Colette Cortès : Subordination et corrélation 2 / 3
(Type 2 : exemple de circonstancielle avec corrélat) Dustin Hoffman war nicht nur
deshalb beeindruckend in dem Film „Rain Man“, weil er sich so tief in die Rolle eines Autisten versetzen
konnte, sondern weil er tatsächlich schwere Probleme mit der Wahrnehmung von Wirklichkeit hat. S97
4/38 (Dustin Hoffman était impressionnant dans le film "Rain Man" non pas seulement pour cette raison
qu'il a su s'investir si profondément dans le rôle d'un autiste, mais parce qu'il a réellement de gros
problèmes pour percevoir la réalité.)
- Avec les subordonnées de type 3 (qui ne sont pas rangées, dans cette approche, parmi les
circonstancielles mais sont appelées "argumentatives"), la valeur pronominale du corrélat
n'est plus aussi évidente. Les articulateurs que l'on trouve avec les subordonnées de type 3
sont souvent homonymes de connecteurs ou de marqueurs discursifs. Nous nous poserons la
question de savoir quel est leur statut.
(Type 3 : exemple d'argumentative avec un corrélat homonyme d'un connecteur) Ist unser
Planetensystem durch ein Wunder entstanden? Keineswegs. Obwohl wir noch nicht alle Einzelheiten
über seine Entstehung wissen, ist doch klar, dass es in Verbindung mit der Entstehung der Sonne
geschehen ist. S0 52/120 (Notre système planétaire est-il le résultat d'un miracle? Nullement. Bien que
nous connaissions pas encore tous les détails de sa création, il est pourtant évident que cet événement
est en lien avec la naissance du soleil.)
- Enfin avec les subordonnées de type 4 (appelées "commentatives ou correctives"), il n'y a
pas de corrélat. En revanche, on observe que le subordonnant est toujours marqué par le
morphème w-, et qu'il peut être remplacé par le morphème correspondant en d- si et
seulement si la structure hypotaxique fait place à la structure parataxique correspondante (cf.
ici le passage de l'hypotaxe à la parataxe dans la traduction).
(Type 4 : exemple de commentaire nécessairement sans corrélat ni connecteur) : Wenn er brav ist, wofür
alles spricht, wird er, einundsechzigjährig, im Jahr 2015 entlassen. (S'il est bien sage - et tout le laisse à
penser- il sortira de prison en 2015, à l'âge de 61 ans)
Il apparaîtra que les tests proposés par Oswald Ducrot nous renseignent en fait sur l'unité du
complexe <corrélat + subordonnée> pour les subordonnées liées de types 1 et 2, pour
lesquelles le corrélat est à traiter syntaxiquement comme un trace de la subordonnée liée, qui
peut ensuite être thématisée ou rhématisée selon les besoins.
Pour les subordonnées non liées de type 3, les tests de Ducrot nous montrent que nous avons
affaire à une rupture de la construction syntaxique, mais la structure hypotaxique est
néanmoins choisie pour témoigner d'une unité de la démarche sur le plan argumentatif : la
subordonnée (présupposée) apporte un argument pour ou contre une thèse posée et défendue
dans la principale. Ici, le corrélat, homonyme d'un connecteur, ne saurait précéder la
subordonnée : il introduit toujours la principale lorsque la subordonnée est antéposée,
soulignant la manière dont la subordonnée encadre et sous-tend la visée argumentative de la
principale.
Pour les subordonnées non liées de type 4, il n'y a jamais de corrélat, car le commentaire
proposé dans la subordonnée est délibérément présenté comme hétérogène à la principale (ou
aux éléments de la principale qu'il prend pour objet). La forme anaphorique en d-, qui a
donné la matière des corrélats dans toutes les constructions liées, est ici disponible pour
marquer le commentaire parataxique correspondant, en général introduit par le coordonnant
und.
Si les subordonnées de l'allemand ne forment nullement une classe homogène, une fonction
commune correspond néanmoins à ce que nous avons appelé corrélats : ces éléments servent
bien à souligner la jonction entre subordonnée et principale, qu'il s'agisse de renforcer le lien
syntaxique pour les subordonnées de type 1 et 2, ou le lien argumentatif pour les
subordonnées de type 3.
Il reste à s'interroger sur la question de savoir si ces éléments de jonction (ou leurs
homonymes) jouent un rôle identique ou différent dans les structures parataxiques
correspondantes.