Salud y curas médicas

publicité
Salud y curas médicas
1.
Generalidades & organizaciones
la salud = la sanidad
la sanidad pública
el sistema de sanidad = el sistema sanitario = el
sistema de salud
la asistencia sanitaria pública
la atención sanitaria, hospitalaria
el sistema de remisión a centros
la atención primaria
la asistencia sanitaria de primer nivel
los primeros auxilios
el primer nivel de remisión
los cuidados de primera necesidad
Hacerse cargo de / encargarse de / asistir a
Una consulta
La asistencia de los pacientes
El paciente
Los usuarios
la medicina
la higiene (corporal o íntima)
el servicio sanitario
el cuidado preventivo
la prevención
la vacuna - la vacunación
la contracepción
la píldora anticonceptiva
el esterilet
el preservativo - el condón
la vasectomía
la ligadura de trompas
el aborto - la IVE (el embarazo)
La franquicia médica
Una cobertura sanitaria
La cobertura social
La tarificación (fijación de tarifa) por actividad
Un “forfait” – una tarifa plana
el copago
el porcentaje de gastos pagados por el
asegurado social
Los gastos restantes / a cargo del usuario / no
reembolsados
Rebasamientos de tarifas / los honorarios
superiores a la tarifa de SS
Reembolsar, devolver dinero, el importe
2.
La patología
Salud y curas
La santé
La Santé publique
Le système de santé
L’assistance (la prise en charge) sanitaire
publique
L’assistance médicale – les soins de santé
Le système de recours à des centres
Les soins primaires, de premiers recours
Les premiers soins
Le centre de 1er recours
Les soins de première nécessité
Prendre en charge
Une consultation
La prise en charge des patients
Le patient
Les usagers
La médecine
L’hygiène (corporelle ou intime)
Le service d'hygiène ou de santé
Les soins préventifs
La prévention
le vaccin - la vaccination
la contraception
la pilule contraceptive
le stérilet
le préservatif - le condom
la vasectomie
la ligature des trompes
l’avortement - l'IVG (la grossesse)
La franchise médicale
Une couverture de santé
La couverture sociale
La tarification à l'activité = T2A = TAA
Un forfait
La quote-part (le ticket modérateur)
Le ticket modérateur à la charge de l'assuré
Les restes à charge (non remboursés)
Les dépassements d'honoraires
Rembourser
Dolencias y síntomas
La pathologie
Página 1/9
La indefensión – la vulnerabilidad
¿ Cómo estás ?
No me encuentro bien
me encuentro algo débil
encontrarse = sentirse...
me duele la cabeza
sufrir
Las dolencias
= las molestias
Un malestar general
La desgracia
padecer de...
lastimarse la espalda
el quejido
el estertor
la cuita
La tajada - estar borracho, ebrio
Los síntomas
el escalofrio
estremecerse
=la hipotensión
un calambre
la postración
la punzada
la calentura = la fiebre
* tengo 39
el trastorno
el vértigo
un desmayo ; desmayado
el síncope
la convulsión
el delirio
el sudor
el dolor
una artralgia
la jaqueca = la cefalea
tengo dolores de cabeza
la mialgia
el hipo
inflamarse inflamado la inflamación
la escocedura
infectarse infectado
el sarpullido
la diarrea = la cagalera
la diarrea del turista
=la Venganza de Moctezuma
los cólicos
el picor
una erupción
* los granos
* el acné
un furúnculo
un orzuelo
Salud y curas
La vulnérabilité
Comment vas-tu ?
Je ne me sens pas bien
je me sens un peu faible
se sentir, se trouver...
j’ai mal à la tête
souffrir
Les douleurs
= les douleurs, les dérangements
Des douleurs généralisées
Le malheur, la disgrâce
souffrir de...
se faire mal au dos
la plainte, le gémissement
le râle
la peine, la souffrance
La cuite, être bourré
Les symptômes
le frisson
frissonner
=l’hypotension
une crampe
l’abattement
l’élancement
la fièvre, la température
* j’ai 39 de fièvre
le trouble
le vertige
un évanouissement ; évanoui
la syncope
la convulsion
le délire
la sueur
la douleur
une douleur articulaire = une arthralgie
la migraine = la céphalée
j’ai des maux de tête
 la douleur musculaire = la myalgie
le hoquet
s’enflammer enflammé l’inflammation
 l’inflammation, la brûlure, la rougeur
s’infecter infecté
l'éruption cutanée
la diarrhée = la chiasse
la « turista »
=la Vengeance de Moctezuma
les coliques
la démangeaison
une éruption
* les boutons
* l’acné
un furoncle
un orgelet
Página 2/9
un flemón = un absceso (AL)
las agujetas
el estado de choc = shock
Tener calor  frío
tener hambre, sed
el hambre (féminin)
tener sueño
Tener mareos
la náusea = el mareo
el vómito - vomitar
*tengo ganas de vomitar
la acidez
Ponerse enfermo
enfermizo
el embrutecimiento
Estar enfermo, indispuesto
estar hambriento
estar cansado = rendido = débil
estar anémico
estar mal = inquieto
estar dormido = adormilado
estar helado  calado
estar desvelado
La enfermedad de larga duración
Hinchar
la hinchazón
Pillar = coger
La recaída
El accidente
El accidentado
La incapacidad temporal
Invalidez
El lisiado
la herida
hacerse una herida
la contusión
un cardenal
un hematoma
la fractura
romperse un brazo
torcerse un tobillo la torcedura
roto(a)
un esguince
la cortadura
el derrame ; la hemorragia
sangrar
la quemadura
una ampolla
estar en coma
La mordedura
 la mordida
la picadura
Salud y curas
un abcès à la gencive
les courbatures
l’état de choc
Avoir chaud  froid
avoir faim, soif
la faim
avoir sommeil
Avoir mal au cœur
la nausée, le mal de mer...
le vomissement - vomir
*j’ai envie de vomir
les aigreurs d’estomac
Tomber malade
maladif
la léthargie
Être malade, souffrant
affamé
fatigué, épuisé, faible
être anémique
mal, agité, pas bien
endormi, ensommeillé
gelé  trempé de chaud
en incapacité de dormir
La maladie de longue durée
Gonfler, enfler
la boursouflure
Attraper, prendre (un rhume, froid...)
La rechute
L’accident
L’accidenté
L'incapacité temporaire
Invalidité
L’estropié, l’impotent
la blessure
se blesser
la contusion
un bleu
un hématome
la fracture
se casser un bras
se tordre la cheville la foulure
cassé(e)
une entorse
la coupure
l’épanchement de..., l’hémorragie
saigner
la brûlure
une ampoule
être dans le coma
La morsure (de chiens...)
le bakchich (MX)
la morsure de serpent
Página 3/9
la picadura
La tos
un acceso = un ataque de tos
toser
estornudar
El ataque
Un dolor de mueles
un dolor de oídos
La gravedad
peligroso
de cuidado
la urgencia
 leve, nada grave, benigno
La emoción
3.
Enfermedades
La enfermedad = la dolencia
una enfermedad parasitaria
una enfermedad infecciosa
El virus
La epidemia
La epizootia
La pandemia
La infección
tener una enfermedad
la contaminación
el/la enfermo(a)
el/la paciente
Las almorranas = las hemorroides (AL)
La angina
La apendicitis
Una arteritis
Una artrosis
La artritis
El asma - una asma
La bilharziasis o bilharziosis
=La esquistosomiasis
La blenorragia
La bronquitis
El cáncer
Una(s) caries
El catarro = el resfriado
La ciática
La conmoción cerebral
El constipado estar constipado
 el estreñimiento estar estreñido(a)
La cistitis
El dengue
La depresión nerviosa
La diabetes
La disentería
Salud y curas
la piqûre d’insecte
La toux
une quinte
tousser
éternuer
L’attaque
Une rage de dent
le mal aux oreilles
La gravité
dangereux
sérieux
l’urgence
 léger, peu grave, rien de grave (bénin)
L’émotion
La maladie
une maladie parasitaire
une maladie infectieuse
Le virus
L’épidémie
L’épizootie, la maladie contagieuse
La pandémie = une épidémie globale
L’infection
être malade
la contamination
le/la malade
le/la patient
Les hémorroïdes
L’angine
L’appendicite
Une artérite
Une arthrose
L’arthrite
L’asthme
La bilharziose
=la schistosomiase
La blennorragie
La bronchite
Le cancer
Une(des) carie(s)
Le rhume
La sciatique
La commotion cérébrale
Le rhume être enrhumé
 la constipation être constipé(e)
La cystite
La dengue
La dépression nerveuse
Le diabète
La dysenterie
Página 4/9
La epilepsia
La escabiosis = la sarna
la rasca bonito
La escarlatina
La fiebre del heno
Las fiebres tifoideas
El gálico
La gengivitis
La gripe = la gripa (AL)
La hartura
La hemoptisis
La hernia
La ictericia
La indigestión
El infarto
La insolación
La lepra
La leucemia
La malaria
La neumonía
La otitis
El paludismo
Las paperas
La pleuresia
La poliomielitis
La pulmonía
El resfriado = el catarro = el constipado
El resfrío
El reumatismo
La rubeola
La rotura de aneurisma
El sarampión
La sarna
El sida
La sífilis
La sinusitis
El tétanos
La tos ferina
La tuberculosis
La úlcera
La varicela
Las varices
La viruela
4.
Médicos y otros...
La asistencia sanitaria o médica
la preventión
la medicina
el tratamiento de la enfermedad
Un rol de cuidador
Personales medicales
Salud y curas
L’épilepsie
La gale
la gratte joyeuse !
La scarlatine
Le rhume des foins
La fièvre typhoïde
La syphilis (le mal français)
La gingivite
La grippe
L’indigestion, le rassasiement
L'hémoptysie
L’hernie
La jaunisse
L’indigestion
L’infarctus
L’insolation
La lèpre
La leucémie
La malaria
La pneumonie
L’otite
Le paludisme
Les oreillons
La pleurésie
La poliomyélite
La pulmonie
Le rhume
Le rhume
Le rhumatisme
La rubéole
La rupture d’anévrisme
La rougeole
La gale
Le sida
La syphilis
La sinusite
Le tétanos
La coqueluche
La tuberculose
L’ulcère à l’estomac
La varicelle
Les varices
La variole
L’aide médicale
la prévention
la médecine
le traitement de la maladie
Un rôle de soignant
Personnels médicaux
Página 5/9
=las profesiones de medicina, enfermería
El personal – los empleados – la plantilla
el doctor
el médico
el médico de guardia
el médico de cabecera
el especialista
el/la cardiólogo(a)
el/la tocólogo(a)
el/la ginecólogo(a)
la matrona
el/la dermatólogo(a)
el/la neurólogo(a)
el/la oftalmólogo(a)
el cirujano(a)
el/la pedíatra
el/la podólogo
el/la biólogo
el/la urólogo
el anestesista
el/la enfermero(a)
el praticante
el/la farmacéutico(a)
el/la dentista
el/la odontólogo(a)
el/la psiquiatria
el/la curandero(a)
el veterinario
Establecimientos hospitalitarios y medicales
la consulta del médico
el hospital
la clínica
* dental
la policlínica
el sanatorio
el centro sanitario = el consultorio = el
ambulatorio = el dispensario = el centro de salud
la enfermería
el laboratorio
* de análisis
* de investigación
la farmacia
el quirofóno
U.V.I. (Unitad de Vigilencia Intensiva)
un manicomio
las urgencias
 el servicio móvil de urgencias
 la sala de partos
 la maternidad
 Centro de IVE - interrupción voluntaria del
embarazo
La consulta médica
El examen médico
Salud y curas
= les professions médicales et infirmières
Le personnel
le docteur
le médecin
le médecin de garde
le médecin de famille
le/la spécialiste
le/la cardiologue
l’obstétricien(ne)
le/la gynécologue
la sage femme, la matrone
le/la dermatologue
le/la neurologue
l’ophtalmologue
le/la chirurgien
le/la pédiatre
le/la podologue
le/la biologiste
l’urologue
l’anesthésiste
l’infirmier/infirmière
l’infirmier à domicile
le/la pharmacien-cienne
le/la dentiste
l'odontologue
le/la psychiatre
le guérisseur-la guérisseuse
le vétérinaire
Établissements de santé
le cabinet du médecin
l’hôpital
la clinique
* dentaire
la polyclinique
le sanatorium
dispensaires et autres centres de santé de
proximité
l’infirmerie
le laboratoire
* d’analyses
* de recherche
la pharmacie
la salle d’opération
Unité de soins intensifs
un asile d’aliénés
les urgences
le SMUR
 la maternité (service)
 la maternité (l'état)
 Centre IVG - interruption volontaire de
grossesse
La consultation, la visite
La visite
Página 6/9
pedir hora
reconocer
auscultar
recetar
la receta = la prescripción
los honorarios
el recibo
la conformidad
En ayunas
Hacer una toma de sangre = el análisis
hacer una radiografía
En observación
La ambulancia y el hospital
la camilla ; las parihuelas
el bastón
las muletas
la silla de ruedas
el termómetro
el pulso
* tomar el pulso
la tensión
el grupo sanguíneo
la mascarilla
el timbre llamar
una camisa de fuerza
Dar de alta = firmar el alta
5.
Cuidados y curas
Las curas = las curaciones (AL)
curar, tratar
= someter a tratamiento
el tratamiento
las curas dentales
* un empaste = una tapadura (AL)
* una dentadura postiza
* arrancar = sacar
* la corona
* un puente
* un apósito
Cuidar a = asistir a = atender a
el cuidado
los cuidados intensivos
Los medicamentos
Las medicinas = las drogas (AL)
el analgésico
los antibióticos
un anticonceptivo
un antiséptico
una aspirina
un calmante
un colirio
un estimulante
Salud y curas
avoir un rendez-vous
examiner
ausculter
prescrire
l’ordonnance
les honoraires
le reçu
l’accord
À jeun
Faire une prise de sang = l’analyse
une radiographie
En observation
L’ambulance et l’hôpital
le brancard ; la civière
la canne
les béquilles
le fauteuil roulant
le thermomètre
le pouls
* tâter le pouls
la tension
le groupe sanguin
le masque
la sonnette sonner
une camisole de force
Autoriser à sortir
Les soins
soigner, guérir, traiter
= soigner
le traitement
les soins dentaires
* un plombage
* un dentier
* arracher, extraire
* la couronne
* un bridge
* un pansement
Soigner
le soin
les soins intensifs
Les médicaments
Les médicaments
l’analgésique
les antibiotiques
un contraceptif
un antiseptique
un aspirine
un calmant
un collyre
un stimulant, un remontant
Página 7/9
un laxante
el sedante
un somnífero
un tranquilizante
las vitaminas
El remedio
este remedio no me sienta bien
la pastilla
la píldora
la pomada
las gotas
el comprimido = la tableta
el desinfectante
el jarabe
unos supositorios
La inyección
intramuscular
intravenosa
 la picadura
El antidoto
Anestesiar
la anastesia
Operar/operarse
la operación
la transfusión de sangre
los puntos
escaloyado = enyesado (AL)
vendar
un apósito
Estar a régimen
Estar a dieta
El masaje
La compresa
el tampón
el algodón
La cataplasma
La venda
la tirita
el esparadrapo
La reanimación
6.
Y despues…
Curar
 la curación
 restablecerse = curarse = recuperarse
Aliviar
Mejorar  empeorar
la mejoría
Recobrar el sentido
La cicatriz
La convalecencia
Hacer reposo
Salud y curas
un laxatif
le sédatif
un somnifère
un tranquillisant
les vitamines
Le remède
ce médicament ne me réussit pas
le comprimé, la pastille
la pillule
la pommade
les gouttes
le comprimé
le désinfectant
le sirop
des suppositoires
La piqûre
intramusculaire
intraveineuse
 la piqûre (d’insecte...)
L’antidote
Anesthésier
l’anesthésie
Opérer/se faire opérer
l’opération
la transfusion
les points de suture
plâtré
bander
un pansement
Être au régime
Faire la diète
Le massage
La compresse ; la serviette hygiénique
le tampon
le coton
Le cataplasme
Le pansement, le bandage
le pansement adhésif
le sparadrap
La réanimation
Guérir
 la guérison
 se rétablir
Soulager
Améliorer  empirer
le rétablissement
Reprendre connaissance
La cicatrice
La convalescence
Prendre du repos
Página 8/9
La reeducación = la rehabilitación (AL)
Estar bien de salud
estar cómodo = estar a gusto
estar en forma
estar bien = estar sano
estar satisfecho
estar fuerte
Las discapacidades, los achaques
La discapacidad
achacoso(a)
lisiado(a) = baldado(a) = impedido(a)
incapacitado laboral
minusválido
retrasado mental = deficiente mental
ciego
tuerto
daltónico
el estrabismo
miope
sordo
sordo-mudo
la tartamudez
cojo
cardíaco
volverse loco
Morir
La rééducation
Être en bonne santé
être bien, à l’aise
être en forme
être bien
être satisfait
être fort, en bonne forme
Les infirmités, les déficiences
Le handicap
infirme
estropié(e)
infirme du travail
invalide, handicapé
handicapé mental
aveugle
borgne
daltonien
le strabisme
myope
sourd
sourd-muet
le bégaiement
boiteux
cardiaque
devenir fou
Mourir
Ce travail est une œuvre mutualiste en constante modification. Soyez donc attentifs aux dates de
mise à jour indiquées. Si vous trouvez des erreurs ou des ajouts à faire,
merci de me les communiquer, cela profitera à tous.
La brochure est libre de droit, mais elle doit être utilisée ou citée
avec la référence de l’auteur, l’adresse du site et la date de visite. Merci.
Patrick TOURNADRE & Michel ANTONY
Contact : [email protected]
Première édition : 1995 - Mise à jour : 16/04/2017
Cliquer ici pour revenir au site principal sur Les utopies libertaires
Salud y curas
Página 9/9
Téléchargement