8 secondes environ) : • Le bouton-poussoir VFP HIGH POWER ON/OFF commence à clignoter* • L'opérateur appuie sur le bouton VFP HIGH POWER ON/OFF *Le système attend qu'on appuie sur le bouton HIGH POWER ON/OFF. S'il n'y a pas appui dans un délai présélectionné, le processus d'activation de la puissance est abandonné et un message d'erreur est émis. En mode manuel, la vitesse du robot est limitée à 250 mm par seconde. On protège ainsi la personne qui se trouve dans la cellule de travail pour “enseigner” les positions du robot à l'aide du boîtier durant le développement du programme. De même, les moteurs fonctionnent à un couple réduit. Il est toutefois important de garder à l'esprit que la vitesse du robot n'est pas limitée lorsqu'il est en mode Automatique. Interrupteurs d'arrêt d'urgence fournis par l'utilisateur Les caractéristiques des interrupteurs d'arrêt d'urgence et des interrupteurs des barrières de sécurité montés par l'utilisateur sont les suivantes : • interrupteurs redondants, conformes à la norme EN60204 Section 10.73N1992 • puissance minimale de commutation : 24 VA 52 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A Vue d'ensemble du système de sécurité • tension minimale de commutation : 24 VCC • intensité minimale de commutation : 1 A CC DANGER : N'utilisez par pour le circuit d'arrêt d'urgence d'interrupteurs non conformes aux caractéristiques de catégorie 1. Reportez-vous au Tableau 3-1 pour connaître l'affectation des bornes de la plaque de connexion du tableau de commande externe et pouvoir ainsi suivre les interrupteurs d'arrêt d'urgence du boîtier et du VFP, ainsi que le bouton “maintien manuel” du boîtier. Plaquette de connexions du tableau de commande externe Adept propose un bornie à contacts secs sur la plaque de connexion située à l'arrière du tableau de commande externe, pour permettre la surveillance des composants du circuit d'urgence et autres interrupteurs. C'est un élément essentiel de votre système de sécurité. Vous avez accès aux bornes hors tension des interrupteurs d'arrêt d'urgence du boîtier de commande manuelle et du tableau de commande externe. De plus, d'autres bornes vous permettent de surveiller l'interrupteur “maintien manuel” du MCP ainsi que la position des commutateurs d'alimentation du système et de sélection du mode du tableau de commande externe. Reportez-vous au Tableau 3-1 pour connaître l'affectation des bornes de la plaque. Ces bornie à contacts secs peuvent servir à créer d'autres circuits de sécurité ou à surveiller les circuits existants. Vous pouvez, par exemple, commander d'autres contacteurs pour couper ou rétablir l'alimentation du bloc variateur PA-4. Il n'est alors possible d'activer la puissance des moteurs que lorsque le circuit d'arrêt d'urgence est fermé. Vous trouverez à la figure 3-3 un exemple de circuit d'arrêt d'urgence avec fonctions supplémentaires tirant parti des bornes contacts secs du tableau de commande externe, et des entrées d'arrêt d'urgence externe du module SIO du contrôleur Adept MV. Tableau 3-1. Affectation des bornes de la plaquette de connexion arrière du VFP Numéro Description 1 Interrupteur de mise sous tension sur le tableau de commande externe (contacts fermés lorsque le système est alimenté) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contacteur à clef de mode sur le tableau de commande externe (les contacts sont fermés en mode Manuel) Interrupteur d'arrêt d'urgence sur le tableau de commande externe (normalement fermé) Interrupteur d'arrêt d'urgence sur le boîtier de commande manuelle (normalement fermé) Interrupteur “maintien manuel” sur le boîtier de commande manuelle (normalement ouvert) Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A 53 Chapitre 3 - Préparation à l’utilisation sûre et efficace du robot Tableau 3-1. Affectation des bornes de la plaquette de connexion arrière du VFP (suite) Numéro Description 11 non utilisé 12 non utilisé Entrée d'arrêt d'urgence externe Les broches 42 et 44 du connecteur d'E/S numérique du module SIO doivent être connectées par un circuit de sécurité utilisateur normalement fermé. Plusieurs interrupteurs externes d'arrêt d'urgence peuvent être connectés en série. (Reportez-vous à la figure 3-2.) Le circuit d'arrêt d'urgence doit aussi servir à surveiller d'autres éléments essentiels pour la sécurité, notamment les barrières de sécurité et les alimentations codeurs. Les broches 41 et 43 font également partie du circuit d'arrêt d'urgence – dans la plupart des applications, connectez la broche 41 à la broche 43. Sortie d'arrêt d'urgence à déclenchement passif La sortie d'arrêt d'urgence à déclenchement passif du module SIO consiste en un contact à relais contacts secs normalement ouvert. Il est commandé par les signaux reçus des dispositifs externes d'arrêt d'urgence et des arrêts d'urgence du MCP et du tableau de commande. (Reportez-vous à la figure 3-2.) La sortie d'arrêt d'urgence à déclenchement passif n'exploite que des relais électromécaniques pour surveiller les circuits d'arrêt d'urgence. Bien des règlements de sécurité n'autorisent pas la commande électronique des signaux d'arrêt d'urgence, et c'est pourquoi une sortie d'arrêt d'urgence à déclenchement passif est souvent nécessaire pour faire en sorte que les équipements voulus soient mis hors tension en cas de déclenchement d'un circuit d'arrêt d'urgence. C'est également de cette manière qu'il faut commander tout autre dispositif utilisateur de la cellule de travail qui doit être mis hors tension en cas d'urgence. Il peut s'agir d'autres mécanismes en mouvement, comme des convoyeurs, des dispositifs d'indexation ou de transfert, des systèmes pneumatiques, etc. La sortie d'arrêt d'urgence à déclenchement passif est limitiée à 10 VA, soit par exemple 0,8 A à 12 VCC ou 0,4 A à 24 VCC. Il s'agit d'une limite à ne pas dépasser. Les caractéristiques du relais du circuit à déclenchement passif sont les suivantes : • puissance maximale de commutation = 10 VA • tension maximale de commutation = 100 VCC ou 70 VCA efficaces • courant maximal de commutation = 0,5 A CC ou 0,3 A CA efficace ! 54 ATTENTION : La puissance passant à travers le relais ne doit pas dépasser 10 VA. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A Vue d'ensemble du système de sécurité Entrées et sorties numériques du module SIO (Entrées/sorties du système) Le connecteur d'E/S numérique du module SIO est un connecteur femelle DB-50 haute densité destiné à la communication numérique. Il comporte 12 canaux d'entrée et 8 canaux de sortie. Tous les canaux bénéficient d'une isolation opto-électrique. Le même connecteur donne également accès au circuit d'arrêt d'urgence (entrée et sortie à déclenchement passif). Pour exploiter ce connecteur, vous devrez utiliser un câble équipé d'un connecteur DB-50 mâle à une extrémité (non fourni avec le système). Signaux d'entrée Le connecteur d'E/S numérique gère les signaux d'entrée 1001 à 1012. Chaque canal a une entrée et une voie de retour correspondante. Reportez-vous au Tableau 3-2 pour connaître les caractéristiques des entrées. L'emplacement des signaux sur le connecteur est indiqué au Tableau 3-4. Tableau 3-2. Caractéristiques des entrées numériques (module SIO) Plage de tension d'exploitation 0 à 24 VCC Plage de tension de l'état “Off” 0 à 3 VCC Plage de tension de l'état “On” 10 à 24 VCC Tension de seuil Vin = 8 VCC Plage de courant d'exploitationa 0 à 20 mA Plage de courant de l'état “Off”a 0 à 1,2 mA Plage de courant de l'état “On”a 7 à 20 mA Courant seuil, par canala 10 mA Impédance (Vin/Iin) 1,3 kOhm minimum Courant pour Vin = +24 VCC Iin ≤20 mA Temps de réaction à l'activation (matériel) 5 µsec maximum Fréquence de balayage/temps de réponse logiciel Temps de réaction à la désactivation (matériel) Fréquence de balayage/temps de réponse logiciel cycle de 16 ms / temps de réaction de 32 ms max.b 5 µsec maximum cycle de 16 ms / temps de réaction de 32 ms maxb a les caractéristiques de courant en entrée sont fournies pour référence ; ce sont normalement les tensions qui pilotent les entrées. b temps de réaction de 2 ms (minimum) pour les entrées rapides 1001 à 1003, en fonction de la configuration du programme, lors de l'utilisation de l'instruction V+ INT.EVENT. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A 55 Chapitre 3 - Préparation à l’utilisation sûre et efficace du robot Signaux de sortie Le connecteur d'E/S numérique gère les signaux de sortie 0001 à 0008. Reportez-vous au Tableau 3-3 pour connaître les caractéristiques de ces sorties. L'emplacement des signaux sur le connecteur est indiqué au Tableau 3-4. Le SIO fournit des connexions + et – pour chaque canal (pas de connexion interne commune). Cela vous permet de choisir polarìte du circuit. Chaque canal de sortie (circuit) ne doit être relié qu'à un seul dispositif de sortie. Chaque circuit de sortie est protégé contre les court-circuits. Tableau 3-3. Caractéristiques des sorties numériques (module SIO) Plage de tension d'exploitation 0 à 24 VCC Plage de courant d'exploitation, par canal Iout ≤ 100 mA Vdrop sur les sorties à l'état ON Vdrop ≤ 0,85 V à 100 mA Vdrop ≤ 0,80 V à 10 mA Courant de fuite des sorties à l'état OFF Iout ≤ 600 µA Temps de réaction à l'activation (matériel) 3 µsec maximum Fréquence de balayage/temps de réponse logiciel Temps de réaction à la désactivation (matériel) Fréquence de balayage/temps de réponse logiciel ! 56 cycle de 16 ms / temps de réaction de 32 ms max. 200 µsec maximum cycle de 16 ms / temps de réaction de 32 ms max. ATTENTION : Les caractéristiques fournies ci-dessus pour les entrées et sorties numériques du module SIO ne sont pas les mêmes que les caractéristiques du module DIO. Plus précisément, le courant de sortie du SIO est limité à 100 mA par canal, alors que la sortie DIO est donnée pour 400 mA. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A Vue d'ensemble du système de sécurité Brochage du connecteur d'E/S numérique Tableau 3-4. Brochage du connecteur d'E/S numérique sur le module SIO Broche Nom du signal Broche Signal Broche Signal Broche Signal 1 Entrée 1001 2 Retour du 1001 27 Sortie 0002+ 28 Sortie 0002– 3 Entrée 1002 4 Retour du 1002 29 Sortie 0003+ 30 Sortie 0003– 5 Entrée 1003 6 Retour du 1003 31 Sortie 0004+ 32 Sortie 0004– 7 Entrée 1004 8 Retour du 1004 33 Sortie 0005+ 34 Sortie 0005– 9 Entrée 1005 10 Retour du 1005 35 Sortie 0006+ 36 Sortie 0006– 11 Entrée 1006 12 Retour du 1006 37 Sortie 0007+ 38 Sortie 0007– 13 Entrée 1007 14 Retour du 1007 39 Sortie 0008+ 40 Sortie 0008– 15 Entrée 1008 16 Retour du 1008 41a Entrée+ d'arrêt d'urgence auxiliaire 42a Entrée– d'arrêt d'urgence externe«m» 17 Entrée 1009 18 Retour du 1009 43a Entrée– d'arrêt d'urgence auxiliaire 44a Entrée+ d'arrêt d'urgence externe 19 Entrée 1010 20 Retour du 1010 45 Sortie+ d'arrêt d'urgence passif 46 Sortie– d'arrêt d'urgence passif 21 Entrée 1011 22 Retour du 1011 47 Non utilisé 48 Non utilisé 23 Entrée 1012 24 Retour du 1012 49 Non utilisé 50 Non utilisé 25 Sortie 0001+ 26 Sortie 0001– a Broches 41, 42, 43 et 44 : reportez-vous aux figure 3-2 et figure 3-3 pour plus d'informations. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A 57 Chapitre 3 - Préparation à l’utilisation sûre et efficace du robot Broche 33 Broche 17 Broche 50 Broche 34 Broche 18 Broche 1 Figure 3-1. Brochage du connecteur d'E/S numériques du module SIO 58 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A Vue d'ensemble du système de sécurité Exemples de circuits d'arrêt d'urgence Les schémas ci-après illustrent deux exemples différents de connexion au circuit d'arrêt d'urgence. Module SIO = Masse numérique Tableau de commande externe Adept Bouton-poussoir High Power On/Off 11 = Masse analogique 22,12 Commutateur à clef Manual/Auto 9 Alimentation système (commutateur sur VFP) 19 alimentation système 7 Tension E-Stop 6 Activation alimentation Incident système Connecteur E/S numériques Vers le relais d'alimentation système (commutateur du contrôleur) Connecteur FP/MCP Activation MCP E-Stop 7 6 6 7 14 14 14 16 16 16 E-Stop Hold-to-Run 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 14 16 44 Plaquette de connexions à l'arrière du VFP 43 41 7 Prise ferme-circuit MCP, à installer en l'absence de MCP Dispositifs E-Stop externes utilisateur 42 Entrée E-Stop externe 45 Signal E-Stop vers fond de panier Sortie E-Stop passif 46 Vers équipements utilisateur (0,8 A à 12 VCC, 0,4 A à 24 VCC, voir texte) Figure 3-2. Schéma de circuit d'arrêt d'urgence avec VFP et MCP Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A 59 Chapitre 3 - Préparation à l’utilisation sûre et efficace du robot 24 V (ou 12 V) utilisateur K1 Plaquette de connexions du tableau de commande externe TB.1 TB.5 Interrupteur d'alimentation système 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 E-STOP du VFP TB.2 TB.6 Broche 44 du connecteur d'E/S numériques du module SIO TB.7 L1 E-STOP du MCP TB.8 TB.9 Entrée E-Stop externe L2 L3 K2 « Homme mort » sur MCP TB.10 N PE Dispositif E-Stop externe utilisateur F1 TB.3 Barrière de sécurité (désactivé en mode Manuel) Commutateur de mode d'exploitation K3* TB.4 PE Dispositif E-Stop externe utilisateur N L3 L2 L1 Châssis d'alimentation PA-4 Broche 42 du connecteur d'E/S numériques du module SIO K1 K2 K3 Masse * L'installation du contacteur K3 de puissance (High Power) n'est pas nécessaire pour être conforme à la norme EN 954 d'exploitation en catégorie 1. NB : Ce schéma ne constitue qu'un EXEMPLE d'installation de dispositifs de sécurité complémentaires. Figure 3-3. Circuit d'arrêt d'urgence avec dispositifs de sécurité supplémentaires 60 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers A Mise en service du système 4 4.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 4.2 Contrôle des connexions physiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Connexions physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 4.3 Modes d'exploitation du VFP (tableau de commande externe). . . . . . . . . . . .62 Mode d'exploitation Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Mode d'exploitation Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 4.4 Utilisation du bouton de déblocage du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Bouton de déblocage du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 4.5 Description du boîtier de commande manuelle (MCP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Comment tenir le MCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Description des boutons du MCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Boutons de commande du mode de deplacement manuel. . . . . . . .66 Potentiométre de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 4.6 Comment arrêter un robot en mode Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 4.7 Comment démarrer le robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Activation de la puissance depuis le MCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 En mode Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 En mode Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Calibration du robot depuis le MCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 4.8 Commande des mouvements du robot depuis le MCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Bouton MAN/HALT de sélection d'état des articulations . . . . . . . . . . . . . . .70 Boutons de commande des articulations/axes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Bandes de commande de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Sélection d'un état et mouvement du robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Sélection et mouvement de l'articulation 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Sélection et mouvement de l'articulation 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Sélection et mouvement de l'articulation 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Sélection et mouvement de l'articulation 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 4.9 Limitation de la course des articulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Butées logicielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Butées physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 61 Chapitre 4 - Mise en service du système 4.1 Introduction Ce chapitre décrit la mise en service du système robot Adept 550. Il porte donc sur la vérification de la qualité de l'installation, sur le démarrage et l'arrêt du robot, et sur la façon de faire bouger le robot à l'aide du boîtier MCP. 4.2 Contrôle des connexions physiques Connexions physiques Avant de mettre sous tension le contrôleur et d'activer la puissance, assurez-vous que tous les câbles qui vont : • du robot au bloc variateur, • du robot au contrôleur, • du contrôleur au bloc variateur, • du tableau de commande VFP au contrôleur et au boîtier MCP sont installés correctement. Reportez-vous au Chapitre 2 pour toutes les instructions d'installation. ! ATTENTION : Assurez-vous que toutes les vis de maintien des modules amplificateurs et des caches d'emplacement du bloc variateur sont bien serrées. Le robot ne peut être alimenté correctement si elles ne le sont pas. Vérifiez que le contrôleur est branché sur la bonne alimentation secteur. Reportez-vous au Chapitre 2 pour plus de détails sur les caractéristiques de l'alimentation électrique de ces appareils. Vérifiez également que les circuits d'arrêt d'urgence et dispositifs de sécurité adéquats ont été installés selon les instructions des Chapitre 1 et Chapitre 3. 4.3 Modes d'exploitation du VFP (tableau de commande externe) Les robots Adept disposent de deux modes d'exploitation. Le tableau de commande VFP possède un commutateur à clef rotatif à deux positions, libellées MANUAL et AUTO, qui permet de déterminer si le robot doit fonctionner en mode Manuel ou en mode Automatique. Pour raisons de sécurité, la puissance est automatiquement désactivée lorsque l'on change de mode d'exploitation. 62 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Modes d'exploitation du VFP (tableau de commande externe) Mode d'exploitation Manuel Lorsque le commutateur à clef est en position MANUAL, les mouvements du robot ne peuvent être commandés que depuis le boîtier de commande manuelle (MCP). En mode Manuel, il n'est pas possible de commander un mouvement depuis le clavier du système. L'opérateur qui se trouve dans la cellule de travail est ainsi protégé d'éventuels mouvements inattendus du robot. En mode Manuel, la vitesse maximale de l'outil installé et des articulations du robot est réduite à la valeur de 250 mm par seconde. De même, les moteurs du robot fonctionnent à un couple réduit. Pour une description des équipements de sécurité que doit porter l'opérateur dans la cellule de travail du robot, reportez-vous à la section 1.11 en page 11. Mode d'exploitation Automatique Lorsque le commutateur à clef est en position AUTO, le robot peut être commandé par ordinateur. Lorsque c'est le cas, le robot peut très bien avoir des mouvements à des moments ou selon des trajectoires tout à fait inattendus. Lorsque le voyant ambre HIGH POWER et le voyant blanc PROGRAM RUNNING du VFP sont allumés, ne pénétrez pas dans la cellule de travail, car le robot peut avoir des mouvements inattendus. ! DANGER : Danger de choc ! Lorsque le robot est en mode Automatique, personne ne doit rester dans sa cellule de travail. Il peut en effet faire des mouvements à grande vitesse et exercer une force considérable. ! ATTENTION : Le bouton LAMP TEST du VFP vous permet de vérifier que les voyants HIGH POWER et PROGRAM RUNNING fonctionnent bien. Adept vous recommande de vérifier régulièrement ces voyants, avant chaque entrée dans la cellule de travail. REMARQUE : Le boîtier de commande MCP peut servir aussi bien en mode Automatique (COMP) qu'en mode Manuel (MAN). Ainsi, il est possible calibrate le robot ou d'activer la puissance depuis le MCP lorsqu'on est en mode Automatique. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 63 Chapitre 4 - Mise en service du système 4.4 Utilisation du bouton de déblocage du frein Freins Les articulations 1, 2 et 4 disposent de freins dynamiques qui ne servent qu'à arrêter le robot en cas d'urgence, c'est-à-dire notamment lorsque le circuit d'arrêt d'urgence est ouvert ou lorsqu'une articulation dépasse sa butée logicielle. Ces freins ne vous empêchent pas de faire bouger le robot manuellement une fois qu'il est arrêté (et que la puissance a été désactivée). L'articulation 3 est équipée d'un frein électrique. Il est désactivé lorsque la puissance est activée. Lorsque cette dernière est désactivée, le frein rentre en fonction et immobilise l'articulation 3. Bouton de déblocage du frein Dans certaines circonstances, vous aurez besoin de positionner manuellement l'articulation 3 sans activer la puissance. Pour cela, vous disposez d'un bouton de déblocage du frein sur la face arrière du robot (voir la figure 2-11, en page 33). Lorsque le système est alimenté, il suffit d'appuyer sur ce bouton (libellé “Brake Release”) pour débloquer le frein, ce qui permet de déplacer l'articulation 3 Si l'on appuie sur ce bouton alors que la puissance est encore activée, elle est automatiquement désactivée. ! 64 ATTENTION : Lorsqu'on appuie sur le bouton de déblocage du frein, il est possible que l'articulation 3 descende au plus bas de sa course. Pour prévenir tout dommage matériel, veillez à soutenir l'articulation 3 lorsque vous débloquez le frein, et vérifiez que l'embout ou tout autre outil installé n'est pas gêné par un autre élément. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Description du boîtier de commande manuelle (MCP) 4.5 Description du boîtier de commande manuelle (MCP) Le boîtier de commande MCP aide l'opérateur à enseigner au robot les différentes positions utilisées dans les programmes d'application. Le MCP sert aussi directement aux applications personnalisées qui comportent elles-mêmes des “phases d'apprentissage”. Lors de ces phases, l'exécution est suspendue à des moments prédéterminés pour permettre à l'opérateur de montrer à nouveau au robot les positions exploitées par le programme. Le logiciel Adept AIM fait largement appel au boîtier pour l'apprentissage des positions par le robot. Vous trouverez dans les pages suivantes des descriptions des fonctions de base du MCP, notamment l'activation de la puissance, calibration et la commande des mouvements du robot. Comment tenir le MCP Le boîtier dispose d'un commutateur à tradurè Hold-to-Run (maintien-manuel) activé par la paume de la main et relié au circuit d'arrêt d'urgence. Lorsque ce commutateur est relâché, la puissance est désactivée. Pour utiliser le MCP, faites rentrer votre main gauche dans l'orifice situé à gauche du boîtier et servez-vous du pouce gauche pour agir sur les bandes de vitesse. Servez-vous de la main droite pour agir sur toutes les autres touches de fonction. EDIT CLR ERR DISP USER PROG SET CMD WORLD TOOL JOINT FREE -+ MAIN DEV X 1 HALT Y 2 RUN DIS COMP HOLD PWR PWR NO YES 7 8 9 F1 4 5 6 J –J 7 12 F2 1 2 3 T1 0 • DEL STEP REC SLOW DEV F 3 DONE Z 3 Appuyez sur le commutateur « Maintien-manual » avec la paume de la main Figure 4-1. Prise en main du MCP REMARQUE : Lorsqu'il n'est pas utilisé, le MCP doit être stocké dans son support, de sorte que son commutateur “maintien-manuel” soit enfoncé. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 65 Chapitre 4 - Mise en service du système Description des boutons du MCP Afficheur à cristaux liquides Diode Utilisateur Boutons de fonctions dynamiques EDIT CLR ERR DISP USER PROG SET CMD WORLD TOOL JOINT FREE - + Bandes de vitesse Boutons de fonctions prédéfinies MAN DEV X 1 HALT Y 2 RUN DIS COMP HOLD PWR PWR Z 3 NO YES RX 4 7 8 9 RY 5 F1 4 5 6 RZ 6 J7 – J 12 F2 1 2 3 T1 0 • DEL STEP REC SLOW Commutateur « Homme mort » DEV F3 DONE Diodes d'état manuel Bouton d'arrêt d'urgence Boutons de commande de mode Boutons de commande des articulations et axes Bouton de coupure de l'alimentation Figure 4-2. Disposition des commandes du MCP Boutons de commande du mode de deplacement manuel Les boutons de commande du mode et de commande des articulations/axes servent à commander le robot depuis le boîtier. Potentiométre de vitesse Les bandes de commande de vitesse et le bouton SLOW (ralentir) servent principalement à commander les mouvements du robot lorsqu'il est en mode Manuel. REMARQUE : Le bouton STEP situé dans le coin inférieur droit du MCP sert à faire avancer pas à pas un programme V+. Pour plus de détails, reportez-vous aux V+ 11.3 Release Notes. 66 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Comment arrêter un robot en mode Manuel 4.6 Comment arrêter un robot en mode Manuel Il y a plusieurs manières d'arrêter un robot en mouvement. La plus rapide est d'appuyer sur bouton d'arrêt d'urgence. Le robot interrompt son mouvement immédiatement. N'utilisez toutefois les boutons d'arrêt d'urgence qu'en cas d'urgence réelle. La façon normale de procéder consiste à appuyer sur le bouton DIS PWR du MCP ou à relâcher la pression sur les bandes de vitesse du MCP. Le robot s'arrête une fois le mouvement en cours terminé. Les différentes façons d'arrêter le mouvement d'un robot : • Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence du MCP ou sur un autre bouton d'arrêt d'urgence, mais seulement en cas d'urgence réelle. • Relâchez le commutateur “maintien-manuel” pour désactiver la puissance. • Relâchez la pression sur les bandes de vitesse du MCP. • Appuyez sur le bouton DIS PWR (Disable Power, ou “Désactiver l'alimentation”) du MCP. • Appuyez sur le bouton HIGH POWER ON/OFF du VFP. ! 4.7 ATTENTION : N'appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence ou ne relâchez le commutateur “maintien-manuel” qu'en cas d'urgence réelle. En exploitation normale, arrêtez le robot en relâchant la pression sur les bandes de vitesse ou en appuyant sur le bouton DIS PWR. Comment démarrer le robot Avant de commander des mouvements du robot, il faut activer la puissance et calibrate le robot. Activation de la puissance depuis le MCP En mode Automatique Procédez comme suit pour activer la puissance en mode Automatique depuis le MCP : REMARQUE : Si la puissance est activée et que vous relâchez le commutateur “maintien-manuel” du MCP, le système comprend cela comme un signal d'arrêt d'urgence et coupe la puissance immédiatement. 1. Mettez sous tension le contrôleur et le bloc variateur à l'aide de leurs interrupteurs respectifs. 2. Placez l'interrupteur de mise sous tension du tableau de commande VFP dans la position I, pour alimenter le système. 3. Vérifiez que tous les boutons d'arrêt d'urgence sont tirés et que tous les portillons d'accès à la cellule de travail sont fermés. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 67 Chapitre 4 - Mise en service du système 4. Placez le commutateur à clef de mode en position AUTO et l'autre commutateur à clef en position LOCAL. 5. Appuyez sur le bouton “COMP/PWR” du MCP. 6. Appuyez sur le bouton clignotant “HIGH POWER ON/OFF” du VFP. REMARQUE : En mode Automatique, le système d'exploitation V+ peut mettre jusqu'à 8 secondes environ pour effectuer toute la séquence d'activation de la puissance. En mode Manuel Procédez comme suit pour activer la puissance en mode Manuel depuis le MCP : REMARQUE : Si la puissance est activée et que vous relâchez le commutateur “maintien-manuel” du MCP, le système comprend cela comme un signal d'arrêt d'urgence et coupe la puissance immédiatement. 1. Mettez sous tension le contrôleur et le bloc variateur à l'aide de leurs interrupteurs respectifs. 2. Placez l'interrupteur de mise sous tension du tableau de commande VFP dans la position I, pour alimenter le système. 3. Vérifiez que tous les boutons d'arrêt d'urgence sont tirés et que tous les portillons d'accès à la cellule de travail sont fermés. ! DANGER : Danger de choc ! Lorsque le système est en mode Automatique, personne n'est autorisé à entrer ou à rester dans la cellule de travail. Le robot peut avoir des mouvements à grande vitesse et exercer une force considérable. 4. Placez le commutateur à clef de mode en position MANUAL et l'autre commutateur à clef en position LOCAL. Pour plus de sécurité, retirez les clefs des commutateurs. 5. Appuyez sur le bouton “COMP/PWR” du MCP. 6. Appuyez sur le bouton clignotant “HIGH POWER ON/OFF” du VFP. REMARQUE : En mode Manuel, le système d'exploitation V+ peut mettre jusqu'à 8 secondes environ pour effectuer toute la séquence d'activation de la puissance. Pour activer à nouveau la puissance après un appui sur le bouton d'arrêt d'urgence du MCP, tournez ce bouton vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre). Ce commutateur est à ressort et revient tout seul en position normale. Appuyez sur le commutateur “maintien-manuel”. La puissance peut maintenant êtré réactivée par appui sur le bouton COMP/PWR et sur le bouton-poussoir HIGH POWER ON/OFF du tableau VFP. 68 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Comment démarrer le robot Calibration du robot depuis le MCP Le robot ne peut être calibrate que lorsque la puissance est activée et que le mode Automatique est sélectionné. Si le robot est en mode Manuel, vous devez passer en mode Automatique. Au moment du changement de mode d'exploitation, le contrôleur coupe automatiquement la puissance. Pour la réactiver, reportez-vous aux instructions des paragraphes précédents. ! DANGER : Danger de choc ! Lorsque le système est en mode Automatique, personne n'est autorisé à entrer ou à rester dans la cellule de travail. Il peut en effet faire des mouvements à grande vitesse et exercer une force considérable. Calibration implique un certain nombre de mouvements par le robot. Respectez toutes les mesures de sécurité. 1. Placez le commutateur à clef de mode du VFP en position AUTO et vérifiez que l'autre commutateur à clef est bien en position LOCAL. Si nécessaire, réactivez la puissance. 2. Appuyez sur la touche de fonction CMD du MCP pour faire afficher les fonctions disponibles. AUTO START CALIB STORE ALL CMD1 CMD2 CMD Figure 4-3. Touche de fonction CMD d'appel des commandes 3. Appuyez sur la touche de fonction située sous le mot CALIB de l'afficheur pour lancer calibration. Une fois le robot calibrate, vous pouvez commander ses mouvements. Si la puissance est désactivé une fois calibration réalisé, vous devez la réactiver mais vous n'avez pas besoin de refaire calibration. Si toutefois l'alimentation du système est coupée au niveau du VFP, vous devrez activer la puissance et refaire calibration. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 69 Chapitre 4 - Mise en service du système 4.8 Commande des mouvements du robot depuis le MCP Cette section explique comment se servir du MCP pour commander les mouvements du robot. Suivez les instructions de la page 67 pour activer la puissance et calibratele robot. Ne rentrez pas dans la cellule de travail. Laissez le commutateur à clef de mode en position AUTO. Vérifiez que tous les portillons d'accès sont fermés et que personne ne se trouve dans la cellule de travail. Appuyez sur le bouton MAN/HALT du MCP pour sélectionner le mode Manuel MCP, puis lisez les paragraphes suivants. ! DANGER : Danger de choc ! Seul un opérateur qualifié ou supervisé (voir à la Section 1.9, en page 10 les définitions de ces termes) portant les équipements de sécurité détaillé à la Section 1.11, en page 11, est autorisé à travailler avec le robot. Bouton MAN/HALT de sélection d'état des articulations Le bouton MAN/HALT sert à changer l'état de commande de mouvement du robot. MAN HALT RUN DIS COMP HOLD PWR PWR Figure 4-4. Boutons de commande de mode Le système reste en mode Manuel MCP jusqu'à ce qu'on désactive la puissance ou qu'on appuie sur le bouton COMP/PWR. Lorsqu'on appuie pour la première fois sur le bouton MAN/HALT, le MCP est dans l'état “World” (Cartesien). En appuyant à nouveau plusieurs fois sur ce bouton, on sélectionne l'état suivant (“Tool” (Outil), “Joint” (Articulation) et “Free” (Libre)) pour ensuite reboucler sur l'état “World”. Si l'on quitte le mode Manuel pour y revenir ensuite (sans avoir entre temps coupé l'alimentation système), on retrouve le dernier état actif sélectionné. Boutons de commande des articulations/axes Les boutons disposés verticalement tout à fait à droite du MCP sont les boutons de commandes des articulations et des axes (reportez-vous à la Figure 4-2, en page 66). Lorsque le contrôleur est en mode Manuel, ces boutons servent à sélectionner l'articulation à faire bouger ou l'axe le long duquel le robot doit bouger. Bandes de commande de vitesse les bandes de vitesse servent à commander la vitesse et la direction des mouvements du robot. La ou les articulations qui vont bouger lorsqu'on appuiera sur ces bandes dépend de “l'état” sélectionné à l'aide du bouton MAN/HALT. Appuyez sur les bandes de vitesse avec votre pouce gauche. Si vous appuyez sur les bords extérieurs de ces bandes, les mouvements du robot sont plus rapides, et si vous appuyez vers l'intérieur des bandes, les mouvements sont plus lents. La vitesse maximale du robot en mode Manuel est de 250 mm par seconde. 70 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Commande des mouvements du robot depuis le MCP Rapide Lent -+ Rapide Figure 4-5. Bandes de commande de vitesse Sélection d'un état et mouvement du robot figure 4-6 montre un robot Adept SCARA possédant trois articulations rotoïde (les articulations 1, 2 et 4) et une articulation linéaire (l'articulation 3). Pour les articulations 1 et 2, une rotation positive s'effectue dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre, en regardant d'au-dessus. Pour l'articulation 4, en revanche, une rotation positive s'effectue dans le sens des aiguilles d'une montre en vue de dessus. Quant à l'articulation 3, son mouvement positif s'effectue vers le bas. Pour pouvoir déplacer une articulation à l'aide des potentiometres de vitesse, il faut d'abord sélectionner cette articulation à partir des boutons de commandes des articulations/axes. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 71 Chapitre 4 - Mise en service du système Articulation 2 Articulation 1 Articulation 3 Articulation 4 X 1 Articulation 1 Y 2 Articulation 2 Z 3 Articulation 3 RX 4 Articulation 4 RY 5 RZ 6 T1 STEP Figure 4-6. Etat “Joint” (articulation) - robot SCARA A l'état “Joint” (articulation), seule l'articulation sélectionné bouge. Après calibration du robot, passage en mode Manuel et réactivation de la puissance, vous devez sélectionner le mode “Joint”. 1. Appuyez sur le bouton MAN/HALT pour activer le boîtier MCP. Le MCP est dans le bon mode lorsque : a. La LED (diode) du bouton MAN/HALT est allumée. Si elle ne l'est pas, appuyez sur le bouton MAN/HALT. b. L'une des diodes d'état manuel est également allumée (les diodes “d'état manuel” indiquent le type de mouvement manuel qui a été sélectionné : World (Cartesien), Tool (Outil), Joint (Articulation) ou Free (Libre)). 2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MAN/HALT (voir figure 4-4) jusqu'à ce que la VOYANT JOINT soit allumée. Lorsque la diode du bouton MAN/HALT et la VOYANT JOINT sont allumées, l'état “Joint” est sélectionné, et il faut alors sélectionner l'articulation à bouger. Sélection et mouvement de l'articulation 1 Pour pouvoir faire bouger l'articulation 1, vous devez d'abord la sélectionner à l'aide du MCP. Sur le côté droit de la figure 4-6, vous pouvez voir les boutons, disposés verticalement, de sélection d'articulation lorsque l'état “Joint” est sélectionné. Appuyez sur le bouton X1 pour sélectionner l'articulation 1 : la potentiometres diode du bouton s'allume. Vous pouvez alors faire bouger le robot à l'aide des bandes de vitesse. 72 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Commande des mouvements du robot depuis le MCP REMARQUE : L'opérateur doit maintenir en permanence le bouton “maintien-manuel” enfoncé pour conserver la puissance pendant son travail avec le robot. Appuyez sur la bande de vitesse positive jusqu'à ce que le robot commence à bouger. Lorsqu'il se déplace dans une direction, relâchez la pression sur la bande de vitesse. Puis appuyez sur la bande de vitesse négative et observez le robot. Il doit maintenant se déplacer dans la direction opposée. Une fois que vous avez vérifié que l'articulation peut bouger dans les deux directions, relâchez la pression sur les bandes de vitesse. Sélection et mouvement de l'articulation 2 Appuyez sur le bouton Y2 du MCP pour sélectionner l'articulation 2. La diode de ce bouton s'allume. Le robot est prêt à faire bouger l'articulation 2. Appuyez sur la bande de vitesse positive jusqu'à ce que le robot commence à bouger l'articulation 2. Lorsque c'est le cas, relâchez la pression sur la bande de vitesse. Appuyez ensuite sur la bande de vitesse négative et observez le robot. Il doit se déplacer dans la direction opposée. Une fois que vous avez vérifié que l'articulation peut bouger dans les deux directions, relâchez la pression sur les bandes de vitesse. Sélection et mouvement de l'articulation 3 Appuyez sur le bouton Z3 du MCP pour sélectionner l'articulation 3. La diode de ce bouton s'allume. Le robot est prêt à faire bouger l'articulation 3. Appuyez sur la bande de vitesse positive. Le manchon du robot doit se déplacer vers le sol. Si c'est bien le cas, appuyez sur la bande de vitesse négative et vérifiez que le manchon va dans le sens opposé. Sélection et mouvement de l'articulation 4 Appuyez sur le bouton RX4 du MCP pour sélectionner l'articulation 4. La diode de ce bouton s'allume. Le robot est prêt à faire bouger l'articulation 4. Appuyez sur la bande de vitesse positive jusqu'à ce que le robot commence à bouger. Lorsque c'est le cas, relâchez la pression sur la bande de vitesse. Puis appuyez sur la bande de vitesse négative et observez le robot. Il doit se déplacer dans la direction opposée. Une fois que vous avez vérifié que l'articulation peut bouger dans les deux directions, relâchez la pression sur les bandes de vitesse. Si toutes les articulations se sont déplacées correctement dans les deux directions, cela indique que l'installation matérielle a été correctement effectuée. Appuyez sur le bouton DIS/PWR du MCP pour désactiver la puissance. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 73 Chapitre 4 - Mise en service du système 4.9 Limitation de la course des articulations Le déplacement, ou course, des articulations est limité à la fois au niveau logiciel et physique. Les limites programmables par logiciel sont appelées butées logicielles. Les limites mécaniques s'appellent butées physiques. Butées logicielles Les butées logiques sont utilisées lorsque la course normale des articulations doit être limitée (si, par exemple, d'autres équipements sont installés dans le volume de travail naturel du robot). Par défaut, les butées logiques de chaque articulation sont fixées à leur valeur maximale en usine. Pour limiter la course d'une articulation, changez la valeur de ses butées logiques à l'aide du programme SPEC (anciennement CONFIG_R) de la disquette “Adept Utility Disk” fournie avec le système. Reportez-vous au manuel Instructions for Adept Utility Programs pour plus d'informations sur ce programme. Lorsque vous vous servez du MCP pour faire bouger le robot, ce dernier s'arrête brutalement lorsqu'il arrive en butée logique. Cette soudaineté ne signifie pas qu'il a tapé en butée physique. Butées physiques Les articulations 1, 2 et 3 sont équipées de butées physiques aux deux bouts de leur course. L'articulation 4 n'a pas de butées physiques. Son déplacement est toutefois limité par logiciel, et ses butées logiques permettent de limiter encore plus sa course (voir ci-dessus). REMARQUE : L'articulation 4 peut tourner d'un nombre infini de tours. Pour éviter de trop enrouler les harnais reliés à l'outil installé en bout de bras, l'articulation doit toujours être laissée en position +/– 90 degrés (dans les coordonnées de l'articulation) lorsqu'on met le contrôleur hors tension. Ainsi, lorsque le système sera remis en marche et le robot récalibrate, calibration se fera avec la même orientation de l'articulation 4, sans enroulement des harnais. Tableau 4-1. Caractéristiques des butées logiques et physiques Butées logiques 74 Butées physiques – Approximations Articulation 1 ±100° ±108° Articulation 2 ±140° ±149° Articulation 3 0 à 200 mm –13 à 213 mm Articulation 3 CleanRoom 0 à 180 mm –13 à 195 mm Articulation 4 ±360° max Aucune Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Maintenance 5 5.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 5.2 Contrôle des boulons de fixation et du niveau du robot . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 5.3 Lubrification de la vis à billes de l'articulation 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 5.4 Contrôle de la tension et de l'usure des courroies d'entraînement des articulations 3 et 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 5.5 Entretien et inspection des filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Inspection et nettoyage du filtre de ventilateur du bloc variateur PA-4 . .81 Inspection et nettoyage du filtre de ventilateur du contrôleur MV. . . . . . .81 5.6 Contrôle des voyants du VFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 75 Chapitre 5 - Maintenance 5.1 Introduction Le Tableau 5-1 vous résume les procédures de maintenance préventive et leur fréquence. Tableau 5-1. Inspection et entretien Opération Périodicité Référence Contrôle des boulons de montage du robot 6 mois Voir section 5.2. Contrôle du niveau de la base 6 mois Voir section 5.2. Lubrification de la vis à billes de l'articulation 3 (Axe Z) 3 mois Voir section 5.3. Contrôle de la tension de la courroie d'entraînement de l'articulation 3 (Axe Z) 3 mois Voir section 5.4. Contrôle de la tension de la courroie d'entraînement de l'articulation 4 3 mois Voir section 5.4. Contrôle du filtre à air du bloc variateur PA-4 1 mois Voir section 5.5. Etau controleurs des voyants du VFP à l'aide du bouton LAMP TEST 1 mois Voir section 5.6. REMARQUE : La fréquence de ces opérations dépend de votre système, de son environnement d'exploitation et de l'usage que vous en faites. Les périodicités indiquées au Tableau 5-1 sont des moyennes ; adaptez-les si nécessaire. DANGER : Les opérations et les remplacements de pièces indiqués dans cette section ne doivent être effectués que par des personnes qualifiées ou supervisées, selon la définition de ces qualificatifs fournie à la section 1.9, en page 10. Les trappes d'accès du robot ne sont pas équipées de coupe-circuit ; coupez l'alimentation du système si vous devez ouvrir une de ces trappes. 5.2 Contrôle des boulons de fixation et du niveau du robot Contrôlez le serrage des boulons de fixation situés à la base du robot tous les 6 mois. Ils doivent être serrés à 85 Nm. Vérifiez également le serrage de toutes les vis des trappes d'accès et de toutes les vis captives des connecteurs. Vérifiez le niveau horizontal de la base tous les 6 mois. 76 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Lubrification de la vis à billes de l'articulation 3 5.3 Lubrification de la vis à billes de l'articulation 3 Utilisez de la graisse Marutemp SRL (réf. Adept 60554-00070) pour lubrifier la vis à billes de l'articulation 3. Procédez comme suit : 1. Coupez l'alimentation du contrôleur et du bloc variateur. 2. Retirez le capot de l'articulation 3 en dévissant deux écrous (à l'aide d'une douille de 8 mm) situés sur le capot et en soulevant ce dernier. Voir la figure 5-1. 3. Déplacez l'articulation 3 jusqu'en haut de sa course. Retirez la graisse restante avec un chiffon doux. 4. Appliquez une fine pellicule de graisse sur toute la surface de la vis à billes. 5. Amenez l'articulation tout en bas de sa course. Retirez la graisse restante avec un chiffon doux propre et non pelucheux. 6. Appliquez une fine pellicule de graisse à toute partie de la surface de la vis à billes que vous n'avez pas atteinte à l'étape 4. 7. Faites bouger l'articulation 3 vers le haut et vers le bas plusieurs fois pour bien étaler la graisse. 8. Réinstallez le capot de l'articulation 3. Vis à bille de l'articulation 3 Robot Adept 550 avec capot d'articulation 3 déposé ® Figure 5-1. Lubrification de la vis à billes de l'articulation 3 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 77 Chapitre 5 - Maintenance 5.4 Contrôle de la tension et de l'usure des courroies d'entraînement des articulations 3 et 4 Contrôlez la tension et l'usure des courroies d'entraînement des articulations 3 et 4 tous les 3 mois. 1. Coupez l'alimentation du contrôleur. 2. Retirez la trappe d'accès située sous le lien avant-bras en desserrant quatre vis (à l'aide d'une clef à six pans de 2,5 mm). Voir la figure 5-2. Notez le parcours du câble qui court le long de cette trappe, de façon à pouvoir le remettre en place à la fin de cette procédure. 3. Sortez le mécanisme de frein de l'articulation 3 en retirant 4 vis M3 x 8 (à l'aide d'une clef à six pans de 2,5 mm) et en le faisant glisser vers le bas. L'accès aux courroies d'entraînement en est largement facilité. REMARQUE : Faites attention de ne pas perdre les quatre entretoises qui se trouvent entre le mécanisme de frein et l'ensemble du lien avant-bras. Voir la figure 5-4. Ces entretoises sont nécessaires pour aligner correctement le frein avec la poulie d'entraînement de l'articulation 3. 4. Contrôlez la tension des courroies d'entraînement des articulations 3 et 4 avec votre doigt. Voir la figure 5-3. Les courroies doivent être tendues au toucher. S'il y a le moindre relachement, appelez le Service après-vente d'Adept. 5. Inspectez la zone des courroies avec une lampe-torche pour voir s'il y a des indices d'usure excessive. Une petite quantité de poussière ou de résidu des courroies n'est pas anormale. Des particules plus grosses peuvent correspondre à un patin usé ou cassé sur l'une des courroies, ce qui est plus problématique. Appelez le Service après-vente d'Adept si vous voyez quoi que ce soit d'anormal. Vue du dessous de l'avant-bras de l'Adept 550 Trappe d'accès Mécanisme de frein de l'articulation 3 Figure 5-2. Emplacement de la trappe d'accès sous le lien avant-bras 78 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Contrôle de la tension et de l'usure des courroies d'entraînement des articulations 3 et 4 Moteur de l'articulation 3 Manchon Moteur de l'articulation 4 Courroie d'entraînement de l'articulation 3 Mécanisme de frein de l'articulation 3 Courroie d'entraînement de l'articulation Figure 5-3. Emplacement des courroies d'entraînement des articulations 3 et 4 6. Réinstallez le mécanisme de frein de l'articulation 3 en veillant à remettre les entretoises en place (voir la figure 5-4) et à bien positionner le mécanisme. Il est possible que vous ayez à déplacer légèrement l'articulation 3 vers le haut et vers le bas pour que le bloc frein se positionne correctement vis-à-vis du mécanisme de l'articulation. Fixez le mécanisme de frein avec les 4 vis. 7. Remettez la trappe d'accès en place à l'aide des 4 vis que vous avez retirées lors de la dépose. Veillez à ne pas pincer le câble qui court le long de la trappe en replaçant son capot. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 79 Chapitre 5 - Maintenance Moteur de l'articulation 3 Entretoise Courroie d'entraînement de l'articulation 3 Mécanisme de frein de l'articulation 3 Vis M3 x 8 Figure 5-4. Vue rapprochée du mécanisme de frein de l'articulation 3 80 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Entretien et inspection des filtres à air 5.5 Entretien et inspection des filtres à air Inspection et nettoyage du filtre de ventilateur du bloc variateur PA-4 Le filtre à air situé à l'avant du châssis doit être inspecté régulièrement et nettoyé au premier signe d'accumulation de poussière ou de saletés. Inspection et nettoyage doivent avoir lieu au moins une fois par mois. Un nettoyage régulier contribue à prolonger la vie du filtre et du materiel Adept. Si le filtre se bouche ou devient inutilisable pour une raison ou pour une autre, vous devrez en commander un neuf. La référence Adept de ce filtre est 40330-11200. DANGER : Des tensions dangereuses sont présentes à l'intérieur du bloc variateur. Coupez son alimentation et protégez-le d'une remise en service intempestive avant d'ouvrir la grille pour inspecter le filtre à air. Dans le cas contraire, vous risqueriez de causer des dommages matériels ou corporels. 1. Coupez l'alimentation du bloc variateur Et protégez-le d'une remise en service intempestive. 2. Ouvrez la grille d'aération située à l'avant en desserrant les deux vis et en la faisant pivoter. 3. Tirez le filtre à air et inspectez-le pour voir s'il y a accumulation de poussière ou de saletés. Si c'est le cas, nettoyez le filtre à l'air comprimé. 4. Remettez le filtre nettoyé en place et revissez la grille. Inspection et nettoyage du filtre de ventilateur du contrôleur MV Le filtre à air situé à l'avant du châssis doit être inspecté régulièrement et nettoyé au premier signe d'accumulation de poussière ou de saletés. Inspection et nettoyage doivent avoir lieu au moins une fois par mois. Un nettoyage régulier contribue à prolonger la vie du filtre. Si le filtre se bouche ou devient inutilisable pour une raison ou pour une autre, vous devrez en commander un neuf. La référence Adept de ce filtre est 40330-11190. 1. Coupez l'alimentation du contrôleur et protégez-le d'une remise en service intempestive. 2. Ouvrez la grille d'aération située à l'avant en desserrant les deux vis et en la faisant pivoter. 3. Tirez le filtre à air et inspectez-le pour voir s'il y a accumulation de poussière ou de saletés. Si c'est le cas, nettoyez le filtre à l'air comprimé. 4. Remettez le filtre nettoyé en place et revissez la grille. 5.6 Contrôle des voyants du VFP Servez-vous du bouton LAMP TEST du tableau de commande externe pour tester les voyants une fois par mois. Remplacez les voyants qui ne fonctionnent pas. Contactez le Service après-vente d'Adept pour savoir quelles pièces utiliser. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 81 Caractéristiques techniques 6 6.1 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Dimensions du robot Adept 550. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Dimensions de la bride outil du robot Adept 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Dimensions du contrôleur Adept MV-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Dimensions du contrôleur Adept MV-19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Dimensions du bloc variateur Adept PA-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Dimensions du tableau de commande externe (VFP) . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Dimensions des supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Dimensions du support du MCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 6.2 Mouvements des axes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Articulation 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Articulation 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Articulation 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Articulation 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 6.3 Caractéristiques du robot Adept 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Volume de travail du robot Adept 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 6.4 Caractéristiques techniques du bloc variateur Adept PA-4 . . . . . . . . . . . . . . .98 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 83 Chapitre 6 - Caractéristiques techniques 6.1 Dimensions Dimensions du robot Adept 550 4 x 14 (diamètre interne) 100 200 160 125 126 60 80 70 80 40 Toutes les cotes sont en mm. 80 40 200 140 250 300 730 117 242 250 43 60 78 46 10 832 13 51,5 215 867 57 411,5 200* 336 297 136* * Ces cotes peuvent varier légèrement dans la plage des tolérances de fabrication. Figure 6-1. Dimensions supérieures et latérales du robot Adept 550 84 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Dimensions Dimensions de la bride outil du robot Adept 550 482 (∅13,7) ∅41,00 ∅47,00 CHANFREIN de 0,5 à 45° Voir agrandissement en page suivante 48,00 52,00 42,0 31,5 ,020 A 6,25 13,00 24,00 ,025 A +,033 ∅20,000 -,000 -B- +,025 ∅41,15 -,000 -A∅59,94 +,000 ∅62,99 -,051 Ø6,000 17,68 +,013 INTERNE -,000 4 x M6 à filet rapporté Hélicoïl ON ∅50,000 BC ∅,10 M A M B C M ∅,04 M A M B -C- 17,68 Toutes les cotes sont en mm 4 x 90° Figure 6-2. Dimensions de la bride outil du robot Adept 550 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 85 Chapitre 6 - Caractéristiques techniques +,21 ∅21,00 -,000 R ,8 25,0° 12,00 4,14 1,47 8,89 +,14 1,15 -,00 Toutes les cotes sont en mm CHANFREIN de 0,5 à 45° Figure 6-3. Dimensions rapprochées de la bride outil 86 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Dimensions Dimensions du contrôleur Adept MV-8 (290 mm) (216 mm) Vue du dessus 216 mm 290 mm 52 mm 479 mm ® 136 mm Vue de face 18 mm Vue latérale Figure 6-4. Dimensions du contrôleur Adept MV-8 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 87 Chapitre 6 - Caractéristiques techniques Dimensions du contrôleur Adept MV-19 (290 mm) (431 mm) Vue du dessus 431 mm 290 mm 52 mm 479 mm ® 136 mm Vue de face 18 mm Vue latérale Figure 6-5. Dimensions du contrôleur Adept MV-19 88 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Dimensions Dimensions du bloc variateur Adept PA-4 (290 mm) Vue de dessus 290 mm 216 mm 479 mm adept technology, inc. 136 mm Vue de face 18 mm Vue latérale Figure 6-6. Dimensions du bloc variateur Adept PA-4 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 89 Chapitre 6 - Caractéristiques techniques Dimensions du tableau de commande externe (VFP) 482,6 mm 6,35 mm LAMP TEST MANUAL AUTO SYSTEM O POWER I HIGH POWER ON/OFF EMERGENCY STOP ® 57,41 mm 132,6 mm PENDANT LOCAL NETWORK PROGRAM START PROGRAM RUNNING 14,3 mm 90 mm 81,3 mm 48,3 mm Figure 6-7. Dimensions du tableau de commande externe Adept 90 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Dimensions Dimensions des supports 266 mm 3,2 mm 22,2 mm 133,35 mm adept technology, inc. 479 mm Châssis d'alimentation avec supports de montage installés 146,05 mm 481 mm 133,35 mm 6,8 mm (4x) ® adept technology, inc. 8,56 mm 33,1 mm Contrôleur et châssis d'alimentation avec supports de montage installés 10,3 mm (4x) Figure 6-8. Adept MV-8 et PA-4 équipés de leurs supports Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 91 Chapitre 6 - Caractéristiques techniques Dimensions du support du MCP 4 X 10,2 mm 2X 28,7 mm 2X 203,2 mm 271,5 mm 4 X 4,8 mm 4 X 9,7 mm 4 X ø9,7 mm 201 mm 221 mm Figure 6-9. Dimensions du support du MCP 92 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Mouvements des axes 6.2 Mouvements des axes Articulation 1 L'articulation 1, qu'on appelle aussi “l'épaule”, permet la rotation du bras. Cette rotation est limitée à ±100°. Voir la figure 6-10. 100° 100° Figure 6-10. Mouvement de l'articulation 1 Articulation 2 L'articulation 2, qu'on appelle également “le coude”, permet la rotation de l’avant-bras. Cette rotation est limitée à ±140°. Le mouvement de l'articulation 2 est similaire à celui d'un coude, capable d'agir en configuration “bras gauche” ou “bras droit” (voir la figure 6-11). Lorsque vous enseignez une position au robot, son coude (vu de l'arrière du robot) pointe soit à gauche soit à droite. On appelle ces deux orientations “Bras gauche” (“Lefty”) et “Bras droit” (“Righty”). A la figure 6-11, le bras en pointillés est en configuration bras gauche et le bras en traits pleins est en configuration bras droit. Lorsqu'il est commandé par programme, le robot passe toujours d'une position à la suivante en conservant sa configuration (bras gauche ou bras droit), sauf si la position concernée est un “point de précision” où si les instructions LEFTY ou RIGHTY sont utilisées dans le programme. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 93 Chapitre 6 - Caractéristiques techniques Configuration « Bras gauche » (Lefty) Configuration « Bras droit » (Righty) Arrière du robot Figure 6-11. Mouvement de l'articulation 2 et configurations LEFTY/RIGHTY Articulation 3 L'articulation est responsable des mouvements verticaux du manchon. De haut en bas, elle a une course maximale de 200 mm. Voir la figure 6-12. Sur un robot Adept 550 CleanRoom, l'articulation 3 a une course maximale de 180 mm ; voir l'Appendice A. ® Course de l'articulation 3 Rotation de l'articulation 4 Figure 6-12. Mouvements des articulations 3 et 4 Articulation 4 L'articulation, qu'on appelle également “le poignet”, permet la rotation du manchon. L'articulation 4 n'est pas dotée de butées physiques, mais son mouvement est limité par logiciel à ±360° (voir la figure 6-12). 94 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Caractéristiques du robot Adept 550 6.3 Caractéristiques du robot Adept 550 Toutes ces caractéristiques sont susceptibles de modification sans préavis. Tableau 6-1. Caractéristiques techniques du robot Adept 550 Caractéristiques du robot Adept 550 Debattement Rayon maximal 550 mm Rayon minimal 194 mm Debattement verticale (de la base du robot à la bride outil) • articulation 3 entièrement remontée • articulation 3 entièrement descendue 336 mm 136 mm Course verticale Articulation 3 (axe des Z) 200 mm Rotation des axes Articulation 1 ±100° Articulation 2 ±140° Articulation 4 ±360° Charge maximale (y compris embouts et outils installés) En exploitation 5,5 kg Charge inertielle Sur l'axe de l'articulation 4 (maximum) 450 kgcm2 Force Force verticale (minimale) de l'articulation 3 sans charge 12,1 kg Temps de cyclea 2 kg 0,8 seconde Résolution Articulation 1 0,0008° par impulsion du codee Articulation 2 0,0012° par impulsion du codee Articulation 3 (Z vertical) 0,0022 mm par impulsion du codee Articulation 4 (rotation de l'outil) 0,0012° par impulsion du codee Repetabilité (à température constante) Plan X,Y ± 0,025 mm Articulation 3 (Z vertical) ±0,03 mm Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 95 Chapitre 6 - Caractéristiques techniques Tableau 6-1. Caractéristiques techniques du robot Adept 550 (suite) Caractéristiques du robot Adept 550 Articulation 4 (rotationnelle) ±0,05° Vitesse maximale des articulations (avec charge de 2 kg) Articulation 1 270°/s Articulation 2 430°/s Articulation 3 1000 mm/s Articulation 4 480°/s Poids Robot sans options environ 40 kg Bloc variateur, avec deux modules amplificateurs environ 14,5 kg Contrôleur MV-8, avec 030, SIO et VGB environ 14,5 kg a 96 L'outil du robot parcourt un cycle en V, avec déplacement vers le haut de 25 mm, déplacement sur le côté de 305 mm, puis de 25 mm vers le bas, et retour en début de parcours. La fonction COARSE est activée et des BREAK sont utilisés à chaque position finale. Cette durée de cycle n'est pas possible sur tous les parcours. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Caractéristiques du robot Adept 550 Volume de travail du robot Adept 550 Portée radiale maximale 550 mm Rayon maximal de contact 590 mm 100° 100° Portée radiale minimale 194 mm 140° Arrière du robot 140° Figure 6-13. Volume de travail du robot Adept 550 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 97 Chapitre 6 - Caractéristiques techniques 6.4 Caractéristiques techniques du bloc variateur Adept PA-4 Les indications de consommation électrique ci-dessous sont fournies pour permettre à l’utilisateur d'installer les alimentations et les câblages appropriés aux demandes les plus importantes (de courte durée) du bloc variateur Adept PA-4 (“En pic”). Les valeurs “normales” serviront à calculer les impératifs de climatisation. Tableau 6-2. Consommation électrique du bloc variateur PA-4 d'un système Adept 550 Alimentation 380-415 VCA, 50/60Hz, triphaséa 200-240 VCA, 50/60Hz, triphasé a 98 Normale En pic Courant (efficace) 3,5 A/phase 8,2 A/phase Puissance 0,72 kW 1,3 kW Courant (efficace) 3 A/phase 7 A/phase Puissance 0,72 kW 1,3 kW Dans la configuration 380-415 VCA, le système Adept fait des demandes de courte durée seulement en haut des phases de tension positive. Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Robot Adept 550 CleanRoom A A.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Caractéristiques de vide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 A.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 A.3 Dimensions du robot Adept 550 CleanRoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Robot AdeptOne-MV/AdeptThree-MV Guide d'utilisation, Vers. A 99 Appendice A - Robot Adept 550 CleanRoom A.1 Introduction Le robot Adept 550 CleanRoom Classe 10 est conforme ou supérieure aux spécifications des produits de CleanRoom de Classe 10. Les caractéristiques techniques du robot Adept 550 CleanRoom sont les mêmes que celles du robot Adept 550 standard (indiquées au Tableau 6-1), la seule différence étant que sa course verticale (articulation 3 - direction Z) est de 180 mm. Le volume de travail du robot Adept 550 CleanRoom est le même que celui illustré à la figure 6-13. Caractéristiques de vide Tableau A-1. Caractéristiques de vide du robot Adept 550 CleanRoom Adaptateur de vide sur le 550 50,5 mm de diamètre externe, 45 mm de diamètre interne Pression d'air minimale 800 mm d'eau Débit d'air minimal 1,2 mètre cube/minute Source de vide Spiral Blowers modèle SL5A60F* (ou équivalent) *Aux USA, contactez Japanese Products Corp. au 203-840-1601 pour plus de renseignements. En Europe, contactez Japan Servo Europe, aux Pays-Bas, au +31-3414-27575. A.2 Installation Les procédures d'installation du robot sont les mêmes que celles indiquées au Chapitre 2, auxquelles s'ajoutent la connexion de la pompe à vide utilisateur conforme aux caractéristiques ci-dessus. 100 Robot AdeptOne-MV/AdeptThree-MV Guide d'utilisation, Vers. A Dimensions du robot Adept 550 CleanRoom A.3 Dimensions du robot Adept 550 CleanRoom 4 x 14 (diamètre interne) 100 126 60 80 200 160 125 70 74,5 40 80 40 200 140 Toutes les cotes sont en mm. 80 250 300 730 117 242 250 43 60 10 78 46 867 13 832 215 70 57 411,5 180* 317 297 137* * Ces cotes peuvent varier légèrement dans la plage des tolérances de fabrication. Figure A-1. Dimensions supérieures et latérales du robot Adept 550 CleanRoom Robot AdeptOne-MV/AdeptThree-MV Guide d'utilisation, Vers. A 101 Robots Adept 550 Double B B.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Description du système de robots Dual Adept 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 B.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Adresses sur bus VME des deux modules VJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Bloc variateur PA-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Installation des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 B.3 Utilisation du boîtier de commande manuelle (MCP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 B.4 Informations de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Programmation en langage V+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Commandes de moniteur V+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 B.5 Le circuit d'arrêt d'urgence arrête les deux robots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Robot AdeptOne-MV/AdeptThree-MV Guide d'utilisation, Vers. A 103 Appendice B - Robots Adept 550 Double B.1 Introduction Toutes les informations fournies dans ce guide d'utilisation s'appliquent aux configurations de robots Dual Adept 550. Cet appendice décrit les spécificités de ces configurations. Description du système de robots Dual Adept 550 Un système robot Adept 550 en double se compose des éléments suivants : • deux robots Adept 550 • un contrôleur Adept MV-8 ou MV-19 avec deux modules VJI • deux bloc variateur PA-4 avec chacun deux modules amplificateurs ou un bloc variateur avec quatre modules amplificateurs. • une licence d'utilisation Dual Adept SCARA Kinematics et une licence d'utilisation des V+ Extensions B.2 Installation La procédure d'installation du système est la même que celle décrite au Chapitre 2, à cette différence près qu'il il y a deux modules VJI dans le contrôleur Adept MV et quatre modules amplificateurs répartis dans un ou deux blocs variateur. Adresses sur bus VME des deux modules VJI Si vous avez acquis les deux robots Adept 550 en même temps dans le cadre d'un système de robots Adept 550 en double, les deux modules VJI ont été configurés d'usine avec les bonnes adresses VME. Si vous venez d'acquérir un second robot ou si vous venez de remplacer un des deux modules VJI, vous devez vous assurer que le réglage de l'adressage de ce module est bon ; il doit être déclaré comme carte d'asservissement 3. Reportez-vous au chapitre consacré au module VJI dans le Guide d’utilisation du Adept MV controller pour connaître le bon réglage des commutateurs. Bloc variateur PA-4 Chacun des deux robots Adept 550 du système en double nécessite deux modules amplificateurs B+, c'est-à-dire que quatre modules amplificateurs sont nécessaires au système. Vous devez installer deux modules amplificateurs. 104 Robot AdeptOne-MV/AdeptThree-MV Guide d'utilisation, Vers. A Utilisation du boîtier de commande manuelle (MCP) Installation des câbles Le module VJI et les deux modules amplificateurs supplémentaires ont besoin de leurs propres câbles, qui sont livrés avec le système. Il est important d'observer un certain ordre afin de ne pas risquer d'intervertir les câbles par erreur. Le tableau ci-dessous propose un schéma de liaisons typique. Table B-1. Correspondances Robot-VJI-Amplificateur dans un système Adept 550 Tandem Numéro du robot Module VJI Bloc variateur Module amplificateur 1 1 (Gauche) 1 1, 2 2 2 (Droite) 1 ou 2 1, 2 Veillez à étiqueter ou à marquer clairement les câbles, de sorte qu'on comprenne bien quelle liaison ils assurent, au cas où ils auraient à être débranchés puis rebranchés. B.3 Utilisation du boîtier de commande manuelle (MCP) Le boîtier MCP en option peut servir à commander l'un ou l'autre des robots Adept 550 d'une configuration en double. Par défaut, le MCP commande le robot 1. Pour passer au robot 2, appuyez sur le bouton DEV/F3 du MCP. La diode de ce bouton s'allume pour témoigner du basculement. Pour revenir au robot 1, appuyez de nouveau sur le bouton DEV/F3. La diode du bouton s'éteint. Reportez-vous à la Section 4.5 pour plus d'informations sur l'utilisation du MCP. B.4 Informations de programmation Programmation en langage V+ Par défaut, la tâche Task 0 sert à commander le robot 1. Il est recommandé d'utiliser Task 1 pour commander le robot 2. Utilisez les instructions SELECT ROBOT=2 et ATTACH dans votre programme pour sélectionner le robot 2. Reportez-vous aux manuels V+ Language User's Guide et V+ Language Reference Guide pour plus d'informations sur ces instructions. Commandes de moniteur V+ Par défaut, les commandes de moniteur comme HERE ou WHERE s'appliquent au robot 1. Utilisez d'abord la commande de moniteur SELECT ROBOT=2 pour afficher la position du robot 2. Robot AdeptOne-MV/AdeptThree-MV Guide d'utilisation, Vers. A 105 Appendice B - Robots Adept 550 Double REMARQUE : La commande DISABLE POWER coupe la puissance des deux robots à la fois dans un système de robots Adept 550 en tandem. La commande de moniteur CALIBRATE permet calibrate les deux robots. Le robot 1 est calibrate d'abord, puis le robot 2. Si vous voulez désactiver de manière temporaire l'un des deux robots et continuer d'utiliser l'autre, utilisez la commande DISABLE ROBOT[]. Lorsque vous donnez la commande DISABLE ROBOT[2], par exemple, V+ ignore par la suite le robot 2. Si vous donnez cette commande avant d'utiliser la commande CALIBRATE, un seul des robots est calibrate. Le robot 1 peut ensuite être utilisé normalement. Pour activer à nouveau le robot 2, utilisez la commande ENABLE ROBOT[2]. B.5 Le circuit d'arrêt d'urgence arrête les deux robots Le contrôleur Adept MV comporte de nombreux dispositifs de sécurité, notamment un circuit d'arrêt d'urgence. Ils sont conçus pour arrêter les deux robots simultanément en cas de problème. Le système multirobot Adept est conçu pour permettre l'utilisation de plusieurs robots dans la même cellule de travail. S'il y a un problème sur un des robots, l'autre robot est donc également arrêté. Un court message est affiché, indiquant la nature du problème. Le message signale également quelle(s) articulation(s) et quel robot sont en cause. Les messages les plus souvent rencontrés sont décrits dans le manuel V+ Operating System User's Guide. La liste complète des messages du système et des suggestions correspondantes est dans le manuel V+ Language Reference Guide. Exemples d'erreurs pouvant être détectées par le système de contrôle Adept : *Envelope error* (erreur de volume de travail) et *Motor stalled* (moteur calé). Ces deux messages peuvent signifier qu'un robot est entré en collision avec un objet inattendu dans son espace de travail, et les deux robots sont donc arrêtés. Le signal d'arrêt d'urgence arrête également les deux robots connectés au même contrôleur. Il n'est pas possible d'utiliser ce signal pour arrêter un seul robot. Les interrupteurs d'arrêt d'urgence du tableau de commande externe (VFP) et du boîtier de commande manuelle (MCP) coupent la puissance au deux robots lorsqu'ils sont actionnés. 106 Robot AdeptOne-MV/AdeptThree-MV Guide d'utilisation, Vers. A Données de compatibilité électromagnétique C C.1 Résultats des tests de compatibilité électromagnétique Le robot Adept 550 respecte toutes les exigences applicables de la directive sur la compatibilité électromagnétique. Le Tableau C-1 résume les résultats des tests les plus importants. Tableau C-1. Résultats des tests de compatibilité électromagnétique Test effectué Résultat Décharges rapides et transitoires (FTB) IEC61000-4-4 jusqu'au niveau 3 3 (puissance 2 kV, E/S 1 kV) Réussi sans besoin de qualification Décharges électrostatiques (ESD) IEC61000-4-2 jusqu'au niveau 4 (décharge de contact de 8 kV) Réussi sans besoin de qualification Immunité aux radiations ENV50140 jusqu'au niveau 3 (10 V/m ; 80-100 MHz, 80% mod. @ 1 kHz) Réussi sans besoin de qualification Immunité des signaux conduits ENV50141 jusqu'au niveau 3 (10 V) Réussi sans besoin de qualification Oscillations IEC255-4 (1 kV) Réussi sans besoin de qualification Extinction et démarrage graduels IEC1131-2 Réussi sans besoin de qualification Pompage IEC1000-4-5 jusqu'au niveau 3 (2 kV communs sur les E/S uniquement) Réussi sans besoin de qualification Emissions de radiations EN55011 pour ISM de groupe 1, Classe A - 2 dB Réussi sans besoin de qualification Emissions de signaux conduits EN 55011 pour ISM de groupe 1, Classe A - 2 dB Réussi sans besoin de qualification Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 107 Index A activation de la puissance depuis le MCP 67 adresses sur bus VME systèmes 550 en tandem 104 alimentation secteur caractéristiques de tension et de courant châssis d'alimentation 41 caractéristiques du bloc variateur 41 caractéristiques du contrôleur 39 connexion au bloc variateur 40 connexion au contrôleur 38 connexion du cordon au contrôleur 39 réglages de tension et de courant contrôleur 39 schéma d'installation du 200240VCA 43 schéma d'installation du 380415VCA 42 amplificateur B+ connecteurs/indicateurs 46 Arrêt d'urgence utilisateur 52–60 Arrêt d'urgence, voir Circuit d'arrêt d'urgence Auto, position du commutateur à clef 29 Automatique (mode) utilisation 63 B bandes de vitesse du MCP 70 barrière de sécurité client caractéristiques des interrupteurs 52 barrières de sécurité obligations 5 bloc variateur caractéristiques de l'alimentation 41 changement du réglage de tension 43 circuit de verrouillage 48 connexion au contrôleur 35 connexion du robot 33 couplage avec le contrôleur 22 dimensions 89 disjoncteur 47 fusibles 47 installation en armoire murale 24 installation en baie 24 mise à la masse 37 boîtier de commande manuelle calibration du robot 69 connexion au tableau de commande externe 30 dimensions du support 92 installation 36 utilisation 65–73 bouton de déblocage du frein 64 boutons de commande de mode du MCP 70 bras droit, configuration 93 bras gauche, configuration 93 broche, pour blocage des embouts 48 butées logiques caractéristiques 74 description 74 butées physiques caractéristiques 74 description 74 C câble d'alimentation du moteur, installation 33 câble d'alimentation pour bloc variateur, caractéristiques 42 câble signaux du robot, installation 34 câbles du système, connexion 32 calibrate, comment l'effectuer 69 caractéristiques d'environnement contrôleur et bloc variateur 17 robots 17 caractéristiques de tension et de courant bloc variateur 41 Catégorie 1 évaluation des risques 4 charge maximale, caractéristique technique 95 Circuit d'arrêt d'urgence 52–60 circuit d'arrêt d'urgence Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 109 Index caractéristiques des interrupteurs de barrière de sécurité client 52 entrée externe 54 schémas 59 système de robots Adept 550 en tandem 106 clavier installation 27 Commutateur à clef de commande, sur le tableau de commande externe 30 Commutateur à clef, sur le tableau de commande externe 29 commutateur d'arrêt d'urgence tableau de commande externe 29 compatibilité, pour équipements de catégorie 1 3 connexion des câbles du système 32 connexion du boîtier, sur le tableau de commande externe 30 contrôleur connexion au bloc variateur 35 connexion au robot 34 couplage avec le bloc variateur 22 dimensions, MV-19 88 dimensions, MV-8 87 installation en armoire murale 24 installation en baie 24 mise à la masse 37 contrôleur Série A, installation 27 contrôleur Série S, installation 28 courroies d'entraînement, contrôle de la tension 78 course verticale, caractéristique technique 95 D danger d'éjection d'une pièce 6 debattement, caractéristique technique 95 dimensions bloc variateur 89 contrôleur Adept MV-19 88 contrôleur Adept MV-8 87 robot Adept 550 84 robot Salle blanche 101 support du MCP 92 supports 91 tableau de commande externe dimensions de la bride outil 85 disjoncteur 110 90 bloc variateur 47 Données de compatibilité électromagnétique 107 E E/S numériques sur SIO brochage du connecteur 57 caractéristiques des entrées 55 caractéristiques des sorties 56 embout broche 48 mise à la masse 48 Entrée d'arrêt d'urgence externe 54 équipements du robot mise à la masse 38 état "Joint" (articulation) sur robot SCARA 71 F filtre de ventilateur, nettoyage dans le bloc variateur 81 filtre de ventilateur, nettoyage dans le contrôleur 81 force, caractéristique technique 95 freins déblocage de l'articulation 3 pour déplacement manuel 64 description 64 fusibles châssis 47 module amplificateur 47 H High Power On/Off (commutateur), sur le tableau de commande externe 29 humidité, plage bloc variateur 18 robot 17 I installation alimentation secteur 38–45 bloc variateur mural ou en baie 24 clavier 27 connexion des câbles du système 32 cordon d'alimentation du contrôleur 39 couplage du bloc variateur et du contrôleur 22 moniteur 27 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A Index outils nécessaires 20 système de robots Adept 550 en tandem 104 tableau de commande externe 30 installation dans une baie 24 Installation du câble entre l'amplificateur et le module VJI 35 installation en armoire murale 24 L Lamp Test, bouton du tableau de commande externe 30 lignes électriques utilisateur, dans le robot 50 Local, position du commutateur à clef lubrification, articulation 3 77 dépose 47 fusibles 47 installation 48 module amplificateur B+ connecteurs/indicateurs 46 module d'entrée d'alimentation sur le contrôleur 39 moniteur installation 27 mouvement des axes articulation 1 93 articulation 2 93 articulation 3 94 articulation 4 94 30 M maintenance contrôle des boulons de fixation 76 contrôle des courroies d'entraînement 78 contrôle des voyants du VFP 81 contrôle du niveau du robot 76 nettoyage du filtre de ventilateur du bloc variateur 81 nettoyage du filtre de ventilateur du contrôleur 81 périodicité recommandée 76 Manual, position du commutateur à clef 29 Manuel (mode) activation de la puissance 52 comment arrêter le robot 67 réduction de la vitesse du robot 52, 63 utilisation 52, 63 masse (mise à la) informations 37 MCP, voir boîtier de commande manuelle mise à la masse informations 37 modes d'exploitation Automatique 12, 63 Manuel 12, 63 modifications du robot acceptables 9 inacceptables 9 module amplificateur circuit de verrouillage 48 N Network, position du commutateur à clef 30 P Passif (sortie d'arrêt d'urgence à déclenchement) 54 poids bloc variateur 96 contrôleur 96 robot 96 Program Running (voyant), sur le tableau de commande externe 29 Program Start (commutateur), sur le tableau de commande externe 29 Puissance, description du processus d'activation 52 Q qualification du personnel 10 qualité de l'air, caractéristiques de l'installation du robot 17 R réglages de tension et de courant contrôleur 39 repetabilité, caractéristique technique 95 résolution des articulations, caractéristique technique 95 risques inévitables 13 robot calibration depuis le MCP 69 caractéristiques d'environnement 17 caractéristiques des boulons de fixation 21 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A 111 Index caractéristiques techniques 95 commande des mouvements depuis le MCP 70 comment l'arrêter en mode Manuel 67 comment le démarrer 67 conditions d'expédition 18 déballage et inspection 19 définition d'un manipulateur industriel 3 dimensions 84 dimensions de la bride outil 85 emplacement des articulations 2 forces statiques 5 maintenance 76–80 mise à la masse 38 procédure de montage 21 surface de montage 20 systèmes 550 en tandem 104–106 transport et stockage 19 vitesse limitée en mode manuel 52 volume de travail 97 zone de travail 10 robot Adept 550 caractéristiques techniques 95 volume de travail 97 Robot salle blanche, Adept 550 100–101 caractéristiques de vide 100 dimensions 101 robots conditions d'utilisation 7 rotation des axes, caractéristique technique, 95 S salle blanche (robot) caractéristiques d'environnement 17 SCARA 2 sécurité 4–13 dispositifs de sécurité obligatoires 5 éjection d'une pièce 6 équipement des opérateurs 11 lors de la maintenance 12 points d'impact et d'enfermement 6 qualification du personnel 10 sources d'informations 7 Service après vente, coordonnées 13 SPEC (programme) fixation des butées logiques 74 support technique, coordonnées 13 112 supports dimensions 91 installation 24 positions d'installation bloc variateur 26 contrôleur 25 System Power (interrupteur), sur le tableau de commande externe 29 T Tableau de commande externe 29–30 commandes et indicateurs 29 tableau de commande externe dimensions 90 installation 30 tandem (systèmes 550 en) 104–106 circuit d'arrêt d'urgence 106 installation 104 installation des câbles 105 programmation 105 utilisation du MCP 105 température, plage bloc variateur 18 robot 17 temps de cycle, caractéristique technique 95 tension changement du réglage du bloc variateur 43 maximum bloc variateur 41 contrôleur 39 minimum bloc variateur 41 contrôleur 39 tubes pneumatiques, dans le robot 50 U utilisateur lignes électriques, dans le robot 50 tubes pneumatiques, dans le robot 50 V VFP, voir Tableau de commande externe vitesse de l'articulation, caractéristique technique 96 volume de travail 97 Robot Adept 550 Guide d'utilisation, Vers. A