[FR] Perforateur Électrique Z1C-HW-3209 Notice d’origine ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001, 59790 RONCHIN – France Fabriqué en R.P.C 2016 1 Symboles de mise en garde Les symboles suivants peuvent être utilisés dans cette notice d’utilisation et/ou sur l'outil : AVERTISSEMENT – Afin de réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire la notice d’utilisation. ATTENTION ! Ce produit porte un symbole concernant la mise au rebut des déchets électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais qu’il doit être déposé dans un système de collecte conforme à la directive européenne DEEE. Contactez le distributeur ou votre municipalité pour obtenir des conseils concernant le recyclage. Il sera ensuite recyclé ou démantelé afin de réduire son impact sur l’environnement. Les équipements électriques et électroniques peuvent être dangereux pour l’environnement et pour la santé humaine, car ils contiennent des substances dangereuses. Double isolation Domaine d’utilisation : Cet outil est conçu pour briser, perforer, visser/dévisser… dans du béton et des matériaux similaires. Utiliser exclusivement en intérieur. Vérification des pièces à la livraison Retirez précautionneusement l’outil de son emballage et vérifiez qu'il ne manque aucune des pièces listées ci-dessous : 1 x Perforateur 1 x Poignée auxiliaire 1 x Jauge de profondeur 1 x Capuchon antipoussières 3 x Forets (8/10/12x150 mm) 2 x Burins plat et pointu (14x250 mm) 1 x Clé Si l’une de ces pièces est manquante ou endommagée, contactez le service après-vente en composant le numéro indiqué sur la première page. 1. Consignes générales de sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les consignes de sécurité et les instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. 2 Conservez tous les mises en garde de sécurité et toutes les instructions pour consultation ultérieure. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne votre outil électrique fonctionnant sur le secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil). 1) Sécurité de l’aire de travail a) Maintenez l’aire de travail propre et bien rangée. Les aires de travail en désordre ou mal éclairées augmentent les risques d’accident. b) N’utilisez pas les outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles pouvant enflammer poussières et vapeurs. c) Veillez à ce que les enfants et les autres personnes restent éloignés quand vous utilisez un outil électrique. Un moment d’inattention peut vous faire perdre le contrôle de l'outil. 2) Sécurité électrique a) La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise électrique. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateur de prise avec les outils électriques pourvus d’une mise à la terre ou à la masse. Les fiches non modifiées et les prises électriques appropriées réduisent le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la terre ou mises à la masse, telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre ou à la masse, directement ou indirectement. c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans un outil électrique, cela accroît le risque de choc électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez jamais pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Veillez à ce qu’il n’entre jamais en contact avec de l’huile, des pièces mobiles, des arêtes tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la chaleur. Les cordons d’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un usage en extérieur permet de réduire le risque de choc électrique. f) Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique quand vous êtes fatigué, sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut provoquer des blessures corporelles graves. b) Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection appropriés aux conditions de travail, tels que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque et protections auditives, permet de réduire les risques de blessures corporelles. c) Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt/hors tension avant de brancher l’outil dans une prise électrique et/ou une batterie, de le saisir ou de le transporter. Transporter un outil électrique les doigts sur son interrupteur marche/arrêt ou le brancher dans une alimentation électrique alors que son interrupteur marche/arrêt est 3 dans la position marche favorise les accidents. d) Retirez les clés de réglage et de serrage avant de mettre l’outil en marche. Une clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. e) N’essayez pas d’atteindre des endroits difficiles à atteindre. Ayez toujours des appuis des pieds solides et conservez constamment un bon équilibre. Cela vous garantit un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de situations inattendues. f) Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtement ample ni de bijou. Maintenez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) Si un outil est conçu pour être utilisé avec des dispositifs d’extraction et de récupération des poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de dispositifs de récupération des poussières permet de réduire les risques liés aux poussières. 4) Utilisation et entretien de l'outil électrique a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté au travail à effectuer. L’utilisation d’un outil approprié au travail à effectuer permet d’effectuer ce travail plus efficacement, avec une sécurité accrue et au rythme pour lequel l’outil a été conçu. b) N’utilisez pas un outil électrique si son interrupteur marche/arrêt ne permet plus de l’allumer ou de l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche électrique de la prise secteur et/ou retirez la batterie de l’outil électrique avant de procéder à des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez aucune personne non familiarisée avec l’outil électrique ou cette notice d’utilisation l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux dans les mains de personnes inexpérimentées. e) Entretenez les outils électriques. Inspectez-les pour vérifier qu’aucune pièce mobile n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est cassée, et pour tout autre problème qui pourrait affecter leur fonctionnement. Si un outil électrique est endommagé, il doit être réparé avant d’être utilisé. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Veillez à ce que les accessoires de coupe restent affûtés et propres. Des accessoires de coupe bien entretenus et bien affûtés risquent moins de se coincer et facilitent le contrôle de l’outil. g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/forets/embouts et toutes les autres pièces conformément aux présentes instructions, en prenant en compte les conditions d’utilisation et le travail à effectuer. Utiliser l’outil électrique à d’autres finalités que celles pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des situations dangereuses. 5) Réparation Faites réparer vos outils électriques par un réparateur qualifié qui ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Cela permet de préserver la sécurité d'utilisation de l'outil. Consignes de sécurité complémentaires Portez des protections auditives quand vous utilisez une perceuse à percussion. L’exposition au bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive. Utilisez toujours les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. La perte de contrôle de l’outil peut provoquer des blessures corporelles. 4 Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolantes quand vous effectuez un travail pendant lequel l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câble électrique non visible ou avec le cordon d’alimentation de l’outil. Si l’accessoire de coupe entre en contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques non carénées de l'outil électrique peuvent se retrouver sous tension électrique et l'opérateur risque de subir un choc électrique. Portez un masque antipoussières. Le travail du bois et d’autres matériaux peut générer des poussières nocives pour la santé. 2. Consignes de sécurité complémentaires Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si les instructions d'utilisation de l’outil sont respectées. Les dangers suivants peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l’outil : 1. Lésions touchant les poumons si aucun masque antipoussières efficace n’est porté. 2. Perte d’acuité auditive si aucune protection auditive efficace n'est portée. 3. Problèmes de santé à cause des vibrations si l’outil est utilisé pendant trop longtemps ou s’il n’est pas correctement utilisé et entretenu. Avertissement ! Cet outil génère un champ électromagnétique quand il est en fonctionnement. Ce champ électromagnétique peut, dans certaines circonstances, interférer avec les implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire les risques d’accidents graves ou mortels, nous recommandons aux personnes portant un implant médical de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cet outil. Avertissement ! L’impédance admissible maximale du système est de 0,353 Ω au point d’interface de l’alimentation de l’utilisateur. Le fabricant doit la déclarer dans la notice d’utilisation de l’équipement et informer l’utilisateur qu’il doit établir, avec le fournisseur d’électricité si nécessaire, que l’équipement est uniquement branché dans une alimentation dont l’impédance est égale ou inférieure. 3. Instructions d’utilisation / Description Image 1 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Le couvercle avant Bouton de verrouillage de la jauge de profondeur Manchon de verrouillage Jauge de profondeur Voyant d'alimentation Sélecteur de fonction Molette de réglage de la vitesse Poignée auxiliaire Sélecteur du mode Interrupteur marche/arrêt Bouchon de graissage Image 2 Image 3 Voyant d’alimentation Image 4 Image 5 6 Image 6 Changer l’embout Avant d’effectuer un travail sur l’outil, débranchez-le de la prise électrique. Le porte-outil SDS vous permet de changer l’embout facilement et simplement sans accessoire supplémentaire. Graisser régulièrement l’emmanchement des embouts. Le capuchon antipoussières (1) permet d’éviter que la plus grande partie des poussières générées par le perçage ne rentrent dans l’outil pendant son utilisation. Lors de l’insertion d’un embout, veillez à ne pas endommager le capuchon antipoussières (1). Si le capuchon antipoussières est endommagé, faites-le immédiatement changer par le service après-vente. Insertion (Image 2) Nettoyez et graissez l’emmanchement de l’embout. Poussez en arrière le manchon de verrouillage (3) du porte-outil et insérez l’embout en le tournant dans le porte-outil. Puis relâchez le manchon de verrouillage (3). Vérifiez que l’embout est verrouillé en tirant dessus. Retrait (Image 3) Poussez en arrière le manchon de verrouillage (3) du porte-outil et retirez l’embout. Puis relâchez le manchon de verrouillage (3). Poignée auxiliaire (Image 4) Utilisez impérativement l’outil avec la poignée auxiliaire (8). Desserrez la poignée en la tournant dans le sens antihoraire. Tournez la poignée auxiliaire (8) dans la position de travail désirée, puis resserrez-la fermement. Voyant d’alimentation (Image 5) Branchez la fiche de l’outil dans une prise électrique, le voyant d’alimentation (5) s’allume. Jauge de profondeur Desserrez le bouton de verrouillage de la jauge de profondeur (2) et insérez la partie droite de la jauge de profondeur (4) dans le trou. Puis resserrez le bouton de verrouillage (2). Modes de fonctionnement Ce perforateur comporte trois modes de fonctionnement : Percer sans percussion, percer avec percussion et buriner. Attendez toujours que le moteur se soit complètement arrêté avant de changer le 7 mode de fonctionnement pour éviter d’endommager l’outil. Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez d’abord sur le bouton de déverrouillage (9) et réglez le sélecteur du mode (6). Percer avec percussion Percer sans percussion Buriner Dispositif de récupération des poussières (Image 6) Avant d’effectuer un travail de perçage verticalement au-dessus de vous, insérez le dispositif de récupération des poussières sur le foret. Mise en service Ne percez pas dans des zones non visibles où il peut y avoir des câbles électriques ou des conduites de gaz ou d’eau. Utilisez des détecteurs appropriés pour savoir s'il y a des câbles ou des conduites non visibles dans la zone de travail, ou demandez conseil aux fournisseurs locaux d'eau, d'électricité et de gaz. Le contact avec des câbles électriques peut provoquer un choc électrique ou un incendie. Percuter une conduite de gaz a une forte probabilité de provoquer une explosion. Percer une conduite d’eau peut provoquer des dommages matériels et un choc électrique. Tenez toujours les outils électriques par leurs poignées isolées quand il y a une possibilité de toucher des câbles électriques non visibles ou le cordon d’alimentation de l’outil pendant leur utilisation. Toucher un câble électrique sous tension peut provoquer le transfert de la tension électrique vers les pièces métalliques non carénées de l’outil et l’opérateur peut subir un choc électrique. Utilisez toujours la tension électrique appropriée : La tension de l'alimentation électrique doit correspondre à celle spécifiée sur la plaque signalétique de l’outil. Allumer et éteindre l’outil Allumer l’outil : Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (10) et maintenez-le appuyé. 8 Éteindre l’outil : Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (10). Quand la température ambiante est basse, l’outil ne peut atteindre ses performances de percussion/martelage maximales qu’après un certain temps de fonctionnement. Ce temps de mise en route peut être écourté en percutant une fois le burin/foret sur le sol. Régler la vitesse Vous pouvez limiter la vitesse maximale de l’outil en tournant la molette de réglage de la vitesse (7) sur le réglage souhaité. Tournez la molette vers le numéro 6 pour accroître la vitesse ou vers le numéro 1 pour la réduire. Débrayage de surcharge Si le foret se coince ou se bloque, l’entraînement de l’arbre d’entraînement du foret est interrompu. À cause des forces que cela engendre, vous devez toujours tenir fermement l’outil à deux mains et avoir une position stable et sûre. Si le foret se bloque, éteignez l’outil, puis débloquez le foret. Si le foret se bloque pendant l’utilisation de l’outil, cela peut provoquer un couple de réaction violent ! 4. Spécifications techniques Modèle Z1C-HW-3209 Tension nominale 220-240 V Fréquence nominale 50 Hz Puissance nominale 1500 W Régime à vide 0-800 tr/min Classe de protection Force de frappe Béton II 5J 32 mm Capacité max. 40 mm Bois Acier 13 mm Valeur des émissions sonores déclarée conformément aux normes EN 60745-1 et EN 60745-2-6 Mesures du bruit Niveau de pression acoustique pondéré A : LpA 94,6 dB(A) Incertitude KpA 3 dB Niveau de puissance acoustique pondéré A : LWA 105,6 dB(A) Incertitude KWA 3 dB Valeur des émissions vibratoires déclarée conformément aux normes EN 60745-1 et EN 60745-2-6 Poignée principale 9 Buriner ah.Cheq 17,669 m/s2 Incertitude K 1,5 m/s2 16,854 m/s2 Percer avec percussion dans du béton ah,HD 1,5 m/s2 Incertitude K Poignée auxiliaire Buriner ah.Cheq 16,975 m/s2 Incertitude K 1,5 m/s2 15,135 m/s2 Percer avec percussion dans du béton ah,HD 1,5 m/s2 Incertitude K Remarque : - La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer différents outils. - La valeur totale des vibrations indiquée peut également servir pour effectuer une première évaluation de l’exposition. - Avertissement : L’émission de vibrations durant l’utilisation réelle de l’outil électrique est fonction de la manière dont il est utilisé et peut différer de la valeur totale indiquée. Avertissement : Suggestions pour vous prémunir contre les risques engendrés par les vibrations 1) Portez des gants pendant l’utilisation de l'outil. 2) Limitez la durée d’utilisation et réduisez la durée pendant laquelle vous appuyez sur l’interrupteur. 5. Entretien Après utilisation, inspectez l'outil pour vérifier qu'il est en parfait état. Il est recommandé que vous apportiez une fois par an cet outil à un centre de réparation agréé pour le faire complètement nettoyer et lubrifier. Si le cordon d’alimentation fourni avec cet outil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécialement préparé disponible auprès du service après-vente. S’il faut changer les balais en carbone, cela doit être fait par un réparateur qualifié (les deux balais doivent toujours être remplacés simultanément). Si vous voulez changer la graisse après une période prolongée d’utilisation de l’outil, utilisez la clé pour ouvrir le bouchon de graissage et changer la graisse. Un godet à graisse est fourni avec votre outil. AVERTISSEMENT ! Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ ou un autre ORGANISME DE RÉPARATION QUALIFIÉ. CONSERVEZ CETTE NOTICE D’UTILISATION POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. 10 Déclaration de Conformité CE Nous : ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Déclarons que le produit désigné ci-dessous : Perforateur Électrique Modèle : Z1C-HW-3209 Lot N° : Satisfait aux exigences des Directives du Conseil : Directive Machines 2006/42/CE Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE Directive RoHS (LdSD) 2011/65/UE Et est conforme aux normes : EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000 IEC 62321:2008 Fonction du signataire : SERVICES Directeur des achats internationaux ADEO Date : 01/01/2016 Bruno POTTIE Deux derniers chiffres de l’année d’apposition du marquage CE : 16 11 12