GX Developer Manuel pédagogique

publicité
MITSUBISHI ELECTRIC
GX Developer
Logiciel de programmation
et de paramétrage
Manuel pédagogique
17032011
Version A
MITSUBISHI ELECTRIC
INDUSTRIAL AUTOMATION
A propos de ce manuel
Les textes, illustrations et exemples de ce manuel expliquent uniquement
l’installation, le fonctionnement et l’utilisation du logiciel de programmation
GX Developer.
Pour toute question sur la programmation et l’utilisation des
automates programmables indiqués dans ce manuel,
veuillez contacter votre distributeur (voir dernière page de couverture).
Vous trouverez des informations à jour et des réponses aux
questions fréquentes sur le site web à l’adresse
www.mitsubishi-automation.com.
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. se réserve le droit
de modifier ce manuel ou les spécifications techniques de ses produits,
à tout moment et sans préavis.
ã 03/2011
Manuel pédagogique
Logiciel de programmation GX Developer
Version
A
03/2011
Modifications / Ajouts / Corrections
pdp-dk Première édition
Sécurité
Pour le personnel qualifié uniquement
Ce manuel est destiné à être utilisé par des électriciens formés et qualifiés qui connaissent bien
les normes de sécurité des matériels automatiques. Tout travail avec le matériel décrit, y compris la conception, l’installation, la configuration, la maintenance, l’entretien et les tests des systèmes, ne peut être effectué que par des électriciens qualifiés et connaissant bien les normes et
réglementations de sécurité en vigueur pour les matériels automatisés.
Utilisation correcte du matériel
Les automates programmables sont prévus uniquement pour les applications explicitement
décrites dans ce manuel. Veuillez vous conformer aux paramètres d’installation et d’utilisation
spécifiés dans ce manuel. Tous les produits sont conçus, fabriqués, testés et documentés conformément aux réglementations de sécurité. Toute modification du matériel ou du logiciel ou
l’ignorance des consignes et avertissements de sécurité figurant dans ce manuel ou imprimés
sur le produit peut entraîner des blessures ou endommager le matériel ou d’autres biens. Seuls
les accessoires et les périphériques spécifiquement approuvés par MITSUBISHI ELECTRIC
sont utilisables. Toute autre utilisation ou application est jugée incorrecte.
Réglementations de sécurité applicables
Toutes les réglementations de sécurité et de prévention des accidents concernant votre application doivent être respectées pour la conception, l’installation, la configuration, la maintenance, l’entretien et les tests de ces produits. Les réglementations ci-dessous sont
particulièrement importantes. Cette liste n’est pas complète ; néanmoins, vous êtes responsable de la connaissance et de l’application des réglementations qui vous concernent.
쎲 Normes VDE
– VDE 0100
(Réglementations pour les installations électriques avec des tensions nominales
jusqu’à 1 000 V)
– VDE 0105
(Fonctionnement des installations électriques)
– VDE 0113
(Circuits électriques comportant des appareils électroniques)
– VDE 0160
(Configuration des circuits et des appareils électriques)
– VDE 0550/0551
(Réglementations sur les transformateurs)
– VDE 0700
(Sécurité des appareils électriques domestiques et utilisés dans des applications similaires)
– VDE 0860
(Réglementations de sécurité pour les appareils électroniques et leurs accessoires alimentés sur le secteur pour l’utilisation domestique et dans des applications similaires)
쎲 Réglementations de prévention des incendies
쎲 Réglementations de préventions des accidents
– VBG No. 4 (Circuits et matériels électriques)
i
MITSUBISHI ELECTRIC
Avertissements de sécurité de ce manuel
Dans ce manuel, des avertissements spéciaux importants pour l’utilisation correcte et sûre des
produits sont clairement identifiés comme suit :
P
DANGER :
Risque de blessure et danger pour la santé. Le non-respect des consignes indiquées
ici peut entraîner des risques de blessures graves.
E
ATTENTION :
Risque de détérioration matérielle. Le non-respect des consignes indiquées ici peut
entraîner des détériorations du matériel et d’autres biens.
Manuel pédagogique GX Developer
ii
Sécurité générale et précautions
Les consignes de sécurité ci-dessous constituent des règles générales d’utilisation des automates programmables avec d’autres matériels. Ces précautions doivent toujours être respectées lors de la conception, de l’installation et de l’utilisation de tous les systèmes de commande.
P
ATTENTION :
쎲 Respectez toutes les réglementations de sécurité et de prévention des accidents en vigueur pour votre application. L’installation, le câblage et l’ouverture
des ensembles, des composants et des modules ne doit avoir lieu que si toutes
les alimentations électriques sont coupées.
쎲 Les ensembles, les composants et les modules doivent toujours être montés
dans un boîtier antichoc équipé d’un capot adapté et d’un équipement de protection.
쎲 Les modules raccordés en permanence au secteur doivent être intégrés aux
installations des bâtiments avec un coupe-circuit sur toutes les phases et un
fusible adapté.
쎲 Contrôlez régulièrement l’absence de coupure et la détérioration de l’isolant de
tous les câbles et lignes d’alimentation connectés au matériel. Si vous constatez des détériorations, débranchez le matériel et les câbles de l’alimentation et
remplacez les éléments défectueux.
쎲 Avant la première utilisation du matériel, vérifiez que les caractéristiques de
l’alimentation correspondent à celles du secteur.
쎲 Prenez les précautions nécessaires afin de pouvoir remettre correctement en
service un programme interrompu à la suite d’une coupure ou d’une chute de
tension. Veillez également à exclure tout régime dangereux, même de courte
durée.
쎲 Les modules de protection contre les courants résiduels conformes à la norme
DIN VDE 0641 Parties 1 à 3 ne conviennent pas à la protection contre le contact
indirect pour les installations comportant des systèmes de commande de positionnement. Des dispositifs de protection supplémentaires sont indispensables dans de telles installations.
쎲 Les dispositifs de COUPURE D’URGENCE conformes à la norme EN 60204/IEC
204 VDE 0113 doivent rester totalement opérationnels en permanence dans
tous les modes de fonctionnement des systèmes de commande. La fonction de
réarmement des dispositifs de COUPURE D’URGENCE doit être conçue de
façon à interdire tout redémarrage non contrôlé ou incertain.
쎲 Toutes les spécifications électriques et physiques applicables doivent être
rigoureusement respectées et maintenues pour tous les modules de
l’installation.
iii
MITSUBISHI ELECTRIC
Manuel pédagogique GX Developer
iv
Table de matiéres
1
Présentation et conditions du cours
1.1
Matériel pédagogique modulaire pour les automates programmables . . . . . . . . . 1-1
2
Matériel
2.1
Présentation générale des automates programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.2
2.1.1
Historique & Développement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.1.2
Spécifications initiales des automates programmables . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.1.3
Comparaison des automates programmables et des systèmes à relais 2-1
2.1.4
Programmation Langage Ladder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.1.5
SCADA et MMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Qu’est-ce qu’un automate programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.2.1
2.3
Le MELSEC System Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
2.3.1
Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
2.3.2
Unité de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
2.3.3
Affectation des adresses d’E/S pour l’unité de base principale . . . . . . . 2-8
2.3.4
Affectation des adresses d’E/S pour les unités d’extension . . . . . . . . . . 2-9
2.4
Câble d’extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
2.5
Modules d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
2.5.1
2.6
2.7
2.9
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Raccordement de signaux externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
2.7.1
2.8
Choix d’un module d’alimentation approprié. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Modules UC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
2.6.1
v
Spécifications pour un système d’automate programmable . . . . . . . . . . 2-3
Câblage des entrées et sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Modules numériques d’entrée et de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
2.8.1
Modules d’entrée numérique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
2.8.2
Modules de sortie numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30
Modules intelligents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-39
2.9.1
Modules d’entrée analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
2.9.2
Modules de sortie analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
2.9.3
Modules de régulation de température avec algorithme PID . . . . . . . . 2-40
2.9.4
Modules de comptage à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
2.9.5
Modules de positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
2.9.6
Modules d’interface pour la transmission série. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
2.9.7
Modules d’interface programmables de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
2.9.8
Modules ETHERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-42
2.9.9
Modules MELSECNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-43
MITSUBISHI ELECTRIC
Table de matiéres
2.9.10
Module maître/module local pour für CC-Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
2.9.11
Module PROFIBUS/DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-44
2.9.12
Module maître DeviceNet QJ71DN91. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44
2.9.13
Module serveur Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-45
2.10 Principes de base des automates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-46
2.10.1
Logiciel de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
2.10.2
Exécution du programme dans l’automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
2.10.3
Opérandes d’un automate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-49
3
GX Developer
3.1
Avantages de GX Developer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
3.2
Initialisation du logiciel de programmation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3.3
Personnalisation des touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
4
Création d’un projet
4.1
Exemple de programme d’automate programmable (Q-SERIES-PROG1). . . . . . 4-1
4.1.1
Numéros des lignes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
4.1.2
Principe de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
4.2
Procédure de démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
4.3
Éléments d’un schéma à contacts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
4.4
Liste des données du projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
4.4.1
Basculer l’affichage de la liste des données du projet . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.5
Changement des couleurs (facultatif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.6
Saisie du schéma à contacts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
4.7
Conversion dans un programme d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
4.8
Enregistrement du projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
5
Programmation d’une liste d’instructions
5.1
Programme de liste d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.2
Explication - Programmation d’une liste d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
6
Rechercher
6.1
Rechercher des numéros d’opérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.2
Rechercher un module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
6.3
Recherche d’instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
6.4
Liste de renvois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
6.5
Liste des modules utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6
Manuel pédagogique GX Developer
vi
Table de matiéres
7
Copie de projets
7.1
Copie du projet Q-SERIES-PROG1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
8
Modification de schémas à contacts
8.1
Modification du projet Q-SERIES-PROG2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
8.2
Insertion d’un nouveau contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
8.3
Modification des détails du module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-4
8.4
Insertion d’une dérivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
8.5
Ajout de nouveaux blocs de programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
8.6
Insertion de nouveaux blocs de programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
9
Fonctions de suppression
9.1
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1
9.2
Suppression d’un contact d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
9.3
Suppression d’une dérivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-3
9.4
Suppression d’une ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-5
9.5
Suppression de plusieurs lignes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
10
Documentation des programmes
10.1 Nouvel exemple de programme : Q-SERIES-PROG4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
10.2 Annotation du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
10.3 Commentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-6
10.3.1
Méthode directe à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-6
10.3.2
Liste des données du projet (fenêtre de navigation). . . . . . . . . . . . . . . 10-7
10.3.3
Mise en forme des commentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
10.4 Déclarations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10
10.5 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-12
10.6 Alias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-14
11
Affectation des entrées/sorties
11.1 Affectation d’E/S avec le MELSEC System Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
12
Téléchargement d’un projet dans un automate programmable
12.1 Raccordement de la console de programmation à l’automate . . . . . . . . . . . . . . 12-1
vii
12.1.1
Voie des connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-3
12.1.2
Voie des connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-5
MITSUBISHI ELECTRIC
Table de matiéres
12.2 Formater la mémoire de l’API . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-6
12.3 Inscrire un programme dans l’automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7
12.3.1
Diminution du nombre d’opérations transférées API . . . . . . . . . . . . . 12-10
13
Exécution du projet Q-SERIES-PROG4
14
Supervision
14.1 Supervision du programme exemple Q-SERIES-PROG4. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
14.2 Supervision de la saisie des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3
14.3 Combinaison du schéma à contacts et de la supervision de la saisie des données
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6
15
Programmation des blocs de fonction
15.1 Qu’est-ce qu’un bloc de fonction ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-1
15.1.1
Remarques pour l’utilisation des blocs de fonction. . . . . . . . . . . . . . . . 15-1
15.1.2
Opérandes pour les blocs de fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1
15.1.3
Création d’un nouveau projet avec bloc de fonction . . . . . . . . . . . . . . . 15-2
15.2 Programmation d’un nouveau bloc de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
15.2.1
Création d’un nouveau bloc de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
15.2.2
Définir les variables d’entrée et de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4
15.2.3
Programmer une bascule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-4
15.3 Appel du FB dans un programme Grafcet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5
16
Forcer les états des E/S
16.1 Enregistrement/annulation d’entrées/sorties forcées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-1
17
Vérification des programmes
17.1 Comparaison des exemples de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-2
18
Transfert en série – Téléchargement vers le PC
18.1 Téléchargement dans le PC d’un programme exemple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-1
19
Mode de supervision (écriture)
Manuel pédagogique GX Developer
viii
Table de matiéres
20
Programmer en langage Grafcet
20.1 Création d’un bloc Grafcet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-2
21
20.1.1
Écran de modification du schéma Grafcet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
20.1.2
Paramètres pour les programmes SFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4
20.1.3
Informations du bloc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-5
20.1.4
Modification du projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-5
20.1.5
Transfert du projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-7
20.1.6
Superviser le projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-8
Compteurs
21.0.1
22
Programme exemple – COUNT DELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-1
Les instructions FROM et TO
22.1 Modules intelligents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-1
22.1.1
Installation des modules intelligents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-2
22.2 Échange de données entre le module intelligent et l’UC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-3
22.2.1
Échange de signal via le niveau des entrées et sorties . . . . . . . . . . . . 22-4
22.2.2
Échange de données de mot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-4
22.2.3
La mémoire tampon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-5
22.3 Instructions pour accéder à une mémoire tampon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-6
23
22.3.1
Lecture de la mémoire tampon (FROM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-7
22.3.2
Écriture dans une mémoire tampon (TO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-10
Boucles FOR – NEXT
23.1 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-1
23.2 Exemple de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-1
24
23.2.1
Configuration et supervision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-3
23.2.2
Extensions du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-3
Communications Ethernet
24.1 Configuration d’un module Ethernet par paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-1
24.1.1
Configuration de l’automate programmable
(en utilisant la configuration initiale du PC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-2
24.2 Configuration du PC sur Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-9
24.3 Configuration de GX Developer pour accéder à l’automate programmable
sur Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-10
ix
MITSUBISHI ELECTRIC
Table de matiéres
24.4 Configuration du pupitre opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-14
24.5 Communications via MX Component . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-17
A
Annexe
A.1
Bits de diagnostic (SM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
A.2
Analogie entre les bits de diagnostic et les bits système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7
A.3
Registres de diagnostic (SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-13
A.3.1
Informations du cycle de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-31
Manuel pédagogique GX Developer
x
Présentation et conditions du cours
1
Matériel pédagogique modulaire pour les automates programmables
Présentation et conditions du cours
Ce cours présente la famille d’automates programmables MELSEC* System Q de Mitsubishi
Electric qui utilise le logiciel GX Developer Version 8.
Son contenu a été choisi pour offrir une introduction à la famille MELSEC System Q avec le système de programmation GX Developer. La première partie traite de la configuration et de
l’utilisation du matériel de l’automate programmable ; la suite traite du système de programmation Mitsubishi illustré avec des exemples de travail.
Nous supposons que le stagiaire connaît bien la pratique du système d’exploitation Microsoft
Windows쑑.
*
1.1
« MELSEC » est la marque des automates programmables de Mitsubishi Electric et provient de la désignation
« Mitsubishi Electric Sequencers ».
Matériel pédagogique modulaire pour les automates
programmables
Il existe de nombreux modèles de matériel pédagogique pour la famille MELSEC System Q. La
plupart des exercices de ce manuel s’appuient sur l’utilisation des moyens offerts par ces systèmes pédagogiques. Les exemples de ce cours supposent que la configuration suivante est utilisée :
쎲 6 commutateurs de simulation d’entrées logiques : X10-X15
쎲 Entrée horloge variable (1 à 100 Hz et 0.1 à 10 kHz) : X17
쎲 6 voyants DEL de sorties logiques : Y20-Y25
쎲 4 canaux d’entrée analogique : module Q64AD avec l’adresse d’en-tête 30H
쎲 4 canaux de sortie analogique : Q64DA avec l’adresse d’en-tête 40H
+24 V
0V
10 V 0 V
10 V
Horloge
interne
S0
S1
S2
S3
RUN
S5
S4
0 à 10 V
0 à 10 V
0V
X10
Y20
X11
Y21
X12
X13
X14
X15
X16
X17
Canal 1
Canal 2
Module d’entrée numérique QX 80
Module d’entrée
analogique Q64AD
Module de sortie numérique QY 80
Module de sortie
analogique Q64DA
Y22
Y23
Y24
Y25
Canal 1
0 à 10 V
0V
Manuel pédagogique GX Developer
1-1
Matériel pédagogique modulaire pour les automates programmables
Présentation et conditions du cours
Par conséquent, il est possible de régler d’autres simulateurs de formation avec des modifications adaptées des adresses du code exemple fourni dans ce document pédagogique.
1-2
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
Présentation générale des automates programmables
2
Matériel
2.1
Présentation générale des automates programmables
2.1.1
Historique & Développement
Bedford Associates, créée par Richard Morley a réalisé le premier automate programmable en
1968. Cet appareil était baptisé Modular Digital Controller (Contrôleur numérique modulaire),
d’où le nom de la société MODICON. Historique & Développement
Les automates programmables étaient destinés à remplacer les gros tableaux de commande à
relais électromécaniques. Ces systèmes n’offraient aucune souplesse et exigeaient un nouveau câblage ou leur remplacement en cas de modification de la séquence de commande.
Le développement des microprocesseurs à partir du milieu des années 70 a permis aux automates programmables de se charger de tâches plus complexes et de fonctions plus sophistiquées grâce à l’augmentation de la vitesse de traitement. Il est maintenant courant que
l’automate programmable soit le cœur des fonctions de commande d’un système et souvent
intégré avec des systèmes SCADA (Supervisory Control And Data Acquisition), des pupitres
opérateur (Human Machine Interfaces), des systèmes expert et des interfaces graphiques
(GUI). Les automates programmables comportent souvent des extensions chargées des commandes, du traitement des données et de fonctions de gestion.
2.1.2
Spécifications initiales des automates programmables
쎲 Facilité de programmation et de re-programmation dans l’atelier pour modifier sa
séquence d’opérations.
쎲 Facilité de maintenance et de réparation, de préférence en utilisant des cartes ou des
modules enfichables.
쎲 Résistance aux conditions environnementales, mécaniques et électriques difficiles rencontrées dans les ateliers.
쎲 Moins encombrants que les systèmes équivalents réalisés avec des relais et des composants discrets à semi-conducteurs.
쎲 Économiques par rapport aux systèmes réalisés avec des relais et des composants
discrets à semi-conducteurs.
2.1.3
Comparaison des automates programmables et des systèmes à relais
Caractéristique
Automate programmable (API)
Relais
Prix par fonction
Faible
Faible - Si le programme de relais équivalent utilise plus de 10 relais
Encombrement
Très compact
Encombrant
Vitesse d’exécution
Rapide
Lent
Immunité au bruit
électrique
Bonne
Excellente
Construction
Facilité de programmation
Câblage - Prend beaucoup de temps
Instructions sophistiquées
Oui
Non
Modification de la
séquence de commande
Très simple
Très difficile – Nécessite de modifier le
câblage
Maintenance
Excellente
Les automates programmables
tombent rarement en panne
Médiocre - Les relais nécessitent une
maintenance permanente
Manuel pédagogique GX Developer
2-1
Présentation générale des automates programmables
2.1.4
Matériel
Programmation Langage Ladder
Les techniciens et les électriciens devaient basculer vers les automates programmables. Le
langage Ladder a été développé à cette fin. Il est basé sur les symboles de relais et de contacts
connus des techniciens dans les schémas électriques des tableaux de commande.
La documentation des premiers automates programmables était inexistante ou très médiocre :
ne fournissant que de simples adresses ou des commentaires basiques, les gros programmes
étaient difficilement lisibles. Cela s’est nettement amélioré grâce aux logiciels de programmation tels que GX Developer sous Windows de Mitsubishi (traité en détails dans ce document).
Encore récemment, il n’existait aucun standard de programmation des automates programmables. L’introduction de la norme IEC 61131-3 en 1998 constitue une approche plus formelle du
code. Mitsubishi Electric a développé un langage de programmation, GX-IEC Developer qui
permet d’adopter un codage conforme à la norme IEC.
2.1.5
SCADA et MMI
Les interfaces des premiers automates programmables avec l’opérateur étaient très similaires
aux tableaux de commande à relais avec des boutons poussoirs et des contacteurs pour la
commande et des voyants pour les indications fonctionnelles.
L’introduction de l’ordinateur personnel (PC) dans les années 80 du siècle dernier a permis le
développement des appareils d’entrée/sortie basés sur les ordinateurs. Si un PC avec un logiciel spécial est utilisé, on parle également de SCADA (Supervisory Control And Data Acquisition), désignant un système pour la commande et la saisie des données.
Les pupitres opérateur spéciaux sont nommés MMI (interface homme-machine) car ils forment
l’interface entre le processus à commander et l’opérateur. Aujourd’hui, SCADA et MMI se sont
imposés pour la commande et augmentent en association avec un automate la convivialité.
Mitsubishi propose une large gamme de pupitres opérateur et de produits SCADA adaptés à de
nombreuses interfaces opérateur.
Il va aujourd’hui presque de soi que pour
l’affichage et la saisie, un pupitre opérateur
graphique (HMI) soit raccordé à l’automate.
2-2
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
2.2
Qu’est-ce qu’un automate programmable
Qu’est-ce qu’un automate programmable
À la différence des contrôleurs classiques dôtés de fonctions déterminées par leur câblage physique, un programme définit les fonctions des automates programmables (API). Les automates
programmables doivent également être connectés au monde extérieur par des câbles, mais
leur mémoire de programmation est modifiable à tout moment pour adapter les programmes
aux diverses tâches de commande.
Les automates programmables reçoivent des données, les traitent et envoient les résultats du
traitement. Ce processus s’effectue en trois étapes :
쎲 entrée,
쎲 traitement et
쎲 sortie.
Entrée
L’opération d’entrée transfère des signaux de commande provenant de contacteurs, de boutons ou de capteurs à l’opération de traitement.
Les signaux de ces composants sont créés au cours du processus de commande et envoyés
aux entrées sous forme d’états logiques. L’opération d’entrée les transfère à l’opération de traitement sous un format préparé.
Opération de traitement (UC)
Au cours du traitement, les signaux reçus et prétraités lors de l’opération d’entrée sont traités et
combinés à l’aide d’opérations logiques par un programme enregistré. La mémoire de programme pour le traitement est totalement programmable. La séquence de traitement est modifiable à tout moment : il suffit de modifier ou de remplacer le programme enregistré.
Sortie
Les résultats du traitement des signaux d’entrée par le programme sont envoyés à l’opération
de sortie qui commande des éléments commutables connectés tels que des contacteurs, des
voyants, des électrovannes etc..
2.2.1
Spécifications pour un système d’automate programmable
Ci-après sont mentionnés quelques points qui doivent être pris en compte lors de la configuration d’un automate.
Modules externes, entrées et sorties
쎲 Exigences envers les entrées et sorties
쎲 Tension des signaux : tension continue de 24V ou tension alternative de 110V/240 V ?
쎲 Avec une tension continue de 24 V CC : est-ce que des capteurs à commutation positive ou
négative seront raccordés aux entrées ?
쎲 Type de sortie : transistor (PNP ou NPN), Triac, relais ou contact du relais sans potentiel ?
Tension d’alimentation
쎲 tension continue de 24V ou tension alternative de 110V/240 V ?
Modules intelligents
쎲 Nombre de modules intelligents (par ex. modules analogiques, modules de réseau ou
modules d’interface) dans le système
쎲 Est-ce qu’une alimentation en courant externe est nécessaire pour les modules intelligents ?
Manuel pédagogique GX Developer
2-3
Le MELSEC System Q
2.3
Matériel
Le MELSEC System Q
Le paragraphe suivant présente un aperçu sur la constitution d’un automate programmable du
MELSEC System Q.
2.3.1
Configuration du système
Modules d’E/S
QCPU
Modules
intelligents
Q06HCPU
QJ71BR11
QX80
RUN
T.PASS
SD
ERR.
01234567
89ABCDEF
MODE
RUN
ERR.
USER
BAT.
BOOT
1
MNG
D.LINK
RD
L ERR.
STATION NO.
X10
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
PULL
C
D
USB
MELSEC
E
F
POWER
NC
Q61P-A2
COM
24VDC
4mA
RS-232
X1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
MODE
QJ71BR11
PULL
Module
d’alimentation
MITSUBISHI
EJECT
MODE
RUN
ERR.
USER
BAT.
CPU
POWER
I / 00
I / 01
BOOT.
I / 02
I / 03
I / 05
I / 04
I / 06
I / 07
Q38B(N)
E.S.D
ON SW
1
C
A
R
D
2
3
4
5
STOP
BASE UNIT
MODEL Q38B
SERIAL 0205020E0100017-A
RESET
RUN
L.CLR
MITSUBISHI
FLASH
CARD
2M
INSERT
Châssis
Carte mémoire (en option)
L’UC et les modules sont montés sur une unité de base principale. Les différents modules peuvent communiquer entre eux par la face arrière de l’unité de base. L’alimentation en courant du
système complet est réalisée par un module d’alimentation également installé sur l’unité de
base.
Différents modèles d’unité de base principale avec 3 à 12 slots pour les modules d’E/S et les
modules intelligents sont disponibles. Un système peut être agrandi en raccordant des unités
d’extension avec des slots supplémentaires.
Les slots libres sur une unité de base peuvent être protégés contre la salissure ou les endommagements mécaniques par des modules vides. De plus, un module vide permet de réserver
des adresses d’E/S pour un aménagement ultérieur du système.
Pour le câblage d’installations complexes ou pour les machines avec une structure modulaire,
les entrées et sorties décentralisées (stations d’E/S) présentent l’avantage d’être agencées
directement sur place. La longueur des connexions entre les entrées et les sorties ou les éléments commutables peut alors être maintenue courte. Seul un câble réseau est nécessaire
pour connecter une station d’E/S décentralisées avec le système de l’UC de l’API.
2-4
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
Le MELSEC System Q
Unité de base principale et unité d’extension
L
L
4
6
7
8
BASE UNIT
MODEL Q38B
SERIAL 0205020E
9
A
B
PULL
C
D
USB
USB
E
L
6
8
9
A
L
L
B
C
L
L
D
E
L
L
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7
L
L
X1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
V+
C
VH
2
I+
SLD
V+
C
VH
3
I+
SLD
V+
C VH
4
I+
MODE
Unité de base principale
SLD
F
A.G.
COM
PULL
MNG
D.LINK
RD
L ERR.
STATION NO.
X10
I+
SLD
4
5
L
L
F
RUN
T.PASS
SD
ERR.
RUN
ERROR
V+
2
3
L
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
C
VH
1
1
L
2
3
5
PULL
01234567
89ABCDEF
FUSE
L
1
QJ71BR11
Q64AD
QY80
01234567
89ABCDEF
MODE
RUN
ERR.
USER
BAT.
BOOT
MODE
RUN
ERR.
USER
BAT.
BOOT
Q61P-A2
QX80
Q06HCPU
Q06HCPU
POWER
MELSEC
NC
(FG)
COM
RS-232
RS-232
A/D
0~±10V
0~20mA
12VDC
24VDC
0.5A
24VDC
4mA
QJ71BR11
MITSUBISHI
Q61P-A2
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
7
8
9
A
B
C
D
E
PULL
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
RUN
ERROR
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
L
7
8
L
9
L
A
L
B
C
L
L
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
L
L
L
D
E
L
F
I+
SLD
V+
C
VH
3
I+
SLD
V+
C VH
4
1ère unité d’extension
X1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
V+
C
VH
2
I+
MODE
SLD
COM
A.G.
(FG)
COM
COM
COM
A/D
0~±10V
0~20mA
12VDC
24VDC
0.5A
24VDC
4mA
24VDC
4mA
24VDC
4mA
MNG
D.LINK
RD
L ERR.
STATION NO.
X10
I+
SLD
4
5
L
F
RUN
T.PASS
SD
ERR.
V+
2
3
L
NC
NC
NC
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
C
VH
1
1
L
4
4
5
BASE UNIT
MODEL Q38B
SERIAL 0205020E
01234567
89ABCDEF
FUSE
L
3
3
4
L
2
2
2
3
L
1
1
1
QJ71BR11
Q64AD
QY80
01234567
89ABCDEF
01234567
89ABCDEF
FUSE
01234567
89ABCDEF
POWER
QX80
QY80
QX80
MELSEC
QJ71BR11
MITSUBISHI
1ère unité d’extension --------- 7ième unité d’extension
Q61P-A2
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
PULL
F
NC
4
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
NC
4
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
RUN
ERROR
6
L
7
L
8
9
L
A
L
L
24VDC
4mA
MNG
D.LINK
RD
L ERR.
B
C
L
D
E
L
L
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
I+
SLD
V+
C
VH
3
I+
SLD
V+
C VH
4
F
SLD
COM
A.G.
I+
5
6
7
BASE UNIT
MODEL Q38B
SERIAL 0205020E
A
C
E
PULL
NC
F
(FG)
COM
24VDC
4mA
8
9
B
D
12VDC
24VDC
0.5A
NC
A/D
0~±10V
0~20mA
4
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
NC
4
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
24VDC
4mA
QJ71BR11
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
RUN
ERROR
2
4
5
6
7
8
L
L
9
A
L
L
B
C
L
L
D
E
L
L
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
X1
V+
C
VH
2
I+
SLD
V+
C
VH
3
I+
SLD
V+
C VH
4
I+
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MODE
SLD
A.G.
NC
(FG)
COM
COM
24VDC
4mA
MNG
D.LINK
RD
L ERR.
STATION NO.
X10
I+
SLD
3
L
L
RUN
T.PASS
SD
ERR.
V+
C
VH
1
1
L
L
COM
COM
MITSUBISHI
01234567
89ABCDEF
FUSE
L
L
L
3
3
4
QJ71BR11
Q64AD
QY80
L
2
2
2
3
MODE
1
1
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01234567
89ABCDEF
01234567
89ABCDEF
FUSE
01234567
89ABCDEF
POWER
Q61P-A2
X1
V+
C
VH
2
QX80
QY80
QX80
MELSEC
STATION NO.
X10
I+
SLD
4
5
L
L
RUN
T.PASS
SD
ERR.
V+
2
3
L
L
COM
COM
24VDC
4mA
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
C
VH
1
1
L
L
3
3
4
L
2
2
2
3
BASE UNIT
MODEL Q38B
SERIAL 0205020E
01234567
89ABCDEF
FUSE
L
1
1
1
QJ71BR11
Q64AD
QY80
01234567
89ABCDEF
01234567
89ABCDEF
FUSE
01234567
89ABCDEF
POWER
QX80
QY80
QX80
MELSEC
24VDC
4mA
12VDC
24VDC
0.5A
A/D
0~±10V
0~20mA
QJ71BR11
MITSUBISHI
L’unité de base principale et les unités d’extension sont reliées entre elles simplement par un
câble. Ce câble d’extension alimente également l’unité d’extension en courant si celle-ci ne dispose pas d’un propre module d’alimentation.
Jusqu’à sept unités d’extension avec jusqu’à 64 modules peuvent être raccordés à une unité de
base principale du MELSEC System Q. La longueur de tous les câbles d’extension ne doit pas
dépasser 13,2 m.
La consommation de courant des modules d’entrée et de sortie, des modules intelligents et des
modules périphériques doit être prise en considération lors de la sélection du module
d’alimentation. Si nécessaire, une unité d’extension avec un module d’alimentation supplémentaire doit être utilisée.
Nombre d’unités d’extension raccordables
쎲 Sur une unité de base principale avec une Q00CPU ou une Q01CPU, jusqu’à 4 unités
d’extension avec au maximum 24 modules d’E/S peuvent être raccordés.
쎲 Un API du System Q avec une Q02-, Q02H-, Q06H-, Q12H- ou Q25HCPU peut être
agrandi avec au maximum 7 unités d’extension et 64 modules d’E/S.
Manuel pédagogique GX Developer
2-5
Le MELSEC System Q
Matériel
Batterie
Carte mémoire
QCPU
Module d’alimentation, modules d’E/S,
modules intelligents
UnitéMain
de base
Baseprincipale
unit
Unité d’extension
Câble d’extension
Netzteil
(nicht bei Q52B und
Module d’alimentation, modules d’E/S,
modules intelligents
2.3.2
Unité de base
Les unités de base principales accueillent un module d’alimentation, un ou plusieurs modules
d’UC et modules d’E/S ou modules intelligents. Des modules d’E/S et des modules intelligents
peuvent être installés dans les unités d’extension. Les unités de base sont installées directement, par ex. dans une armoire de distribution ou à l’aide d’adptateurs sur un rail DIN.
Slot pour le module d’alimentation
POWER
CPU
Slot pour l’UC
I / 00
I / 01
I / 02
I / 03
I / 04
I / 05
I / 06
I / 07
Q38B(N)
E.S.D
BASE UNIT
MODEL Q38B
-A
SERIAL 0205020E0100017
Slots pour l’UC ou d’autres modules
Slots pour les modules d’E/S
ou les modules intelligents
Connexion pour câble d’extension
2-6
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
Le MELSEC System Q
Toutes les unités de base disponibles sont mentionnées dans les tableaux suivants.
Caractéristique
*
Q33B
Q35B
Q38B
Q38RB
Q312B
Nombre de slots pour les
modules d’alimentation
1
1
1
2*
1
Nombre de slots pour les
modules d’E/S ou les
modules intelligents
3
5
8
8
12
Des modules d’alimentation redondants peuvent être utilisés dans cette unité de base principale.
Caractéristique
*
Unité de base principale
Unité d’extension
Q52B
Q55B
Q63B
Q65B
Q68B
Q68RB
Q612B
Nombre de slots pour les
modules d’alimentation
—
—
1
1
1
2*
1
Nombre de slots pour les
modules d’E/S ou les
modules intelligents
2
5
3
5
8
8
12
Des modules d’alimentation redondants peuvent être utilisés dans cette unité d’extension.
Manuel pédagogique GX Developer
2-7
Le MELSEC System Q
2.3.3
Matériel
Affectation des adresses d’E/S pour l’unité de base principale
Des adresses doivent être affectées aux entrées et sorties d’un API afin de pouvoir les adresser
dans le programme. Les adresses des entrées et sorties des modules d’E/S installés sur l’unité
de base principale ainsi que les adresses d’en-tête des modules intelligents sont affectées automatiquement aux slots. L’affectation peut toutefois être modifiée par l’utilisateur.
Unité de base principale (Q33B, Q35B, Q38B)
0
C
P
U
1
2
3
4
5
6
7
00 10 20 30 40 50 60 70
:
:
:
:
:
:
:
:
Numéro du slot
Adresse d’E/S (en hexadécimal)
0F 1F 2F 3F 4F 5F 6F 7F
Pour Q33B
(3 slots)
Module
d’alimentation
Pour Q35B (5 slots)
Pour Q38B (8 slots)
Lors de l’affectation des adresses d’E/S, le sytème suppose que des modules avec 16 entrées
ou sorties sont installés sur tous les slots. Les adresses d’E/S augmentent donc avec chaque
slot de la valeur 16 (0 à F en hexadécimal). Si un slot comporte un module avec par exemple 32
entrées ou sorties (comme le slot 5 dans la figure suivante), cela sera également pris en considération et les adresses des slots suivants seront décalées en conséquence.
Unité de base principale
Module avec 32 entrées ou sorties
Module d’alimentation
0
C
P
U
1
2
3
4
5
00 10 20 30 40 50
:
5F
:
:
: 60
:
:
:
0F 1F 2F 3F 4F 6F
6
7
70 80
:
:
Numéro du slot
Adresse d’E/S (en hexadécimal)
7F 8F
16 adresses d’E/S seront également affectées à un slot vide. La figure suivante présente une
configuration dans laquelle aucun module d’E/S n’a été installé sur le slot 3.
Unité de base principale
Module d’alimentation
0
00 10
:
:
2
3
4
5
6
7
20 Leer 40 50 60 70
Numéro du slot
Adresse d’E/S (en hexadécimal)
(
30 :
:
:
:
:
3F
4F 5F 6F 7F
0F 1F 2F
:
(
C
P
U
1
2-8
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
2.3.4
Le MELSEC System Q
Affectation des adresses d’E/S pour les unités d’extension
Si en plus des slots sur l’unité de base principale, d’autres slots sont nécessaires, des unités
d’extension peuvent être raccordées. L’affectation des adresses d’E/S est réalisée selon les
règles suivantes :
쎲 Les adresses d’E/S des slots de l’unité d’extension seront attribuées en hexadécimal dans
l’ordre croissant.
쎲 L’adressage de l’unité de base principale sera poursuivie avec le premier slot de la première unité d’extension après l’unité de base principale.
La figure suivante explique l’adressage :
QB35B (5 slots sont occupés avec
des modules d’E/S)
Manuel pédagogique GX Developer
Module d’entrée
32 adresses
Module de sortie
16 adresses
Module de sortie
64 adresses
X00
X10
X20
Y40
Y50
X0F X1F X3F
Y4F
Y8F
Module de sortie
16 adresses
Libre 16 adresses
B0
D0
YF0
100
AF
QB68B (8 slots sont
occupés)
CF
EF
YFF
10F
10
11
12
13
14
15
16
17
Module de sortie
16 adresses
Module de sortie
16 adresses
Module de sortie
16 adresses
9
Module intelligent
32 adresses
8
Les slots sont
numérotés dans
l’ordre.
Module intelligent
32 adresses
7
Ordre de l’attribution
des adresses
Module d’entrée
16 adresses
6
Les adresses des
entrées et sorties
sont attribuées selon
le nombre d’E/S
présentes par slot.
Module intelligent
32 adresses
5
Numéro du
slot
4
Module d’entrée
16 adresses
3
Module d’entrée
16 adresses
2
Module d’entrée
16 adresses
Module intelligent
32 adresses
Module intelligent
32 adresses
Le nombre
d’adresses pour les
slots libres est
configuré dans les
paramètres système
de l’automate.
(préréglage = 16)
Module intelligent
32 adresses
2
1
90
Module
d’alimentation
1
QB65B (5 slots sont
occupés)
Module
d’alimentation
Câble pour
connecter les
châssis
Q-CPU
Module
d’alimentation
0
X110 X120 130
150
170 Y190 Y1A0 Y1B0
X11F X12F 14F
16F
18F Y19F Y1AF Y1BF
2-9
Câble d’extension
2.4
Matériel
Câble d’extension
Les câbles d’extension permettent de relier l’unité de base principale avec les unités
d’extension.
Câble d’extension
QC05B
QC06B
QC12B
QC30B
QC50B
QC100B
Longueur
0,45 m
0,50 m
1,2 m
3,0 m
5,0 m
10,0 m
La longueur maximale de tous les câbles de connexion ne doit pas dépasser 13,2 m.
Pour raccorder l’unité d’extension sans module d’alimentation propre (Q52B, Q55B), le câble
QC05B est recommandé.
2.5
Modules d’alimentation
Le System Q est exploité avec une tension
c o n t i nu e d e 5 Vo l t . D e s m o d u l e s
d’alimentation avec des tensions d’entrée de
24 V CC ou 100 à 240 V CA sont disponibles.
MELSEC
Q61P-A2
POWER
MITSUBISHI
2 - 10
Caractéristique
Q63P
Q61P-A1
Q61P-A2
Q62P
Q64P
Tension d’entrée
24 V CC
100 – 120 V CA
200 – 220 V CA
100 – 240 V CA
100 – 120 V CA
200 – 240 V CA
Puissance absorbée 45 W
105 VA
105 VA
105 VA
105 VA
Tension de sortie
5 V CC
5 V CC
5 V CC
5 V CC
Courant de sortie
6A
6A
6A
5 V CC, 3 A
24 V CC, 0,6 A
8,5 A
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
2.5.1
Modules d’alimentation
Choix d’un module d’alimentation approprié
La consommation de courant des modules installés sur l’unité de base ne doit pas dépasser le
courant nominal que le module d’alimentation peut fournir. Si c’est le cas, le nombre de modules
dans l’unité de base doit être diminué.
Exemple pour le calcul de la consommation de courant :
Q61P-A2
MODE
RUN
ERR.
USER
BAT.
BOOT
POWER
4
6
7
8
9
A
B
PULL
C
D
USB
E
F
NC
COM
24VDC
4mA
L
4
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
NC
COM
24VDC
4mA
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
2
4
5
6
L
L
7
8
L
L
9
A
L
L
B
C
L
L
D
E
L
L
RUN
T.PASS
SD
ERR.
MNG
D.LINK
RD
L ERR.
STATION NO.
X10
I+
SLD
3
L
L
ERROR
C
VH
1
1
L
3
3
BASE UNIT
MODEL Q38B
17-A
SERIAL 0205020E01000
L
2
2
QJ71BR11
RUN
V+
L
1
1
5
RS-232
01234567
89ABCDEF
FUSE
01234567
89ABCDEF
01234567
89ABCDEF
Q64AD
QY80
QX80
QX80
Q06HCPU
MELSEC
F
COM
12VDC
24VDC
0.5A
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
X1
V+
C
VH
2
I+
SLD
V+
C
VH
3
I+
SLD
V+
C VH
4
I+
SLD
A.G.
(FG)
A/D
0~±10V
0~20mA
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
MODE
QJ71BR11
MITSUBISHI
Module
Type de module
Intensité du courant absorbé
Q06HCPU
Module UC
0,64 A
QX80
Module d’entrée numérique
0,16 A
QX80
Module d’entrée numérique
0,16 A
QY80
Module de sortie numérique
0,008 A
Q64AD
Module d’entrée analogique
0,63 A
QJ71BR11
Module MELSECNET/H
0,75 A
Consommation totale de courant
2,42 A
La somme des consommations de courant est de 2,42 A et est donc inférieure au courant nominal de 6 A que le module d’alimentation peut délivrer. Aucun problème n’apparaîtra donc lors du
fonctionnement de l’automate.
Manuel pédagogique GX Developer
2 - 11
Modules UC
2.6
Matériel
Modules UC
UCs API de base
Q00CPU
MODE
RUN
Les modules d’UC du MELSEC System Q sont disponibles
en tant que mono UCs et UCs multiprocesseurs ce qui permet d’obtenir une grande diversité de mise en œuvre. La
puissance de l’automate augmente alors avec l’application
par un simple changement de l’UC (pas pour Q00JCPU).
Alors que les Q00CPU et Q01CPU sont des modules
d’UCs classiques, la Q00JCPU forme une unité inséparable composée d’une UC, d’un module d’alimentation et
d’un châssis et permet ainsi une entrée économique dans
la technologie des automates modulaires.
PULL
RS-232
Les UCs standard ont été spécialement développées pour
des applications pour lesquelles une structure du système
facile à réaliser et compacte est primordiale.
Les avantages principaux sont :
쎲 Chaque UC est équipée d’une interface RS232C pour une programmation et une surveillance simples à l’aide d’un PC ou d’un pupitre opérateur.
쎲 ROMs flash intégrées pour le mode mémoire sans slot de carte mémoire supplémentaire
쎲 Traitement des entrées et sorties comme image d’exécution
UCs API évoluées
Q06HCPU
MODE
RUN
ERR.
USER
BAT.
BOOT
PULL
USB
Pour les UCs évoluées, une vitesse de traitement élevée et
une possibilité d’extension sont primordiales. Elles disposent d’une multiplicité de fonctions et d’un environnement
de programmation et de débogage mieux optimisé afin de
garantir une réaction flexible à tous les systèmes.
Les deux UCs de process Q12PHCPU et Q25PHCPU disposent de fonctions de régulation étendues avec 2 degrés
de liberté, PID cascadé et fonction d’auto-réglage. De plus,
52 fonctions différentes d’instruction de process sont disponibles. Le nombre de boucles de régulation PID n’est
pas limité.
RS-232
Les avantages principaux sont :
쎲 Chaque UC H multiprocesseur est équipée d’une interface USB pour une programmation
et une surveillance simples et rapides à l’aide d’un PC.
쎲 Traitement des entrées et sorties comme image d’exécution
쎲 Arithmétique à virgule flottante conformément à la norme IEEE 754
쎲 Adressage et traitement directs des boucles de régulation PID
쎲 Fonctions mathématiques comme par ex. les fonctions trigonométriques, exponentielles
et logarithmiques
쎲 Échange de module en mode RUN (avec UCs de processus)
쎲 Fonctionnement multiprocesseur avec jusqu’à 4 modules d’UC possible
2 - 12
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
2.6.1
Modules UC
Données techniques
Caractéristique
Q00CPU
Type d’automate
Traitement cyclique du programme enregistré
Commande d’E/S
Rafraîchissement de l’image d’exécution
Langage de programmation
Langage Ladder IEC (Ladder), liste d’instructions (IL), langage séquentiel (FBD), texte structuré
Text (ST), langage Grafcet (SFC)
Vitesse de
traitement
Q01CPU
Q02CPU
Q02HCPU
LD
160 ns
100 ns
79 ns
34 ns
MOV
560 ns
350 ns
237 ns
102 ns
Instructions
mixtes par µs
2,0
2,7
4,4
10,3
Addition à virgule flottante
27 µs*
1,8 µs
0,78 µs
249
363
Nombre d’instructions (sans
instruction pour les modules
intelligents)
Instructions de calcul pour les
Possible*
nombres à virgule flottante
Possible
Instructions pour le traitement seulement $MOV est
de chaînes de caractères
possible
Possible
Instructions pour la régulation
PID
Possible*
Possible
Instructions pour les
fonctions spéciales (fonctions
trigonométriques, calcul de
racine et de logarithme etc.)
Possible*
Possible
Q06HCPU
Q12HCPU
Q25HCPU
* Seulement avec une Q00/Q01CPU à partir de la version B (Les 5 premiers chiffres du numéro de série sont dans ce
cas au minimum « 04122 ».)
Caractéristique
Q00CPU
Temps de cycle constant
(lancement du programme à
intervalles fixes)
1 à 2000 ms
(paramétrable par pas de
1 ms)
0,5 à 2000 ms (paramétrable par pas de 0.5ms)
Mémoire de programme
(nombre d’opérations)
8k
28 k
60 k
240 kOctets 496 kOctets 1 Mo
Capacité
de
mémoire
Adresses
d’E/S
Q01CPU
14 k
Q02CPU
Q02HCPU
Q06HCPU
Q12HCPU
124 k
Q25HCPU
252 k
Mémoire de
programme
intégrée
(lecteur 0)
94 kOctets
112 kOctets
Carte mémoire
RAM (lecteur 1)
—
En fonction de la carte mémoire installée (maxi. 1 Mo)
Carte mémoire
RAM (lecteur 2)
—
En fonction de la carte mémoire installée (maxi. 4 Mo avec
Flash-ROM, maxi. 32 Mo avec cartes mémoire ATA)
RAM intégrée
(lecteur 3)
128 kOctets*
64 kOctets
ROM intégrée
(lecteur 4)
94 kOctets
112 kOctets
Zone de
mémoire commune pour
mode multi-processeur
1 kOctets**
8 kOctets
Total
(E/S
décentralisées
comprises)
2048
8192
E/S locales
1024
4096
256 kOctets
240 kOctets 496 kOctets 1 Mo
* 64 kOctets pour la version A
** Seulement avec une Q00/Q01CPU à partir de la version B (Les 5 premiers chiffres du numéro de série sont dans ce
cas au minimum «04122 ».)
Manuel pédagogique GX Developer
2 - 13
Modules UC
Matériel
Nombre d’opérandes
Opérande (symbole)
Q00CPU
Bit interne (M)
8192
Q01CPU
Q02CPU
8192
Bit interne sauvegardé (L)
2048
8192
Bit interne de réseau (B)
2048
8192
Temporisation (T)
512
Q02HCPU
Q06HCPU
Q12HCPU
Q25HCPU
2048
Temporisation rémanente (ST) 0
0
Compteurs (C)
512
1024
Registre de données (D)
11136
12288
Registre réseau (W)
2048
8192
Bit d’erreur (F)
1024
2048
Bit d’impulsion (V)
1024
2048
Le tableau précédent montre les opérandes prédéfinis. Le nombre d’opérandes peut être modifié dans les paramètres.
*
Opérande (symbole)
Q00CPU
Q02CPU
Q02HCPU
Registre fichier (R)
32768
Q01CPU
32768*
65536*
Bit système réseau (SB)
1024
2048
Registre système réseau (SW)
1024
2048
Indicateur d’opération (S)
2048 (S0 à 127 / bloc)
8192
Registre index (Z)
10
16
Pointeur (P)
300
4096
Pointeur d’interruption (I)
128
256
Bit système (SM)
1024
2048
Registre système (SD)
1024
2048
Entrées de fonction
16
16
Sorties de fonction
16
16
Registres de fonction
5
5
Q06HCPU
Q12HCPU
Q25HCPU
131072*
En utilisant la mémoire intégrée. Le nombre de registres fichiers peut être augmenté à jusqu’à 1.042.432 adresses
pour les UCs de type Q02, Q02H, Q06H, Q12H et Q25H en utilisant une carte mémoire.
Éléments de commande, interfaces et consommation de courant des modules d’UC
Caractéristique
Fonctions du commutateur
du mode opératoire
2 - 14
Q00CPU
Q01CPU
RUN, STOP, RESET
Q02CPU
Q02HCPU
Q06HCPU
Q12HCPU
interfaces
RS232
RS232
Slot pour carte mémoire
—
1 slot
LED pour l’affichage de l’état
de fonctionnement
RUN, ERR.
MODE, RUN, ERR., USER, BAT., BOOT, POWER
Consommation de courant
pour 5V CC
0,25 A
0,27 A
Q25HCPU
RUN, STOP, RESET, L.CLR (effacement des données sauvegardées)
0,60 A
RS232, USB
0,64 A
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
Modules UC
Éléments de commande des modules d’UC
Diodes lumineuses
Commutateur pour les
réglages du système
Commutateur du mode
opératoire
Touche d’éjection de
la carte mémoire
Commutateur RESET/L.CLR
(Dans les Q00CPU et Q01CPU,
le commutateur RESET est
intégré dans le commutateur du
mode opératoire.)
Emplacement pour carte
mémoire
Port USB (pas pour Q00-,
Q01- et Q02CPU)
Interface RS232
Diodes lumineuses
쎲 LED MODE et RUN
Vert : mode Q
ON :
L’UC est en mode opératoire RUN
OFF :
L’UC est en mode opératoire STOP ou une erreur qui
interrompt le traitement du programme est apparue.
CLIGNOTE : Après une modification du programme ou des
paramètres, le commutateur du mode opératoire de
l’UC a été commuté sur RUN mais l’UC n’est pas
encore en mode opératoire RUN.
L’UC sera de nouveau commutée sur « RUN » après une modification du programme ou des
paramètres qui a été exécutée dans le mode opératoire STOP comme suit :
햲 1. Metter le commutateur RESET/L.CLR sur la position « RESET ».
햳 2. Mettre le commutateur RUN/STOP sur la position « RUN ».
ou si aucun reset ne doit être exécuté :
햲 Mettre le commutateur RUN/STOP de la position « STOP » à la position « RUN ».
햳 Remettre ensuite le commutateur RUN/STOP sur « STOP »
햴 Mettre le commutateur RUN/STOP sur « RUN ».
Manuel pédagogique GX Developer
2 - 15
Modules UC
Matériel
쎲 LED ERR.- et USER
ON :
Une erreur qui n’entraîne pas une interruption du
programme a été détectée lors de l’autodiagnostic.
OFF :
Fonctionnement sans erreur de l’UC
CLIGNOTE : Une erreur qui entraîne une interruption du programme
a été détectée lors de l’autodiagnostic.
ON :
Une erreur a été détectée par l’instruction CHK ou
un bit d’erreur (F) a été activé.
OFF :
Fonctionnement sans erreur de l’UC
CLIGNOTE : La zone de sauvegarde sera effacée.
쎲 LED BAT- et BOOT
2 - 16
ON :
La tension de la batterie tampon de l’UC ou de la carte
mémoire est trop faible.
OFF :
Les tensions des batteries sont normales.
ON :
Un programme sera chargé (« lancé »).
OFF :
Aucune opération de démarrage ne sera exécutée.
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
Modules UC
Commutateur du système
SW1: Protection du système
OFF: La protection du système n’est pas activée.
ON: La protection du système est activée.
SW2 et SW3: Zone de mémoire des paramètres
SW2
SW3
Les paramètres sont enregistrés dans
OFF
OFF
mémoire programme (lecteur 0)
ON
OFF
carte mémoire RAM (lecteur 1)
OFF
ON
carte mémoire Flash/ATA (lecteur 2)
ON
ON
ROM intégrée (lecteur 4)
Aucun paramètre ne peut être enregistré dans la RAM intégrée (lecteur 3).
Tous les commutateurs sont à la livraison du module d’UC sur la position « OFF ».
Commutateur RUN/STOP, commutateur RESET/L.CLR
STOP: Le programme de l’API ne sera pas traité.
RUN:
Le programme de l’API sera traité.
RESET: Remise à zéro des messages d’erreur et initialisation de l’API
Après un reset, le commutateur doit être remis sur la position centrale.
L.CLR:
Latch Clear, les données des opérandes qui sont enregistrées dans la zone de
sauvegarde paramétrée seront effacées (désactivées ou mises à 0).
(pas pour Q00CPU et Q01CPU)
Configuration de la mémoire
Module UC
Carte mémoire (RAM)
lecteur 1
Mémoire programme
lecteur 0
Carte mémoire (ROM)
lecteur 2
RAM standard
lecteur 3
Aucune carte mémoire ne peut être
installée dans les Q00CPU et Q01CPU.
Manuel pédagogique GX Developer
ROM standard
lecteur 4
2 - 17
Modules UC
Matériel
Où puis-je enregistrer quoi ?
Q00CPU et Q01CPU
Mémoire intégrée
Données
Mémoire de programme
(lecteur 0)
RAM
(lecteur 3)
ROM
(lecteur 4)
Programme
쎲
쑗
쎲
Paramètre
쎲
쑗
쎲
Paramètres pour les modules
intelligents
쎲
쑗
쎲
Commentaires des opérandes
쎲
쑗
쎲
Registre fichier
쑗
쎲
쑗
쎲 = enregistrement est possible
쑗 = enregistrement n’est pas possible
Q02CPU, Q02HCPU, Q06HCPU, Q12HCPU et Q25HCPU :
Mémoire intégrée
Cartes mémoire
Mémoire de
programme
(lecteur 0)
RAM
(lecteur 3)
ROM
(lecteur 4)
RAM
(lecteur 1)
Flash ROM
(lecteur 2)
ATA ROM
(lecteur 2)
Programme
쎲
쑗
쎲
쎲
쎲
쎲
Paramètre
쎲
쑗
쎲
쎲
쎲
쎲
Paramètres pour les
modules intelligents
쎲
쑗
쎲
쎲
쎲
쎲
Commentaires des
opérandes
쎲
쑗
쎲
쎲
쎲
쎲
Valeurs
d’initialisation
쎲
쑗
쎲
쎲
쎲
쎲
Registre fichier
쑗
쎲
쑗
쎲
쎲
쑗
Opérandes locaux
쑗
쎲
쑗
쎲
쑗
쑗
Données TRACE
쑗
쑗
쑗
쎲
쑗
쑗
Historique des
erreurs
쑗
쑗
쑗
쎲
쑗
쑗
Données qui ont été
enregistrées avec
une instruction
FWRITE
쑗
쑗
쑗
쑗
쑗
쎲
Données
쎲 = enregistrement est possible
쑗 = enregistrement n’est pas possible
2 - 18
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
Modules UC
Cartes mémoire
Les données enregistrées peuvent être protégées
contre un effacement involontaire par une protection
d’écriture. Dans la carte mémoire SRAM, une batterie intégrée bufférise lors d’une panne de secteur les
données enregistrées.
Cartes mémoire disponibles
Désignation
Q2MEM-1MBS
Q2MEM-2MBS
Q2MEM-2MBF
Q2MEM-4MBF
Type de mémoire
SRAM
Flash ROM
Q2MEM-8MBA
Q2MEM-16MBA
Capacité de la
mémoire [octets]
Capacité de la
mémoire [fichiers]
1011 k
256
2034 k
288
2035 k
4079 k
Nombre
d’opérations
d’écriture
Aucune limitation
288
100 000
512
1 000 000
7940 k
ATA ROM
Q2MEM-32MBA
15932 k
31854 k
Installation de la batterie tampon dans le module d’UC
La batterie est placée sur le dessous du module UC.
Elle peut lors d’une panne de secteur, buffériser la
mémoire programme, la RAM intégrée et l’horloge de
l’UC pendant plusieurs milliers d’heures (en fonction
du type d’UC).
À la livraison d’un module d’UC, la batterie est montée dans le module mais pour des raisons de
protection contre les courts-circuits et pour éviter un déchargement, la fiche de raccordement
entre la batterie et l’UC est déconnectée. La batterie doit être raccordée avant la mise en service
de l’UC.
Face avant du module UC
QCPU
Batterie Q6BAT
Face arrière du module UC
Fiche de raccordement
Cache
La batterie doit être changée tous les 10 ans.
Manuel pédagogique GX Developer
2 - 19
Raccordement de signaux externes
Matériel
2.7
Raccordement de signaux externes
2.7.1
Câblage des entrées et sorties
Les signaux délivrés par des appareils externes aux entrées de l’API sont convertis pour la programmation en adresses d’entrée. L’adresse d’une entrée de l’API est définie par le slot de
l’unité de base sur lequel le module d’entrée est installé (voir paragraphe 2.3.3) et par l’entrée
d’un module à laquelle un signal est raccordé.
Les adresses des sorties commandées par le programme sont également définies par le slot et
le raccordement au module. Pour activer un appareil externe, sa sortie doit être reliée avec la
sortie correspondante de l’API.
Les entrées et sorties sont adressées en hexadécimal (0, 1, 2 ...9, A, B, C, D, E, F). Il en résulte
des groupes de 16 entrées ou sorties.
N° slot
Module
QCPU
d’alimentation
Châssis
Adresse
d’entrée
Adresse de sortie
쐌 Les adresses d’E/S sont comptées en hexadécimal et commencent à 0. Les entrées et
sorties se partagent les adresses. La différenciation est réalisée par le code d’opérande («
X » pour entrées et « Y » pour sorties). Par
exemple, si une entrée X7 est présente dans
un API, une sortie Y7 ne peut pas exister en
même temps (sauf exception pour certains
modules intelligents).
쐌 Le nombre maximal d’entrées et sorties
dépend du type d’UC.
Module de sortie
Module d’entrée
2 - 20
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
2.8
Modules numériques d’entrée et de sortie
Modules numériques d’entrée et de sortie
Les modules d’entrée et de sortie relient l’UC d’un API avec le processus à commander. Alors
que des modules d’entrée numérique convertissent les signaux d’appareils externes en une
information ON/OFF pour l’UC, des éléments commutables externes seront activés ou désactivés par des modules de sortie numérique.
Les signaux d’entrée peuvent provenir d’une multitude de capteurs ou appareils :
쎲 Interrupteur à poussoir
쎲 Commutateur rotatif à plusieurs positions
쎲 Commutateur à clé
쎲 Interrupteur de fin de course
쎲 Commutateur de niveau
쎲 Capteurs de contrôle de débit
쎲 Barrières lumineuses ou cellules lumineuses
쎲 Détecteur de proximité (inductif ou capacitif), les détecteurs de proximité sont en général
équipés d’une sortie à transistor conçue à commutation positive PNP ou négative NPN.
Avec les signaux de sortie sont commandés par exemple :
쎲 Systèmes à relais
쎲 Voyants lumineux
쎲 Électrovannes
쎲 Entrées d’appareils externes comme par ex. un variateur de fréquence
Aperçu des modules d’E/S numériques
Nombre d’entrées et sorties
Type de module
Modules d’entrée
Modules de sortie
8
16
32
64
120 V CA
쑗
쎲
쑗
쑗
240 V CA
쎲
쑗
쑗
쑗
24 V CC
쑗
쎲
쎲
쎲
24 V CC (entrées rapides)
쎲
쑗
쑗
쑗
5 V CC / 12 V CC
쑗
쎲
쎲
쎲
Relais
쎲
쎲
쑗
쑗
Relais avec contacts séparés
쎲
쑗
쑗
쑗
Sorties Triac
쑗
쎲
쑗
쑗
Sorties à transistor
(à commutation négative NPN)
쎲
쎲
쎲
쎲
Sorties à transistor
(à commutation positive PNP)
쑗
쎲
쎲
쑗
쎲
쑗
쎲
쑗
Modules combinés d´entrée/sortie
쎲 = Un module est disponible
쑗 = Aucun module n’est disponible
Manuel pédagogique GX Developer
2 - 21
Modules numériques d’entrée et de sortie
2.8.1
Matériel
Modules d’entrée numérique
Des modules d’entrée numérique pour différentes tensions d’entrée sont disponibles :
QX80
01234567
89ABCDEF
Tension d’entrée
Nombre d’entrées
16
32
64
5 – 12 V CC
QX70
QX71
QX72
24 V CC
QX80
QX81
QX82
24 V CC
(Module d’interruption)
QI60
100 – 120 V CA
QX10
1
2
8
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
NC
COM
24VDC
4mA
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
100 – 240 V CA
QX28
Pour les modules d’entrée avec 8 ou 16 entrées, le raccordement des signaux externes est réalisé par des borniers amovibles avec bornes à vis. Les modules avec 32 ou 64 entrées sont raccordés par des connecteurs.
Généralités sur les modules d’entrée numérique
Toutes les entrées sont isolées par des photocoupleurs. L’électronique sensible de l’automate
est ainsi protégée des interférences électromagnétiques provenant d’appareils externes.
Un autre problème fréquent est le rebond des contacts des commutateurs mécaniques. Afin
que ces perturbations n’aient pas d’effet sur l’API, les signaux d’entrée seront filtrés. Un état de
signal modifié sera détecté seulement si il est présent sur l’entrée pendant une durée déterminée. Des signaux parasites de brève durée ne seront donc pas interprétés par l’API comme
des signaux d’entrée.
REMARQUE
Série A : Le temps de filtrage est préréglé pour les modules d’entrée standard sur 10 ms.
System Q : Pour les modules d’entrée standard, le temps de filtrage est préréglé sur 10 ms.
Ce préréglage peut être modifié pour chaque module installé dans les paramètres dans la
plage de 1 ms à 70 ms. Veuillez tenir compte pour cela des données techniques des
modules.
Le temps de filtrage réglé influence également le temps de réaction de l’API et doit donc être pris
en considération lors de la programmation. Avec un temps de filtrage bref, le temps de réaction
de l’API sera réduit mais en même temps, la sensibilité par rapport aux influences perturbatrices
externes augmente. Les signaux d’entrée doivent dans ce cas être reliés à l’aide de câbles blindés et ces câbles doivent être posés séparés des câbles représentant des sources de perturbation potentielles. Si des temps de réaction très brefs sont nécessaires, des modules spéciaux
comme le module d’interruption QI60 doivent être utilisés.
Afin que l’API reconnaisse une entrée activée, un courant minimal doit être présent dans cette
entrée (ou provenir de cette entrée). Ce courant dépend du type de module d’entrée et est dans
la plupart des cas de 3 mA. Si, même lors d’entrée apparemment activée, ce courant n’est pas
atteint, l’entrée reste désactivée pour l’UC. Le courant d’entrée est limité par la résistance
interne du module d’entrée. Un courant d’entrée trop grand en raison d’une tension d’entrée élevée, endommagera le module d’entrée. Des courants d’entrée de maximum 7 mA sont permis.
L’UC de l’API détecte l’état des entrées au début du traitement cyclique du programme et
l’enregistre. Seuls les états enregistrés seront traités dans le programme. Les états de l’entrée
seront réactualisés seulement avant un nouveau traitement du programme.
2 - 22
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
Modules numériques d’entrée et de sortie
Entrées à commutation positive PNP et négative NPN
Des modules d’entrée à tension continue pour capteurs à commutation positive ou négative
sont disponibles dans le MELSEC System Q. Toutefois, sur certains modules comme par ex. le
QX71, des capteurs à commutation positive ou négative peuvent au choix être raccordés. Dans
les pays anglo-saxons, on parle pour les capteurs à commutation positive de « Source » (source
de courant) et pour les capteurs à commutation négative de « Sink » (source négative de courant). Ces désignations se rapportent au sens dans lequel le courant circule lorsque l’entrée est
activée.
Raccordement de capteur à commutation positive (« Source »)
Un capteur à commutation positive relie le pôle positif d’une source de tension avec une entrée
de l’API. Le pôle négatif de la source de tension forme le potentiel de référence commun de toutes les entrées d’un groupe. Lorsque le capteur est en marche, un courant circule dans le
module d’entrée d’où le nom anglais « Source », le capteur fonctionne comme source de
courant.
Module d’entrée
IEntrée
IEntrée
24 V CC
Raccordement de capteur à commutation négative (« Sink »)
Un capteur à commutation négative relie le pôle négatif d’une source de tension avec une
entrée de l’API. Le potentiel de référence commun de toutes les entrées d’un groupe est le pôle
positif de la source de tension. Lorsque le capteur est en marche, un courant sort du module
d’entrée, le capteur agit comme une source négative de courant d’où le nom anglais « Sink».
Manuel pédagogique GX Developer
2 - 23
Modules numériques d’entrée et de sortie
Matériel
Module d’entrée
24 V CC
IEntrée
IEntrée
Détecteur de proximité et capteurs optiques
Les détecteurs de proximité sont des commutateurs sans contact. Ils délivrent un signal à
l’API lorsqu’un objet s’approche du commutateur d’une distance faible. L’objet à détecter ne doit
pas toucher le commutateur. Il en résulte de nombreuses possibilités d’application dans
l’automatisation d’installations. Les détecteurs de proximité peuvent travailler de manière
inductive ou capacitive.
Les capteurs optiques sous la forme de barrières ou de cellules lumineuses sont également
très répandus dans les commandes industrielles. (Les barrières lumineuses nécessitent un
miroir réflectant le rayon lumineux. Avec les cellules lumineuses, la lumière émise est réfléchie
par l’objet.)
Les détecteurs de proximité et barrières ou cellules lumineuses sont équipés d’une électronique
interne qui nécessite dans la plupart des cas une tension d’alimentation de 24 V CC. Les sorties
de ces commutateurs électroniques sont conçues en général comme sorties à transistor et
commutent en positif ou en négatif :
쎲 Sortie à transistor PNP : à commutation positive PNP (source)
쎲 Sortie à transistor NPN : à commutation négative NPN (sink)
2 - 24
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
Modules numériques d’entrée et de sortie
Exemple d’un module d’entrée pour capteur à commutation positive
Caractéristique
Données techniques
Désignation du module
QX80
Entrées
16
Isolation
par photocoupleur
Tension nominale d’entrée
24 V CC (+20/-15%, ondulation maximum 5%)
Courant d’entrée
env. 4 mA
Entrées commutables simultanément 100 % (Toutes les entrées peuvent être commutées simultanément.)
Pointe de courant à l’enclenchement
Maxi. 200 mA pour 1 ms (pour 132 V CA)
Tension et courant pour ON
욷 19 V CC / 욷 3 mA
Tension et courant pour OFF
울 11 V CC / 울 1,7 mA
Résistance d’entrée
env. 5,6 k⏲
Temps de
réponse
OFF 씮 ON
1, 5, 10, 20, 70 ms (paramétrable, préréglage : 10 ms)*
ON 씮 OFF
1, 5, 10, 20, 70 ms (paramétrable, préréglage : 10 ms)*
Résistance au claquage
560 V CA valeur effective pour 3 cycles (altitude d’utilisation 2000 m)
Résistance d’isolement
욷 10 M⏲ (mesure avec contrôleur d’isolement)
Résistance aux interférences
Vérifié avec simulateur de perturbations (valeur maximale de la tension perturbatrice : 500 V, durée d’enclenchement de la tension perturbatrice : 1애s,
fréquence de la tension perturbatrice : 25 à 60 Hz)
tension perturbatrice à haute fréquence, non périodique (IEC61000-4-4) : 1kV
*
Groupes des entrées
1 groupe avec 16 entrées, potentiel de référence : borne de raccordement 18
Affichage de l’état des entrées
Une LED par entrée
Raccordement du câblage
Répartiteur avec 18 bornes à vis (M3 x 6)
Section recommandée pour le
câble
0,3 à 0,75 mm2, diamètre du conducteur : 2,8 mm
Consommation de courant interne
(5 V CC)
50 mA (lorsque toutes les entrées sont activées)
Les temps de réponse de OFF à ON et de ON à OFF ne peuvent pas être configurés séparément.
Vue du module
Schéma de câblage
QX80
01234567
89ABCDEF
1
0
Photocoupleur
LED
Borne de
raccordement
Signal
1
X00
2
X01
3
X02
4
X03
5
X04
6
X05
7
X06
8
X07
9
X08
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
NC
COM
24VDC
4mA
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
Manuel pédagogique GX Developer
Câblage interne
16
+
–
24 V CC
18
Module d’entrée
10
X09
11
X0A
12
X0B
13
X0C
14
X0D
15
X0E
16
X0F
17
Non affecté
18
COM
2 - 25
Modules numériques d’entrée et de sortie
Matériel
Fonctionnement d’un module d’entrée avec capteur à commutation positive
Si un capteur est raccordé à un module d’entrée comme par ex. un interrupteur à poussoir avec
fonction de fermeture, l’entrée de l’API sera activée. Les opérations suivantes qui se réfèrent au
schéma de la page suivante sont alors exécutées :
쎲 Lorsque l’interrupteur est actionné, le pôle positif de la source de tension 24 Volt externe
est relié avec la borne 1 du module d’entrée.
쎲 La borne 1 est reliée par une résistance et la diode lumineuse du photocoupleur avec le
pôle négatif de la source de tension externe (borne 18). Ensuite circule un courant à travers la LED du photocoupleur.
쎲 Le courant circulant permet à la LED de s’allumer. Le phototransistor du photocoupleur est
alors actionné.
쎲 Le photocoupleur permet de séparer la tension d’alimentation externe de la tension
d’alimentation de l’automate. Les interférences qui sont souvent superposées dans les
milieux industriels à ces tensions continues externes, ne seront alors pas transmises à la
tension d’alimentation de l’API. De plus, l’entrée sera moins sensible aux interférences
grâce au photocoupleur.
쎲 Lorsque le phototransistor du photocoupleur est actionné, un signal est transmis à la logique d’entrée du module. Dans cet exemple, l’électronique enregistre que l’entrée X0 est
activée. La diode lumineuse sur la face avant du module d’entrée est dans ce cas allumée
et signale cet état de signal.
2 - 26
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
Modules numériques d’entrée et de sortie
Exemple d’un module d’entrée pour capteur à commutation négative
Caractéristique
Données techniques
Désignation du module
QX40
Entrées
16
Isolation
par photocoupleur
Tension nominale d’entrée
24 V CC (+20/-15%, ondulation maximum 5%)
Courant d’entrée
env. 4 mA
Entrées commutables simultanément 100 % (Toutes les entrées peuvent être commutées simultanément.)
Pointe de courant à l’enclenchement
Maxi. 200 mA pour 1 ms (pour 132 V CA)
Tension et courant pour ON
욷 19 V CC / 욷 3 mA
Tension et courant pour OFF
울 11 V CC / 울 1,7 mA
Résistance d’entrée
env. 5,6 k⏲
Temps de
réponse
OFF 씮 ON
1, 5, 10, 20, 70 ms (paramétrable, préréglage : 10 ms)*
ON 씮 OFF
1, 5, 10, 20, 70 ms (paramétrable, préréglage : 10 ms)*
Résistance au claquage
560 V CA valeur effective pour 3 cycles (altitude d’utilisation 2000 m)
Résistance d’isolement
욷 10 M⏲ (mesure avec contrôleur d’isolement)
Résistance aux interférences
Vérifié avec simulateur de perturbations (valeur maximale de la tension perturbatrice : 500 V, durée d’enclenchement de la tension perturbatrice : 1애s,
fréquence de la tension perturbatrice : 25 à 60 Hz)
tension perturbatrice à haute fréquence, non périodique (IEC61000-4-4) : 1kV
*
Groupes des entrées
1 groupe avec 16 entrées, potentiel de référence : borne de raccordement 17
Affichage de l’état des entrées
Une LED par entrée
Raccordement du câblage
Répartiteur avec 18 bornes à vis (M3 x 6)
Section recommandée pour le câble
0,3 à 0,75 mm2, diamètre du conducteur : 2,8 mm
Consommation de courant interne
(5 V CC)
50 mA (lorsque toutes les entrées sont activées)
Poids
0,16 kg
Les temps de réponse de OFF à ON et de ON à OFF ne peuvent pas être configurés séparément.
Vue du module
Schéma de câblage
QX40
01234567
89ABCDEF
1
0
Photocoupleur
LED
Borne de
raccordement
Signal
1
X00
2
X01
3
X02
4
X03
5
X04
6
X05
7
X06
8
X07
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
- +
COM
NC
24VDC
4mA
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
Manuel pédagogique GX Developer
Câblage interne
16
–
+
24 V CC
17
Module d’entrée
9
X08
10
X09
11
X0A
12
X0B
13
X0C
14
X0D
15
X0E
16
X0F
17
COM
18
Non affecté
2 - 27
Modules numériques d’entrée et de sortie
Matériel
Fonctionnement d’un module d’entrée avec capteur à commutation négative
Lorsque l’interrupteur raccordé à la borne 1 du schéma de la page précédente est actionné, le
courant circule comme suit :
쎲 Du pôle positif de la source de tension 24 Volt externe dans la borne pour le potentiel de
référence (borne 17).
쎲 À travers la diode lumineuse du photocoupleur et la résistance protectrice vers la borne 1
(borne pour l’entrée X0) du module d’entrée.
쎲 Le courant circulant dans la LED du photocoupleur permet de l’allumer. Le phototransistor
du photocoupleur est alors activé.
쎲 Lorsque le phototransistor du photocoupleur est actionné, un signal est transmis à la logique d’entrée du module. Dans cet exemple, l’électronique enregistre que l’entrée X0 est
activée. La diode lumineuse sur la face avant du module d’entrée est dans ce cas allumée
et signale cet état de signal.
쎲 Le courant circule de la borne X0 au pôle négatif de la source de tension externe en passant par l’interrupteur actionné.
Exemple d’un module d’entrée pour tension alternative
Caractéristique
Données techniques
Désignation du module
QX10
Entrées
16
Isolation
Par photocoupleur
Tension nominale d’entrée
100 — 120 V CA (+10/-15 %) 50/60 Hz (앐3Hz) (distorsion maxi 5 %)
Courant d’entrée
env. 8 mA pour 100 V CA, 60 Hz; env. 7 mA pour 100 V CA, 50 Hz
Entrées commutables simultanément voir le diagramme
Pointe de courant à l’enclenchement
Maxi. 200 mA pour 1 ms (pour 132 V CA)
Tension et courant pour ON
욷 80 V CA / 욷 5 mA (50 Hz, 60 Hz)
Tension et courant pour OFF
울 30 V CA / 울 1 mA (50 Hz, 60 Hz)
Résistance d’entrée
env. 15 k⏲ pour 60 Hz, env. 18 k⏲ pour 50 Hz
Temps de
réponse
OFF 씮 ON
울 15 ms (100 V CA, 50 Hz, 60 Hz)
ON 씮 OFF
울 20 ms (100 V CA, 50 Hz, 60 Hz)
Résistance au claquage
1780 V CA valeur effective pour 3 cycles (altitude d’utilisation 2000 m)
Résistance d’isolement
욷 10 M⏲ (mesure avec contrôleur d’isolement)
Résistance aux interférences
Vérifié avec simulateur de perturbations (valeur maximale de la tension perturbatrice : 1500 V, durée d’enclenchement de la tension perturbatrice : 1애s,
fréquence de la tension perturbatrice : 25 à 60 Hz)
tension perturbatrice à haute fréquence, non périodique (IEC61000-4-4) : 1kV
2 - 28
Groupes des entrées
1 groupe avec 16 entrées, potentiel de référence : borne de raccordement 17
Affichage de l’état des entrées
Une LED par entrée
Raccordement du câblage
Répartiteur avec 18 bornes à vis (M3 x 6)
Section recommandée pour le câble
0,3 à 0,75 mm2, diamètre du conducteur : 2,8 mm
Consommation de courant interne
(5 V CC)
50 mA
Poids
0,17 kg
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
Modules numériques d’entrée et de sortie
Vue du module
Schéma de câblage
QX10
01234567
89ABCDEF
Photocoupleur
0
1
LED
Borne de
raccordement
Signal
1
X00
2
X01
3
X02
4
X03
5
X04
6
X05
7
X06
8
X07
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
COM
NC
Entrées commutables
100VDC
8mA60Hz
7mA50Hz
%
100
90
80
70
60
50
40
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
Câblage interne
16
17
100 – 120 V CA
120 V CA
Module d’entrée
9
X08
10
X09
11
X0A
12
X0B
13
X0C
14
X0D
15
X0E
16
X0F
17
COM
18
Non affecté
Le nombre d’entrées commutables simultanément dépend pour le module QX10 de la
température ambiante.
132 V CA
0
10
20
30
40
50 55
Température ambiante [쎶C]
Avec les modules d’entrée pour tensions alternatives, la même tension (100 - 120V CA) que
celle alimentant l’API doit également être utilisée pour commuter les entrées. Il est ainsi empêché qu’une tension incorrecte soit raccordée aux entrées.
Manuel pédagogique GX Developer
2 - 29
Modules numériques d’entrée et de sortie
2.8.2
Matériel
Modules de sortie numérique
Les modules de sortie offrent avec différents éléments de commutation, une solution pour toute
tâche de commande :
QY10
01234567
89ABCDEF
Nombre de sorties
L
L
1
2
L
L
4
L
L
5
6
L
L
7
8
L
L
9
A
L
L
B
C
L
L
D
E
L
L
Type de sortie
Tension nominale
Relais
24 V DC / 240 V AC
3
F
COM
NC
24VDC
240VAC
2A
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
Triac
Transistor
8
16
QY18A
QY10
32
100 – 240 V AC
QY22
5 / 12 V DC
QY70
QY71
QY80
QY81P
12 / 24 V DC
5 – 24 V DC
QY68A
Les modules avec 8 ou 16 sorties possèdent pour raccorder les signaux de sortie de borniers
amovibles avec bornes à vis. Les modules avec 32 sorties sont raccordés par des connecteurs.
Types de sortie
Les modules de sortie numériques sont disponibles avec quatre types de sortie différents.
쎲 Relais
쎲 Triac
쎲 Transistor (à commutation positive PNP)
쎲 Transistor (à commutation négative NPN)
Type
Relais
Avantages
Inconvénients
쎲 Un module peut commuter différentes tensions.
쎲 lent (maximum 1 Hz)
쎲 Contacts sans potentiel
쎲 La commutation de courants élevés est possible.
쎲 Fiable
Triac
Transistor
2 - 30
쎲 Vitesse de commutation élevée
쎲 Durée de vie limitée (électromécanique)
쎲 Risque de contacts de commutation brûlés
쎲 Bruyant (la commutation est perceptible)
쎲 Commute seulement une tension alternative
쎲 Courant maxi à l’enclenchement 0,6 A par sortie
쎲 Approprié pour des exigences élevées
쎲 Nécessite un temps de commutation de 10 ms
pour 50 Hz CA
쎲 Très fiable
쎲 Vitesse de commutation très élevée
쎲 Commutate seulement des tensions continues
faibles
쎲 Particulièrement approprié pour des
exigences élevées
쎲 Courant maxi à l’enclenchement 0,1 A par sortie
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
Modules numériques d’entrée et de sortie
Modules de sortie à relais
Les modules de sortie à relais comportent un relais par sortie dont le contact de commutation
commute la tension sous débit raccordée. Cela permet d’obtenir une séparation entre la tension interne de l’automate et les charges externes.
Des modules de sortie à relais avec un potentiel de référence commun et des modules avec des
contacts de relais indépendants, sans potentiel, sont disponibles.
Comme pour les autres modules de sortie, la sortie est commandée par le programme de l’API.
Les sorties de l’API sont actualisées à la fin du programme. Cela signifie qu’à cet instant, tous
les états logiques des sorties provenant du programme seront transférés aux sorties physiques.
Une sortie activée sera signalée par une LED allumée. Un contrôle directement sur l’API est
ainsi également possible. Un module de sortie à relais a un temps de réaction d’env. 10 ms.
Exemple d’un module de sortie à relais
Caractéristique
Données techniques
Désignation du module
QY10
Sorties
16
Isolation
Par relais
Tension/courant de la sortie
24 V CC 2 A (charge ohmique) par sortie
240 V CA 2 A (cosj = 1) par sortie; maxi. 8 A par groupe
Charge minimale de commutation
5 V CC, 1 mA
Tension de commutation maxi
125 V CC / 264 V CA
Temps de
réponse
OFF 씮 ON
울10 ms
ON 씮 OFF
울12 ms
Mécanique
욷20 mio. de commutations
욷100.000 commutations pour tension/courant nominal de sortie
Durée de service
des contacts
욷100.000 commutations pour 200 V CA, 1,5 A; 240 V CA 1 A (cos j = 0,7)
욷300.000 commutations pour 200 V CA, 0,4 A; 240 V CA 0,3 A (cos j = 0,7)
Électrique
욷100.000 commutations pour 200 V CA, 1 A; 240 V CA 0,5 A (cos j = 0,35)
욷300.000 commutations pour 200 V CA, 0,3 A; 240 V CA 0,15 A (cos j = 0,35)
욷100.000 commutations pour 24 V CC 1 A; 100 V CC 0,1 A (L/R = 0,7 ms)
욷300.000 commutations pour 24 V CC 0,3 A; 100 V CC 0,03 A (L/R = 0,7 ms)
Fréquence de commutation maxi
3600 commutations/heure
Filtre de ligne
—
Fusible
—
Résistance au claquage
2830 V CA valeur effective pour 3 cycles (altitude d’utilisation 2000 m)
Résistance d’isolement
욷10 M⏲ (mesure avec contrôleur d’isolement)
Résistance aux interférences
Vérifié avec simulateur de perturbations (valeur maximale de la tension perturbatrice : 1500 V, durée d’enclenchement de la tension perturbatrice : 1애s,
fréquence de la tension perturbatrice : 25 à 60 Hz)
tension perturbatrice à haute fréquence, non périodique (IEC61000-4-4) : 1kV
Groupes des sorties
1 groupe avec 16 sorties, potentiel de référence : borne de raccordement 17
Affichage de l’état des sorties
Une LED par sortie
Raccordement du câblage
Répartiteur avec 18 bornes à vis (M3 x 6)
Section recommandée pour le câble
0,3 à 0,75 mm2, diamètre maxi. des conducteurs : 2,8 mm
Consommation de courant interne
(5 V CC)
430 mA
Poids
0,22 kg
Manuel pédagogique GX Developer
2 - 31
Modules numériques d’entrée et de sortie
Matériel
Vue du module
Schéma de câblage
QY10
01234567
89ABCDEF
0
LED
L 1
2
L
L 3
4
L
L 5
6
L
L 7
8
L
L 9
A
L
L B
C
L
L D
E
L
L
F
COM
NC
24VDC
240VAC
2A
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
Relais
1
Câblage
interne
L
16
Module de sortie
17
par ex.
230 V CA
Borne de
raccordement
Signal
1
Y00
2
Y01
3
Y02
4
Y03
5
Y04
6
Y05
7
Y06
8
Y07
9
Y08
10
Y09
11
Y0A
12
Y0B
13
Y0C
14
Y0D
15
Y0E
16
Y0F
17
COM
18
Non affecté
Modules de sortie triac
Les modules numériques de sortie triac commutent des tensions alternatives de 100 à 240 V. La
tension de commutation est séparée de la tension d’alimentation de l’API par photocoupleur. Le
temps de réaction des modules de sortie triac est plus bref que celui des modules de sortie à
relais. 1ms est nécessaire pour l’activation et 10 ms pour la désactivation.
Un triac peut commuter un courant maximal de 0,6 A. Une installation avec des modules de sortie triac doit être conçue de telle sorte que ce courant maximal de commutation ne soit pas
dépassé.
Même lorsque la sortie est désactivée, un courant de fuite de maximum 3 mA circule dans le thyristor. Ce faible courant peut suffir à maintenir des voyants lumineux allumés ou un petit relais
collé même lorsque la sortie est désactivée.
P
2 - 32
DANGER :
En raison du courant de fuite, un risque de chocs électriques même lors de sortie à
thyristor désactivée est présent.
Coupez toujours la tension complètement avant de travailler sur une installation
électrique.
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
Modules numériques d’entrée et de sortie
Exemple d’un module de sortie triac
Caractéristique
Données techniques
Désignation du module
QY22
Sorties
16
Isolation
par photocoupleur
Tension/courant de la sortie
100 – 240 V CA (+20/-15 %), 0,6 A par sortie, 4,8 A par module
Charge minimale de commutation
24 V CA, 100 mA; 100 V CA, 25 mA, 240 V CA, 25 mA
Pointe de courant maxi à
l’enclenchement
20 A
Courant de fuite lors de sortie
déconnectée
울 3 mA pour 120 V CA, 60 Hz
울 1,5 mA pour 240 V CA, 60 Hz
Chute de tension maximale avec
sortie activée
1,5 V
Temps de
réponse
OFF 씮 ON
ON 씮 OFF
0,5 x durée de période + 1 ms maxi
0,5 x durée de période + 1 ms maxi
Filtre de ligne
Élément RC
Fusible
—
Résistance au claquage
2830 V CA valeur effective pour 3 cycles (altitude d’utilisation 2000 m)
Résistance d’isolement
욷10 M⏲ (mesure avec contrôleur d’isolement)
Résistance aux interférences
Vérifié avec simulateur de perturbations (valeur maximale de la tension perturbatrice : 1500 V, durée d’enclenchement de la tension perturbatrice : 1애s,
fréquence de la tension perturbatrice : 25 à 60 Hz)
Groupes des sorties
1 groupe avec 16 sorties, potentiel de référence : borne de raccordement 17
tension perturbatrice à haute fréquence, non périodique (IEC61000-4-4) : 1kV
Affichage de l’état des sorties
Une LED par sortie
Raccordement du câblage
Répartiteur avec 18 bornes à vis (M3 x 6)
Section recommandée pour le câble
0,3 à 0,75 mm2, diamètre maxi. des conducteurs : 2,8 mm
Consommation de courant interne
(5 V CC)
250 mA (toutes les entrées sont activées)
Poids
0,40 kg
Manuel pédagogique GX Developer
2 - 33
Modules numériques d’entrée et de sortie
Matériel
Vue du module
Schéma de câblage
QY22
1 2 3 4 5 6 7
89ABCDEF
0
2
L
L 3
4
L
L 5
6
L
L 7
8
L
L 9
A
L
L B
C
L
L D
E
L
L
F
COM
100VAC
240VAC
0.6A
1
LED
L 1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
Câblage
interne
L
16
17
Module de sortie
~
100 – 240 V CA
Borne de
raccordement
Signal
1
Y00
2
Y01
3
Y02
4
Y03
5
Y04
6
Y05
7
Y06
8
Y07
9
Y08
10
Y09
11
Y0A
12
Y0B
13
Y0C
14
Y0D
15
Y0E
16
Y0F
17
COM
18
Non affecté
Modules de sortie à transistor
La tension de commutation et la tension d’alimentation de l’API sont également isolées par photocoupleur avec les modules de sortie à transistor.
Un module de sortie à transistor nécessite seulement 1 ms pour commuter une sortie. Les données techniques comme par exemple les courants de commutation sont mentionnées dans les
manuels techniques des modules ou les manuels d’installation des modules d’entrée et de
sortie (réf. 141758).
Dans le MELSEC System Q, des modules de sortie à commutation positive ou négative sont
disponibles.
2 - 34
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
Modules numériques d’entrée et de sortie
Exemple d’un module de sortie à commutation positive
Caractéristique
Données techniques
Désignation du module
QY80
Sorties
16
Isolation
par photocoupleur
Tension nominale de sortie
12 à 24 V CC (+20/-15%)
Plage de la tension de la sortie
10,2 à 28,8 V CC
Condition maxi. de commutation
0,5 A par sortie, 4A par groupe
Pointe de courant maxi à
l’enclenchement
4 A pour 10 ms
Courant de fuite lors de sortie
déconnectée
울0,1 mA
Chute de tension avec sortie activée Typique 0,2 V CC pour 0,5 A, maxi. 0,3 V pour 0,5 A
Temps de
réponse
OFF 씮 ON
울1 ms
ON 씮 OFF
울1 ms (pour conditions de commutation nominales et charge ohmique)
Filtre de ligne
Diode Zener
Fusible
6,7 A; non échangeable
Affichage d’un fusible défectueux
Alimentation du
module
Par activation d’une LED et signal à l’UC
Tension
12 à 24 V CC (+20/-15%, ondulation 5%)
Courant
20 mA (pour 24 V DC et lorsque toutes les sorties sont activées)
Résistance au claquage
560 V CA valeur effective pour 3 cycles (altitude d’utilisation 2000 m)
Résistance d’isolement
욷10 M⏲ (mesure avec contrôleur d’isolement)
Résistance aux interférences
Vérifié avec simulateur de perturbations (valeur maximale de la tension perturbatrice : 500 V, durée d’enclenchement de la tension perturbatrice : 1애s,
fréquence de la tension perturbatrice : 25 à 60 Hz)
tension perturbatrice à haute fréquence, non périodique (IEC61000-4-4) : 1kV
Groupes des sorties
1 groupe avec 16 sorties, potentiel de référence : borne de raccordement 17
Affichage de l’état des sorties
Une LED par sortie
Raccordement du câblage
Répartiteur avec 18 bornes à vis (M3 x 6)
Section recommandée pour le câble
0,3 à 0,75 mm2, diamètre maxi. des conducteurs : 2,8 mm
Consommation de courant interne
(5 V CC)
80 mA
Poids
0,17 kg
Manuel pédagogique GX Developer
2 - 35
Modules numériques d’entrée et de sortie
Matériel
Vue du module
Schéma de câblage
QY80
01234567
89ABCDEF
FUSE
0
LED
L 1
2
L
L 3
4
L
L 5
6
L
L 7
8
L
L 9
A
L
L B
C
L
L D
E
L
L
F
COM
12VDC
24VDC
0,5A
2 - 36
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
Câblage
interne
L
Borne de
raccordement
Signal
1
Y00
2
Y01
3
Y02
4
Y03
5
Y04
6
Y05
7
Y06
8
Y07
1
16
17
+
–
18
12 – 24 V CC
9
Y08
10
Y09
11
Y0A
12
Y0B
13
Y0C
14
Y0D
15
Y0E
16
Y0F
17
COM
18
0V
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
Modules numériques d’entrée et de sortie
Exemple d’un module de sortie à commutation négative
Caractéristique
Données techniques
Désignation du module
QY40P
Sorties
16
Isolation
par photocoupleur
Tension nominale de sortie
12 à 24 V CC (+20/-15%)
Plage de la tension de la sortie
10,2 à 28,8 V CC
Condition maxi. de commutation
0,1 A par sortie, 1,6A par groupe
Pointe de courant maxi à
l’enclenchement
0,7 A pour 10 ms
Courant de fuite lors de sortie
déconnectée
울0,1 mA
Chute de tension avec sortie activée Typique 0,1 V CC pour 0,1 A, maxi. 0,2 V pour 0,1 A
Temps de
réponse
OFF 씮 ON
울1 ms
ON 씮 OFF
울1 ms (pour conditions de commutation nominales et charge ohmique)
Filtre de ligne
Diode de Zener
Fusible
—
Affichage d’un fusible défectueux
Alimentation du
module
Par activation d’une LED et signal à l’UC
Tension
12 à 24 V CC (+20/-15%, ondulation 5%)
Courant
10 mA (pour 24 V DC et lorsque toutes les sorties sont activées)
Résistance au claquage
560 V CA valeur effective pour 3 cycles (altitude d’utilisation 2000 m)
Résistance d’isolement
욷10 M⏲ (mesure avec contrôleur d’isolement)
Résistance aux interférences
Vérifié avec simulateur de perturbations (valeur maximale de la tension perturbatrice : 500 V, durée d’enclenchement de la tension perturbatrice : 1애s,
fréquence de la tension perturbatrice : 25 à 60 Hz)
Groupes des sorties
1 groupe avec 16 sorties, potentiel de référence : borne de raccordement 18
tension perturbatrice à haute fréquence, non périodique (IEC61000-4-4) : 1kV
Affichage de l’état des sorties
Une LED par sortie
Raccordement du câblage
Répartiteur avec 18 bornes à vis (M3 x 6)
Section recommandée pour le câble
0,3 à 0,75 mm2, diamètre maxi. des conducteurs : 2,8 mm
Consommation de courant interne
(5 V CC)
65 mA
Poids
0,16 kg
Manuel pédagogique GX Developer
2 - 37
Modules numériques d’entrée et de sortie
Matériel
Vue du module
Schéma de câblage
QY40P
1 2 3 4 5 6 7
8 9 A B C D E F
1
0
LED
L 1
2
L
L 3
4
L
L 5
6
L
L 7
8
L
L 9
A
L
L B
C
L
L D
E
L
F
L
- +
COM
12VDC
24VDC
0.1A
2 - 38
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
Câblage
interne
L
Borne de
raccordement
Signal
1
Y00
2
Y01
3
Y02
4
Y03
5
Y04
6
Y05
7
Y06
8
Y07
9
Y08
10
Y09
16
11
Y0A
17
12
Y0B
13
Y0C
14
Y0D
15
Y0E
16
Y0F
17
12/24 V CC
18
COM
18
12/24 V CC
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
Modules intelligents
2.9
Modules intelligents
2.9.1
Modules d’entrée analogique
Des modules analogiques d’entrée sont utilisés pour convertir les signaux analogiques du processus en valeurs numériques et être ensuite
traîtés dans l’UC.
Q64AD
RUN
ERROR
V+
C
VH
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
I+
SLD
V+
C
VH
2
I+
SLD
V+
C
VH
3
I+
SLD
V+
C VH
4
I+
SLD
A.G.
(FG)
A/D
0~±10V
0~20mA
Les modules du System Q réunissent une résolution élevée allant
jusqu’à 0,333 mV ou 1,33 mA avec une durée de conversion extrêmement brève de seulement 80 µs par entrée.
Le raccordement des signaux d’entrée est réalisé pour tous les modules
par un bornier amovible avec bornes à vis.
2.9.2
Nombre d’entrées
Plage nominale de
l’entrée
Plage de l’entrée réglable
Tension
-10 à +10 V
1à5V
0à5V
0 à 10 V
-10 à +10 V
Q68ADV
Courant
0 à 20 mA
0 à 20 mA
4 à 20 mA
Q68ADI
Tension ou courant
(configurable séparément
pour chaque entrée)
-10 à +10 V
0 à 20 mA
Comme pour Q68ADV et
Q68ADI
Type d’entrée
4
8
Q64AD
Modules de sortie analogique
Q62DA
RUN
ERROR
V+
C
COM
H
1
I+
V+
C
COM
H
2
I+
IN 24VDC
COM
(FG)
D/A
0~±10V
0~20mA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Les modules analogiques de sortie convertissent les valeurs numériques en un signal analogique de courant ou de tension. Avec une durée
de conversion extrêmement brève de seulement 80 µs par sortie, une
résolution allant jusqu’à 0,333 mV ou 0,83 µA est atteinte. Les sorties
protégées contre les courts-circuits sont isolées de l’automate par des
photocoupleurs.
Le raccordement est réalisé pour tous les modules par un bornier amovible avec bornes à vis.
Nombre de sorties
Type de sortie
Plage nominale de la
sortie
Plage de la sortie
réglable
Tension ou courant
(configurable séparément
pour chaque sortie)
-10 à +10 V
0 à 20 mA
1à5V
-10 à +10 V
0 à 20 mA
4 à 20 mA
Tension
-10 à +10 V
-10 à +10 V
Q68DAV
0 à 20 mA
0 à 20 mA
4 à 20 mA
Q68DAI
Courant
Manuel pédagogique GX Developer
2
4
Q62DA
Q64DA
8
2 - 39
Modules intelligents
2.9.3
Matériel
Modules de régulation de température avec algorithme PID
Les modules de régulation de température permettent de réguler une température sans solliciter l’UC de l’API pour les tâches de régulation.
Les avantages principaux sont :
쎲 4 canaux de saisie de température et 4 boucles de régulation PID par
module
Q64TCRT
ALM
RUN
ERR
L1
L2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
L3
L4
+
NC
A1
A2
B1
B2
b1
b2
A3
A4
B3
B4
b3
b4
2.9.4
쎲 Mesure de température avec des sondes Pt100 (Q64TCRT et
Q 6 4 T C RT B W ) o u ave c d e s t h e r m o c o u p l e s ( Q 6 4 T C T T e t
Q64TCTTBW)
쎲 Détection de rupture de conducteur intégrée pour le chauffage dans les
modules Q64TCRTBW et Q64TCTTBW
쎲 Optimisation de la régulation par auto-calcul
쎲 Sortie à transistor pour la commande de l’actionneur
Modules de comptage à grande vitesse
Les modules de comptage QD62E, QD62 et QD62D détectent des impulsions dont la fréquence
est trop élevée pour des modules d’entrée normaux.
Les avantages principaux sont :
쎲 Fréquence maximale de comptage jusqu’à 500 kHz
QD62E
ØA
ØB
DEC.
FUNC.
CH1 CH2
FUSE
쎲 Entrée pour l’encodeur incrémentiel avec détection automatique du
sens positif et négatif
쎲 Définition de la valeur à compter et sélection de la fonction par des
entrées numériques
쎲 Plage de comptage sur 32 bits avec signe
(-2 147 483 648 à +2 147 483 647)
쎲 Utilisable comme compteur ou décompteur, ou compteur annulaire
쎲 Tous les modules proposent deux entrées de comptage.
쎲 Par canal de comptage sont disponibles 2 sorties numériques qui sont
commutées en fonction de la valeur de comptage.
Tous les modules sont raccordés par une fiche de raccordement à 40 pôles.
2 - 40
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
2.9.5
Modules intelligents
Modules de positionnement
En relation avec des moteurs pas à pas ou des servoamplificateurs, les modules de positionnement QD75P1, QD75P2 et QD75P4 peuvent être utilisés pour le positionnement ou la
commande de la vitesse.
Les avantages principaux sont :
QD75P2
RUN
쎲 Commande de jusqu’à quatre axes à interpolation linéaire (QD75P4)
ou deux axes à interpolation circulaire (QD75P2 et QD75P4)
AX1
AX2
쎲 Enregistrement de jusqu’à 600 données de position dans la ROM Flash
ERR.
AX1
AX2
쎲 Impulsions, µm, Pouces ou degrés peuvent être prédéfinis comme
unité pour le positionnement.
쎲 Paramétrage et spécification des données de position avec le programme de l’API ou à l’aide du logiciel de programmation GX Configurator QP.
2.9.6
Modules d’interface pour la transmission série
Les modules QJ71C24 et QJ71C24-R2 servent à la communication avec les unités périphériques. Des interfaces séries standard sont utilisées.
Les avantages principaux sont :
쎲 Deux interfaces RS232C (pour QJ71C24-R2 ) ou une interface
RS422/485 et une interface RS232C (pour QJ71C24)
QJ71C24-R2
CH1
RUN
NEU.
SD
RD
ERR.
NEU.
SD
RD
CH2
쎲 Vitesses de transmission de jusqu’à 115200 Baud
쎲 Possibilité d’accès aux données de l’API avec des PCs prioritaires
avec logiciel de visualisation ou de surveillance
CH1
쎲 Le raccordement d’une imprimante est possible.
쎲 Mémoire intégrée pour l’enregistrement des données de qualité, production ou d’alame qui seront transférées selon les besoins
CH2
EXT POWER
QJ71C24-R2
쎲 Un protocole libre pour l’échange de données peut être défini.
쎲 La programmation de l’API acvec le module d’interface est possible.
Manuel pédagogique GX Developer
2 - 41
Modules intelligents
2.9.7
Matériel
Modules d’interface programmables de base
Les modules QD51S-R24 et QD51 exécutent indépendamment de l’UC de l’API, un programme
propre qui est enregistré dans l’AD51H-Basic. Des données peuvent ainsi être échangée avec
les unités périphériques sans solliciter l’UC de l’API.
Les avantages principaux sont :
QD51
RUN
PRG
SD
RD
CH1
ERR.
P RUN
SD
RD
쎲 Ou deux interfaces RS232C (pour QD51), ou une interface
RS422/485 et une interface RS232C (pour QD51S-R24)
CH2
쎲 Vitesses de transmission de jusqu’à 38400 Baud
쎲 Il est possible d’accéder aux opérandes dans l’UC de l’API et aux
mémoires tampon des modules intelligents.
CH1
RS-232
쎲 Le mode opératoire de l’UC de l’API peut être modifié à distance avec
les modules d’interface (commutation RUN/STOP)
CH2
RS-232
QD51
2.9.8
Modules ETHERNET
Le MELSEC System Q peut avec les modules QJ71E71 et QD71E71-B2 être connecté via
ETHERNET avec d’autres appareils comme par ex. un ordinateur. En plus de l’échange de données via la communication TCP/IP ou UDP/IP, des données de l’API peuvent également être
lues ou modifiées via ETHERNET et le mode opératoire et l’état de l’UC peuvent être surveillés.
Les avantages principaux sont :
쎲 Interface 10BASE5, 10BASE2 ou 10BASE-T
QJ71E71-100
RUN
INT.
OPEN
SD
ERR.
COM ERR.
100M
RD
쎲 Vitesse de transmission de 10 ou 100 Mbit/s
쎲 Fonction de serveur FTP possible
쎲 Échange de données avec le tampon d’envoi et de réception de taille
fixe
10BASE-T/100BASE-T
X
쎲 Jusqu’à 16 connexions logiques peuvent être établies simultanément.
쎲 Avec un PC sur lequel le logiciel GX Developer ou GX IEC Developer
est installé, le programme de l’automate peut être modifié via ETHERNET.
2 - 42
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
2.9.9
Modules intelligents
Modules MELSECNET
Les modules QJ71BR11 et QJ71LP21 permettent de relier le MELSEC System Q à un
MELSECNET/10 ou MELSECNET/H et permettent ainsi la communication avec les automates
des séries Q, QnA et QnAS.
Les avantages principaux sont :
QJ71BR11
RUN
T.PASS
SD
ERR.
쎲 Deux topologies de réseau différentes peuvent être utilisées : Bus
coaxial (QJ71BR11) ou double anneau optique (QJ71LP21)
MNG
D.LINK
RD
L ERR.
STATION NO.
X10
X1
쎲 Vitesse de transmission élevée : 10 Mbit/s avec le bus coaxial et au
choix 10 ou 20 Mbit/s avec le double anneau optique
쎲 Échange de données avec l’API/PC et les stations d’E/S décentralisées possible
MODE
쎲 Les données peuvent être échangées avec une station quelconque
indépendamment du nombre de réseaux présents entre les stations.
쎲 Suppression d’une station défectueuse avec le bus coaxial et fonction
de retour de boucle avec le double anneau optique lors de la perturbation d’une station.
QJ71BR11
쎲 Lors de panne de la station de contrôle, une autre station reprend
automatiquement sa tâche.
2.9.10
Module maître/module local pour für CC-Link
Le QJ61BT11 est un système CC-Link utilisable comme station maître ou locale et permet de
commander et de surveiller les entrées et sorties décentralisées.
Les avantages principaux sont :
쎲 Le paramétrage de tous les modules se trouvant dans le réseau est
réalisé directement avec le module maître.
QJ61BT11N
RUN
MST
SD
ERR.
L.RUN
S.MST
RD
L ERR.
쎲 Communication automatique entre les appareils décentralisés et le
module maître. La durée de balayage pour 2048 E/S est de seulement
3,3 ms.
STATION NO.
X10
X1
MODE
쎲 Vitesses de transmission de jusqu’à 10 Mbit/s
NC
NC
1
DA
SLD
DB
2
3
4
(FG)
5
DG
6
7
쎲 Extension d’un système à maximum 2048 E/S décentralisées par un
module maître
QJ61BR11N
쎲 Un système redondant peut être construit avec un maître en attente
supplémentaire. La communication sera poursuivie lors de panne de la
station maître.
쎲 Démarrage automatique du CC-Link sans paramétrage
쎲 Des programmes d’interruption peuvent être lancés indépendamment
des conditions dans le réseau.
Manuel pédagogique GX Developer
2 - 43
Modules intelligents
2.9.11
Matériel
Module PROFIBUS/DP
Le module maître PROFIBUS/DP QJ71PB92D et le module esclave PROFIBUS/DP
QJ71PB93D permettent l’échange de données des automates dans le MELSEC System Q
avec d’autres appareils dans un réseau PROFIBUS/DP.
Les avantages principaux sont :
쎲 La station maître peut échanger des données avec jusqu’à 60 stations esclave.
RUN
SD/RD
READY
RPS ERR.
TEST
TOKEN
PRM SET
FAULT
BUS TERMINATION
ON
OFF
PROFIBUS I/F
쎲 Par esclave, 244 octets sur l’entrée et 244 octets sur la sortie peuvent
être traités.
쎲 Support des services globaux comme SYNC et FREEZE ainsi que
des fonctions de diagnostic pour certains esclaves.
쎲 L’échange de données peut avoir lieu automatiquement et en supplément par des instructions de bloc.
2.9.12
Module maître DeviceNet QJ71DN91
Le QJ71DN91 relie un automate du MELSEC System Q avec le DeviceNet. Le DeviceNet est
une solution économique pour la connexion de terminaux « Low-Level » à un réseau.
Les avantages principaux sont :
쎲 Les positions de la station maître et des stations esclave peuvent être
choisies librement par l’utilisateur.
QJ71DN91
RUN
MS
NS
ERR.
NODE ADDRESS
X10
X1
MODE/DR
0:M/125
1:M/250
2:M/500 M
3:S/125 O
4:S/250 D
5:S/500
E
6:D/125
7:D/250
8:D/500
쎲 Vitesses de transmission de 125, 250 ou 500 kBit/s
쎲 La longueur maximale du câble est de 500 m.
쎲 Méthodes de communication :
– Polling
– Bit strobe
– Modification d’état
– Cyclique
2 - 44
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
2.9.13
Modules intelligents
Module serveur Web
Le module serveur Web QJ71WS96 permet de télésurveiller un automate du MELSEC System Q.
Les avantages principaux sont :
쎲 Accès à l’automate via Internet
QJ71WS96
쎲 Paramétrage très simple
쎲 L’utilisateur a besoin pour les configurations et pour la télésurveillance de seulement un navigateur 3W.
쎲 Interface RS232 pour le raccordement d’un modem
쎲 Différentes connexions au réseau peuvent être utilisées pour la communication : ADSL, Modem, LAN, etc.
SY.ENC2
쎲 Envoi et réception de données par e-mail ou FTP
Q172EX
쎲 Possibilité d’intégrer des pages internet et Java-Applets créés
soi-même
쎲 Connexion standard via ETHERNET pour l’échange de données
avec d’autres automates ou PCs
쎲 Acquisition et enregistrement des évènements et états de l’UC
Manuel pédagogique GX Developer
2 - 45
Principes de base des automates
2.10
Principes de base des automates
2.10.1
Logiciel de programmation
Matériel
Pour pouvoir programmer un automate programmable industriel (API) avec un PC usuel, un
logiciel de programmation spécial est nécessaire. Ce programme doit satisfaire aux exigences
suivantes :
쎲 Pour la programmation, des symboles ou abréviations facilement compréhensibles et
reconnaissables sont utilisés comme pour la programmation en langage Ladder ou la programmation sous la forme d’une liste d’instructions.
쎲 Les instructions entrées (syntaxe) et la fonctionnalité du programme doivent pouvoir être
vérifiées avant de télécharger le programme dans l’automate.
쎲 Les programmes des automates doivent pouvoir être enregistrés à demeure sur le disque
dur du PC ou un autre support de données.
쎲 Il doit être possible de charger les programmes déjà existants du disque dur du PC ou d’un
autre support de données.
쎲 Les programmes doivent pouvoir être pourvus de commentaires détaillés.
쎲 Le programme doit pouvoir être imprimé.
쎲 Le programme doit pouvoir être téléchargé dans l’automate par une interface série. Inversement, il doit également être possible de transférer un programme de l’automate au PC.
쎲 L’exécution du programme et les états des opérandes doivent pouvoir être surveillés en
« temps réel ».
쎲 Pendant que l’API exécute le programme, des modifications du programme doivent être
possibles.
쎲 Réglages et paramètres pour le fonctionnement de l’API doivent être modifiables.
쎲 Les états des opérandes de l’API doivent pouvoir être enregistrés et de nouveau chargés
en cas de besoin.
쎲 Les programmes de l’automate doivent pouvoir être simulés sans que l’automate soit raccordé.
Ce sont seulement quelques-unes des exigences envers un logiciel de programmation !
2 - 46
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
2.10.2
Principes de base des automates
Exécution du programme dans l’automate
Un automate travaille selon un programme donné qui est créé en général en dehors de
l’automate, transféré dans l’automate et sauvegardé dans la mémoire de programme. Il est
important pour la programmation de savoir comment le programme sera traité par l’automate.
Le programme est composé d’une série d’instructions individuelles qui déterminent le fonctionnement de l’automate. L’automate exécute les instructions de commande dans l’ordre programmé les unes après les autres (de manière séquentielle).
L’exécution complète du programme est répétée en permanence, une exécution cyclique du
programme est donc réalisée. Le temps nécessaire pour une exécution du programme est nommée temps de cycle du programme.
Méthode de l’image d’exécution
Lors du traitement du programme dans l’automate, il n’est pas accédé directement aux entrées
et sorties mais à leur image d’exécution :
Mise en marche
de l’API
Effacer la mémoire
des sorties
Signaux d’entrée
Bornes d’entrée
Interrogation des entrées et
mémorisation temporaire des états
des signaux dans l’image
d’exécution des entrées
Programme de l’API
Image d’exécution
des entrées
Image d’exécution
des sorties
Bornes de sortie
1. instruction de commande
2. instruction de commande
3. instruction de commande
....
....
....
n. instruction de commande
Transférer l’image d’exécution
sur les sorties
Signaux de sortie
Image d’exécution des entrées
Au début d’un cycle de programme, les états des signaux des entrées sont lus et enregistrés
temporairement : Une soi-disante image d’exécution des entrées est établie.
Manuel pédagogique GX Developer
2 - 47
Principes de base des automates
Matériel
Exécution du programme
Pendant l’exécution du programme qui suit, l’automate accède aux états des entrées enregistrés dans l’image d’exécution. Des modifications des signaux des entrées ne seront donc
détectées que dans le prochain cycle de programme.
Le programme est exécuté du haut vers le bas, dans l’ordre de l’introduction. Les résultats intermédiaires peuvent encore être utilisés dans le même cycle de programme.
Traitement de programme
X000 X001
0
M0
Formation du
résultat
intermédiaire
M6
M1 M8013
4
Y000
M2
Commande de
la sortie
M0
Y001
9
Traitement du résultat
intermédiaire
Image d’exécution des sorties
Les résultats des fonctions logiques qui concernent les sorties seront enregistrés dans une
mémoire temporaire de la sortie (image d’exécution des sorties). Les résultats intermédiaires
seront transférés aux sorties seulement à la fin de l’exécution du programme. L’image
d’exécution des sorties est conservée dans la mémoire temporaire de la sortie jusqu’au prochain écrasement des données. Le cycle de programme est répété après l’affectation de
valeurs aux sorties.
Traitement des signaux dans l’API par rapport aux commandes câblées
Avec une commande câblée, le programme est défini par le type des organes de commande et
leur connexion (câblage). Toutes les opérations de commande sont exécutées simultanément
(en parallèle). Toute modification des états des signaux des entrées entraîne immédiatement
une modification des états des signaux des sorties.
Avec un API, une modification des états des signaux des entrées peut être prise en compte pendant l’exécution du programme seulement dans le prochain cycle de programme. Cet inconvénient est largement compensé par des temps de cycle du programme brefs. Le temps de cycle
du programme dépend du nombre et du type d’instructions de commande.
2 - 48
MITSUBISHI ELECTRIC
Matériel
2.10.3
Principes de base des automates
Opérandes d’un automate
Les opérandes d’un automate sont utilisés dans les instructions de commande, cela signifie que
leurs états des signaux ou leurs valeurs peuvent être lus ou influencés par le programme de
l’API. Un opérande est composé
–
d’un code d’opérande et
–
d’une adresse d’opérande.
Exemple de déclaration d’un opérande (par ex. entrée 0) :
X0
Code de l’opérande
Adresse de l’opérande
Exemples de codes d’opérande :
Code des opérandes
Type
Signification
X
Entrée
Borne d’entrée de l’automate
(par ex. commutateur)
Y
Sortie
Borne de sortie de l’automate
(par ex. contacteur-interrupteur ou lampe)
M
Bit interne
Mémoire tampon dans l’automate qui peut avoir deux états
(« ON » ou « OFF »)
T
Temporisation
« Relais temporel » pour la réalisation de fonctions
en fonction du temps
C
Compteur
Compteur
D
Registre de données
Mémoire d’informations dans l’automate dans laquelle par
ex. des valeurs mesurées ou des résultats de calcul peuvent
être enregistrés.
Manuel pédagogique GX Developer
2 - 49
Principes de base des automates
2 - 50
Matériel
MITSUBISHI ELECTRIC
GX Developer
3
Avantages de GX Developer
GX Developer
Ce cours utilise le logiciel de programmation et de supervision Mitsubishi GX Developer.
Ce logiciel sous Windows permet de produire des projets Grafcet (Ladder) utilisables avec la
gamme d’automates programmables Mitsubishi.
Il a été développé par Mitsubishi Electric pour remplacer le logiciel « MEDOC » sous DOS.
3.1
Avantages de GX Developer
Le logiciel GX Developer sous Windows offre de nombreuses fonctions :
쎲 Toutes les fonctions des programmes sont accessibles à l’aide d’icônes dans les barres
d’outils de la console, de menus déroulants et de touches de raccourci.
쎲 Il est possible d’entrer rapidement des schémas à contacts au moyen de séquences de
touches ou d’opérations avec la souris.
쎲 Les modifications des programmes s’effectuent facilement en mode connecté ou hors
ligne. Il est également possible d’introduire des modifications du programme de
l’automate programmable en mode exécution (Run).
쎲 L’utilisation du Presse-papiers Windows permet de modifier rapidement et facilement les
programmes.
쎲 Le logiciel comporte des fonctions avancées de supervision : lots, saisie des données et
surveillance directe de la mémoire tampon des modules intelligents. Il est également possible de surveiller simultanément les différents éléments d’un schéma à contacts.
쎲 Fonctions sophistiquées de dépannage et de diagnostic.
쎲 Documentation complète et aide contextuelle
쎲 Divers outils de structuration des programmes améliorent la lisibilité et la viabilité des programmes, en particulier le séquencement des opérations.
쎲 Outils complets de documentation des programmes.
Il est possible de simuler totalement les programmes sans automate programmable.
Manuel pédagogique GX Developer
3-1
Initialisation du logiciel de programmation
3.2
GX Developer
Initialisation du logiciel de programmation
Lors de la première utilisation de GX Developer, il est conseillé de modifier certains paramètres
par défaut de façon à optimiser l’environnement de travail.
Les procédures suivantes personnalisent GX-Developer de façon à optimiser la suite de ce
cours.
Procédure :
햲 Sur le Bureau de Windows, sélectionnez GX Developer.
햳 L’écran suivant s’affiche.
Comme nous le constatons ci-dessus, de nombreuses icônes peuvent embrouiller l’utilisateur
la première fois. Par conséquent, au début, il est recommandé d’afficher uniquement un nombre
minimal d’icônes.
3-2
MITSUBISHI ELECTRIC
GX Developer
Initialisation du logiciel de programmation
햴 Dans le menu principal, sélectionnez View, puis Toolbar. Désélectionnez les éléments qui
ne sont pas repérés par une croix (X) de façon à afficher l’écran ci-dessous.
햵 Sélectionnez OK ; l’écran suivant apparaît alors.
Manuel pédagogique GX Developer
3-3
Personnalisation des touches de fonction
3.3
GX Developer
Personnalisation des touches de fonction
Procédure :
햲 Choisissez dans le menu Tools l’onglet Customize Keys.
햳 Cliquez sur MEDOC format.
햴 Cliquez ensuite sur OK. La barre d’outils du langage Ladder est alors modifiée. Il est affiché sous les symboles avec quelles touches les éléments du programme peuvent être
appelés.
REMARQUE
3-4
Il est supposé pour toutes les références à cette barre d’outils dans ce manuel qu’elle sera
affichée en format MEDOC.
MITSUBISHI ELECTRIC
Création d’un projet
4
Exemple de programme d’automate programmable (Q-SERIES-PROG1)
Création d’un projet
Ce chapitre décrit les procédures nécessaires à la création d’un projet avec GX Developer en
utilisant un programme exemple.
Ce programme illustrera comment créer, modifier et tester un schéma à contacts d’un automate
programmable. Puis, avec un automate programmable Mitsubishi de la famille FX, le programme sera téléchargé, exécuté et supervisé.
REMARQUE
4.1
Vous trouverez une description détaillée de toutes les instructions de programmation pour
le MELSEC System Q et la série A/Q dans les instructions de programmation A/Q, réf.
87432. Vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que d’autres manuels et catalogues gratuitement sur le site internet de Mitsubishi (www.mitsubishi-automation.fr).
Exemple de programme d’automate programmable
(Q-SERIES-PROG1)
Ce programme permet d’activer/désactiver la sortie Y20 d’un automate programmable à une
fréquence contrôlée. Dans cet exemple, la sortie Y20 est active pendant 1 seconde, puis inactive pendant 1 seconde. Lorsque Y20 est désactivée, Y21 est active et inversement.
Darstellung des SPS-Programms im Kontaktplan
4.1.1
Numéros des lignes
Dans les descriptions suivantes, les références concernent les numéros des lignes.
Un numéro de ligne est le numéro d’opération du premier élément de cette ligne.
Par conséquent, les numéros des lignes n’augmentent pas d’une unité d’une ligne à l’autre :
cela dépend du nombre d’opérations utilisées par les éléments de chaque ligne. L’utilisation des
opérations du programme dépend des types d’automates programmables.
Manuel pédagogique GX Developer
4-1
Exemple de programme d’automate programmable (Q-SERIES-PROG1)
4.1.2
Création d’un projet
Principe de fonctionnement
Tenez compte dans la description fonctionnelle suivante que le traitement du programme dans
un API se répète en permanence et que le programme est exécuté du « haut vers la bas ».
쎲 Ligne 0
– A la fermeture du contacteur d’entrée X10, la temporisation T0 est activée via le contact normalement fermé de la temporisation T1.
– La temporisation T0 commence alors son décompte et après 1 seconde, elle agit.Actions :
Tous les contacts T0 normalement ouverts -| |- se ferment.
Tous les contacts T0 normalement fermés -| |- s’ouvrent.
Le temps est défini par le facteur « K10 » avec l’unité 0,1 s. (10 x 0,1 s = 1 s)
쎲 Ligne 6
Le contact normalement ouvert de T0 se ferme ; le contact normalement ouvert s’ouvre et
provoque les actions suivantes :
La temporisation T1 est activée et commence le décompte.
La sortie Y0 est sous tension : elle est active.
La sortie Y1 est hors tension : elle est inactive.
쎲 Ligne 12
Si la sortie de T0 est activée au bout de 1 s, son contact de sortie s’ouvre dans la ligne 12.
La sortie Y21 est alors désactivée.
쎲 Au bout du temps défini pour T1, cette temporisation interrompt le « trajet du courant »
pour T0 dans la ligne 0. La sortie de T0 est alors désactivée.
쎲 Lorsque la temporisation 0 est désactivée, T1 et la sortie Y20 seront également désactivées dans la ligne 6.
쎲 Y21 sera activée par le contact à ouverture de nouveau fermé dans la ligne 12.
쎲 Lorsque T1 dans la ligne 6 désactive la temporisation T0, elle se désactive également
automatiquement. Ainsi, T0 sera relancée dans le cycle de programme suivant lorsque
l’entrée X10 est également activée.
Les sorties Y20 et Y21 seront activées et désactivées périodiquement par le traitement
cyclique du programme.
4-2
MITSUBISHI ELECTRIC
Création d’un projet
4.2
Procédure de démarrage
Procédure de démarrage
햲 Dans le menu Project , sélectionnez New Project.
햳 Entrez les informations dans la fenêtre de sélection représentée ci-dessous :
– PLC series : Choisissez l’automate utilisé.
– PLC Type : Cliquez sur la flèche à droite du champ de saisie. Une liste avec tous les types d’UC disponibles de la série définie dans le champ PLC series est alors affichée.
Lorsque vous cliquez sur le nom d’une UC, ce choix est repris dans le champ de saisie.
– Program type : Ici, vous définissez si un programme en langage Ladder (Ladder) ou
un programme en langage Grafcet (SFC) doit être créé. Choisissez Ladder.
– Cliquez dans le champ devant le texte Device memory data which is ... Dans le répertoire Device memory data du navigateur de projet est alors créé un fichier avec le
même nom que le programme et qui comporte les valeurs pour les registres de données (D). Si cette option n’est pas choisie lors de la création d’un nouveau projet, un tel
fichier peut être créé ultérieurement.
– Activez l’option Setup project name . Le chemin et le nom du projet seront alors définis
avant la première programmation. Si vous souhaitez choisir le nom du projet seulement
plus tard, utilisez l’instruction Save as… dans le menu Project.
– Drive/Path (Lecteur/Chemin) : C:\MELSEC (le lecteur/chemin varie en fonction de la
configuration).
Manuel pédagogique GX Developer
4-3
Procédure de démarrage
REMARQUE
Création d’un projet
Vous pouvez envisager d’utiliser le chemin d’accès suivant pour séparer vos programmes
des autres qui pourraient se trouver sur le disque dur de l’ordinateur :
C:\MELSEC\Nom de votre société\Nom du projet
– Project name: Pour cet exemple, utilisez le nom de projet : Q-SERIES-PROG1.
– Title: Le titre est facultatif. Vous pouvez entrer une description ici.
햴 Appuyez sur OK. Le message suivant s’affiche :
햵 Appuyez sur Yes.
햶 L’écran s’affiche alors ainsi.
4-4
MITSUBISHI ELECTRIC
Création d’un projet
4.3
Éléments d’un schéma à contacts
Éléments d’un schéma à contacts
Dans le paragraphe 3.3, les éléments pour la programmation dans le langage Ladder ont été
adaptés de telle sorte qu’ils peuvent être appelés avec le clavier du PC. L’affectation des touches correspond à celle de MELSEC MEDOC.
쎲 Contact normalement ouvert (NO)
(Touche « 1 »)
쎲 Contact normalement fermé (NF)
(Touche « 2 »)
쎲 Contact en parallèle normalement ouvert
(Touche « 3 »)
쎲 Contact en parallèle normalement fermé
(Touche « 4 »)
쎲 Ligne vertical
(Touche « 5 »)
쎲 Ligne horizontale
(Touche « 6 »)
쎲 Bobine de sortie
(Touche « 7 »)
쎲 Commande de fonction
(Touche « 8 »)
Un programme en langage Ladder peut alors être entré soit
–
avec la souris et les boutons de commande dans la barre d’outils ou
–
en tapant sur un caractère du clavier.
Manuel pédagogique GX Developer
4-5
Liste des données du projet
4.4
Création d’un projet
Liste des données du projet
La liste des données du projet s’affiche à gauche du schéma à contacts (voir ci-dessous). Cette
fenêtre affiche la structure du projet affiché. Elle facilite la navigation entre les divers éléments
du programme. Cette liste varie en fonction de l’unité centrale spécifiée pour l’automate programmable :
Le navigateur de projet présente les répertoires du projet
actuellement traité. Vous pouvez ici ouvrir les fichiers Program, Device comment et Parameter par un double-clic.
La liste des éléments dépend de l’API utilisé.
4.4.1
Basculer l’affichage de la liste des données du projet
Pour une meilleure clarté du schéma à contacts, vous pouvez masquer la liste des données du
projet. Cela est particulièrement utile avec de petits écrans (ex. ordinateur portable ou afficheur
à cristaux liquides.
Pour masquer la liste des données du projet, procédez comme suit.
쎲 Dans le menu principal, sélectionnez View et cliquez sur Basculer (désélectionner) la
Project data list.
Si jusqu’à présent le navigateur du projet était affiché, il sera maintenant masqué.
Si le navigateur du projet était masqué, il sera de
nouveau affiché après cette action.
쎲 Vous pouvez également cliquer sur le bouton Basculer de la barre d’outils
sélectionner/désélectionner l’affichage de la liste des données du projet.
쎲 Vous pouvez aussi masquer la liste des données du projet en cliquant sur
fenêtre dans le coin supérieur de la fenêtre de la liste.
4-6
pour
Fermer la
MITSUBISHI ELECTRIC
Création d’un projet
Liste des données du projet
L’écran modifié s’affiche alors ainsi :
Manuel pédagogique GX Developer
4-7
Changement des couleurs (facultatif)
4.5
Création d’un projet
Changement des couleurs (facultatif)
Le changement des couleurs est facultatif. Avant de commencer avec le schéma à contacts, il
est recommandé de procéder comme suit :
Du fait du choix médiocre des couleurs par défaut utilisées avec les fonctions de modification, il
est recommandé de modifier les couleurs du curseur d’insertion pour améliorer la visibilité.
GX Developer affiche alors les couleurs mais il est indispensable d’ouvrir d’abord un projet pour
modifier ce groupe de couleurs qui sera alors utilisé pour la suite :
햲 Dans le menu Tools, sélectionnez Change display
color.
La fenêtre des couleurs s’affiche.
4-8
MITSUBISHI ELECTRIC
Création d’un projet
Changement des couleurs (facultatif)
햳 Cliquez sur le bouton Insert de la fonctionCursor color. La palette de couleurs ci-dessous
s’affiche :
햴 Cliquez sur la case rouge brillant dans la fenêtre ci-dessus, puis sur OK. Cela modifie la
couleur du curseur en mode insertion qui passe du rose au rouge brillant.
Manuel pédagogique GX Developer
4-9
Saisie du schéma à contacts
4.6
Création d’un projet
Saisie du schéma à contacts
Vous allez maintenant saisir le schéma à contacts de Q-SERIES-PROG1 représenté au début
de ce chapitre.
햲 Saisie du premier contact normalement ouvert X10
– Cliquez dans la barre d’outils sur l’élément du langage Ladder « Contact à fermeture »
ou entrez un « 1 » avec le clavier.
– Entrez le nom "X10".
– Sélectionnez OK.
– Le schéma à contacts suivant s’affiche.
햳 Saisie du deuxième contact normalement ouvert T1.
– Cliquez dans la barre d’outils sur l’élément du langage Ladder « Contact à ouverture »
ou entrez un « 2 » avec le clavier.
– Sur le clavier, saisissez : T1
– Sélectionnez OK.
– Le schéma à contacts suivant s’affiche.
4 - 10
MITSUBISHI ELECTRIC
Création d’un projet
Saisie du schéma à contacts
햴 Sortie, Temporisation T0.
Saisissez :
– 7
– T0
– Espace
– K10
– OK
REMARQUE
Contrairement à MEDOC, un espace est inséré entre les opérandes T0 et la valeur du temps
K10. Avec MEDOC, la touche de prise en compte sera actionnée après la saisie de
l’opérande.
– Le schéma à contacts ci-dessous s’affiche :
햵 Procédez comme suit pour terminer le schéma à contacts :
REMARQUE
Il n’est pas nécessaire de saisir l’instruction END car elle se trouve toujours sur la dernière
ligne du schéma à contacts et est automatiquement créée par GX Developer.
Manuel pédagogique GX Developer
4 - 11
Conversion dans un programme d’instructions
4.7
Création d’un projet
Conversion dans un programme d’instructions
Avant d’enregistrer le programme, vous devez d’abord convertir le schéma à contacts en un
ensemble d’instructions MELSEC™.
("MELSEC" est le nom de la marque utilisée par Mitsubishi Electric pour ses automates programmables. Il s’agit de l’abréviation : "Mitsubishi Electric Sequencers")
Pour effectuer la conversion, procédez comme suit :
햲 Dans le menu principal, sélectionnez Convert.
햳 Sélectionnez la fonction Convert. Vous pouvez également cliquer sur les boutons
ou appuyer sur la touche F4.
Le schéma à contacts est alors converti en code d’instructions pour l’automate programmable.
L’écran s’affiche alors ainsi.
REMARQUE
4 - 12
La zone de fond grise non convertie est plus claire et les numéros sont affichés au début de
chaque ligne.
MITSUBISHI ELECTRIC
Création d’un projet
4.8
Enregistrement du projet
Enregistrement du projet
Pour enregistrer le projet sur le disque dur, procédez comme suit.
햲 Dans le menu principal, sélectionnez Project.
햳 Sélectionnez Save
Vous pouvez également appuyer sur le bouton
de la barre d’outils.
Les données seront enregistrées dans le chemin qui a été indiqué à la création du projet (voir
paragraphe 4.2). Dans cet exemple, le chemin est C:\MELSEC\Q-SERIES-PROG1.
Manuel pédagogique GX Developer
4 - 13
Enregistrement du projet
4 - 14
Création d’un projet
MITSUBISHI ELECTRIC
Programmation d’une liste d’instructions
5
Programme de liste d’instructions
Programmation d’une liste
d’instructions
Un programme de liste d’instructions est une autre méthode de réalisation de programmes
d’automates programmables. Le programme d’instructions représente les instructions réelles
que l’automate programmable exécute.
Cependant, à moins que le programmeur soit très compétent pour réaliser de tels programmes,
il est généralement préférable de le créer par la méthode des schémas à contacts.
Lorsque GX Developer est utilisé pour créer un schéma à contacts, il est possible d’afficher facilement le programme d’instructions équivalent.
5.1
Programme de liste d’instructions
Pour obtenir le programme d’instructions équivalent à Q-SERIES-PROG1, procédez comme suit.
쎲 Instruction du menu
Dans le menu principal, sélectionnez View et puis
Instruction list.
쎲 Champ de commande dans la barre d’outils
Le champ
dans la barre d’outils permet de permuter entre la représentation du programme en langage Ladder et la représentation sous forme de liste d’instructions.
쎲 Combinaison de touches
Si vous actionnez en même temps les touches « Alt » et F1, vous pouvez permuter tour à
tour entre la représentation en langage Ladder et la représentation sous forme de liste
d’instructions.
Manuel pédagogique GX Developer
5-1
Programme de liste d’instructions
Programmation d’une liste d’instructions
Schéma à contacts - Q-SERIES-PROG1
Programme d’instructions - Q-SERIES-PROG1
REMARQUES
Il peut être nécessaire de déplacer le curseur vers le haut dans la liste d’instructions pour
afficher le programme complet.
Pour améliorer la visibilité de la liste d’instructions, utilisez les boutons Agrandir / Réduire de
la barre d’outils :
5-2
.
MITSUBISHI ELECTRIC
Programmation d’une liste d’instructions
5.2
Explication - Programmation d’une liste d’instructions
Explication - Programmation d’une liste d’instructions
Début d’un programme
Lorsque le premier contact d’un programme est un contact normalement ouvert, l’instruction
équivalente est :
–
LD (Load).
Lorsque le premier contact d’un programme est un contact normalement fermé, l’instruction
équivalente est :
–
LDI (Load Inverse)
Contacts en série
Lorsque plusieurs contacts sont connectés en série, pour obtenir une sortie, tous les contacts
doivent être actionnés correctement :
–
X0 ON, T1 OFF
Par conséquent la bobine du circuit de temporisation T0 doit être sous tension, l’entrée X0 est
activée ET l’entrée T1 n’est pas activée. Cela s’écrit dans un programme d’instructions sous la
forme
–
LD X0
ANI T0
Par conséquent après le premier contact sur chaque opération, tous les contacts supplémentaires connectés en série sont précédés par :
–
AND pour tous les contacts normalement ouverts
ANI pour tous les contacts normalement fermés
Sorties
Chaque opération doit être terminée par une ou plusieurs sorties :
쎲 Solénoïde de sortie (Y)
쎲 Bobine de circuit de temporisation (T)
쎲 Compteur (C)
쎲 Bit de mémoire interne (relais) (M)
Toutes les instructions appliquées aux solénoïdes de sortie (bobine) sont précédées de
l’instruction OUT, suivie du numéro de la sortie et, le cas échéant, d’une constante K :
OUT T0 K10
Cela indique que la temporisation T0 a été programmée pour un délai d’activation (ON) de
(10 x 0,1 ms) = 1,0 seconde.
Manuel pédagogique GX Developer
5-3
Explication - Programmation d’une liste d’instructions
Programmation d’une liste d’instructions
Des combinaisons permettent d’activer également des fonctions complexes :
쎲 Instructions spéciales :
– Impulsion (une impulsion sur le front montant) (PLS)
– Contact principal de commande (MC)
– Fin du programme (END)
쎲 Une instruction appliquée / fonctionnelle :
– Déplacement de bloc (BMOV)
– Addition (ADD)
– Multiplication (MUL)
5-4
MITSUBISHI ELECTRIC
Rechercher
6
Rechercher des numéros d’opérations
Rechercher
L’option Find/Replace est très utile car elle permet de :
쎲 atteindre instantanément un numéro d’opération.
쎲 rechercher un élément donné.
6.1
Rechercher des numéros d’opérations
Lorsqu’un projet contient de nombreuses opérations, il est intéressant d’atteindre une partie
donnée du programme plutôt que de parcourir le programme à partir de la première opération.
Pour cela, procédez comme suit :
햲 Affichez le projet Q-SERIES-PROG1 comme ci-dessous.
햳 Dans le menu principal, sélectionnez
Find/Replace.
햴 Sélectionnez Find step no.
Ce champ d’affichage sera alors affiché :
햵 Entrez 6, OK.
Le programme atteint immédiatement le début de la ligne 6.
Cette méthode permet d’accéder rapidement à n’importe quelle partie du programme. Recommencez cette opération pour revenir au début du schéma à contacts.
Manuel pédagogique GX Developer
6-1
Rechercher un module
6.2
Rechercher
Rechercher un module
Cette fonction recherche un module d’E/S et s’arrête à la première occurrence.
햲 Affichez le projet Q-SERIES-PROG1 comme ci-dessous.
햳 Dans le menu Find/Replace, sélectionnez Find device. L’écran apparaît ainsi :
햴 Entrez T0.
햵 Sélectionnez Find Next.
Dans le schéma à contacts Q-SERIES-PROG1, nous constatons que la bobine de T0 est
affichée en surbrillance.
햶 Sélectionnez à nouveau Find Next pour afficher en surbrillance l’occurrence suivante de
T0 : contact T0 normalement ouvert à la ligne 6.
햷 Sélectionnez Find Next une autre fois et notez l’occurrence de T0 à la ligne 12.
햸 Continuez à sélectionner Find Next jusqu’à ce que
tous les éléments T0 soient trouvés, c’est-à-dire
lorsque le message de droite s’affiche. Sélectionnez OK et fermez la fenêtre Find device.
6-2
MITSUBISHI ELECTRIC
Rechercher
6.3
Recherche d’instruction
Recherche d’instruction
La recherche d’instruction est extrêmement utile pour rechercher une instruction donnée.
Lorsqu’un schéma à contacts contient un grand nombre d’opérations, il est difficile de déterminer si une instruction est utilisée : la recherche d’opération confirme sa présence dans le
programme.
Ce qui suit décrit comment effectuer une recherche du "Contact normalement fermé" de
T1 dans le projet Q-SERIES-PROG1. Nous supposons que le schéma à contacts
Q-SERIES-PROG1 est affiché.
햲 Dans le menu principal, sélectionnez Find/Replace et puis Find instruction. Ainsi un
nouveau écran apparaît.
햳 A l’aide du triangle à gauche de la zone déroulante, sélectionnez le symbole ou ‘Entrée
normalement fermée’ et entrez T1 dans la zone de droite (voir ci-dessous).
햴 Cliquez sur le bouton Find Next.
L’écran ci-dessous s’affiche : le premier contact normalement fermé de T1 se trouve dans le
carré bleu.
햵 Continuez à sélectionner Find Next jusqu’à ce que toutes les instructions correspondantes aient été trouvées.
Lorsqu’il ne reste plus aucun élément à trouver, le message suivant s’affiche :
햶 Sélectionnez OK et fermez la fenêtre Find instruction.
Manuel pédagogique GX Developer
6-3
Liste de renvois
6.4
Rechercher
Liste de renvois
La liste de renvois affiche les numéros des opérations pour la bobine et les contacts du module
sélectionné lorsqu’ils apparaissent dans le schéma à contacts. Cela est très important lors de la
mise au point et de la recherche de problèmes dans un projet et lorsqu’il est nécessaire de
suivre un module particulier dans le schéma à contacts.
La procédure suivante décrit comment obtenir la liste de renvois de la temporisation T0 dans le
projet Q-SERIES-PROG1.
햲 Dans la barre d’outils principale, sélectionnez Find/Replace.
햳 Sélectionnez Cross reference list.
햴 La fenêtre suivante s’affiche :
햵 Entrez T0 dans la fenêtre Find device.
6-4
MITSUBISHI ELECTRIC
Rechercher
Liste de renvois
햶 Sélectionnez Execute : tous les numéros d’opérations où T0 apparaît dans le projet
Q-SERIES-PROG1 s’affichent.
햷 Pour afficher une étape de programme, vous pouvez cliquer dans la liste sur la ligne correspondante et ensuite sur Jump. Sélectionnez Close pour revenir au schéma à contacts.
Manuel pédagogique GX Developer
6-5
Liste des modules utilisés
6.5
Rechercher
Liste des modules utilisés
Une autre fonction intéressante du menu Find/Replace est la List of Used Devices.
Cette liste permet de voir les modules utilisés dans le projet. Cette fonction est très utile lorsqu’il
est nécessaire de modifier le schéma à contacts car elle affiche les modules non utilisés et donc
ceux qu’il est possible de modifier dans le programme.
La procédure suivante indique comment afficher toutes les temporisations utilisées dans le projet Q-SERIES-PROG1.
햲 Dans la barre d’outils principale, sélectionnez Find/Replace.
햳 Sélectionnez List of Used Devices (voir l’écran ci-dessous).
햴 L’écran suivant s’affiche :
햵 Indiquez dans le champ Find device l’opérande avec lequel la liste doit commencer et cliquez ensuite sur Execute.Comme nous le constatons dans l’écran ci-dessus, une plage
complète de modules d’entrée X commençant à X10 est affichée.
De plus, nous constatons la présence d’un astérisque ‘*’ dans la colonne des contacts de
X10. Cela indique que X10 est utilisé dans le projet Q-SERIES-PROG1.
햶 Entrez T0 dans la fenêtre Find Device.
6-6
MITSUBISHI ELECTRIC
Rechercher
Liste des modules utilisés
햷 Sélectionnez Execute : l’écran indique que les temporisations T0 et T1 sont utilisées dans
le projet Q-SERIES-PROG1.
Par conséquent, la temporisation suivante utilisable est T2.
Manuel pédagogique GX Developer
6-7
Liste des modules utilisés
6-8
Rechercher
MITSUBISHI ELECTRIC
Copie de projets
7
Copie du projet Q-SERIES-PROG1
Copie de projets
Ce chapitre explique comment copier un projet existant dans un autre projet ayant un nom différent. Cela est indispensable pour modifier un projet existant et néanmoins conserver le schéma
à contacts initial.
Si les modifications ne donnent pas les résultats escomptés, il est nécessaire de recharger le
projet initial dans l’automate programmable de façon à maintenir la production.
7.1
Copie du projet Q-SERIES-PROG1
Avant de modifier le projet existant Q-SERIES-PROG1, il est nécessaire de le copier dans le
projet Q-SERIES-PROG2. Procédez comme suit :
햲 Dans le menu principal, sélectionnez Project.
햳 Sélectionnez Save as...
Manuel pédagogique GX Developer
7-1
Copie du projet Q-SERIES-PROG1
Copie de projets
햴 L’écran suivant s’affiche :
햵 Changez le nom du projet en (Project name) en Q-SERIES-PROG2.
햶 Sélectionnez Save ; le message suivant s’affiche :
햷 Sélectionnez Yes (Oui) pour créer le projet Q-SERIES-PROG2.
7-2
MITSUBISHI ELECTRIC
Copie de projets
Copie du projet Q-SERIES-PROG1
햸 L’écran suivant devient :
REMARQUE
Le nom du projet est alors Q-SERIES-PROG2 (voir la barre d’informations sur le programme). Vous pouvez toujours rappeler à tout moment le projet Q-SERIES-PROG1.
Manuel pédagogique GX Developer
7-3
Copie du projet Q-SERIES-PROG1
7-4
Copie de projets
MITSUBISHI ELECTRIC
Modification de schémas à contacts
Modification du projet Q-SERIES-PROG2
8
Modification de schémas à contacts
8.1
Modification du projet Q-SERIES-PROG2
Avant toute modification, vous devez afficher le schéma à contacts Q-SERIES-PROG2.
A cet instant, Q-SERIES-PROG2 est identique à Q-SERIES-PROG1.
Détails des modifications
Comme nous le constatons dans le schéma modifié Q-SERIES-PROG2 ci-dessous, les modifications sont les suivantes :
쎲 Ligne 0 : insertion de l’entrée normalement fermée X11
쎲 Ligne 11 : modification du contact normalement ouvert de T0 en SM412*; Insertion d’une
opération supplémentaire : bobine de sortie C0 K10
쎲 Insertion d’une opération supplémentaire : contact normalement ouvert de C0 commandant la bobine de sortie Y13.
쎲 Insertion d’une opération supplémentaire : X12 normalement ouverte commandant une
instruction d’impulsion [PLS M0].
쎲 Insertion d’une opération supplémentaire : M0 normalement ouvert commandant une
instruction de réinitialisation [RST C0].
*
SM412 est un bit système du MELSEC System Q. Il correspond au bit interne M9032 de la série A. SM412 (M9032)
est cadencé avec une fréquence de 1 Hz. La fréquence pour ce bit interne est issue de l’horloge à quartz interne de
l’UC et est donc parfaite pour les tâches pour lesquelles une précision élevée est importante. Vous trouverez un
aperçu des bits système et des bits de diagnostic en annexe.
Manuel pédagogique GX Developer
8-1
Modification du projet Q-SERIES-PROG2
Modification de schémas à contacts
Schéma à contacts Q-SERIES-PROG2 modifié
8-2
MITSUBISHI ELECTRIC
Modification de schémas à contacts
8.2
Insertion d’un nouveau contact
Insertion d’un nouveau contact
Pour insérer le contact normalement fermé X11 entre X10 et T1, il est nécessaire de passer du
mode REMPLACEMENT au mode INSERTION.
햲 Pour cela, appuyez sur la touche du clavier. Remarquez que la case de mode est alors
dans le coin inférieur droit.
REMARQUE
La couleur du contour du carré est maintenant rouge brillant. Le mode Insert est alors affiché dans le coin inférieur droit de l’écran VDU.
햳 Déplacez le curseur sur le contact normalement fermé T1 à l’aide des touches de déplacement du clavier ou en double-cliquant la souris sur le contact.
햴 Cliquez sur
ou appuyez sur F6 pour un contact normalement fermé. Vous pouvez
également cliquer deux fois dans le cadre de sélection pour ouvrir la fenêtre de saisie.
햵 Entrez le nom du contact X11. Pour terminer cette saisie, cliquez sur OK ou actionnez la
touche Entrée du clavier du PC.
햶 La ligne 0 comporte alors le contact normalement fermé X11.
햷 Appuyez sur F4 pour valider l’ajout du contact normalement fermé X11.
Manuel pédagogique GX Developer
8-3
Modification des détails du module
8.3
Modification de schémas à contacts
Modification des détails du module
햲 Appuyez sur le bouton "Insertion" du clavier et remarquez la modification du mode en
"Remplacement"
(la couleur du curseur devient bleue).
햳 Déplacez le curseur sur le contact normalement fermé T0 de la ligne 13. Double-cliquez la
souris ou appuyez sur ¿ : l’écran suivant s’affiche.
햴 Cliquez sur le triangle à gauche du symbole et sélectionnez un contact normalement
ouvert.
햵 Modifiez T0 en SM412 et appuyez sur OK. Appuyez sur la touche F4 ou sur les boutons
pour valider les modifications ; l’écran devient :
8-4
MITSUBISHI ELECTRIC
Modification de schémas à contacts
8.4
Insertion d’une dérivation
Insertion d’une dérivation
햲 Pour insérer la sortie C0 K10 comme dérivation à la ligne 13, passez en mode Insertion. Le
curseur devient rouge pour indiquer le changement de mode.
Appuyez sur le bouton "dérivation vers le bas"
ou appuyez simultanément sur la touche 5 du clavier et appuyez sur ¿ : l’écran suivant s’affiche :
햳 Déplacez le curseur d’une ligne vers le bas et appuyez sur le bouton "Bobine de sortie"
ou appuyez sur la touche 7 du clavier. Entrez C0 K10 ; l’écran suivant s’affiche :
햴 Appuyez sur ¿ pour entrer la bobine et appuyez sur la touche F4 ou sur les boutons
pour valider ; l’écran suivant s’affiche :
Manuel pédagogique GX Developer
8-5
Ajout de nouveaux blocs de programmes
8.5
Modification de schémas à contacts
Ajout de nouveaux blocs de programmes
햲 Positionnez le cadre de sélection au début de la ligne 19 (dernière ligne avant l’instruction
END) et entrez un contact à fermeture avec X12.
Pour entrer l’instruction PLS,
– positionnez le cadre de sélection sur l’endroit dans la ligne où l’instruction doit être insérée et entrez l’abréviation de l’instruction et les opérandes (PLS M0). Le logiciel de
programmation reconnaît automatiquement qu’une instruction a été entrée et ouvre la
fenêtre de saisie.
– ou positionnez le cadre de sélection et cliquez ensuite dans la barre d’outils sur le symbole
.
– ou positionnez le cadre de sélection sur l’endroit dans la ligne où l’instruction doit être
insérée et actionnez la touche 8.
Entrez dans la fenêtre de saisie « PLS M0 ».
햳 Cliquez sur OK ou appuyez sur ¿ pour valider la ligne. Appuyez sur la touche F4 ou sur les
boutons
pour valider ; l’écran devient :
햴 Recommencez l’opération � ci-dessus pour la ligne suivante avec l’instruction RESET
pour C0 (RST C0) ; l’écran suivant s’affiche :
8-6
MITSUBISHI ELECTRIC
Modification de schémas à contacts
8.6
Insertion de nouveaux blocs de programmes
Insertion de nouveaux blocs de programmes
Les deux lignes suivantes (encadrées en rouge) seront insérées après la ligne 13.
햲 Le curseur se trouvant au début de la ligne 19, sélectionnez Insert Line dans le menu
Edition :
햳 Entrez la première nouvelle ligne (voir ci-dessus) et appuyez sur la touche F4 ou sur les
boutons
pour valider.
햴 Recommencez les opérations 햲 & 햳 ci-dessus pour la deuxième nouvelle ligne. Appuyez
ensuite sur F4 ou sur un des boutons
.
Le schéma à contact modifié Q-SERIES-PROG2 apparaît comme à la page suivante.
Manuel pédagogique GX Developer
8-7
Insertion de nouveaux blocs de programmes
햵 Enregistrez Q-SERIES-PROG2 à l’aide du bouton
menu Project.
8-8
Modification de schémas à contacts
ou sélectionnez Save dans le
MITSUBISHI ELECTRIC
Fonctions de suppression
9
Fonctions de suppression
9.1
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble
Lors de la modification d’un schéma à contacts, il peut être nécessaire non seulement
d’effectuer des ajouts au programme mais aussi d’en supprimer des parties.
Le projet Q-SERIES-PROG3 sera utilisé pour démontrer comment supprimer :
쎲 un contact d’entrée ;
쎲 une partie d’une ligne ;
쎲 une ligne complète ;
쎲 plusieurs lignes simultanément.
Lorsque toutes les suppressions sont effectuées, le projet Q-SERIES-PROG3 apparaît ainsi :
Avant toute autre modification, enregistrez le projet Q-SERIES-PROG2 sous
Q-SERIES-PROG3 à l’aide de la fonction Save as décrite précédemment :
Manuel pédagogique GX Developer
9-1
Suppression d’un contact d’entrée
9.2
Fonctions de suppression
Suppression d’un contact d’entrée
Vérifiez que le projet Q-SERIES-PROG3* soit affiché et soit en mode remplacement.
*
Remarque : A cet instant, Q-SERIES-PROG3 est identique à Q-SERIES-PROG2.
햲 Déplacez le curseur sur le contact normalement fermé X11.
햳 Sélectionnez la ligne horizontale (touche 6) pour supprimer le contact X11
햴 Sélectionnez OK ; le contact X11 est supprimé.
햵 Appuyez sur la touche F4 ou sur les boutons
devient :
9-2
pour valider la modification ; l’écran
MITSUBISHI ELECTRIC
Fonctions de suppression
9.3
Suppression d’une dérivation
Suppression d’une dérivation
La dérivation de la ligne 5 va maintenant être supprimée.
햲 Déplacez le curseur sur la dérivation de la ligne 6 (voir ci-dessous).
햳 Dans le menu Edit, sélectionnez Delete Line ou utilisez les touches de raccourci
"Maj+Suppr".
햴 L’écran devient :
햵 Appuyez sur la touche F4 ou sur un des boutons
pour valider les modifications :
Le résultat est indiqué dans la figure à la page suivante.
Manuel pédagogique GX Developer
9-3
Suppression d’une dérivation
9-4
Fonctions de suppression
MITSUBISHI ELECTRIC
Fonctions de suppression
9.4
Suppression d’une ligne
Suppression d’une ligne
La ligne 6 sera maintenant supprimée.
햲 Déplacez le curseur au début de la ligne 5 (côté droit du palier du schéma). Sélectionnez
Edit, puis Delete line ; vous pouvez trouver plus facile d’utiliser les touches "Maj+Suppr".
La ligne est immédiatement supprimée ; l’écran se transforme comme suit :
Veuillez faire attention que la numérotation
des lignes n’a pas été modifiée.
REMARQUE
Important : vous NE DEVEZ PAS oublier d’appuyer sur la touche F4 ou de cliquer sur les
boutons
pour valider la suppression. Dans ce cas, GX-Developer n’indique pas
que le code a été modifié du fait que le code modifié a été supprimé !
Après la validation, remarquez les modifications des numéros des lignes :
Remarque : Le numéro de ligne a changé après la conversion !
Manuel pédagogique GX Developer
9-5
Suppression de plusieurs lignes
9.5
Fonctions de suppression
Suppression de plusieurs lignes
Plusieurs lignes seront marquées en cliquant sur une instruction, en maintenant le bouton gauche de la souris enfoncé et en faisant glisser le curseur de la souris sur la zone souhaitée.
햲 Cliquez et maintenez enfoncé le bouton gauche de la souris à gauche du palier de la
ligne 6. Tout en maintenant enfoncée la souris, faites-la glisser en diagonale vers la droite
et en bas jusqu’au-dessus de la fonction RST C0 à l’extrême droite de la ligne 25. Relâchez la souris :
Klicken
Ziehen
Loslassen
햳 Dans le menu Edit, sélectionnez Delete line, appuyez sur la touche "Suppr" du clavier.
Toutes les instructions sélectionnées sont supprimées ; l’écran se présente ainsi :
햴 Enregistrez enfin le fichier à l’aide du bouton
9-6
.
MITSUBISHI ELECTRIC
Documentation des programmes
10
Nouvel exemple de programme : Q-SERIES-PROG4
Documentation des programmes
Une des principales difficultés rencontrées par les ingénieurs et les techniciens de maintenance
est peut-être le manque total de listings de programmes correctement documentés.
Il n’existe réellement aucune excuse pour une documentation médiocre des programmes ; la
plupart des logiciels de programmation des automates offrent des fonctions d’annotation. Un
logiciel mal documenté est totalement inacceptable dans tous les cas ! La documentation est
indispensable de façon que le créateur du programme transmette ses méthodes et les structures de programmation utilisées dans le code à d’autres personnes chargées de la maintenance
ou de modifications.
GX Developer offre de nombreux outils de documentation pour améliorer la lisibilité du code par
d’autres programmeurs, techniciens de maintenance et divers partenaires concernés par
exemple par l’utilisation, le dépannage ou la maintenance d’un système.
10.1
Nouvel exemple de programme : Q-SERIES-PROG4
Nous allons créer le nouveau programme Q-SERIES-PROG4 pour démontrer les outils de
documentation de GX Developer.
햲 Dans le menu Project, sélectionnez New Project ou appuyez simplement sur la touche
. L’écran suivant s’affiche :
Remarquez l’ajout du titre du programme (Title) „Documentation Example“ dans le champ
de titre.
햳 Entrez maintenant le schéma à contacts suivant en utilisant les méthodes décrites dans
les chapitres précédents :
Manuel pédagogique GX Developer
10 - 1
Nouvel exemple de programme : Q-SERIES-PROG4
Documentation des programmes
Q-SERIES-PROG4
REMARQUE
Il est également possible d’entrer [commandes de fonctions] directement au lieu d’utiliser
d’abord la fonction entre crochets
.
Tapez simplement la fonction sur le clavier : GX Developer accepte automatiquement la saisie. Cela accélère la saisie en réduisant la frappe.
10 - 2
MITSUBISHI ELECTRIC
Documentation des programmes
10.2
Annotation du programme
Annotation du programme
Généralités
Le paragraphe suivant décrit les diverses méthodes et outils d’annotation des programmes de
GX Developer. Avant de décrire ces procédures, Il est nécessaire de clarifier certains points
concernant les options d’intégration de ‘Déclarations’ et de ‘Remarques’ dans le code source
ainsi que le téléchargement d’annotations avec le programme dans l’unité centrale de
l’automate programmable.
Différences
Les paramètres suivants varient en fonction de la série de l’automate programmable sélectionné.
쎲 Déclarations/Remarques
Séparer (Statements) signifie que les déclarations et les notes sont enregistrées dans le
répertoire du projet. Lorsque vous téléchargez un programme provenant de l’automate
programmable, ces informations sont affichées uniquement s’il existe un projet correspondant contenant ces données sur le PC.
GX Developer permet d’enregistrer des déclarations et des remarques dans l’API. Cela
présente des avantages pour la maintenance et le diagnostic de panne.
Si l’option Embedded est sélectionnée, la déclaration/remarque est incorporée dans le
code source du programme et envoyée à l’automate programmable lors du téléchargement. Il s’agit du paramètre par défaut pour les automates programmables Série Q. C’est
le préréglage pour les automates du MELSEC System Q. Pour les autres types
d’automate, cette option n’est pas disponible et ne peut donc pas être choisie.
Separate signifie que les titres des trajets de courant et les remarques seront enregistrés
dans le dossier du projet. Lorsque le programme de l’UC est lu, ces informations seront affichées seulement si un projet avec ces données est présent dans le PC.
Manuel pédagogique GX Developer
10 - 3
Annotation du programme
Documentation des programmes
쎲 Commentaires
Il est possible d’envoyer des commentaires à l’automate programmable avec le code source du programme lorsque cette option est sélectionnée dans le menu des options de
transfert :
Sélectionnez pour
charger les commentaires
de programme.
10 - 4
MITSUBISHI ELECTRIC
Documentation des programmes
Annotation du programme
Automates de la série A MELSEC et de la gamme FX
Si des commentaires doivent être transférés dans l’API, un emplacement de mémoire doit être
réservé dans les paramètres de l’API pour les automates de la série A MELSEC et de la gamme
FX.
Réservez ici un
emplacement de mémoire
pour les commentaires des
opérandes.
Boutons de la barre d’outils d’annotations :
Trois boutons permettent de sélectionner différentes options d’annotation :
.
Ils signifient de la gauche vers la droite : commentaire de l’opérande (Device comment), titres
du trajet du courant (Statements) et remarques (Notes).
Ces boutons sont utilisés lorsque le programme est en mode ‘Écriture’ et fonctionne en basculement : clic pour l’activer et un autre clic pour le désactiver.
Manuel pédagogique GX Developer
10 - 5
Commentaires
10.3
Documentation des programmes
Commentaires
Un commentaire de l’opérande est une brève description de l’opérande et est attribué explicitement à un opérande. Les commentaires d’opérande peuvent être édités indépendamment de la
programmation dans un fichier ou être entrés pendant la programmation, lors de l’entrée d’un
opérande.
10.3.1
Méthode directe à l’écran
Vous pouvez entrer des commentaires directement pendant la programmation.
햲 Le programme Q-SERIES-PROG4 étant affiché, sélectionnez le bouton du mode Commentaires :
Par exemple, pour placer un commentaire pour le module X10, placez le curseur sur le
contact X10 et appuyez sur Entrée ou double-cliquez la souris sur le contact. L’écran de
droite s’affiche :
햳 Entrez le commentaire "START" dans la zone de texte et appuyez sur la touche Entrée ou
cliquez sur OK.
햴 Déplacez le curseur sur X11 et appuyez sur ¿ ou double-cliquez la souris sur X11. Recommencez pour la sortie Y20 et entrez les commentaires ci-dessous :
Remarquez que les occurrences des modules X10, X11 et Y20 s’affichent automatiquement
dans le programme avec le commentaire joint.
10 - 6
MITSUBISHI ELECTRIC
Documentation des programmes
10.3.2
Commentaires
Liste des données du projet (fenêtre de navigation)
Saisie de commentaires en tableau.
Vous pouvez également saisir des commentaires dans un tableau.
Lorsque des ensembles de modules doivent être commentés, par exemple toutes les entrées et
toutes les sorties, il est préférable de saisir les commentaires dans un tableau. GX Developer
offre cette méthode de saisie des données à l’aide de l’option Commentaire sur les modules
de la fenêtre de navigation.
Pour saisir les commentaires dans un tableau, double-cliquez sur le dossier COMMENT de la
fenêtre Device comment.
Manuel pédagogique GX Developer
10 - 7
Commentaires
10.3.3
REMARQUE
Documentation des programmes
Mise en forme des commentaires
GX Developer renvoie automatiquement le texte à la ligne dans un format prédéterminé
défini dans la fonction Comment format du menu View. Cela signifie que les mots qui ne
peuvent plus être écrits dans une ligne seront écrits dans la ligne suivante. Des tirets ne
seront pas ajoutés !
Le format par défaut comporte 4 lignes de 8 caractères que vous pouvez modifier à l’aide du
menu ci-dessus et des paramètres système avancés décrits plus loin et dans les notes avancées sur le cours.
REMARQUE
Lorsque vous saisissez du texte dans la fenêtre d’invite, vous devez vérifier que
l’espacement correct est placé manuellement dans la chaîne de caractères pour afficher
correctement le commentaire. N’oubliez pas que GX Developer renvoie automatiquement à
la ligne le texte au format prédéterminé.
Double-cliquez sur la sélection de fichier MAIN en utilisant la fenêtre Liste des données du projet pour revenir à l’éditeur principal des schémas à contacts :
La fenêtre Liste des données du projet est pratique pour passer des écrans aux éditeurs.
10 - 8
MITSUBISHI ELECTRIC
Documentation des programmes
Commentaires
N’oubliez pas que vous pouvez activer/désactiver
cette fenêtre avec le bouton
ou cocher/décocher
la sélection Project data list dans le menu View (voir
également le paragraphe 4.4.1).
Procédez comme suit pour terminer la saisie des commentaires du schéma à contacts :
Manuel pédagogique GX Developer
10 - 9
Déclarations
10.4
Documentation des programmes
Déclarations
Déclarations permet d’ajouter des descriptions détaillées au-dessus des blocs du programme
pour décrire le fonctionnement ou les fonctionnalités. Les déclarations peuvent également
s’utiliser pour décrire globalement ou donner un titre au programme ou à une routine.
Chaque titre de ligne de courant est affiché sur une ligne et peut comprendre jusqu’à 64 caractères. 15 lignes avec déclarations peuvent être entrées par ligne de courant.
햲 Le programme Q-SERIES-PROG4 étant affiché, sélectionnez le bouton du mode Déclaration :
햳 Placez le curseur n’importe où dans le bloc du programme (segment) auquel vous voulez
joindre la déclaration. Appuyez sur Entrée ou double-cliquez sur le bloc de programme.
햴 Entrez le texte de la déclaration dans la zone d’invite :
햵 Lorsque la déclaration est saisie, appuyez sur la touche F4 ou cliquez sur les boutons
pour valider les modifications du code source du programme.
햶 Procédez comme suit pour placer les déclarations dans le programme :
10 - 10
MITSUBISHI ELECTRIC
Documentation des programmes
Manuel pédagogique GX Developer
Déclarations
10 - 11
Remarques
10.5
Documentation des programmes
Remarques
Remarques permet d’ajouter aux fonctions de sortie d’un programme des descriptions qui facilitent la compréhension des lignes de sortie ou des fonctions. Les remarques sont justifiées à
droite.
햲 Le programme Q-SERIES-PROG4 étant affiché, sélectionnez le bouton du mode Saisie
de remarques :
.
햳 Placez le curseur sur la bobine de sortie ou la fonction du bloc du programme (segment)
auquel vous voulez joindre la remarque. Appuyez sur ¿ ou double-cliquez sur le bloc de
programme.
햴 Entrez le texte de la remarque dans la zone d’invite. Le texte ne doit pas dépasser 32
caractères.
햵 Procédez comme suit pour terminer le schéma à contacts :
10 - 12
MITSUBISHI ELECTRIC
Documentation des programmes
Manuel pédagogique GX Developer
Remarques
10 - 13
Alias
10.6
Documentation des programmes
Alias
Un alias permet de référencer les numéros des entrées/sorties physiquement connectées à des
modules externes du système. Par exemple, l’entrée X10 peut être connectée au bouton de
démarrage d’une machine dont la référence dans le schéma externe est SW1. SW1 peut être
répertorié comme l’alias de X10 dans la liste Commentaire pour établir un lien avec le listing du
programme de l’automate.
Exemple :
햲 Dans la fenêtre Liste des données du projet, ouvrez la liste des commentaires.
햳 Double-cliquez la souris sur la colonne d’alias de X10 et entrez "SW1".
햴 Recommencez pour les autres modules X :
햵 Modifiez l’affichage pour afficher les modules commençant par Y20. Recommencez
l’opération � ci-dessus pour Y20 & Y21 avec les données :
햶 Dans la fenêtre Liste des données du projet, cliquez sur Program et MAIN pour afficher à
nouveau le schéma à contacts.
햷 Dans le menu View, cliquez sur Alias.
10 - 14
MITSUBISHI ELECTRIC
Documentation des programmes
Alias
L’écran suivant s’affiche :
Comme nous le constatons, l’écran a remplacé les noms des modules avec les noms d’alias
lorsque c’est possible.
Le cas échéant, vous pouvez afficher les noms des modules et d’alias. Pour cela, cliquez sur le
menu View et sélectionnez Alias Format Display. Sélectionnez Arrange With Device And
Display.
Manuel pédagogique GX Developer
10 - 15
Alias
Documentation des programmes
Le schéma à contacts s’affiche alors ainsi :
10 - 16
MITSUBISHI ELECTRIC
Affectation des entrées/sorties
Affectation d’E/S avec le MELSEC System Q
11
Affectation des entrées/sorties
11.1
Affectation d’E/S avec le MELSEC System Q
Avant de pouvoir charger un programme dans l’UC de l’API, une liste d’affectation dans laquelle
la configuration des entrées et sorties est définie, doit être créée. Cela est nécessaire afin que
l’UC « connaisse » l’équipement du châssis de base et puisse adresser chaque module à son
adresse correcte.
햲 Cliquez dans le navigateur du projet sur le signe plus devant Parameter afin d’ouvrir ce
dossier et d’afficher les différents fichiers.
Double-cliquez ensuite sur PLC parameter.
햳 Cliquez ensuite dans la fenêtre Qn(H) Parameter sur l’onglet I/O Assignment.
햴 Cliquez, avec l’automate raccordé, sur la touche Read PLC Data. La configuration actuelle de l’automate sera alors chargée dans le PC.
Manuel pédagogique GX Developer
11 - 1
Affectation d’E/S avec le MELSEC System Q
Affectation des entrées/sorties
햵 Entrez les désignations des modules (elles sont imprimées sur la face avant des modules)
sur le châssis de base dans la liste.
11 - 2
MITSUBISHI ELECTRIC
Téléchargement d’un projet dans un API
Raccordement de la console de programmation à l’automate
12
Téléchargement d’un projet
dans un API
12.1
Raccordement de la console de programmation à
l’automate
Les conditions pour le téléchargement du programme dans l’automate sont que l’automate soit
relié avec la console de programmation et que la tension d’alimentation de l’automate soit en
marche. Pour relier un PC (possédant le logiciel de programmation GX IEC Developer) et un
automate de Mitsubishi, différentes possibilités sont présentes :
쎲 Interface de la console de programmation de la série MELSEC FX, A ou QnA
Le câble SC 09 est utilisé pour la connexion à l’interface de la console de programmation.
Un convertisseur RS232/RS422 qui adapte les signaux du PC à ceux de l’API et inversement, est intégré dans le câble.
쎲 Interface de la console de programmation du MELSEC System Q
Pour raccorder un PC à l’interface de la console de programmation des automates du
MELSEC System Q, un câble RS232 spécial est utilisé.
쎲 Interface USB du MELSEC System Q
La connexion du PC avec l’UC est réalisée avec un câble USB standard. Le raccordement
à l’interface USB est particulièrement recommandé en raison de la vitesse de transmission élevée.
Manuel pédagogique GX Developer
12 - 1
Raccordement de la console de programmation à l’automate
Téléchargement d’un projet dans un API
Reliez votre ordinateur avec l’API du Trainings-Rack comme indiqué ici :
Câble USB
Les durées de transmission des UCs les plus rapides de la série A sont comparées dans le diagramme suivant avec celles de la série QnA et du MELSEC System Q. Notez en particulier les
brèves durées de transmission du System Q par rapport à la série A.
programd’opérations
transfer du programme de 26k
Durée 26kstep
de la transmission
Q25HCPU (USB)
12
Q25HPU (RS-232)
30
Q2ASHCPU
86
A2USHCPU-S1
94
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Temps
(secondes)
Seconds
12 - 2
MITSUBISHI ELECTRIC
Téléchargement d’un projet dans un API
12.1.1
Raccordement de la console de programmation à l’automate
Voie des connexions
햲 Choisissez la méthode avec laquelle la console de programmation et l’automate communiquent entre eux. Cliquez dans le menu Online sur Transfer setup.
La fenêtre de dialogue présentée ci-dessous sera alors ouverte :
햳 Choisissez l’interface sur le PC par un double-clic sur Serial/USB dans la ligne PC side
I/F (interface sur le PC). La fenêtre de dialogue présentée à droite sera alors affichée.
Manuel pédagogique GX Developer
12 - 3
Raccordement de la console de programmation à l’automate
Téléchargement d’un projet dans un API
햴 Sélectionnez USB et cliquez sur OK.
햵 Cliquez sur le bouton Connection Test pour vérifier le fonctionnement correct des communications :
Le message suivant s’affiche :
햶 Cliquez sur OK pour fermer le message.
Si un message d’erreur s’affiche, contrôlez les connexions et les paramètres de l’automate programmable.
12 - 4
MITSUBISHI ELECTRIC
Téléchargement d’un projet dans un API
12.1.2
Raccordement de la console de programmation à l’automate
Voie des connexions
햲 Pour obtenir une représentation visuelle de la voie des connexions, sélectionnez le bouton
System Image.
Dans la figure, l’interface USB est utilisée pour relier le PC avec l’API.
햳 Cliquez ensuite sur OK pour fermer la fenêtre.
REMARQUE
Lorsque vous utilisez un port série standard RS232 pour communiquer avec l’automate programmable, si un autre module est déjà connecté à l’interface COM (n) sélectionnée (ex.
souris série) sélectionnez un autre port série libre.
햴 Cliquez ensuite sur OK pour fermer la fenêtre Transfer setup. Si vous quittez la fenêtre
Transfer setup sans utiliser le bouton Close, les paramètres ne sont pas enregistrés.
Manuel pédagogique GX Developer
12 - 5
Formater la mémoire de l’API
12.2
Téléchargement d’un projet dans un API
Formater la mémoire de l’API
Avant de télécharger pour la première fois des paramètres ou un programme dans un automate
du MELSEC System Q, la mémoire de l’UC doit être formatée. Une carte mémoire doit également être formatée avant d’être utilisée pour la première fois.
La mémoire doit également être formatée avant de télécharger un nouveau programme dans
une UC. Il est ainsi garanti que plus aucun ancien programme ne soit encore enregistré dans
l’UC.
Procédure :
햲 Sélectionnez Format PLC memory dans le menu
Online.
햳 Lorsque la fenêtre ci-dessous s’affiche, cliquez sur Execute.
12 - 6
MITSUBISHI ELECTRIC
Téléchargement d’un projet dans un API
12.3
Inscrire un programme dans l’automate
Inscrire un programme dans l’automate
햲 Dans le menu principal, sélectionnez Online puis
Write to PLC.
Vous pouvez également cliquer sur le bouton
CONSEIL
de la barre d’outils.
Prenez l’habitude d’utiliser les boutons des outils : ils vous font gagner beaucoup de temps !
L’écran suivant s’affiche :
Manuel pédagogique GX Developer
12 - 7
Inscrire un programme dans l’automate
Téléchargement d’un projet dans un API
Vous pouvez sélectionner dans cette fenêtre de dialogue quels composants du projet doivent
être transférés dans l’API. Alors que pendant la première mise en service, le programme et les
paramètres de l’API doivent être transférés, il suffit par la suite, par exemple après une modification ultérieure du programme, de transférer seulement le programme.
햳 Sélectionnez le bouton Param+Prog pour activer le programme et les paramètres du projet Q-SERIES-PROG4 à télécharger :
햴 Sélectionnez Execute ; le message suivant s’affiche :
햵 Sélectionnez Yes ; les paramètres et le programme principal sont alors téléchargés dans
l’automate programmable.
12 - 8
MITSUBISHI ELECTRIC
Téléchargement d’un projet dans un API
Inscrire un programme dans l’automate
La progression du transfert s’affiche :
Lorsque le transfert est terminé, le message suivant
s’affiche :
햶 Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue.
Le programme est alors transféré sans problème.
Manuel pédagogique GX Developer
12 - 9
Inscrire un programme dans l’automate
12.3.1
Téléchargement d’un projet dans un API
Diminution du nombre d’opérations transférées API
Lorsque le projet Q-SERIES-PROG4 est téléchargé, la taille par défaut du programme était en
réalité égale à 8000 opérations. Cependant, comme le programme Q-SERIES-PROG4 ne
comporte que 146 opérations, les 7854 opérations restantes contiennent des instructions NOP
(No Operation). Cela efface (Null) le contenu de la mémoire inutilisée. A partir de la version 8.0,
GX Developer télécharge automatiquement uniquement les opérations utilisées jusqu’à
l’instruction END. Cependant, les versions antérieures traitent cette option en option.
Avec les versions GX Developer antérieures à V8.0, ou lors d’une transmission sur un port série
lent, vous pouvez réduire considérablement le temps d’inscription d’un programme dans
l’automate en procédant comme suit :
Procédure :
햲 Vérifiez que le châssis de base est en position „Stop“.
햳 Sélectionnez Write to PLC.
햴 Sélectionnez le bouton Param+Prog, puis l’onglet Program. L’écran suivant s’affiche :
12 - 10
MITSUBISHI ELECTRIC
Téléchargement d’un projet dans un API
Inscrire un programme dans l’automate
햵 Dans la colonne Range type, sélectionnez Step range et entrez la dernière opération du
programme (n° de la commande END). L’écran suivant s’affiche :
REMARQUES
Le numéro de End spécifié ci-dessus doit être identique au numéro de la dernière opération
du schéma à contacts, c’est-à-dire l’opération correspondant à la commande ‘END’.
Le nombre total d’opérations utilisées dans le programme varie en fonction de l’automate
programmable et de la mémoire utilisés.
햶 Sélectionnez Execute et répondez Yes pour inscrire les paramètres et uniquement les
opérations de Q-SERIES-PROG4 utilisées dans l’automate programmable.
Manuel pédagogique GX Developer
12 - 11
Inscrire un programme dans l’automate
12 - 12
Téléchargement d’un projet dans un API
MITSUBISHI ELECTRIC
Exécution du projet Q-SERIES-PROG4
13
Exécution du projet Q-SERIES-PROG4
Pour exécuter le projet Q-SERIES-PROG4, en vous reportant au schéma à contacts dans
GX Developer, procédez comme suit.
햲 Sur le châssis de base ede la UC de l’API, basculez le commutateur de mode en position
RUN.
햳 Basculez le commutateur X10 en position ON, puis OFF. Y20 reste activé (ON).
햴 Actionnez à plusieurs reprises le commutateur X12 ; vous constaterez qu’après
10 manœuvres, l’indicateur Y21 du matériel pédagogique clignote à la fréquence de 1 Hz.
햵 Actionnez momentanément le commutateur X13 ; vous constatez que Y21 est désactivé.
(Remarquez qu’un contact normalement fermé est utilisé pour la réinitialisation (RESET)
et que X13 a été activé pour le comptage.)
햶 Actionnez momentanément X11 et notez que Y20 est désactivé (OFF).
Manuel pédagogique GX Developer
13 - 1
Exécution du projet Q-SERIES-PROG4
13 - 2
MITSUBISHI ELECTRIC
Supervision
Supervision du programme exemple Q-SERIES-PROG4
14
Supervision
14.1
Supervision du programme exemple
Q-SERIES-PROG4
Dans le mode de supervision, les états des opérandes sont en plus affichés dans le programme.
L’API doit être en marche et être relié avec la console de programmation.
Pour superviser le schéma à contacts de Q-SERIES-PROG4, procédez comme suit.
햲 Dans le menu principal, sélectionnez Online.
햳 Sélectionnez Monitor.
햴 Sélectionnez Start Monitoring (All Windows).
REMARQUE
Utilisez la touche de raccourci F3 Start Monitoring (All Windows). Comme nous le constatons sur l’écran, la touche F3 peut s’utiliser à la place des menus déroulants.Vous pouvez
également utiliser l’icône
Manuel pédagogique GX Developer
pour lancer le mode Supervision.
14 - 1
Supervision du programme exemple Q-SERIES-PROG4
Supervision
L’écran suivant affiche le schéma à contacts Q-SERIES-PROG4 en mode Supervision.
Recommencez les opérations décrites au chapitre précédent. Les valeurs de comptage actuelles sont visibles sous les références des compteurs. Tous les contacts et les bobines actifs (ON)
sont affichés en bleu :
14 - 2
MITSUBISHI ELECTRIC
Supervision
14.2
Supervision de la saisie des données
Supervision de la saisie des données
La supervision de la saisie des données est une autre méthode de supervision l’état des éléments du schéma à contacts. Elle permet d’afficher l’état de nombreux modules différents de
ceux affichés dans la fenêtre active de supervision du schéma.
Pour superviser la saisie des données, procédez comme suit :
햲 Dans le menu principal, sélectionnez Online.
햳 Sélectionnez Monitor.
햴 Sélectionnez Entry data monitor.
Vous pouvez également appuyer sur le bouton
Manuel pédagogique GX Developer
de la barre d’outils.
14 - 3
Supervision de la saisie des données
Supervision
La fenêtre suivante s’affiche :
햵 Avant de pouvoir observer les états des opérandes, vous devez inscrire les opérandes
dans la liste. Double-cliquez pour cela sur une ligne vide ou cliquez une fois dans une ligne
vide et ensuite sur Register devices. La fenêtre de dialogue présentée ci-dessous sera
ensuite affichée.
햶 Entrez les opérandes suivants et cliquez après chaque saisie sur Register.
– C0
– X10
– X11
– X12
– X13
– Y20
– Y21
– SM412
햷 Pour fermer la fenêtre après avoir entré le dernier module, cliquez sur Cancel.
14 - 4
MITSUBISHI ELECTRIC
Supervision
Supervision de la saisie des données
햸 Cliquez sur le bouton Start Monitor: la fenêtre suivante supervise en temps réel les
valeurs des éléments répertoriés :
L’écran ci-dessus affiche tous les attributs des modules affichés.
Description des colonnes :
–
Device
Nom du module MELSEC supervisé.
–
ON/OFF/Current
Valeur de l’accumulateur du module (valeur en cours d’exécution)
–
Setting Value
Constante / Valeur prédéfinie (le cas échéant)
–
Connect
État logique du contact
–
Coil
État logique de la bobine (le cas échéant)
–
Device comment
Commentaire sur le module spécifique (le cas échéant).
REMARQUES
Pour supprimer des modules dans la fenêtre Supervision, utilisez les touches de déplacement (flèches vers le haut et vers le bas) du clavier pour afficher en surbrillance le module
voulu et appuyez sur le bouton Delete the device.
Pour supprimer tous les modules de la fenêtre inscrits dans la fenêtre Supervision, sélectionnez le bouton Delete all devices.
Manuel pédagogique GX Developer
14 - 5
Combinaison du schéma à contacts et de la supervision de la saisie des données
14.3
Supervision
Combinaison du schéma à contacts et de la
supervision de la saisie des données
Sous Microsoft Windows, il est possible de superviser le schéma à contacts et la saisie des données.
햲 Dans le menu principal, sélectionnez Window.
햳 Sélectionnez Tile horizontally.
햴 La fenêtre du schéma à contacts s’affiche alors avec la fenêtre de supervision de la saisie
des données :
14 - 6
MITSUBISHI ELECTRIC
Programmation des blocs de fonction
Qu’est-ce qu’un bloc de fonction ?
15
Programmation des blocs de fonction
15.1
Qu’est-ce qu’un bloc de fonction ?
Un bloc de fonction (FB) est la récapitulation d’un bloc de programme qui sera utilisé plusieurs
fois dans un programme Grafcet en une composante de programme utilisable individuellement.
Seulement accélèrera non seulement la programmation mais en plus, la probabilité d’erreurs
dans le programme sera réduite et la qualité du programme sera ainsi augmentée.
15.1.1
Remarques pour l’utilisation des blocs de fonction
쎲 Pour les types d’UC suivants du MELSEC System Q, aucun bloc de fonction ne peut être
utilisé :
– Q00JCPU
– Q00CPU
– Q01CPU
쎲 Aucun autre FB (bloc de fonction) ne peut être appelé dans un bloc de fonction.
쎲 Lorsque le programme de bloc de fonction a été modifié (par ex. pour une correction), le
programme qui comporte le FB ne peut pas être modifié en ligne.
15.1.2
Opérandes pour les blocs de fonction
Cinq types d’opérande différents peuvent être utilisés dans un bloc de fonction :
쎲 BOOL : Ces opérandes peuvent avoir seulement les états ON ou OFF.
쎲 INT : Ces données affectent 16 bits.
쎲 DINT : Ces données affectent 32 bits.
쎲 REAL : Nombres en virgule flottante (affectent 32 bits)
쎲 STRING : Chaînes de caractères
Lors de la création d’un FB, des opérandes seront automatiquement affectés aux noms
d’opérande symboliques utilisés. Évitez lors de la créaction d’un programme Grafcet les opérandes automatiquement affectés. Ces opérandes seront, comme également les opérandes
locaux, attribués selon les plages définies dans les paramètres pour les opérandes automatiquement affectés. Ces plages sont prédéfinies comme suit :
쎲 Opérandes de mot D6144 à D12287
쎲 Opérandes de bit : M4096 à M8191
쎲 Temporisation : T64 à T2047
쎲 Compteur : C512 à C1023
Manuel pédagogique GX Developer
15 - 1
Qu’est-ce qu’un bloc de fonction ?
15.1.3
Programmation des blocs de fonction
Création d’un nouveau projet avec bloc de fonction
Afin de pouvoir utiliser des blocs de fonction, choisissez lors de la création d’un nouveau projet
dans le champ Label setting l’option Use label.
15 - 2
MITSUBISHI ELECTRIC
Programmation des blocs de fonction
15.2
Programmation d’un nouveau bloc de fonction
Programmation d’un nouveau bloc de fonction
Exemple
Programmez une mémoire bistable (R/S-bascule) avec laquelle la réinitialisation a une priorité
plus élevée !
FLIPFLOP
S
SET_S
RST_R
15.2.1
R
OUT_Q
Q
Création d’un nouveau bloc de fonction
Cliquez dans le navigateur de projet avec le bouton droit de la souris sur l’onglet Project ou FB
et choisissez New, ou choisissez dans le menu Project l’option Edit Data et choisissez New.
Entrez dans la fenêtre les données indiquées ci-dessous.
Manuel pédagogique GX Developer
15 - 3
Programmation d’un nouveau bloc de fonction
15.2.2
Programmation des blocs de fonction
Définir les variables d’entrée et de sortie
Double-cliquez dans le navigateur de projet dans le dossier FB sur Functions Block. Double-cliquez ensuite sur le nom du bloc de fonction et choisissez Header. Dans la fenêtre qui est
alors affichée, vous pouvez défnir les variables comme indiqué ci-dessous.
15.2.3
Programmer une bascule
Double-cliquez dans le navigateur de projet dans le dossier FB sur Function Block et ensuite
double-cliquez sur le nom du bloc de fonction et choisissez Body. Programmez le bloc de
fonction comme un programme Grafcet normal.
15 - 4
MITSUBISHI ELECTRIC
Programmation des blocs de fonction
15.3
Appel du FB dans un programme Grafcet
Appel du FB dans un programme Grafcet
Double-cliquez dans le navigateur de projet dans le dossier Program sur Body du programme
MAIN.
Permutez de nouveau dans le navigateur de projet dans le dossier FB. Cliquez sur le Body du
FB « Flip-Flop » (bascule) et en laissant le bouton gauche de la souris enfoncé, déplacez la souris à la position souhaitée dans le programme Grafcet. Relâchez alors le bouton gauche de la
souris (Drag-and-Drop).
Drag & drop
Le bloc de fonction apparaît dans le programme Grafcet à la position d’insertion.
Reliez les entrées et sorties du FB.
Manuel pédagogique GX Developer
15 - 5
Appel du FB dans un programme Grafcet
15 - 6
Programmation des blocs de fonction
MITSUBISHI ELECTRIC
Forcer les états des E/S
16
Enregistrement/annulation d’entrées/sorties forcées
Forcer les états des E/S
Le logiciel de programmation GX Developer permet également de commander les entrées et
sorties de l’automate indépendamment du programme de l’API. Cette fonction est utile en particulier lors de la mise en service ou du diagnostic de panne.
E
16.1
ATTENTION :
Comme les états des opérandes seront forcés indépendamment du programme, des
états dangereux pour les personnes et les appareils peuvent apparaître.
Enregistrement/annulation d’entrées/sorties forcées
Les entrées et sorties dont l’état doit être commandé, doivent auparavant être « enregistrés »
dans l’API.
햲 Cliquez dans le menu Online sur Debug. Choisissez ensuite la fonction Forced input
output registration/cancellation.
Manuel pédagogique GX Developer
16 - 1
Enregistrement/annulation d’entrées/sorties forcées
Forcer les états des E/S
La fenêtre suivante est alors ouverte :
햳 Entrez « X10 » dans le champ Device et cliquez ensuite sur Set Forced ON .
16 - 2
MITSUBISHI ELECTRIC
Forcer les états des E/S
Enregistrement/annulation d’entrées/sorties forcées
햴 Pour commuter l’état de X10, doublecliquez dans sa ligne dans le champ
ON/OFF.
Double-cliquer ici
햵 Modifiez de la même façon également les états de X1, Y10, Y11 et Y12 et observez les
effets dans le programme.
Pour supprimer un opérande de la liste des entrées et sorties commandées de manière forcée,
double-cliquez sur l’inscription dans la liste ou entrez l’opérande dans le champ Device . (Vous
n’avez pas besoin de taper l’opérande, il suffit de cliquer sur le symbole « 쑽 » à côté du champ
de saisie et de sélectionner l’opérande dans la liste qui sera alors affichée.) Cliquez ensuite sur
Cancel it .
Manuel pédagogique GX Developer
16 - 3
Enregistrement/annulation d’entrées/sorties forcées
Forcer les états des E/S
햶 Dans cet exemple, Y22 sera supprimé de
la liste.
햷 Après la suppression de Y22, la liste est :
REMARQUE
16 - 4
Si dans l’UC, l’état d’une entrée ou d’une sortie a été forcé, la diode MODE de l’UC clignote
avec une fréquence de 2 Hz.
MITSUBISHI ELECTRIC
Forcer les états des E/S
Enregistrement/annulation d’entrées/sorties forcées
햸 Pour effacer simultanément toutes les
entrées et sorties forcées dans l’UC, cliquez sur le champ Clear all.
햹 Avant de supprimer toutes les inscriptions, le message d’avertissement suivant sera affiché. Confirmez avec Oui.
Manuel pédagogique GX Developer
16 - 5
Enregistrement/annulation d’entrées/sorties forcées
16 - 6
Forcer les états des E/S
MITSUBISHI ELECTRIC
Vérification des programmes
17
Vérification des programmes
Dans certains cas, du fait de nombreuses modifications apportées à un projet sur un automate
programmable, ce programme peut être différent de celui enregistré sur le disque.
Il est cependant possible de vérifier si ces deux versions du programme sont identiques et quelles sont les différences.
De même, si un programme doit être supervisé, il est très utile d’afficher le schéma à contacts
pendant la supervision.
Néanmoins, du fait de la mémoire importante nécessaire pour enregistrer ces données, il n’est
pas toujours facile d’enregistrer la documentation (commentaires, instructions et remarques)
sur le PC lui-même.
Cependant, la supervision est plus efficace en utilisant le programme enregistré sur le disque
qui contient également la documentation.
Il est donc primordial, avant de superviser le programme, de vérifier que le projet enregistré sur
le disque est identique à celui enregistré dans l’automate programmable.
Manuel pédagogique GX Developer
17 - 1
Comparaison des exemples de programme
17.1
Vérification des programmes
Comparaison des exemples de programme
Les projets Q-SERIES-PROG4 et Q-SERIES-PROG2 sont utilisés pour démontrer la fonction
de comparaison.
Le projet Q-SERIES-PROG4 a été chargé en dernier dans l’automate et se trouve encore dans
la mémoire de l’UC.
햲 Cliquez dans le menu sur Project et ensuite sur l’onglet Open Project. Choisissez le projet Q-SERIES-PROG2.
Programme Q-SERIES-PROG2
17 - 2
MITSUBISHI ELECTRIC
Vérification des programmes
Comparaison des exemples de programme
햳 Cliquez dans la barre des menus sur Online et ensuite sur Verify with PLC. Cliquez sur
Param+Prog. Cliquez ensuite sur Execute. Le message suivant apparaît :
햴 Après la comparaison est affiché où et comment les différents programmes diffèrent :
Il en résulte de cette liste que les programmes Q-SERIES-PROG4 et Q-SERIES-PROG2 diffèrent sur beaucoup de points.
햷 Double-cliquez sur MAIN pour retourner à l’affichage du programme Q-SERIES-PROG2.
Manuel pédagogique GX Developer
17 - 3
Comparaison des exemples de programme
17 - 4
Vérification des programmes
MITSUBISHI ELECTRIC
Transfert en série – Téléchargement vers le PC
18
Téléchargement dans le PC d’un programme exemple
Transfert en série –
Téléchargement vers le PC
Il existe 2 scénarios lorsqu’il est nécessaire de transférer le programme de l’automate programmable dans GX Developer :
쎲 Lorsque les fichiers source GX Developer ne sont pas disponibles, il est indispensable de
télécharger le programme de l’automate programmable et de l’enregistrer ensuite dans
GX Developer de façon à créer une sauvegarde du code source. Il est alors possible de le
documenter en utilisant les informations des schémas de câblage et des techniques de
décompilation.
쎲 Dans certains cas, il est nécessaire de savoir quel programme est enregistré dans
l’automate programmable. Cela peut être dû à de nombreuses modifications apportées au
programme initial qui n’ont pas été totalement documentées et enregistrées sur les disques principaux.
Par conséquent, après avoir vérifié que le programme enregistré dans l’automate programmable est différent de celui enregistré sur le disque, il est nécessaire de télécharger le programme
de travail de l’automate programmable dans GX Developer et de l’enregistrer sur les disques
principaux.
18.1
Téléchargement dans le PC d’un programme exemple
La description ci-dessous explique comment télécharger le projet Q-SERIES-PROG4 à partir
du châssis de base PC et l’enregistrer sous Q-SERIES-PROG5. Nous supposons que le programme Q-SERIES-PROG4 se trouve toujours dans l’automate programmable :
햲 Fermez le projet en cours : sélectionnez Close project dans le menu Project. (Cela est
facultatif car GX Developer demande de fermer un projet ouvert lorsqu’un nouveau projet est
créé)
햳 Sélectionnez Project et ouvrez un nouveau projet nommé Q-SERIES-PROG5.
Manuel pédagogique GX Developer
18 - 1
Téléchargement dans le PC d’un programme exemple
Transfert en série – Téléchargement vers le PC
햴 Sélectionnez Online et Read from PLC.
Vous pouvez également cliquer sur l’icône
.
L’écran suivant s’affiche.
18 - 2
MITSUBISHI ELECTRIC
Transfert en série – Téléchargement vers le PC
Téléchargement dans le PC d’un programme exemple
햵 Cliquez sur le bouton Param+Prog (voir ci-dessus) :
Sélectionnez Execute ; le dialogue suivant s’affiche :
햶 Cliquez sur Yes.
Lorsque le transfert est terminé, cliquez sur le bouton Close de la boîte de dialogue pour fermer
l’écran de transfert. Le programme Q-SERIES-PROG5 téléchargé à partir de l’automate programmable s’affiche alors. (Il s’agissait du programme Q-SERIES-PROG4 enregistré dans
l’automate programmable.)
Manuel pédagogique GX Developer
18 - 3
Téléchargement dans le PC d’un programme exemple
Transfert en série – Téléchargement vers le PC
햸 Enregistrez Q-SERIES-PROG5.
REMARQUE
18 - 4
N’oubliez pas que vous pouvez utiliser le bouton de la barre d’outils : c’est plus rapide.
MITSUBISHI ELECTRIC
Mode de supervision (écriture)
19
Mode de supervision (écriture)
Le mode de supervision décrit dans le paragraphe est approprié pour superviser les états des
opérandes et l’exécution du programme. Pour le cas où le programme dans l’automate doit être
modifié pendant la supervision, vous disposez du mode de supervision (Monitor (write
.
mode)). Vous activez ce mode opératoire dans la barre d’outils avec le symbole
L’automate reste alors dans le mode opératoire RUN.
En particulier dans les processus qui ne peuvent pas être arrêtés comme par ex. dans
l’industrie chimique ou les aciéries, ce type de traitement du programme est la seule possibilité
de modifier le programme dans l’automate.
E
ATTENTION :
Lors de la modification directe des programmes dans l’automate, des états dangereux peuvent apparaître car une modification sera effective dès le prochain cycle de
programme.
Manuel pédagogique GX Developer
19 - 1
Mode de supervision (écriture)
19 - 2
MITSUBISHI ELECTRIC
Programmer en langage Grafcet
20
Programmer en langage Grafcet
Le langage Grafcet est l’une des méthodes graphiques utilisables pour programmer la gamme
d’automates programmables MELSEC. Représentant clairement la séquence de fonctionnement de la machine commandée par l’automate programmable, ce langage permet
d’appréhender facilement le système et facilite la programmation.
A la différence du cas où un programme représenté par des contacts est exécuté à chaque cycle
d’analyse, il est possible d’exécuter uniquement la partie minimale d’un programme nécessaire
s’il est écrit en langage Grafcet.
쎲 Grafcet est un langage graphique qui représente schématiquement des séquences de
programme —Grafcet est un langage graphique qui représente schématiquement des
séquences de programme —>Grafcet est un langage graphique qui représente schématiquement des séquences de programme —> organigramme
쎲 Le langage Grafcet GX Developer est compatible avec la norme IEC 1131.3 basée sur le
Grafcet français (IEC 848)
쎲 Les programmes en langage Grafcet peuvent être exécutés en plus des automates des
séries MELSEC AnN et AnS par tous les automates MELSEC.
쎲 Structure principale qui convient aux diagnostics rapides
쎲 Les éléments de base sont des opérations avec des blocs actifs et des transitions.
쎲 Les opérations constituent une partie de programme exécutée jusqu’à ce qu’une condition donnée soit remplie.
쎲 Facilité de programmation de tâches complexes par division en parties plus petites
쎲 Chaque élément peut être programmé dans une liste d’instructions ou de contacts
쎲 Les opérations GX Developer-SFC peuvent basculer entre IL et Ladder
Manuel pédagogique GX Developer
20 - 1
Création d’un bloc Grafcet
20.1
Programmer en langage Grafcet
Création d’un bloc Grafcet
Sélectionnez Project - -> New Project dans l’écran principal GX Developer. Sélectionnez le
type d’automate programmable connecté, le type de programme SFC (Grafcet) et le nom du
projet.
20.1.1
Écran de modification du schéma Grafcet
Après la création du nouveau projet, l’interface utilisateur du logiciel est affichée à l’écran.
쐃
�
�
�
�
�
�
20 - 2
�
MITSUBISHI ELECTRIC
Programmer en langage Grafcet
Création d’un bloc Grafcet
쐃 Barre des titres
Dans la barre des titres sont affichés le chemin et le nom du projet actuel. À droite dans la
barre des titres, vous trouvez les boutons usuels pour minimiser, réduire et agrandir la fenêtre et pour quitter le GX Developer.
쐇 Barre des menus
La barre des menus montre les différents menus du GX Developer. Lorsque vous cliquez
sur une inscription, un meu déroulant dans lequel vous pouvez choisir les points du menu
sera affiché.
쐋 Barre d’outils
Les fonctions les plus souvent utilisées peuvent être appelées directement en cliquant sur
le bouton correspondant dans une barre d’outils. Si la barre d’outils de la programmation
Grafcet n’est pas affichée, vous pouvez l’activer dans le menu Window (voir paragraphe ).
쐏 Navigateur du projet
Le programme et sa documentation sont réunis avec les paramètres de l’automate et du
réseau dans un projet.
Le navigateur de projet présente les répertoires du projet actuellement traité. Vous pouvez
ici ouvrir les fichiers Programme, Documentation et Paramètres par un double-clic.
쐄 Fenêtre de travail
Espace de travail pour le programme Grafcet
쐂 Fenêtre de travail (espace agrandi)
Espace de programmation pour les différentes opérations, transitions etc. Cet espace
peut être commuté entre schéma à contacts et liste d’instructions. La programmation est
exécutée comme décrit dans les paragraphes précédents.
쐆 Barre d’état (type d’UC de l’API)
쐊 Barre d’état (affichage du mode d’édition (écrasement/insertion))
Manuel pédagogique GX Developer
20 - 3
Création d’un bloc Grafcet
20.1.2
Programmer en langage Grafcet
Paramètres pour les programmes SFC
Cliquez dans le navigateur du projet sur le signe plus devant Parameter afin d’ouvrir ce dossier
et d’afficher les différents fichiers. Double-cliquez ensuite sur PLC Parameter. Cliquez ensuite
dans la fenêtre Qn(H) Parameter sur l’onglet SFC.
20 - 4
MITSUBISHI ELECTRIC
Programmer en langage Grafcet
20.1.3
Création d’un bloc Grafcet
Informations du bloc
Cliquez dans la barre d’outils sur le bouton Block Information. Les configurations pour le bloc
correspondant peuvent ensuite être réalisées.
20.1.4
Modification du projet
Entrez le bloc
Manuel pédagogique GX Developer
20 - 5
Création d’un bloc Grafcet
Programmer en langage Grafcet
Entrez la logique de l’opération
Lorsque la condition est saisie, elle s’affiche en gris foncé et doit être validée.
Condition de transition
20 - 6
MITSUBISHI ELECTRIC
Programmer en langage Grafcet
Création d’un bloc Grafcet
Lorsque toutes les opérations et les transitions sont terminées, le projet s’affiche ainsi.
20.1.5
Transfert du projet
Avant de transférer le projet dans l’automate programmable, vous devez valider tous les blocs.
Tout convertir
Manuel pédagogique GX Developer
Transfert dans l’API
20 - 7
Création d’un bloc Grafcet
20.1.6
Programmer en langage Grafcet
Superviser le projet
Passez en mode Supervision pour observer l’état du bloc. Un fond bleu indique l’opération
active (쐃). La condition de la transition sélectionnée (쐇) est affichée dans la zone de modification de la transition (쐋).
�
(1)
�
(2)
20 - 8
쐋
(3)
MITSUBISHI ELECTRIC
Compteurs
21
Compteurs
Les compteurs constituent une partie très importante d’un système de commande.
Ils servent par exemple à :
–
vérifier qu’une partie donnée d’une séquence est répétée un nombre connu de fois ;
–
compter le nombre d’articles chargés dans un carton ;
–
compter le nombre d’articles qui passent sur un convoyeur à bande dans un temps donné ;
–
positionner une pièce avant de l’usiner.
Configuration des compteurs
쎲 Les compteurs occupent 3 instructions dans la mémoire des programmes de l’automate
programmable de la gamme PC.
쎲 La commande de la bobine du compteur provoque l’enregistrement d’un incrément sur le
front montant de l’entrée de la commande.
쎲 Lorsque le registre du compteur est égal à une valeur prédéfinie, le contact du compteur
se ferme.
쎲 Pour redémarrer le compteur, un RESET [RST] est indispensable : distribution d’air réinitialise le registre du compteur (zéro) et désactive le contact du compteur (OFF).
Les programmes exemple suivants illustrent les diverses configurations et applications des
compteurs.
21.0.1
Programme exemple – COUNT DELAY
Le programme exemple suivant, COUNT DELAY, illustre l’utilisation d’un compteur pour créer
la prolongation d’un retard. Procédez comme suit pour entrer les instructions d’application :
쎲 Pour entrer -[ PLS M0 ]- entrez ce qui suit :
– pls <Caractère vide>
– m0 <Touche d’acceptation>.
쎲 Procédez de même pour -[ RST C0 ]- :
– rst <Caractère vide>.
– c0 <Touche d’acceptation>.
쎲 Entrez comme suit l’instruction BCD –[BCD C0 K2Y18]- :
– bcd <Caractère vide>
– c0 <Caractère vide>
– k2y18 <Touche d’acceptation>
쎲 Entrez comme suit l’instruction BIN –[BIN K2X8 D0]- :
– bin <Caractère vide>
– k2x8 <Caractère vide>
– d0 <Touche d’acceptation>
Manuel pédagogique GX Developer
21 - 1
Compteurs
REMARQUE
L’appui sur le bouton
facultatif.
pour ouvrir le crochet avant de saisir le texte de la commande est
Schéma à contacts – COUNT DELAY
21 - 2
MITSUBISHI ELECTRIC
Compteurs
Funktionsbeschreibung
쎲 Ligne 0
La fermeture de l’entrée X0 et le contact de temporisation normalement fermé T0 ouvrent
une voie pour mettre sous tension la bobine de la temporisation T0.
Après 1 seconde, la temporisation T0 est désactivée et son contact normalement ouvert
s’ouvre ce qui met hors tension la temporisation pendant une durée égale à un cycle
d’analyse.
Lorsque la temporisation est terminée, son contact se ré-ouvre et la temporisation est à
nouveau sous tension.
Ce circuit de temporisation ‘cut-throat’ est en effet un oscillateur à impulsions dont les contacts fonctionnent toutes les secondes.
쎲 Ligne 33
L’instruction BIN sera exécutée de manière cyclique avec le bit système SM400 qui est activé en permanence. Elle convertit une valeur BCD en une valeur binaire qui sera enregistrée dans le registre de données D0. La valeur BCD sera délivrée sur 4 bits. Elle sera indiquée par le facteur K1 = 1 x 4 bits. La valeur BCD est disponible à partir de l’entrée X12. La
valeur binaire convertie indique le temps avec l’unité 1 s.
쎲 Ligne 59
Avec la fermeture momentanée des contacts normalement ouverts de T0, une impulsion
de comptage est envoyée chaque seconde au compteur C0.
Sortie
T0
de
T0
Contact
1 Sec
1 seconde
Scan
1 cycle1de
programme
쎲 Ligne 78
Le compteur C0 compte les impulsions entrantes ; lorsque le nombre d’impulsions est égal
à la valeur prédéfinie K (égale à 10), tous les contacts C0 fonctionnent comme suit :
– Tous les contacts normalement ouverts se FERMENT.
– Tous les contacts normalement fermés s’OUVRENT.
Le contact normalement ouvert C0 se ferme ce qui met sous tension la bobine de sortie
Y20. Le circuit produit donc un signal de sortie sur Y20, 10 secondes après la fermeture de
l’entrée X10. Le circuit peut donc être considéré comme une temporisation retardée.
Manuel pédagogique GX Developer
21 - 3
Compteurs
쎲 Ligne 112
Lorsque l’entrée X10 se ferme, une fonction spéciale est activée connue sous le nom
d’impulsion sur le front montant (Rising Edge Pulse- PLS).
Un circuit d’impulsions fonctionne uniquement sur la fermeture d’une entrée et, lorsqu’elle
est sous tension, le circuit d’impulsions provoque la mise sous tension de sa sortie associée, la mémoire interne M0, pendant 1 cycle d’analyse du programme. Les figures suivantes représentent les signaux associés au circuit PLS.
X0
X10
PLS
M0
Même si l’entrée X10 reste fermée, le circuit d’impulsions ne fonctionne pas jusqu’à ce que
l’entrée X10 s’ouvre et se ferme à nouveau.
쎲 Ligne 134
Pour les signaux ci-dessus, nous constatons que chaque fois que l’entrée X10 fonctionne,
l’instruction PLS M0 s’exécute et le contact normalement ouvert de M0 se ferme provisoirement ce qui provoque la réinitialisation du compteur C0 (zéro). Par conséquent, avec le
fonctionnement de l’entrée X0 et la réinitialisation du compteur C0, le cycle recommence.
쎲 Ligne 169
L’instruction BCD sera exécutée de manière cyclique avec le bit système SM400 (toujours
« 1 »). Elle convertit la valeur binaire effective du compteur de C0 en une valeur BCD qui
sera affichée avec un affichage à 7 segments.
La valeur BCD sera délivrée sur 4 bits (K1 = 1 x 4 bits) et est disponible à partir de la sortie
Y22.
21 - 4
MITSUBISHI ELECTRIC
Les instructions FROM et TO
Modules intelligents
22
Les instructions FROM et TO
22.1
Modules intelligents
Pour l’échange de données avec les modules intelligents, des instructions FROM/TO sont utilisées. Qu’est-ce qu’un module intelligent ?
Types de module intelligent
Les modules intelligents sont implantés pour des fonctions qui ne peuvent être intégrées dans
une UC de l’automate ou pour lesquelles il est inapproprié qu’elles soient exécutées dans le programme Grafcet. C’est pourquoi les modules intelligents avec les fonctions nécessaires sont
choisis et implantés pour les tâches les plus différentes. Le tableau suivant présente seulement
quelques exemples :
Module intelligent
Module d’entrée analogique (Q68AD)
Module de sortie analogique (Q62DA)
Module de comptage à
grande vitesse (QD61)
*
Nombre
d’entrées et sor- Fonction
ties affectées
Alimentation en courant
32
Le module d’entrée convertit un courant
de 0 à 20mA en une valeur de 0 à 4000
5 V CC, 0,63 A*
ou une tension de -10 V à +10 V en une
valeur de -4000 à 4000.
32
Le module de sortie convertit une valeur
5 V CC, 0,33 A*
sur l’entrée de 0 à 4000 en un courant
de 0 à 20mA ou une valeur de -4000 à
24 V CC, 0,12 A
4000 en une tension de -10 V à +10 V.
32
Ce module compte des impulsions à 1
ou 2 phases avec une fréquence de
maximum 50 kHz. La plage de comptage est comprise entre -2147483648 à
2147483648.
Ce module permet de compter des
impulsions qui ne peuvent pas être saisies par les compteurs internes des
UCs du MELSEC System Q.
5 V CC, 0,3 A*
L’alimentation avec 5 V CC est effectuée par le module d’alimentation de l’automate.
Manuel pédagogique GX Developer
22 - 1
Modules intelligents
22.1.1
Les instructions FROM et TO
Installation des modules intelligents
Les modules intelligents peuvent être installés dans un slot pour modules d’E/S de l’unité de
base principale et de l’unité d’extension.
Les modules d’E/S et les modules intelligents avec une consommation de courant élevée doivent être montés sur l’unité de base principale ou sur une unité d’extension avec module
d’alimentation propre (Q65B, Q68B). Si les modules intelligents sont installés sur une unité
d’extension sans module d’alimentation séparée (Q58B, Q55B), la tension continue de 5 V est
délivrée par le module d’alimentation de l’unité de base principale. Dans ce cas, la consommation de courant totale doit être calculée et la chute de tension due à la résistance du câble
d’extension doit être prise en compte. Le module d’alimentation pour l’unité de base principale
doit ensuite être choisie selon ces données.
I/O slot
number
Numéros
des
slots
0
1
2
3
4
5
6
7
Module
d’alimentation
Power ACPU
supply UC
Special
module (32
Module intelligent
32points)
adresses*
Special
module
Module intelligent
[Numbers used] 32 points from X, Y0 to 1F
*
22 - 2
Ce module intelligent affecte 32 entrées et 32 sorties (par ex. X000 à X001F et Y000 à Y001F)
MITSUBISHI ELECTRIC
Les instructions FROM et TO
22.2
Échange de données entre le module intelligent et l’UC
Échange de données entre le module intelligent et
l’UC
En gros, deux types différents de données sont échangés dans un module intelligent et l’UC de
l’API :
쎲 Données de bits
L’échange de données est réalisé au niveau des entrées et sorties (X/Y).
쎲 Données de mot
Pour l’échange de données de mot (16 bits) ou de mot double (32 bits), les instructions TO
et FROM sont utilisées.
La figure suivante présente la structure interne d’un module intelligent.
UCACPU
de API
Module
intelligent
Internal structure
of special
function module
Devicedes
memory
Mémoire
opérandes
Programme
Program
X/Y
X
•
Y
•
M
•
T
•
C
•
D
Manuel pédagogique GX Developer
Function
UC
CPU
Entrées
Input XX
Sorties
Output Y
Lecture des
données
Data
read
Write
Écriture
(Bit data)
Données
de bits
Raccordements
External interface
externes
(PLC CPU)
Mémoire
tampon
Buffer memory
(Word data)
Données
de mot
22 - 3
Échange de données entre le module intelligent et l’UC
22.2.1
Les instructions FROM et TO
Échange de signal via le niveau des entrées et sorties
Les données de bit sont échangées entre l’UC de l’API et un module intelligent via les entrées
(X) et les sorties (Y).
Ces entrées et sorties diffèrent des entrées et sorties externes. Leur fonction est différente
selon le module intelligent. Les adresses de ces entrées et sorties est définie par le slot sur
lequel le module intelligent est installé.
Entrées
UCACPU
de API
Les entrées utilisées dans le programme sont des sig-
Special
function
module naux générés par le module intelligent et qui peuvent être
Module
intelligent
lus par l’UC de l’API. Par exemple :
X
Prêt signal
Ready
쎲 Signal « Prêt »
X
Ce signal est mis à la disposition de l’UC de l’API afin
>
de signaler que le module intelligent est prêt à fonctionX
<
ner après la mise en marche de la tension
X
d’alimentation.
=
쎲 Résultats de la comparaison :
Le module de comptage à grande vitesse compare la
valeur de comptage actuelle avec une valeur de consigne et transmet le résultat de cette comparaison
(>, <, =) à l’UC de l’API.
Sorties
Special
function
module
Module
intelligent
UCACPU
de API
Valeur de
référence
Preset
Comptage
Down count
Conserver la
Present
value
hold
valeur
effective
Validerenable
la sortie
Output
22.2.2
Les sorties pour la commande d’un module intelligent
sont activées dans le programme comme d’autres sorties par ex. avec les instructions SET, RST ou OUT.
Dans cet exemple, elles commandent un module de
comptage à grande vitesse.
Y
Y
Y
Y
Échange de données de mot
De nombreuses données ne peuvent plus être échangées entre un module intelligent et l’UC de
l’AP via les entrées et sorties. Comme ces données comprennent un multiple de 16 ou 32 bits,
une mémoire spéciale qui enregistre ces données, la mémoire tampon, est intégrée dans les
modules intelligents.
La figure suivante présente en tant qu’exemple l’affectation de la mémoire tampon pour le
module de conversion numérique/analogique Q62DA.
Module intelligent
Q-CPU
Lecture
Mémoire
tampon
Données
Adresses de la mémoire tampon
Valeur numérique pour le canal 1
Valeur numérique pour le canal 2
Résultat du contr. pour le canal 1
Résultat du contr. pour le canal 2
Écriture
22 - 4
MITSUBISHI ELECTRIC
Les instructions FROM et TO
22.2.3
Échange de données entre le module intelligent et l’UC
La mémoire tampon
Le module intelligent est équipé d’une zone de mémoire dans laquelle par ex. les valeurs analogiques mesurées ou les données reçues seront mémorisées - bufférisées. Cette zone de
mémoire est appelée en raison de cette fonction « mémoire tampon ». L’UC de l’API peut également accéder à la mémoire tampon dans un module intelligent et par ex. lire les valeurs mesurées ou les données reçues mais également y inscrire des données que le mémoire tampon
traitera par la suite (configurations pour la fonction du module intelligent, valeurs envoyées etc.).
Une mémoire tampon peut être composée de jusqu’à 32767 emplacements individuels de
mémoire. Chacune de ces adresses de la mémoire tampon peut enregistrer 16 bits
d’informations. Si 32 bits doivent être enregistrés, deux adresses de la mémoire tampon seront
réunies. La fonction d’une adresse de la mémoire tampon dépend du type de module intelligent
et est mentionnée dans les manuels d’utilisation des différents modules intelligents.
L’adressage des cellules de la mémoire tampon commence à « 0 ».
Exemple d’affectation d’une adresse de la mémoire tampon :
B15 B14 B13 B12 B11 B10 B9 B8 B7 B6 B5 B4 B3 B2 B1 B0
0
0
0
1
0
0
0
1
0
1
0
0
Data part
Données
Sign
bitsigne
Bit du
Negative
1: Négatif
Positive
0: Positif
Dans
cet exemple,
Indicates
+276. l’adresse de la mémoire tampon comporte
la valeur
+276.digital value is expressed as
(A negative
(Les
valeurs
négatives sont représentées comme complément
two's
complement.)
de deux.)
Dans la figure ci-dessus, une valeur numérique a été transmise de l’UC de l’API à un module de
sortie analogique. Des valeurs de -2048 à +2047 peuvent être utilisées (16 bits avec signe).
Les instructions FROM sont utilisées pour la lecture d’une mémoire tampon et les instructions
TO pour l’écriture dans une mémoire tampon.
NOTE
Les instructions FROM et TO doivent être utilisées uniquement pour l’échange de données
avec les mémoires tampon.
Manuel pédagogique GX Developer
22 - 5
Instructions pour accéder à une mémoire tampon
22.3
E
Les instructions FROM et TO
Instructions pour accéder à une mémoire tampon
ATTENTION :
Veuillez tenir compte lors de la programmation des remarques suivantes :
Seule la lecture des propres adresses de la mémoire tampon est autorisée. Aucune
donnée ne peut être enregistrée par l’UC de l’API dans ces zones de mémoire. Si ces
remarques ne sont pas prises en compte, les données peuvent être détruites et des
dysfonctionnements peuvent apparaître.
Accédez seulement aux adresses déclarées comme adresses de la mémoire tampon. Comme les adresses sont utilisées en dehors de la zone de la mémoire tampon
par le système d’exploitation du module intelligent, la fonction correcte du module
ne peut plus être garantie lors d’accès à ces zones.
Avec des données liées supérieures à 16 bits (17 à 32 bits), les instructions DFRO,
DFROP, DTO et DTOP doivent être utilisées.
Jusqu’à 2000 éléments de données peuvent être lues ou écrites avec une instruction
16 ou 32 bits. Veuillez tenir compte lors de volumes de données importants que
l’horloge du chien de garde n’adresse plus l’automate. Cette horloge surveille si le
programme peut être exécuté en l’espace d’un temps précis et empêche un temps de
cycle du programme trop long.
22 - 6
MITSUBISHI ELECTRIC
Les instructions FROM et TO
22.3.1
Instructions pour accéder à une mémoire tampon
Lecture de la mémoire tampon (FROM)
L’instruction FROM permet de transférer les données de la mémoire tampon d’un module intelligent à l’UC de l’API. Le contenu de la mémoire tampon n’en est pas modifié, les données seront
copiées. Les données peuvent être enregistrées dans tous les opérandes de mot de l’automate
(D, T, C, W et R).
Quatre instructions différentes sont disponibles pour la lecture des données :
Pour données sur
16 bits
(1 mot)
Exécution de l’instruction
Pour données sur
32 bits
(mot double)
Tant que la condition d’activation est satisfaite
FROM
DFRO
Seulement lors de front montant de la condition d’activation
FROMP
DFROP
L’instruction FROM dans le détail
Format
FROM instruction
Instruction
de lancement pour
executing condition
l’exécution
de l’instruction FROM
FROM
n1
n2
D
Description
Description
Upper
2 digits
Adresse
of
the first I/O
d’en-tête
du
number
module
assigned
intelligentto
special function
module
Première
First address
adresse
of buffer dans
la
mémoire
memory
tampon qui
containing
sera lue.
data
Première
Nombre de
Numberàoflire
First number
adresse
dans données
read
of device
laquelle
lesto
(1data
à 2000).
données
lues
store data
seront
read enregi(1-2000)
strées.
Opérandes
Usable device,
etconstant
constantes
utilisables
K,K,H H,
(normaleNormally
H
ment
H)
K,K,HH,
(normaleNormally
ment
K) K
T, T,
C, C,
D, D,
W, R
W, R
n3
K,K,HH,
(normaleNormally
ment
K) K
Spécifications de l’adresse d’en-tête du module intelligent (n1)
Pour les opérandes n1 d’une instruction FROM ou TO, seuls les deux premiers chiffres de
l’adresse d’en-tête du module intelligent sur l’unité de base sont indiquées.
La figure suivante présente quelques exemples :
I/O numbers
Adresses
d’E/S
X,Y
Q-CPU
ACPU 000
–
to
01F
X,Y
020
–
to
03F
X,Y
0A0
–
to
0BF
X,Y
130
–
to
14F
(n1) H0
H2
HA
H13
Manuel pédagogique GX Developer
22 - 7
Instructions pour accéder à une mémoire tampon
Les instructions FROM et TO
Exemple pour la lecture de données sur 16 bits
Exemple 1
Le contenu de l’adresse de la mémoire tampon 10 d’un module intelligent qui affecte les adresses d’entrée et de sortie X130 à X14F ou Y130 à Y14F, sera lu et enregistré dans le registres de
données D15.
Mémoire tampon d’un
module intelligent
UC de API
Registres de
données
(Adresse)
Lecture
Données
Données
Nombre de
données
Condition d’exécution
Exemple 2
Cette séquence de programme a la même fonction que dans le premier exemple. À la place
d’une instruction FROMP, les données seront lues ici avec une instruction FROM qui est commandée par une impulsion et qui sera donc exécutée seulement une fois après l’activation de la
condition de lancement.
Condition d’exécution
Exemple 3
Le contenu de 5 cellules de la mémoire tampon d’un module intelligent qui affecte les adresses
d’entrée et de sortie X00 à X1F ou Y00 à Y1F sera lu en commençant par l’adresse de la
mémoire tampon 3 et enregistré dans les registres de données D1 à D5.
Registres de
données
Mémoire tampon d’un
module intelligent
(Adresse)
UC de API
Données 1
Données 1
Données 2
Lecture
Données 2
Données 3
Données 3
Données 4
Données 4
Données 5
Données 5
Nombre de
données
Condition d’exécution
22 - 8
MITSUBISHI ELECTRIC
Les instructions FROM et TO
Instructions pour accéder à une mémoire tampon
Exemple pour la lecture de données sur 32 bits
Exemple 1
Un mot double des adresses de la mémoire tampon 4 et 5 d’un module intelligent qui affecte les
adresses d’entrée et de sortie X10 à X2F ou Y10 à Y2F sera lu et enregistré dans les registres
de données D0 et D1.
Mémoire tampon d’un module intelligent
UC de API
Registres de
données
(Adresse)
�
Lecture
�
�
�
Nombre
de données
�: 16 bits de poids faible
�: 16 bits de poids fort
Condition d’exécution
Exemple 2
Cette séquence de programme a la même fonction que dans le premier exemple. À la place
d’une instruction DFROP, les données seront lues ici avec une instruction DFRO qui est commandée par une impulsion. Elle ne sera donc exécutée qu’une seule fois après l’activation de la
condition de lancement.
Condition d’exécution
Exemple 3
Trois mots doubles des adresses de la mémoire tampon 5072 à 5077 d’un module intelligent
avec l’adresse d’E/S X/YB0 à CF seront lus et enregistrés dans les registres de données D6 à
D11.
Registres de
données
Mémoire tampon d’un module intelligent
UC de API
(Adresse)
Donn. 1 (Lo)
Donn. 1 (Lo)
Donn. 1 (Hi)
Donn. 2 (Lo)
Lecture
Donn. 1 (Hi)
Donn. 2 (Lo)
Donn. 2 (Hi)
Donn. 2 (Hi)
Donn. 3 (Lo)
Donn. 3 (Lo)
Donn. 3 (Hi)
Donn. 3 (Hi)
Nombre de
données
Condition d’exécution
Manuel pédagogique GX Developer
22 - 9
Instructions pour accéder à une mémoire tampon
22.3.2
Les instructions FROM et TO
Écriture dans une mémoire tampon (TO)
Les données de l’appareil de base seront transmises dans la mémoire tampon d’un module
intelligent par une instruction TO. Le contenu de la source des données ne sera pas modifié par
cette opération de copie. Les données peuvent être enregistrées dans l’UC de l’API (opérandes
D, W, R, T ou C) ou être entrées directement avec l’instruction comme constantes décimales ou
hexadécimales. Les constantes décimales sont repérées par un « K » (par ex. K123). Les constantes hexadécimales sont précédées d’un « H » (par ex. H1EF0).
Quatre instructions différentes sont disponibles pour l’écriture des données :
Exécution de l’instruction
Pour données sur
16 bits
(1 mot)
Pour données sur
32 bits
(mot double)
Tant que la condition d’activation est satisfaite
TO
DTO
Seulement lors de front montant de la condition d’activation
TOP
DTOP
L’instruction TO dans le détail
Format
Instruction de lancement pour
l’exécution de l’instruction TO
Description
Opérandes et
constantes
utilisables
22 - 10
Adresse
d’en-tête du
module
intelligent
Première
adresse dans
la mémoire
tampon dans
laquelle il sera
écrit.
Première
adresse dans
laquelle les
données à
écrire sont enregistrées ou
constante.
Nombre de
données à
écrire
(1 à 2000).
K, H
(normalement H)
K, H
(normalement K)
T, C, D, W,
R, K, H
K, H
(normalement K)
MITSUBISHI ELECTRIC
Les instructions FROM et TO
Instructions pour accéder à une mémoire tampon
Exemples pour l’écriture de données sur 16 bits
Exemple 1
Le contenu du registre de données D90 sera transmis dans l’adresse de la mémoire tampon
151 du module intelligent qui affecte la zone d’adresses d’E/S XA0 à XBF ou YA0 à YBF.
Registres de
données
Mémoire tampon d’un
module intelligent
UC de API
Écriture
Données
Données
(Adresse)
Nombre de
données
Condition d’exécution
Exemple 2
La valeur 0 sera enregistrée dans l’adresse de la mémoire tampon 8 du module intelligent avec
l’adresse d’E/S X/Y60.
Mémoire tampon d’un
module intelligent
(Adresse)
UC de API
Écriture
Condition
d’exécution
Exemple pour l’écriture de données sur 32 bits
Le contenu des registres de données D51 et D52 (1 mot double) sera transmis dans les adresses de la mémoire tampon 5078 et 5079 du module intelligent qui affecte la zone d’adresses
d’E/S X10 à X2F ou Y10 à Y2F.
Registres de
données
Mémoire tampon d’un module intelligent
UC de API
(Adresse)
�
Écriture
�
�
�
Nombre de
données
�: 16 bits de poids faible
�: 16 bits de poids fort
Condition d’exécution
Manuel pédagogique GX Developer
22 - 11
Instructions pour accéder à une mémoire tampon
22 - 12
Les instructions FROM et TO
MITSUBISHI ELECTRIC
Boucles FOR – NEXT
23
Utilisation
Boucles FOR – NEXT
Les boucles FOR-NEXT sont très utilisées et permettent souvent plusieurs traitements d’un
même algorithme ou processus à différentes adresses.
Le traitement en boucle (FOR-NEXT) peut également s’utiliser dans les routines de recherche
pour récupérer des informations particulières dans des tableaux de données et des fichiers
enregistrés dans l’automate programmable ; il est ensuite possible d’effectuer certaines actions
sur les résultats de la recherche.
23.1
Utilisation
Les boucles FOR-NEXT interrompent le déroulement d’un programme en suspendant le processus en cours avec une boucle qui s’exécute n fois :
Répétition de
programme
Il est courant d’utiliser un saut conditionnel (CJ) pour contourner une boucle FOR-NEXT si son
exécution n’est pas indispensable. Cela évite de parcourir la boucle lorsque c’est inutile et diminue donc le temps d’exécution global du programme.
23.2
Exemple de programme
Le schéma à contacts suivant illustre l’utilisation d’une boucle FOR-NEXT qui recherche une
donnée figurant dans une plage de registres. Le programme retourne le numéro
d’enregistrement des données des sorties logiques du matériel pédagogique lorsqu’une correspondance est trouvée.
La valeur est entrée à l’aide des entrées X10 à X13 (poids : X10 = 20, X11 = 21, X12 = 22,
X13 = 23).
Il illustre l’utilisation des instructions de ‘FOR-NEXT’, ‘Conditional Jump’, ‘Comparison’ et ‘Index
register’.
Manuel pédagogique GX Developer
23 - 1
Exemple de programme
23 - 2
Boucles FOR – NEXT
MITSUBISHI ELECTRIC
Boucles FOR – NEXT
23.2.1
Exemple de programme
Configuration et supervision
Exercice
햲 Entrez le programme ci-dessus et enregistrez-le sous ‘For-Next1’
햳 Transférez le programme dans l’automate programmable.
햴 Avant de tester le programme, entrez dans les registres de données D1 à D6 des valeurs
décimales quelconques comprises entre 1 et 15. Utilisez pour cela la fonction Function
Device Test du GX Developer.
햵 Observez dans le mode de supervision (Monitor mode) l’exécution du programme. Vous
pouvez par exemple voir le contenu des registres de données D1 à D5 avec la supervision
des données de l’entrée (Entry data monitor, voir paragraphe 14.2).
햶 Configurez sur les entrées X12 à X15 une valeur à deux chiffres comprise entre 1 et 15.
햷 Lancez la recherche en activant l’entrée X15 et observez les sorties numériques. Lorsque
la valeur entrée est égale à l’une des valeurs enregistrées dans les registres de données
D1 à D6, le numéro du registre de données (1 à 6) dans lequel la valeur a été trouvée est
alors affiché.
23.2.2
Extensions du programme
쎲 Développez le programme de telle sorte qu’une sortie soit activée pendant 5 secondes
lorsqu’aucune concordance entre la valeur entrée et les valeurs enregistrées n’a été trouvée.
쎲 Modifiez ensuite le programme de telle sorte que cette sortie clignote à l’aide d’un bit système (voir Annexe) pendant 5 secondes avec une fréquence de 1 Hz (0,5 s ON, 0,5 s OFF).
Manuel pédagogique GX Developer
23 - 3
Exemple de programme
23 - 4
Boucles FOR – NEXT
MITSUBISHI ELECTRIC
Communications Ethernet
Configuration d’un module Ethernet par paramétrage
24
Communications Ethernet
24.1
Configuration d’un module Ethernet par
paramétrage
Ce chapitre et un guide qui indique chaque opération de configuration d’un module Ethernet
QJ71E71 (appelé ‘module’ par la suite) par définition des paramètres (GX Developer 7.00 ou
version plus récente).
Par exemple, le module ETHERNET sera implanté pour la communication TCP/IP entre une
Q02HCPU et un ordinateur de visualisation du processus ainsi qu’un pupitre opérateur graphique de type E1071. Le PC pour la visualisation du processus peut, lorsque le logiciel de programmation est installé, être également utilisé pour la programmation de l’automate. C’est
pourquoi il est également présenté dans ce chapitre comment il est possible d’accéder avec le
GX IEC Developer à l’UC de l’automate via ETHERNET.
Le schéma ci-dessous illustre l’implémentation du réseau Ethernet. Les adresses IP proposées
figurent à côté des nœuds Ethernet.
Veuillez noter que nous insistons plus sur la configuration de l’automate programmable que
pour le PC ou le pupitre opérateur : l’utilisateur aura vraisemblablement besoin d’autres paramètres qui ne sont pas traités dans ce chapitre.
Note : En raison de l’occupation du châssis,
le module ETHERNET affecte les adresses
d’E/S 00 à 1F.
USB/RS232
PC avec le logiciel de programmation de l’automate programmable
(pour la configuration initiale du
module Ethernet)
Adresse IP : 192.168.1.2
Concentrateur
PC avec SCADA et logiciel de programmation de l’automate (connecté
via MX Components ou directement
via un pilote Ethernet)
Adresse IP : 192.168.1.1
Manuel pédagogique GX Developer
Adresse IP : 192.168.1.3
24 - 1
Configuration d’un module Ethernet par paramétrage
24.1.1
Communications Ethernet
Configuration de l’automate programmable (en utilisant la configuration
initiale du PC)
Il est supposé avec cette configuration que le logiciel de programmation est exploité avec les
valeurs implicites.
햲 Dans le logiciel de programmation, double-cliquez sur l’option en surbrillance pour afficher la zone de sélection Network.
햳 Lorsque l’option et activée, sélectionnez MELSECNET/Ethernet (voir ci-dessous).
La boîte de dialogue de configuration du module Ethernet s’ouvre (ci-dessous).
햴 Dans la fenêtre Type de réseau, cliquez sur la flèche vers le bas pour afficher les sélections possibles :
24 - 2
MITSUBISHI ELECTRIC
Communications Ethernet
Configuration d’un module Ethernet par paramétrage
햵 Ethernet est la dernière option de la liste. Sélectionnez-la (voir ci-dessous) :
햶 La boîte de dialogue affiche alors les options de paramétrage du module. Les boutons rouges dans la moitié inférieure du tableau indiquent les parties obligatoires pour la configuration du module ; les boutons magenta sont facultatifs et configurés en fonction des
besoins.
Manuel pédagogique GX Developer
24 - 3
Configuration d’un module Ethernet par paramétrage
Communications Ethernet
햷 Cliquez dans les cases de la partie supérieure et entrez les valeurs nécessaires. Le tableau ci-dessous illustre les paramètres de configuration du module dans l’exemple décrit
précédemment.
<— Veuillez tenir compte de
la remarque suivante.
<— Veuillez tenir compte de
la remarque suivante.
REMARQUE
24 - 4
Les paramètres Numéro de réseau Network No. (paramètre Ethernet) et Numéro de poste
(paramètre Ethernet) identifient le module lorsque l’automate programmable FX3U utilise
Ethernet pour les communications point à point (non traitées dans ce document). Ces paramètres sont également utilisés lorsque le logiciel de programmation doit communiquer avec
l’automate programmable System Q sur le réseau Ethernet. Ce point est traité plus loin dans
ce document.
MITSUBISHI ELECTRIC
Communications Ethernet
Configuration d’un module Ethernet par paramétrage
햸 Cliquez ensuite sur les Paramètres opérationnels (Ethernet) Operational settings pour
afficher la boîte de dialogue suivante. Les paramètres affichés sont déjà ceux appliqués
par défaut par le logiciel de programmation.
햹 Le dialogue ci-dessous illustre les paramètres de configuration indispensables pour
l’exemple décrit précédemment. Les flèches mettent en évidence les différences pour des
raisons de clarté.
Manuel pédagogique GX Developer
24 - 5
Configuration d’un module Ethernet par paramétrage
Communications Ethernet
햺 Lorsque les paramètres sont configurés, cliquez sur End, pour revenir à la fenêtre principale de configuration du réseau. Remarquez que le bouton Operational settings est
maintenant bleu pour indiquer que les modifications sont appliquées.
24 - 6
MITSUBISHI ELECTRIC
Communications Ethernet
Configuration d’un module Ethernet par paramétrage
햻 Cliquez ensuite sur Open settings pour afficher la boîte de dialogue suivante qui permet
de configurer les paramètres SCADA et le pupitre opérateur.
REMARQUE
Il n’y a rien à configurer ici si la carte Ethernet est utilisée uniquement pour surveiller/modifier le programme à l’aide du logiciel de programmation (description plus loin).
Le dialogue ci-dessous illustre les paramètres de configuration indispensables avec le PC
SCADA et le pupitre opérateur pour l’exemple décrit précédemment. Sélectionnez les options
nécessaires dans les listes déroulantes de chaque fenêtre pour configurer les paramètres ou
tapez-les.
p. e. HMI
Manuel pédagogique GX Developer
24 - 7
Configuration d’un module Ethernet par paramétrage
Communications Ethernet
햽 Lorsque les paramètres sont configurés, cliquez sur End pour revenir à la fenêtre principale de configuration du réseau.
Aucun autre paramètre n’est nécessaire ici pour les communications avec le PC SCADA
ou le pupitre opérateur.
Cliquez sur End pour valider et fermer le dialogue principal de configuration du réseau. Ces
paramètres seront envoyés à l’automate programmable lors du prochain téléchargement.
24 - 8
MITSUBISHI ELECTRIC
Communications Ethernet
24.2
Configuration du PC sur Ethernet
Configuration du PC sur Ethernet
햲 Ouvrez le dialogue Propriétés du réseau de Windows쑓 et affectez une adresse IP et un
masque de sous-réseau dans le dialogue des propriétés TCP/IP de la carte réseau à utiliser. Notez qu’après avoir changé l’adresse IP, vous devrez peut-être redémarrer le PC.
Manuel pédagogique GX Developer
24 - 9
Configuration de GX Developer pour accéder à l’API sur Ethernet
24.3
Communications Ethernet
Configuration de GX Developer
pour accéder à l’API sur Ethernet
Afin d’accéder avec le logiciel de programmation GX IEC Developer à un automate via un
réseau ETHERNET et un module ETHERNET, effectuez les configurations suivantes.
햲 Cliquez dans le menu Online sur Transfer Setup et ensuite sur Ports.
햳 La connexion par défaut est celle de l’interface côté PC (PC Side I/F ) pour utiliser la connexion série au module UC de l’automate programmable. Modifiez Ethernet board en cliquant dessus (voir ci-dessus) et si vous répondez Yes à la question, la configuration actuelle sera perdue (c’est-à-dire la configuration de la connexion série vers l’UC).
햴 L’interface côté PC par défaut doit être N° réseau = 1, N° poste = 1 et Protocole = TCP
(ci-dessous). Si ces paramètres NE SONT PAS AFFICHÉS, double-cliquez sur Ethernet
board et configurez ces paramètres.
24 - 10
MITSUBISHI ELECTRIC
Communications Ethernet
Configuration de GX Developer pour accéder à l’API sur Ethernet
햵 Double-cliquez ensuite sur Ethernet module sous PLC side I/F (voir ci-dessus). Le dialogue de sélection de l’automate programmable qui communique sur Ethernet s’ouvre.
Entrez les paramètres indiqués car ce sont les mêmes que vous avez entrés précédemment dans l’automate programmable (points 햷 et 햸 du paragraphe 24.1.1).
REMARQUE
Il n’est pas nécessaire de spécifier un numéro de port du fait que le logiciel de programmation utilise par défaut un port dédié au protocole MELSOFT.
햶 Cliquez sur OK lorsque vous avez terminé.
Manuel pédagogique GX Developer
24 - 11
Configuration de GX Developer pour accéder à l’API sur Ethernet
Communications Ethernet
햷 Cliquez sur Other station.
24 - 12
MITSUBISHI ELECTRIC
Communications Ethernet
Configuration de GX Developer pour accéder à l’API sur Ethernet
햸 La configuration est alors terminée : le dialogue ci-dessous est affiché. Cliquez sur Connection test pour vérifier que la configuration est correcte. Cliquez ensuite sur OK lorsque
vous avez terminé.
Manuel pédagogique GX Developer
24 - 13
Configuration du pupitre opérateur
24.4
Communications Ethernet
Configuration du pupitre opérateur
햲 Le projet E-Designer de l’exemple doit être configuré comme suit.
햳 Ouvrez ensuite les options Peripherals sous le menu System et configurez la connexion
TCP/IP du pupitre opérateur :
Cliquez à droite pour
pouvoir réaliser les
configurations.
24 - 14
MITSUBISHI ELECTRIC
Communications Ethernet
Configuration du pupitre opérateur
햴 Configurez ensuite le Contrôleur 1 (automate programmable de destination) avec les
paramètres utilisés précédemment pour l’automate programmable.
Cliquez à droite pour
pouvoir réaliser les
configurations.
Manuel pédagogique GX Developer
24 - 15
Configuration du pupitre opérateur
Communications Ethernet
De même que pour les paramètres ETHERNET précédemment, notez que le numéro 1025
(décimal) du port E71 est égal à 401 en hexadécimal (configuré dans le numéro du poste local –
voir le point 햻 du paragraphe 24.1.1).
햵 Cliquez sur OK, quittez la configuration des périphériques et téléchargez les paramètres
avec le projet.
24 - 16
MITSUBISHI ELECTRIC
Communications Ethernet
24.5
Communications via MX Component
Communications via MX Component
MX Component est un outil de configuration des communications entre le PC et l’automate programmable sans connaître les protocoles et les modules de communication.
Il prend en charge la connexion du port série de l’UC, les liaisons série de l’ordinateur (RS232C,
RS422) et les réseaux Ethernet, CC-Link et MELSEC.
La figure illustre la création facile des communications entre un PC et un automate programmable via MX Component.
햲 Démarrez Communication Setting Utility et sélectionnez Wizard.
Manuel pédagogique GX Developer
24 - 17
Communications via MX Component
Communications Ethernet
햳 Vous devez d’abord configurer le Logical station number.
햴 Configurez ensuite les Communication Settings côte PC.
24 - 18
MITSUBISHI ELECTRIC
Communications Ethernet
Communications via MX Component
햵 Sélectionnez le protocole UDP et le port 5001 par défaut
햶 Entrez l’adresse IP du module ETHERNET et le n° de station. Les valeurs identiques à celles configurées dans les paramètres du réseau dans le GX IEC Developers (voir paragraphe 24.1.1) seront entrées ici.
Manuel pédagogique GX Developer
24 - 19
Communications via MX Component
Communications Ethernet
햷 Sélectionnez le type d’UC correct.
햸 Pour terminer la configuration, indiquez un nom et cliquez sur le bouton Finish.
24 - 20
MITSUBISHI ELECTRIC
Communications Ethernet
Communications via MX Component
La configuration des communications est alors terminée. Vous pouvez examiner la connexion
sous le dossier Connection test.
Sélectionnez le Logical station number pour lequel vous voulez effectuer le test. Le Diagnosis count indique le nombre de fois où la connexion a réussi. Result indique les résultats du
test. En cas d’erreur, un numéro est indiqué.
Après avoir configuré les voies de communication, vous pouvez accéder à tous les contrôleurs (en
lecture/écriture) avec les langages de programmation Microsoft (ex. MS Visual Basic, MS C++,
etc.).
Mitsubishi MX Components est un outil puissant et ergonomique qui facilite la connexion de
votre automate programmable Mitsubishi avec un PC.
Manuel pédagogique GX Developer
24 - 21
Annexe
Bits de diagnostic (SM)
A
Annexe
A.1
Bits de diagnostic (SM)
Les bits de diagnostic (code opérande : SM) sont des bits internes dont l’utilisation dans l’API est
fixée. Pour cette raison, ils ne peuvent pas être utilisés comme d’autres bits internes dans les
programmes d’exécution. Certains bits de diagnostic peuvent toutefois être activés ou désactivés pour la commande de l’UC.
Tous les bits de diagnostic ne sont pas décrits dans ce paragraphe, seuls ceux utilisés le plus
souvent y sont décrits.
NOTES
Les bits de diagnostic SM1200 à SM1255 sont utilisés avec une UC QnA. Ces bits internes
ne sont pas affectés dans un API du MELSEC System Q.
Les bits de diagnostic à partir de SM 1500 sont réservés pour l’UC Q4AR.
La signification des titres des tableaux des pages suivantes est indiquée ci-dessous :
Titre du tableau
Signification
Adresse
Indique l’adresse du bit de diagnostic.
Nom
Indique le nom du bit de diagnostic.
Signification
Brève explication de la signification du bit de diagnostic.
Description
Comporte des informations détaillées sur la signification du bit de diagnostic.
Mis à un par
(si mis à un)
Indique si le bit de diagnostic a été mis à un par le système ou par l’utilisateur.
<Mis à un par>
S : Mis à un par le système
B : Mis à un par l’utilisateur (dans le programme d’exécution ou le mode de contrôle d’une
unité périphérique)
S/B : Mis à un par le système et l’utilisateur
Est signalé seulement lorsque la configuration a été effectuée par le système.
<Si mis à un>
Traitement END : Est mis à un pendant chaque traitement END.
Initialisation : Est mis à un seulement pendant l’initialisation (lors de la mise en marche du module
d’alimentation ou lors de la commutation de l’UC du mode STOP au mode RUN)
Modification de l’état : Est mis à un seulement après l’apparition d’une modification d’état.
Erreur : Est mis à un seulement après l’apparition d’une erreur.
Exécution d’instruction : Est mis à un lorsque l’instruction est exécutée.
Sollicitation : Est mis à un seulement lorsqu’une sollicitation de l’utilisateur est présente
(par SM, etc.)
UC A M9[ ] [ ] [ ]
Indique le bit de diagnostic M9 [ ] [ ] [ ] correspondant de l’UC A. (modification et notation si le contenu change.)
Est repéré avec « Nouveau » si le bit de diagnostic a été ajouté à l’UC Q.
Valable pour :
Indique pour quelle UC ce bit de diagnostic est disponible.
쎲 : Valable pour tous les types d’UC
UC Q : Valable seulement pour les modules d’UC du MELSEC System Q
UC QnA : Valable pour les UCs de la série QnA et l’UC Q2AS
Type d’UC : Valable seulement pour cette UC (par ex. UC Q4AR)
Rem : Valable pour les modules d’E/S MELSECNET/H décentralisées
Manuel pédagogique GX Developer
A-1
Bits de diagnostic (SM)
Annexe
Diagnostic d’erreur
Nom
Signification
Description
Mis à un
par (si mis
à un)
UC A
Adresse
SM0
Erreur de
diagnostic
OFF : Pas d’erreur
ON : Erreur
Est mis sur ON si le résultat du diagnostic signale une erreur (y compris les diagnostics externes). Le bit interne reste à un après l’élimination
de l’erreur.
S (erreur)
Nouveau
SM1
Erreur de
l’autodiagnostic
OFF : Pas d’erreur
détectée avec
l’autodiagnostic
ON : Erreur
Est mis sur ON lorsque le résultat de
l’autodiagnostic présente une erreur.
Le bit interne reste à un après l’élimination de
l’erreur.
S (erreur)
M9008
SM5
Informations
générales sur les
erreurs
OFF : Pas d’informations
générales sur les
erreurs
ON : Information
générale d’erreur
Est mis sur ON si SM0 est mis à un et lors de la
présence d’informations générales sur l’erreur.
S (erreur)
Nouveau
SM16
Informations spéciales sur l’erreur
OFF : Pas d’informations
spéciales sur les
erreurs
Est mis sur ON si SM0 est mis à un et lors de la
présence d’informations spéciales sur l’erreur.
ON : Informations
spéciales sur les
erreurs
S (erreur)
Nouveau
SM50
Remise à zéro des
erreurs
OFF -> ON : suppression
Ce bit interne permet de réinitialiser une erreur.
de l’erreur
B
Nouveau
SM51
Tension de batterie OFF :Normal
faible (bit interne
ON : Tension trop
sauvegardé)
faible
La tension de la batterie tampon de l’UC ou de la
carte mémoire a diminué en dessous de sa
valeur minimale. Le bit interne reste à un après
l’échange de la batterie. L’état du bit interne est
identique à BAT. ALARM LED.
S (erreur)
M9007
OFF :Normal
Tension de batterie
ON : Tension trop
faible
faible
Même fonction que SM51, toutefois le bit interne
sera réinitialisé lorsque la tension de la batterie
sera de nouveau normale.
S (erreur)
SM52
SM53
Chute de tension
dans la tension
d’alimentation
La tension d’entrée du module d’alimentation
avec entrée de tension continue a diminué pendant moins de 10 ms.
Rem
쎲
M9006
La tension d’entrée du module d’alimentation en
tension alternative a diminué pendant moins de
20 ms.
OFF :Normal
ON : Tension trop
faible
La remise à zéro est
effectuée avec la mise
hors circuit et la remise
en circuit de la tension
d’alimentation.
Valable
M9[ ] [ ] [ ] pour :
쎲
S (erreur)
M9005
La tension d’entrée du module d’alimentation
avec entrée de tension continue a diminué pendant moins de 1 ms.
UC Q
UC QnA
SM54
Erreur dans
MELSECNET/MINI
OFF : Normal
ON : Erreur
Le bit interne est mis à un lorsqu’une erreur de
liaison apparaît dans un module AJ71PT32 (S3)
installé. Le bit interne reste à un même après la
suppression de la défaillance.
S (erreur)
M9004
UC QnA
SM56
Erreur de
traitement
OFF :Normal
ON : Erreur
Le bit interne est mis à un lorsqu’une erreur de
traitement apparaît. Le bit interne reste à un
même après la suppression de la défaillance.
S (erreur)
M9011
쎲
Fusible défectueux
OFF :Normal
ON : Module avec
fusible défectueux
Le bit interne est mis à un dès que le fusible de
l’un des modules de sortie a été détecté comme
étant défectueux. Le bit interne reste à un même
après le retour à l’état normal.
S (erreur)
M9000
S (erreur)
M9002
S
(Exécution
d’instruction)
M9009
SM60
SM61
Erreur de comparaison modules
d’E/S
OFF : Normal
ON : Erreur
L’état actuel des modules d’E/S diffère de
l’information enregistrée après la mise en marche de la tension d’alimentation. La comparaison des modules d’E/S est également exécutée
avec une station d’E/S décentralisées.
SM62
Identification du
bit d’erreur
OFF : Aucune
identification
ON : Identification
Est mis à un lorsque au moins un bit d’erreur F a
été mis à un.
A-2
쎲
Rem
쎲
MITSUBISHI ELECTRIC
Annexe
Bits de diagnostic (SM)
Adresse
Nom
Signification
Description
Mis à un
par (si mis
à un)
SM80
Erreur détectée à
l’aide de
l’instruction CHK
OFF : Normal
ON : Erreur détectée
Est mis à un lorsqu’une erreur a été détectée à l’aide
de l’instruction CHK.
S
(Exécution
d’instruction)
UC A
Nouveau
SM90
Correspond à SD90
M9108
SM91
Correspond à SD91
M9109
SM92
Correspond à SD92
M9110
SM93
SM94
SM95
SM96
SM97
Lancement de la
WDT (horloge
chien de garde)
pour le contrôle
des transitions
(actif seulement si
un programme AS
existe)
OFF : Aucun
lancement
(WDT
est remise
à zéro.)
ON : Lancement
(WDT sera
lancé)
Correspond à SD93
Correspond à SD94
Correspond à SD95
Correspond à SD96
Le bit interne est mis
à un l orsque l a
mesure à l’aide de la
WDT a commencé.
La WDT est remise à
zéro avec la remise à
zéro du bit interne.
M9111
B
Valable
M9[ ] [ ] [ ] pour :
M9112
M9113
UC QnA ,
UC Q
(sauf
Q00J,
Q00 et
Q01CPU)
M9114
Correspond à SD97
Nouveau
SM98
Correspond à SD98
Nouveau
SM99
Correspond à SD99
Nouveau
Informations système
Adresse
Nom
Mis à un
par (si mis
à un)
UC A
Valable
Signification
Description
SM202
Instruction LED
OFF
OFF -> ON : DEL OFF
Les LEDs qui correspondent aux bits de SD202
seront éteintes lors du passage de OFF à ON.
B
Nouveau
SM203
Identification de
l’état STOP
État STOP
Est mis à un lorsque l’UC s’arrête.
S (modification d’état)
M9042
SM204
Identification de
l’état de pause
État de pause
Est mis à un lorsque l’UC est en mode de pause.
S modification d’état)
M9041
SM205
Identification du
mode STEP-RUN
Mode STEP-RUN
Est mis à un lorsque l’UC est en mode
STEP-RUN.
S (modification d’état)
M9054
쎲
(saufQ0
0J, Q00
et
Q01CPU)
Condition
d’exécution de
l’état de pause
OFF : Pas possible
ON : Possible
L’UC passe au mode PAUSE lorsque le contact à
distance PAUSE et le bit interne sont activés.
B
M9040
쎲
État du test des
opérandes
OFF :
Le test des opérandes
n’a pas encore été exé- Ce bit interne indique l’état du test des opérandes
cuté.
qui peut être exécuté à l’aide du logiciel de programmation.
ON :
Le test des opérandes a
été exécuté.
S (sollicitation)
Nouveau
UC Q00J
Q00 et
Q01
Sollicitation de
commande pour
les données de
l’horloget
OFF : Pas de traitement
ON : Sollicitation
Lorsque le bit interne est mis à un, les données
d’horloge seront enregistrées après exécution de
l’instruction END dans les registres SD210 à
SD213 et transférées à l’horloge.
B
M9025
OFF : Aucune erreur
ON : Erreur
Le bit interne est mis à un si une erreur est présente dans les valeurs des données d’horloge qui
sont enregistrées dans SD210 à SD213.
S (sollicitation)
M9026
SM206
SM210
M9[ ] [ ] [ ] pour :
쎲 (sauf
Q00J,
Q00,
Q01CPU)
쎲
쎲
SM211
Erreur dans les
données d’horloge
SM212
Affichage des don- OFF : Pas de traitement
nées d’horloge
ON : Affichage
Les données d’horloge dans les registres SD210 à
SD213 sont lues et sorties avec mois, jour, heure,
minute et seconde sur l’affichage LED sur l’UC.
(possible seulement pour l’UC Q3A et l’UC Q4A) )
B
M9027
UC Q3A,
Q4A
Q4AR
SM213
Sollicitation de
lecture pour les
données horloge
Lors de bit interne mis à un, les données d’horloge
dans les registres SD210 à SD213 seront lues
comme valeurs BCD.
B
M9028
쎲
Rem
OFF : Pas de traitement
ON : Sollicitation
Manuel pédagogique GX Developer
A-3
Bits de diagnostic (SM)
Annexe
Description
Mis à un
par (si mis
à un)
OFF : Aucun reset
Bit interne de reset
ON : Reset exécuté
UC 1
sur l’UC 1
Ce bit interne est mis à un lors de la réinitialisation
de l’UC 1 ou en retirant l’UC du châssis de base.
Les autres UCs du système multi-UC seront également réinitialisées.
S (modification d’état)
Nouveau
SM241
OFF : Aucun reset
Bit interne de reset
ON : Reset exécuté
UC 2
sur l’UC 2
Ce bit interne est mis à un lors de la réinitialisation
de l’UC 2 ou en retirant l’UC du châssis de base.
Le message d’erreur MULTI CPU DOWN (code
d’erreur 7000) sera signalé pour toutes les autres
UCs du système multi-UC.
S (modification d’état)
Nouveau
SM242
OFF : Aucun reset
Bit interne de reset
ON : Reset exécuté
UC 3
sur l’UC 3
Ce bit interne est mis à un lors de la réinitialisation
de l’UC 3 ou en retirant l’UC du châssis de base.
Le message d’erreur MULTI CPU DOWN (code
d’erreur 7000) sera signalé pour toutes les autres
UCs du système multi-UC.
S (modification d’état)
Nouveau
SM243
OFF : Pas de reset
Bit interne de reset
ON : Reset exécuté
UC 14
sur l’UC 4
Ce bit interne est mis à un lors de la réinitialisation
de l’UC 4 ou en retirant l’UC du châssis de base.
Le message d’erreur MULTI CPU DOWN (code
d’erreur 7000) sera signalé pour toutes les autres
UCs du système multi-UC.
S (modification d’état)
Nouveau
SM244
OFF : Aucune erreur
Bit interne d’erreur
ON : Erreur sur l’UC 1,
UC 1
qui arrête l’UC
S (modification d’état)
Nouveau
SM245
OFF : Aucune erreur
Bit interne d’erreur
ON : Erreur sur l’UC 2,
UC 2
qui arrête l’UC
S (modification d’état)
Nouveau
SM246
OFF : Aucune erreur
Bit interne d’erreur
ON : Erreur sur l’UC 3,
UC 3
qui arrête l’UC
S (modification d’état)
Nouveau
SM247
OFF : Aucune erreur
Bit interne d’erreur
ON : Erreur sur l’UC 4,
UC 4
qui arrête l’UC
S (modification d’état)
Nouveau
Adresse
Nom
SM240
A-4
Signification
Le bit interne mis à un indique qu’une erreur qui
a arrêté l’UC est apparue.
Dans l’état sans erreur ou lors de la présence
d’une erreur qui n’a pas provoqué un arrêt, le bit
interne est remis à zéro.
UC A
Valable
M9[ ] [ ] [ ] pour :
UC Q02,
Q02H,
Q06H,
Q12H,
Q25H à
partir de
la ver. B
UC Q02,
Q02H,
Q06H,
Q12H,
Q25H à
partir de
la ver. B
MITSUBISHI ELECTRIC
Annexe
Bits de diagnostic (SM)
Horloges du système
Adresse
Nom
SM400
Toujours ON
Description
Mis à un
par (si mis
à un)
Ce bit système est toujours mis à un (ON).
S (traitement
END)
M9036
Ce bit système est toujours mis à zéro (OFF).
S (traitement
END)
M9037
1 cycle
Après le passage au mode opératoire RUN,
SM402 est mis sur ON pour un cycle de proS (traitement
gramme.
END)
Cela peut être utilisé par les programmes qui sont
exécutés de manière cyclique.
M9038
1 cycle
Après le passage au mode opératoire RUN,
SM402 est remis sur OFF pour un cycle de proS (traitement
gramme.
END)
Cela peut être utilisé par les programmes qui sont
exécutés de manière cyclique.
M9039
1 cycle
Après le passage au mode opératoire RUN,
SM404 est mis sur ON pour un cycle de programme.
Ce contact peut être utilisé seulement par les programmes qui maîtrisent une exécution de programme lente.
Nouveau
Signification
ON
OFF
ON
SM401
Toujours OFF
OFF
SM402
SM403
SM404
SM405
ON seulement
pour un cycle de
programme après
RUN
OFF seulement
pour un cycle de
programme après
RUN
ON seulement
pour un cycle de
programme après
RUN
OFF seulement
pour un cycle de
programme après
RUN
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Après le passage au mode opératoire RUN,
SM405 est remis sur OFF pour un cycle de programme.
ON
1 cycle
OFF
Ce contact peut être utilisé seulement par les programmes qui maîtrisent une exécution de programme lente.
SM409
Cadence de 0,01 s
0,005 s 0,005 s
SM410
Cadence de 0,1 s
0,05 s
0,05 s
SM411
Cadence de 0,2 s
0,1 s
0,1 s
SM412
Cadence de 1 s
0,5 s
SM413
Cadence de 2 s
1s
1s
SM414
Cadence de 2 x n s
ns
ns
SM415
Cadence de
2 x n ms
n ms
0,5 s
n ms
Manuel pédagogique GX Developer
Modification répétée entre ON et OFF pendant un
intervalle de 10ms.
Après la mise hors circuit du module
d’alimentation ou la réinitialisation de l’UC, le bit
interne est automatiquement mis de OFF à ON.
S (traitement
END)
UC A
Valable
M9[ ] [ ] [ ] pour :
쎲
쎲
sauf UC
Q00J,
Q00 et
Q01
S (traitement
END)
S (modification d’état)
Nouveau
Nouveau
UC Q,
sauf UC
Q00J,
Q00 et
Q01
M9030
Modification répétée entre ON et OFF pendant un
intervalle prédéfini.
Est encore exécuté même pendant STOP.
Après la mise hors circuit du module
d’alimentation ou la réinitialisation de l’UC, le bit
interne est automatiquement mis de OFF à ON.
M9031
S (modification d’état)
쎲
M9032
M9033
Permute entre ON et OFF selon le nombre de
secondes spécifié dans SD414.
Permute entre ON et OFF selon le nombre de millisecondes spécifié dans SD415.
S (modification d’état)
S (modification d’état)
M9034
Format
modifié
쎲
Nouveau
UC Q,
sauf UC
Q00J,
Q00 et
Q01
A-5
Bits de diagnostic (SM)
Annexe
Horloges du système (suite)
Adresse
Nom
SM420
Impulsion
d’horloge n° 0
SM421
Impulsion
d’horloge n° 1
SM422
Impulsion
d’horloge n° 2
SM423
Impulsion
d’horloge n° 3
SM424
Impulsion
d’horloge n° 4
SM430
Impulsion
d’horloge n° 5
SM431
Impulsion
d’horloge n° 6
SM432
Impulsion
d’horloge n° 7
SM433
Impulsion
d’horloge n° 8
SM434
Impulsion
d’horloge n° 9
A-6
Signification
Description
Mis à un
par (si mis
à un)
UC A
Valable
M9[ ] [ ] [ ] pour :
M9020
Le bit interne répète la permutation entre ON/OFF
dans un intervalle d’échantillonnage fixe.
Après la mise hors circuit du module
d’alimentation ou la réinitialisation de l’UC, le bit
interne est automatiquement mis de OFF à ON.
Les intervalles ON/OFF sont configurés avec une
instruction DUTY.
M9021
S (traitement
END)
M9022
쎲
M9023
M9024
Cycle
n2
Cycle
n1
Cycle
n2
Les bits internes SM420 à SM424 sont pour
l’utilisation de programmes avec exécution lente.
S (traitement
END)
Nouveau
쎲
sauf UC
Q00J,
Q00 et
Q01
MITSUBISHI ELECTRIC
Annexe
A.2
Analogie entre les bits de diagnostic et les bits système
Analogie entre les bits de diagnostic et les bits
système
Lors du passage de la série A MELSEC à la série Q MELSEC ou au System Q, les bits système
M9000 à M9255 (série A MELSEC) correspondent aux bits de diagnostic SM1000 à SM1255
(série Q MELSEC).
Tous ces bits de diagnostic sont mis à un par le système et ne peuvent pas être modifiés par un
programme d’application. Les utilisateurs qui veulent mettre ces bits internes à un ou les remettre à zéro, doivent modifier leurs programmes de telle sorte qu’uniquement des bits de diagnostic QnA soient utilisés. Les bits système M9084 et M9200 à M9255 y font exception. Si ces bits
internes pouvaient être mis à un et à zéro avant le changement à la série Q /System Q MELSEC,
cela est également possible après le changement avec les bits de diagnostic correspondants
SM1084 et SM1200 à SM1255.
Les manuels techniques des UCs et des réseaux « MELSECNET » et « MELSECNET/B » comportent des informations plus détaillées sur les bits système de la série A.
NOTES
Le temps de traitement peut être prolongé avec l’UC Q si des bits système convertis sont utilisés. Choisissez dans le logiciel de programmation pour les paramètres API sur l’onglet «
Système API » l’option « API A : Bits système/registres système utilisés de SM/SD 1000 » si
aucun bit système converti ne doit être utilisé.
Si un bit de diagnostic équivalent pour une UC du System Q ou une UC QnA est spécifié, le
programme doit être modifié et ce bit interne être utilisé. Si aucun bit de diagnostic System
Q/QnA équivalent n’est spécifié, le bit interne qui sera spécifié après le changement pourra
être utilisé.
Bit système
UC A
Bit de diagnostic
après le
changement
Bit de diagnostic
équivalent
System Q/QnA
Nom
Signification
M9000
SM1000
—
Fusible défectueux
OFF : Normal
ON : Défectueux
OFF : Normal
ON : Erreur
OFF : Normal
ON : Erreur
UC
QnA
OFF : Normal
ON : Tension diminuée
UC
Q/QnA
M9002
SM1002
—
Erreur de comparaison module
d’E/S
M9004
SM1004
—
Erreur dans le module maître du
MELSECNET MINI
M9005
SM1005
—
Chute de tension dans la tension
de réseau
M9006
SM1006
—
Tension de batterie faible
M9007
SM1007
—
Tension de batterie faible (bit
interne sauvegardé)
M9008
SM1008
SM1
Détection d’erreur après
autodiagnostic
OFF : Normal
ON : Erreur
M9009
SM1009
SM62
Identification de signalisation
d’erreur
OFF : Aucune identification
ON : Identification
M9011
SM1011
SM56
Détection d’erreur dans le déroulement du programme
OFF : Normal
ON : Erreur
M9012
SM1012
SM700
Indicateur de report (bit interne
de report)
OFF : Pas de report
ON : Report
M9016
SM1016
M9017
SM1017
Sans fonction avec
une UC du System Q
ou une UC QnA
Identification d’effacement des
données enregistrées des opérandes
OFF : Aucune exécution
ON : Opération d’effacement
Manuel pédagogique GX Developer
Valable
pour :
UC
Q/QnA
UC
Q/QnA
A-7
Analogie entre les bits de diagnostic et les bits système
Bit système
UC A
Bit de diagnostic
après le
changement
Bit de diagnostic
équivalent
System Q/QnA
Nom
M9020
SM1020
—
Impulsion d’horloge n° 0
Annexe
Valable
pour :
Signification
M9021
SM1021
—
Impulsion d’horloge n° 1
M9022
SM1022
—
Impulsion d’horloge n° 2
M9023
SM1023
—
Impulsion d’horloge n° 3
M9024
SM1024
—
Impulsion d’horloge n° 4
M9025
SM1025
—
Sollicitation d’activation pour les
données d’horloge
OFF : Aucun traitement
ON : Sollicitation
M9026
SM1026
—
Erreur dans les données
d’horloge
OFF : Normal
ON : Erreur
Cycle
n2
Cycle
n1
Cycle
n2
M9027
SM1027
—
Affichage des données d’horloge
OFF : Aucun traitement
ON : Sollicitation
M9028
SM1028
—
Sollicitation de lecture pour les
données horloge
OFF : Normal
ON : Erreur
M9029
SM1029
Sans fonction avec
une UC du System Q
ou une UC QnA
Traitement par lots des données
d’une sollicitation de communication
OFF : Le traitement par lots ne
sera pas exécuté.
ON : Le traitement par lots sera
exécuté.
M9030
SM1030
—
Horloge interne 0,1 seconde
0,05 s
0,05 s
M9031
SM1031
—
Horloge interne 0,2 seconde
0,1 s
0,1 s
M9032
SM1032
—
Horloge interne 1 seconde
0,5 s
0,5 s
M9033
SM1033
—
Horloge interne 2 secondes
1s
1s
UC
Q/QnA
UC
Q/QnA
UC
Q/QnA
M9034
SM1034
—
Horloge interne 1 minute
M9036
SM1036
—
En permanence ON
30 s
30 s
ON
OFF
ON
M9037
SM1037
—
En permanence OFF
OFF
M9038
M9039
SM1038
SM1039
—
—
ON pour seulement 1 cycle après
RUN
OFF pour seulement 1 cycle
après RUN
ON
1 cycle
OFF
ON
1 cycle
OFF
M9040
SM1040
SM206
Condition de pause
OFF : PAUSE pas possible
ON : PAUSE possible
M9041
SM1041
SM204
Identification de l’état de pause
OFF : Pas de PAUSE
ON : Pendant une PAUSE
M9042
SM1042
SM203
Identification de l’état STOP
OFF : Pas de STOP
ON : Lors de STOP
M9043
SM1043
SM805
Sampling Trace terminé
OFF : Pendant un Sampling
Trace
ON : Après la fin du Sampling
Trace
A-8
UC
Q/QnA
MITSUBISHI ELECTRIC
Annexe
Bit système
UC A
Analogie entre les bits de diagnostic et les bits système
Bit de diagnostic
après le
changement
Bit de diagnostic
équivalent
System Q/QnA
Nom
Signification
0 ® 1: ressemble à l’exécution
d’une instruction STRA
M9044
SM1044
SM803
Sampling Trace
M9045
SM1045
Sans fonction avec
une UC du System Q
ou une UC QnA
Réinitialisation de l’horloge du
chien de garde
OFF : Pas de réinitialisation
ON : L’horloge du chien de garde
sera réinitialisée.
M9046
SM1046
SM802
Sampling Trace
OFF : La surveillance n’est pas
active.
ON : Le contrôle est actif.
M9047
SM1047
SM801
Préparation du Sampling Trace
OFF : Arrêter le Sampling Trace
ON : Lancer le Sampling Trace
M9049
SM1049
SM701
Nombre de caractères sortis
OFF : Sortie jusqu’au code ZERO
ON : Sortie de 16 caractères
M9051
SM1051
Suppression de l’instruction CHG
OFF : Exécution possible
ON : Exécution impossible
Commutation de l’instruction
SEG
OFF : Affichage à 7 segments
ON : Actualisation partielle
des E/S
Sans fonction avec
une UC du System Q
ou une UC QnA
1 ® 0: ressemble à l’exécution
d’une instruction STRAR
M9052
SM1052
M9054
SM1054
SM205
Identification du STEP-RUN
OFF : Autre mode opératoire
ON : STEP RUN
M9055
SM1055
SM808
Identification de la sauvegarde
d’état
OFF : Non terminée
ON : Terminée
M9056
SM1056
Sollicitation de P, I pour le programme principal
M9057
SM1057
Sollicitation de P, I pour le
sous-programme
M9058
SM1058
Sans fonction avec
une UC du System Q
ou une UC QnA
Valable
pour :
UC
Q/QnA
UC
QnA
OFF : Aucune sollicitation
ON : Sollicitation de P, I
Programme principal P, I terminé
Sous-programme P, I terminé
M9059
SM1059
M9060
SM1060
Sollicitation de P, I pour le
sous-programme 2
M9061
SM1061
Sollicitation de P, I pour le
sous-programme 3
M9065
SM1065
Brièvement ON lorsque P, I est
terminé
UC
Q/QnA
OFF : Aucune sollicitation
ON : Sollicitation de P, I
SM711
Identification de la transmission
pas à pas
OFF : Autre traitement
ON : Transmission pas à pas
OFF : Transfert par lots
ON : Transmission pas à pas
UC
QnA
M9066
SM1066
SM712
Commutation du traitement de
transfert
M9070
SM1070
Sans fonction avec
une UC du System Q
ou une UC QnA
A8UPU/A8PUJ temps de recherche nécessaire
OFF : Temps de lecture non réduit UC
Q/QnA
ON : Temps de lecture réduit
M9081
SM1081
SM714
Sollicitation de communication à
un module intelligent décentralisé
OFF : Sollicitation est possible
ON : Sollicitation n’est pas
possible
M9084
SM1084
Contrôle d’erreur
OFF : Contrôle d’erreur permis
ON : Aucun contrôle d’erreur
Identification d’erreur
d’instruction
OFF : Normal
ON : Erreur
M9091
SM1091
M9094
SM1094
Sans fonction avec
une UC du System Q
ou une UC QnA
SM251
Manuel pédagogique GX Developer
Identification de modification des OFF : Modification
modules d’E/S
ON : Aucune modification
UC
QnA
UC
Q/QnA
UC
QnA
A-9
Analogie entre les bits de diagnostic et les bits système
Bit système
UC A
Bit de diagnostic
après le
changement
Annexe
Bit de diagnostic
équivalent
System Q/QnA
Nom
Signification
OFF : Des programmes SFC ne
sont pas présents.
ON : Des programmes SFC sont
présents.
M9100
SM1100
SM320
Présence/absence d’un programme du langage Grafcet
M9101
SM1101
SM321
Lancement/arrêt d’un programme du langage Grafcet
OFF : Arrêter le programme SFC
ON : Lancer le programme SFC
M9102
SM1102
SM322
État de lancement d’un programme du langage Grafcet
OFF : Lancement initial
ON : Poursuivre
M9103
SM1103
SM323
Présence/absence de transitions
continues
OFF : Transition sans effet
ON : Transition opérante
M9104
SM1104
SM324
Affichage de la transition
continue
OFF : Lors de transition exécutée
ON : Aucune transition
M9108
SM1108
SM90
Étape transition
horloge de chien de garde lancée
(équivalent à D9108)
M9109
SM1109
SM91
Étape transition
horloge de chien de garde lancée
(équivalent à D9109)
M9110
SM1110
SM92
Étape transition
horloge de chien de garde lancée
(équivalent à D9110)
OFF : Horloge du chien de garde
réinitialisée
ON : Horloge du chien de garde
réinitialisée lancée
M9111
SM1111
SM93
Étape transition
horloge de chien de garde lancée
(équivalent à D9111)
M9112
SM1112
SM94
Étape transition
horloge de chien de garde lancée
(équivalent à D9112)
M9113
SM1113
SM95
Étape transition
horloge de chien de garde lancée
(équivalent à D9113)
M9114
SM1114
SM96
Étape transition
horloge de chien de garde lancée
(équivalent à D9114)
SM825
Contrôle d’échantillonnage de
l’étape active terminé
OFF : Lancement du contrôle
d’échantillonnage
ON : Contrôle d’échantillonnage
entièrement fini
SM822
Le contrôle d’échantillonnage de
l’étape active sera exécuté.
OFF : Le contrôle
d’échantillonnage ne sera
pas exécuté.
ON : Le contrôle
d’échantillonnage sera
exécuté momentanément.
OFF : Contrôle d’échantillonnage
impossible/suspendu
ON : Contrôle d’échantillonnage
possible
OFF : Sorties OFF
ON : Sorties ON
M9180
M9181
SM1180
SM1181
Valable
pour :
UC
Q/QnA
UC
Q/QnA
UC
Q/QnA
M9182
SM1182
SM821
Permission du contrôle
d’échantillonnage du pas actif
M9196
SM1196
SM325
Sortie du pas de travail après un
arrêt de bloc
M9197
M9198
SM1197
SM1198
M9199
SM1199
Sans fonction avec
une UC du System Q
ou une UC QnA
Commutation entre fusible défec- L’affichage change en fonction de
la combinaison des états des bits
tueux et erreur de comparaison
UC
internes M9197 et M9198
erreur d’E/S
Q/QnA
OFF : Pas d’enregistrement de
Enregistrement en ligne des dondonnées
nées de sauvegarde d’état du
ON L’enregistrement de
Sampling Trace
données sera exécuté.
A - 10
MITSUBISHI ELECTRIC
Annexe
Analogie entre les bits de diagnostic et les bits système
Bit système
UC A
Bit de diagnostic
après le
changement
Bit de diagnostic
équivalent
System Q/QnA
Nom
Signification
M9200
SM1200
—
Réception de l’instruction LRDP
OFF : Non reçue
ON : Reçue
M9201
SM1201
—
Traitement de l’instruction LRDP
OFF : Incomplet
ON : Complet
M9202
SM1203
—
Réception de l’instruction LWTP
OFF : Non reçue
ON : Reçue
M9203
SM1203
—
Traitement de l’instruction LWTP
OFF : Incomplet
ON : Complet
M9204
SM1204
—
Traitement de l’instruction LRDP
OFF : Incomplet
ON : Terminé
M9205
SM1205
—
Traitement de l’instruction LWTP
OFF : Incomplet
ON : Terminé
M9206
SM1206
—
Erreur dans les paramètres de
réseau de la station hôte
OFF : Normal
ON : Erreur
M9207
SM1207
—
Concordance des paramètres de
réseau entre plusieurs stations
maîtres
OFF : Normal
ON : Aucune concordance
OFF : Vers le 2ième et 3ième
niveau
ON : Seulement vers le 2ième
niveau
OFF Contrôle
ON : Aucun contrôle
M9208
SM1208
—
Zone de transfert pour B et W
pour la station maître dans le
niveau inférieur
M9209
SM1209
—
Contrôle des paramètres de
réseau (seulement pour les stations maîtres dans le niveau
inférieur)
M9210
SM1210
—
Erreur dans la carte réseau dans
la station locale
—
Erreur dans la carte réseau dans
la station maître
M9211
SM1211
Manuel pédagogique GX Developer
Valable
pour :
UC
QnA
OFF : Normal
ON : Erreur
A - 11
Analogie entre les bits de diagnostic et les bits système
Annexe
Bit système
UC A
Bit de diagnostic
après le
changement
Bit de diagnostic
équivalent
System Q/QnA
Nom
Signification
M9224
SM1224
—
État du réseau
OFF : En ligne
ON : Hors ligne
M9225
SM1225
—
Erreur dans la boucle avant
M9226
SM1226
—
Erreur dans la boucle arrière
M9227
SM1227
—
État du test de la boucle
OFF : Aucun test
ON : Test de la boucle d’attente
en avant et en arrière
M9232
SM1232
—
État de fonctionnement d’une
station locale
OFF : RUN ou STEP RUN
ON : STOP ou PAUSE
M9233
SM1233
—
Détection d’erreur pour une station locale
M9235
SM1235
—
Erreur de paramètre dans une
station locale ou une station
d’E/S décentralisées
M9236
SM1236
—
État d’initialisation d’une station
locale ou d’E/S décentralisées
M9237
SM1237
—
Erreur dans une station locale ou
d’E/S décentralisées
OFF : Normal
ON : Erreur
OFF : Normal
ON : Erreur
UC QnA
OFF : Aucune transmission
ON : Transmission de données
OFF : Normal
ON : Erreur
M9238
SM1238
—
Erreur dans la boucle d’une station locale ou d’E/S décentralisées
M9240
SM1240
—
État du réseau
M9241
SM1241
—
Erreur dans la boucle avant
M9242
SM1242
—
Erreur dans la boucle arrière
OFF : Normal
ON : Erreur
M9243
SM1243
—
Transmission par le biais de la
ligne de retour
OFF : Aucune exécution
ON : Exécution
M9246
SM1246
—
État de réception des données
OFF : Les données ont été reçues.
ON : Les données n’ont pas été
reçues.
M9247
SM1247
—
OFF : En ligne
ON : Hors ligne
M9250
SM1250
—
État de réception des paramètres
OFF : Les paramètres ont été
reçues.
ON : Les paramètres n’ont pas
été reçues.
M9251
SM1251
—
Interruption dans la transmission
OFF : Normal
ON : Interruption
OFF : Aucun test
ON : Test de la boucle d’attente
en avant et en arrière
M9252
SM1252
—
État du test de la boucle
M9253
SM1253
—
État de fonctionnement de la station maître
UC QnA
OFF : RUN ou STEP RUN
ON : STOP ou PAUSE
M9254
SM1254
—
État de fonctionnement d’une
autre station locale
M9255
SM1255
—
Détection d’erreur pour les autres OFF : Normal
stations locales
ON : Erreur
A - 12
Valable
pour :
MITSUBISHI ELECTRIC
Annexe
A.3
Registres de diagnostic (SD)
Registres de diagnostic (SD)
Les registres de diagnostic (code opérande : SD) sont des registres internes avec une tâche
définie dans l’API. Pour cette raison, il n’est pas possible que les programmes d’exécution utilisent ces registres de la même manière que des registres normaux. Toutefois, pour la commande de l’UC, des données peuvent être enregistrées dans certains registres de diagnostic.
Les données enregistrées dans les registres de diagnostic sont enregistrées au format binaire à
moins qu’un autre format ait été exigé.
Tous les registres de diagnostic ne sont pas décrits dans ce paragraphe, seuls ceux utilisés le
plus souvent y sont décrits.
NOTES
Les registres de diagnostic SD1200 à SD1255 sont utilisés par les UCs de la série QnA. Les
registres système ne sont pas affectés avec une UC du MELSEC System Q.
Les registres de diagnostic à partir de SS 1500 sont réservés pour l’UC Q4AR.
La signification des titres des tableaux des pages suivantes est indiquée ci-dessous :
Titre du tableau
Signification
Adresse
Indique l’adresse du registre de diagnostic.
Nom
Indique le nom du registre de diagnostic.
Signification
Brève explication de la signification du registre de diagnostic.
Description
Comporte des informations détaillées sur la signification du registre de diagnostic.
Mis à un par
(si mis à un)
Indique si le registre de diagnostic a été écrit par le système ou par l’utilisateur.
<Mis à un par>
S : Mis à un par le système
B : Mis à un par l’utilisateur (dans le programme d’exécution ou le mode de contrôle d’une unité
périphérique)
S/B : Mis à un par le système et l’utilisateur
Est signalé seulement lorsque la configuration a été effectuée par le système.
<Si mis à un>
Traitement END : Est mis à un pendant chaque traitement END.
Initialisation : Est mis à un seulement pendant l’initialisation (lors de la mise en marche du module
d’alimentation ou lors de la commutation de l’UC du mode STOP au mode RUN)
Modification de l’état : Est mis à un seulement après l’apparition d’une modification d’état.
Erreur : Est mis à un seulement après l’apparition d’une erreur.
Exécution d’instruction : Est mis à un lorsque l’instruction est exécutée.
Sollicitation : Est mis à un seulement lorsqu’une sollicitation de l’utilisateur est présente (par SM, etc.)
Registre UC A
correspondant
D9 [ ] [ ] [ ]
Indique le registre de diagnostic D9 [ ] [ ] [ ] correspondant de l’UC A (modification et notation si le contenu change.)
Est repéré avec « Nouveau » si le registre de diagnostic a été ajouté à l’UC Q.
Indique pour quelle UC ce registre de diagnostic est disponible.
쎲: Valable pour tous les types d’UC
Valable pour :
UC Q : Valable seulement pour les modules d’UC du MELSEC System Q
UC QnA : Valable pour les UCs de la série QnA et l’UC Q2AS
Type d’UC : Valable seulement pour cette UC (par ex. UC Q4AR)
Rem : Valable pour les modules d’E/S MELSECNET/H décentralisées
Manuel pédagogique GX Developer
A - 13
Registres de diagnostic (SD)
Adresse
Nom
Annexe A
Signification
Description
Mis à un par
(si mis à un)
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
S
(erreur)
D9008
Format modifié
Valable
pour :
l Le code de l'erreur détectée par la fonction de
SD0
Erreur de
diagnostic
Code d'erreur
de diagnostic
diagnostic est enregistré au format binaire.
l Les contenus sont identiques aux derničres informations
d'événement d'erreur.
l Année (les deux derniers chiffres) et mois d'actualisation des
données de SD0.
Les données sont enregistrées en code BCD
ŕ deux chiffres.
Exemple : Octobre 1995 =
9510
SD1
Année (0 ŕ 99)
Mois (1 ŕ 12)
l Jour et heure de l'actualisation des données
SD2
Heure de l'apparition d'une
erreur de
diagnostic
Heure de l'apparition d'une erreur de
diagnostic
de SD0.
Les données sont enregistrées en code BCD
ŕ deux chiffres.
Exemple : 25. 22 heures =
2522
Jour (1 ŕ 31)
쏹
Rem
S
(erreur)
Nouveau
S
(erreur)
Nouveau
Heure (0 ŕ 23)
l Minutes et secondes de l'actualisation des données de SD0.
Les données sont enregistrées en code BCD
ŕ deux chiffres.
Exemple : 35 min 48s =
3548
SD3
Minute (0 ŕ 59)
Seconde (0 ŕ 59)
Le code de la catégorie permet d'analyser quels types
d'informations sont enregistrés dans le champ des informations
générales sur les erreurs (SD5 - SD15) et dans le champ des
informations spécifiques sur les erreurs (SD16 - SD26).
Informations spécifiques sur les
erreurs
SD4
Catégories des
informations de
l'erreur
Code de la
catégorie des
informations de
l'erreur
Informations générales sur les
erreurs
l Les codes de catégorie des informations générales sur les
erreurs
sont enregistrés comme suit :
0 : Aucune erreur
1 : Numéro station/module/UC/unité de base
2 : Nom du fichier/nom du lecteur
3 : Temps (valeur réglée)
4 : Localisation de l'erreur de programme
5 : Raison de la commutation (seulement avec
une UC Q4AR)
l Les codes de catégorie des informations spécifiques sur les
erreurs sont enregistrés comme suit :
0 : Aucune erreur
1 : (ouvert)
2: Nom du fichier/nom du lecteur
3 : Temps (valeur réellement mesurée)
4 : Localisation de l'erreur du programme
5 : Numéro du paramčtre
6 : Numéro du bit d'erreur
7 : Numéro de la perturbation fonctionnelle de
l'instruction de contrôle
A – 14
쏹
Rem
Annexe A
Adresse
Registres de diagnostic (SD)
Nom
Signification
SD5
Description
Mis à un par
(si mis à un)
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
S
(erreur)
Nouveau
Valable
pour :
l Les informations générales qui correspondent aux codes d'erreur
(SD0) sont enregistrées ici.
SD6
l Les 5 types suivants d'informations sont enregistrés :
SD7
(1) Numéro de la station/module
SD8
Signification
Numéro
SD9
SD10
SD5
Numéro de la station/module
SD6
Numéro d'E/S
SD7
SD8
SD11
SD9
SD12
SD10
SD13
SD11
Libre
SD12
SD14
SD13
SD14
SD15
(2) Nom du fichier/nom du lecteur
Exemple :
Nom du fichier =
Numéro
Signification
Lecteur
b1 5
Nom du fichier
(code ASCII : 8 caractères)
Extension
(code ASCII : 3 caractères)
b0
B
D
F
H
I
K
A
C
E
G
.
J
Libre
Informations générales sur
les erreurs
(3) Temps (valeur réglée)
Numéro
쏹
Signification
SD5
Temps : pas de 1 µs (0 – 999 µs)
SD6
Temps : pas de 1 ms (0 – 65535 ms)
SD7
SD8
SD15
SD9
SD10
Libre
SD11
SD12
SD13
SD14
SD15
(4) Localisation de l'erreur du programme
Numéro
Signification
SD5
SD6
Nom du fichier
SD7
(code ASCII : 8 caractères)
SD8
SD9
SD10
SD11
SD12
SD13
2E H (.)
Extension
(code ASCII : 3 caractères)
Modèle*
N° de bloc
N° de pas/transition
SD14
N° de pas de déroulement. (L)
SD15
N° de pas de déroulement. (H)
*Affectation du modèle :
15 14
4 3 2 1 0
0 0
0 0 * * *
non utilisé
Manuel pédagogique GX Developer
( Bit Nr. )
Bloc AS présent (1) / non présent (0)
Pas AS présent (1) / non présent (0)
Transition AS présente (1) / non présente (0)
A – 15
Registres de diagnostic (SD)
Adresse
Nom
Annexe A
Signification
Description
Mis à un par
(si mis à un)
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
Signification des extensions des noms de fichier :
SD10 (SD9)
Higher byte
51H
51H
51H
51H
51H
51H
51H
51H
51H
51H
51H
51H
A – 16
SD11 (SD10)
Lower byte
50H
50H
43H
44H
44H
44H
44H
54H
54H
54H
54H
46H
Higher byte
41H
47H
44H
49H
52H
53H
4CH
53H
4CH
50H
52H
44H
Extension name
QPA
QPG
QCD
QDI
QDR
QDS
QDL
QTS
QTL
QTP
QTR
QFD
File type
Parameters
Sequence program
Device comment
Device initial value
File register
Simulation data
Local device
Sampling trace data (QnA-CPU only)
Status latch data (QnA-CPU only)
Program trace data (QnA-CPU only)
SFC trace file
Trouble history data
Valable
pour :
Annexe A
Adresse
Registres de diagnostic (SD)
Nom
Signification
SD16
Description
Mis à un par
(si mis à un)
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
S
(erreur)
Nouveau
Valable
pour :
l Les informations générales qui correspondent aux codes d'erreur
(SD0) sont enregistrées ici.
SD17
l Les 6 types suivants d'informations sont enregistrés ici:
SD18
(1) Nom du fichier/nom du lecteur
SD19
Exemple :
Nom du fichier =
ABCDEFGH.IJK
SD20
SD21
Numéro
Signification
SD22
b1 5
Lecteur
SD23
Nom du fichier
(code ASCII : 8 caractères)
SD24
SD25
Extension
(code ASCII : 3 caractères)
b0
B
D
F
H
I
K
A
C
E
G
.
J
Libre
(2) Temps (valeur réglée)
Signification
Numéro
Informations générales sur
les erreurs
SD16
Temps : pas de 1 µs (0 – 999 µs)
SD17
Temps : pas de 1 ms (0 – 65535 ms)
SD18
SD19
SD20
쏹
SD21
Libre
SD22
SD23
SD24
SD25
SD26
SD26
(3) Localisation de l'erreur du programme
Numéro
Signification
SD16
SD17
Nom du fichier
SD18
(code ASCII : 8 caractères)
SD19
SD20
SD21
Extension
2E H (.)
(code ASCII : 3 caractères)
SD22
Modèle*
SD23
N° de bloc
SD24
N° de pas/transition
SD25
N° de pas de déroulement. (L)
SD26
N° de pas de déroulement. (H)
*Affectation du modèle :
15 14
4 3 2 1 0
0 0
0 0 * * *
non utilisé
Manuel pédagogique GX Developer
( Bit Nr. )
Bloc AS présent (1) / non présent (0)
Pas AS présent (1) / non présent (0)
Transition AS présente (1) / non présente (0)
A – 17
Registres de diagnostic (SD)
Adresse
Nom
Annexe A
Signification
SD16
Description
Mis à un par
(si mis à un)
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
S
(erreur)
Nouveau
Valable
pour :
(4) N˚ paramčtre
(5) N˚ du bit d'erreur/
N˚ dysfonctionnement instruction CHK
SD17
SD18
Numéro
SD19
SD20
SD21
Signification
SD17
SD17
SD18
SD18
SD19
SD19
SD21
SD23
SD20
Non affecté
SD21
SD22
SD22
SD24
SD23
SD23
SD24
SD24
SD25
SD25
SD25
SD26
SD26
Informations spécifiques sur
les erreurs
Signification
SD16 N° de paramètre
SD20
SD22
Numéro
SD16 N° de paramètre
Non affecté
(6) Erreur de paramétrage dans les modules
intelligents (seulement pour les UCs du
MELSEC System Q)
Numéro
Signification
SD16 N° de paramètre
SD17 Code d'erreur
pour module
intelligent
SD18
SD26
SD19
SD20
쏹
Non affecté
SD21
SD22
SD23
SD24
SD25
SD26
SD50
Remise ŕ
zéro d'une
erreur
Numéro d'erreur de
l'erreur remise ŕ zéro
Enregistre le numéro d'erreur de l'erreur remise
ŕ zéro
B
Nouveau
S
(erreur)
Nouveau
S
(erreur)
Nouveau
S
(erreur)
D9005
l Les bits correspondants sont mis ŕ un lorsque
l
SD51
Tension de batterie trop faible
(bit interne
sauvegardé)
Configuration
binaire indiquant oů
la tension de la
batterie a chuté
la tension de la batterie diminue.
Ce bit reste ŕ un męme si la tension de la
batterie atteint de nouveau sa valeur normale.
b4 b3 b2b1 b0
0
Erreur UC
Carte mémoire A, alarme
Carte mémoire B, erreur
Carte mémoire A, alarme
Carte mémoire B, erreur
Seul le bit 0 est mis ŕ un pour une UC Q00J,
Q00 et Q01.
SD52
SD53
A – 18
Tension de la
batterie
faible
Configuration
binaire indiquant oů
la tension de la
batterie a chuté
Chute de la
tension d'alimentation
Fréquence des
chutes de tension
l Fonctionnement comme décrit dans SD51
(voir ci-dessus)
l Ce bit sera remis ŕ zéro lorsque la tension de la batterie sera de
nouveau ŕ une valeur normale.
l Un Ť 1 est ajouté dans ce registre ŕ chaque chute de tension
pour laquelle la tension nominale diminue de plus de 20 %
pendant le fonctionnement. La valeur est enregistrée au format
binaire.
쏹
Rem
Annexe A
Adresse
SD54
Registres de diagnostic (SD)
Nom
Erreur
réseau MINI
Signification
État de la détection
d'erreur
Description
(1) Le bit important de la station est mis ŕ un si
l'une des adresses d'en-tęte d'un module
MINI (-S3) installé X(n+0) /X(n+20), X(n+6)/
()n+26), X(n+7)/(n+27) ou X(n+8)/Xn+28)
est activée.
(2) Le bit important est mis ŕ un lorsque la
communication entre les modules MINI (-S3)
installés et l'UC n'est pas possible.
b15
8ième
module
b9 b8
1er
modul
Information ON (2)
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
Valable
pour :
S
(erreur)
D9004
Format modifié
UC QnA
S
(erreur)
D9000
b0
8ième
modul
1er
modul
Information ON (1)
Numéro du
fusible
défectueux
Numéro du
module dont le
fusible est
défectueux
La valeur enregistrée ici est l'adresse inférieure de station du
module dont le fusible est défectueux, divisée par 16.
SD61
Erreur de comparaison avec
module
d'E/S
Numéro du module
pour lequel l'erreur de
comparaison est
présente
L'adresse inférieure du module pour lequel l'erreur de
comparaison a été décelée en premier.
SD62
N˚ du bit d'erreur.
SD60
Mis à un par
(si mis à un)
쏹
Rem
S
(erreur)
D9002
Le numéro d'erreur décelée en premier est enregistré ici.
S
(exécution d'instruction)
D9009
Enregistre le nombre de bits d'erreur.
S
(exécution d'instruction)
쏹
SD63
Nombre de bits d'erreur
Manuel pédagogique GX Developer
D9124
A – 19
Registres de diagnostic (SD)
Annexe A
Liste des registres de diagnostic (suite)
Adresse
Nom
Signification
Mis à un par
(si mis à un)
Description
Si un bit d'erreur est mis ŕ un par le biais d'une instruction OUT F
ou SET F, l'adresse du bit d'erreur mis ŕ un est écrite sous la
forme binaire dans les registres SD64 ŕ SD79.
Une adresse de bit d'erreur qui est remise ŕ zéro par une
instruction RST F, sera effacée du champ des registres. Le
contenu des registres de données suivants est ensuite décalé
vers le haut d'un registre.
Lors de l'exécution d'une instruction LEDR, le contenu de SD64 ŕ
SD79 est décalé vers le haut d'un bit.
(Cette opération est également exécutée lorsque le commutateur
ŕ clé sur l'UC (Q3A/Q4A) est mis sur RESET.)
Si plus de 16 messages d'erreur sont présents, le 17ičme bit
d'erreur n'est pas enregistré dans les registres SD64 ŕ SD79.
SD64
SD65
SD66
SD67
SD68
SD69
D9126
D9127
D9128
D9129
D9130
D9131
SET SET SET SET SET SET SET SET SET SET SET
F50 F25 F19 F25 F15 F70 F65 F38 F110 F151F210 LEDR
SD72
SD74
Tableau des
numéros des
bits d'erreur
décelés
Numéro des bits
d'erreur décelés
Valable
pour :
D9125
SD70
SD71
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
Adresses
décelées
Nombre de
bits d'erreur
décelés
D9132
S
(exécution d'instruction)
Nouveau
쏹
Nouveau
SD75
Nouveau
SD76
Nouveau
Adresses
décelées
SD77
Nouveau
SD78
Nouveau
SD79
Nouveau
쏹
SD80
A – 20
Code d'erreur de l'instruction CHK
Le code d'erreur décelé par l'instruction CHK est enregistré en
format BCD.
S
(exécution d'instruction)
Nouveau
sauf UC
Q00J,
Q00 et
Q01
Annexe A
Adresse
Registres de diagnostic (SD)
Nom
Signification
SD90
Description
Correspond ŕ SM90
SD91
Correspond ŕ SM91
SD92
Correspond ŕ SM92
SD93
SD94
SD95
SD96
SD97
Valeur de réglage de l'horloge
chien de garde Numéro du bit
pour le contrôle
des pas et tran- d'erreur pour la valeur
de réglage de
sitions
l'horloge et erreur de
(possible seu- dépassement du
temps
lement si un
programme AS
est présent)
Correspond ŕ SM96
Correspond ŕ SM97
Correspond ŕ SM99
SD101
Configurations
de la communication
Mémoire pour les
configurations de la
communication série
D9109
D9110
D9112
SD99
Mémoire pour la vitesse de transfert
spécifiée de l'interface série
lorsqu'un temps de surveillance incorrect
du pas de l'horloge du chien de garde
est indiqué ou lorsqu'une erreur de
dépassement du temps de l'horloge est
présente.
Correspond ŕ SM94
Correspond ŕ SM95
Configuration du Configuration de la valeur
limite temporelle de la
numéro F
temporisation
(0 à 255)
(1 à 255 s par pas de 1 s)
B
l La temporisation démarre lorsque les
Bit 5 = ON :
쏹
sauf
UC Q00J,
Q00 et
Q01
Nouveau
bits de diagnostic SM90 ŕ SM99 sont mis
ŕ un et qu'un pas est actif.
Si la condition de transfert du pas
important n'est pas satisfaite pendant la
valeur temporelle spécifiée, le bit d'erreur
(F) est mis ŕ un.
Sans total de contrôle
Avec total de contrôle
Modifications en ligne du programme non
autorisées
Modifications en ligne du programme
autorisées
D9113
D9114
Nouveau
Nouveau
K96 : 9600 bits/s, K192 : 19,2 kbits/s, K384 : 38,4 kbits/s,
K576 : 57,6 kbits/s, K1152 : 115,2 kbits/s
Bit 4 = OFF :
Bit 4 = ON :
Bit 5 = OFF :
Valable
pour :
D9108
l Numéro du bit d'erreur qui sera mis ŕ un
D9111
Correspond ŕ SM98
Vitesse de
transfert
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
Correspond ŕ SM93
SD98
SD100
Mis à un par
(si mis à un)
Nouveau
S
(Ŕ la mise en marche de
la tension
d'alimentation ou aprčs
un reset)
Nouveau
UC Q00J,
Q00 et
Q01
Les autres bits n'ont aucune signification.
SD102
Temps
d'attente
Mémoire pour le
temps d'attente pour
la communication
série
0 : Sans temps d'attente
1 ŕ FH : Temps d'attente par unités de 10 ms.
Préréglage : 0
SD105
Vitesse de
transfert pour
CH1 (RS?232)
Mémoire pour la vitesse de transfert
configurée.
K3 : 300 bits/s, K6 : 600 bits/s, K24 : 2400 bits/s, K48 : 4800 bits/s,
K96 : 9600 bits/s, K192 : 19,2 kbits/s, K384 : 38,4 kbits/s,
K576 : 57,6 kbits/s, K1152 : 115,2 kbits/s
S
Nouveau
SD110
Résultat de
l'envoi
Code d'erreur lors de
l'envoi de données
Si une erreur est apparue lors de l'envoi de données ŕ l'aide de la
communication série, le code d'erreur est enregistré ici.
S
(erreur)
Nouveau
SD111
Résultat de la
réception
Code d'erreur lors de
réception de données
Si une erreur est apparue lors de la réception de données ŕ l'aide de la
communication série, le code d'erreur est enregistré ici.
S
(erreur)
Nouveau
SD120
Numéro d'erreur lors de défaillance de la
tension d'alimentation
Numéro du module
dont l'alimentation en
courant externe est
en panne.
L'adresse la plus basse du module du System Q dont la tension
d'alimentation est en panne, est enregistrée.
(en préparation)
S
(erreur)
Manuel pédagogique GX Developer
Nouveau
Nouveau
UC Q
sauf
UC Q00J,
Q00 et
Q01
UC Q00J,
Q00 et
Q01
UC Q
sauf
UC Q00J,
Q00 et
Q01
A – 21
Registres de diagnostic (SD)
Adresse
Nom
Annexe A
Signification
SD130
Description
l
Le nombre de modules de sortie avec fusible
défectueux est enregistré comme configuration
binaire de 16 bits. (Si le numéro du module est
spécifié dans les paramčtres, ce numéro sera
enregistré.)
l
Les fusibles défectueux dans les modules de sortie
des stations décentralisées seront également
détectés.
l
Le bit correspondant est automatiquement remis ŕ
zéro aprčs l'échange du fusible défectueux. Le bit
doit ętre effacé par la réinitialisation du message
d'erreur.
SD131
SD132
SD133
SD134
SD135
SD136
Modules avec
fusible
défectueux
La configuration
binaire (16 bits)
montre les modules
avec fusible
défectueux
0 : Aucun fusible
défectueux
1 : Fusible
défectueux
présent
b15
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
S
(erreur)
Nouveau
Valable
pour :
b13 b12 b11 b10 b9 b8 b7 b6 b5 b4 b3 b2 b1 b0
SD130
0
0
0
1
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
SD131
1
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
(Y1F0)
Mis à un par
(si mis à un)
(YC0)
(Y1A)
(Y80)
SD137
SD137
(Y1F30)
UCs Q00J,
Q00 et Q01
SD150
l
Si l'état actuel d'un module d'E/S diffčre de l'état
prédéfini aprčs la mise en marche de la tension
d'alimentation, les informations du module d'E/S
seront enregistrées dans le registre.
(Si le numéro du module est spécifié dans les
paramčtres, ce numéro sera enregistré.)
l
Les informations des modules d'E/S seront
également perçues.
SD151
SD152
SD153
SD154
SD155
SD156
Modules d'E/S
avec erreur de
comparaison
La configuration
binaire (16 bits)
montre les modules
avec erreur de
comparaison.
0 : Aucune erreur
de
comparaison
des E/S
1 : Erreur de
comparaison
des E/S
présente
b15
b13 b12 b11 b10 b9 b8 b7 b6 b5 b4 b3 b2 b1 b0
SD150
0
0
0
SD151
0
0
0
0
SD157
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
XY80
0
0
1
0
XYFB0
1
XY190
0
1
XY0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Affichage du module d'E/S avec
erreur de comparaison
A – 22
0
S
(erreur)
Nouveau
Annexe A
Adresse
Registres de diagnostic (SD)
Nom
Signification
Description
l
Mis à un par
(si mis à un)
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
Valable
pour :
S
(en continu)
Nouveau
Remote,
décentralisé
Nouveau
UCs Q00J,
Q00 et Q01
Nouveau
UC Q
sauf
UC Q00J,
Q00 et
Q01
Nouveau
UC QnA
L'état du commutateur de mode opératoire est
enregistré avec le format suivant :
b15
b4 b3
Vacant
b0
(1)
(1) Remote I/O module switch status Always 1: STOP
l
L'état du commutateur de mode opératoire est
enregistré avec le format suivant :
b8 b7
b15
Vacant
l
État de
commande
(0):
(1):
(2) Memory card
switch
Always OFF
b0
(1)
RUN
STOP
L'état du commutateur de mode opératoire est
enregistré avec le format suivant :
État du commutateur
de mode opératoire
de l'UC
bBbA
(3)
l
(2)
(1) CPU switch
status
bF
SD200
b4 b3
b8 b7
S
(traitement END)
b4 b3
Free (2)
(1) CPU switch status (0):
(1):
RUN
STOP
(2):
L.CLR
b0
(1)
(2) Memory card
switch
Always OFF
(3) DIP-Switch
b8 to bC correspond
to SW1 through SW5
of system setting
switch 1 .
0: OFF, 1: ON
bD,bE and bF are vacant
L'état du commutateur ŕ clé de l'UC est enregistré avec
le format suivant :
b15
b12 b11
(3)
Manuel pédagogique GX Developer
b8 b7
b4 b3
Free (2)
(1) CPU switch status (0):
(1):
RUN
STOP
(2):
L.CLR
b0
(1)
(2) Memory card
switch
Always OFF
(3) DIP-Switch
b8 to bC correspond
to SW1 through SW5
of system setting
switch 1 .
0: OFF, 1: ON
bD,bE and bF are vacant
S
(traitement END)
A – 23
Registres de diagnostic (SD)
Adresse
Nom
Annexe A
Signification
Description
l
bC bB
(7)
(8)
(1) : RUN
(2) : ERROR
(3) : USER
(4) : BAT.ALARM
État DEL
État de
l'affichage DEL
de l'UC
l
(6)
(5)
b4 b3
(4)
(3)
(7)
(1) : RUN
(2) : ERROR
(3) : USER
(4) : BAT.ALARM
l
l
l
b8 b7
(2)
(6)
(5)
(4)
(3)
S
(modification d'état)
Nouveau
UC QnA
B
Nouveau
UC QnA
S
(en continu)
Nouveau
Remote,
décentralisé
(2)
S
(traitement END)
D9015
(format
modifié)
쏹
(1)
Enregistre la configuration binaire des DELs éteintes
(Possible seulement avec DEL USER et BOOT)
OFF pour 0, ON pour 1
L'état de traitement est enregistré comme indiqué
ci-dessous.
b4 b3
(1) Remote I/O module
operating status
l
b0
(5) : BOOT
(6) : Card A (carte mémoire A)
(7) : Card B (carte mémoire B)
(8) : Libre
Vacant
b0
(1)
Always 2: STOP
L'état de traitement de l'UC est enregistré comme
indiqué ci-dessous.
b1 5
b1 2b 1 1
b8 b 7
b4 b 3
b0
État du traitement de l'UC
(2 )
(1)
(1 ) < N>
: État de traitement de l'UC
0 : RUN
1 : STEP-RUN
(pas pour UCs Q00J, Q00 et Q01)
2 : STOP
3 : PAUSE
(2) : STOP/PAUSE provoqué paropératoire
0 : Commutateur de mode
1 : Contact décentralisé
2 : Unité périphérique,
connexion d'ordinateur ou
autres sources décentralisées
3 : Instructions de programme
internes
A – 24
UC Q
(1)
b4 b3
b15
SD203
Nouveau
b0
(5) : BOOT
(6) : Libre
(7) : Libre
(8) : Mode opératoire
Le mode opératoire est
enregistré dans la
configuration binaire suivante
0 : OFF,
1 : VERT,
2 : ORANGE
b13 b12
(8)
Configuration
binaire des
DELs éteintes
b8 b7
Les informations mentionnées ci-dessous se réfčrent
aux affichages DEL de l'UC et sont
enregistrées dans la configuration binaire suivante :
OFF pour 0; ON pour 1; Clignote pour 2
b15
DEL OFF
S
(modification d'état)
Valable
pour :
Seuls les champs 1 et 2 sont disponibles avec une
UC Q00J, Q00 ou Q01.
l
SD202
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
Les informations mentionnées ci-dessous se réfčrent
aux affichages DEL de l'UC.
bF
SD201
Mis à un par
(si mis à un)
Annexe A
Adresse
Registres de diagnostic (SD)
Nom
Signification
Description
l
SD206
Type d'exécu- Affichage du test des
tion du test des
opérandes exécuté
opérandes
Il est inscrit ici lors de test des opérandes ŕ l'aide d'une
console de programmation, quels opérandes seront
testés.
0 : Aucun test des opérandes activé
1 : Pendant le contrôle des entrées (X)
2 : Pendant le contrôle des sorties (Y)
3 : Pendant le contrôle des entrées/sorties (X/Y)
SD207
Priorité 1 ŕ 4
l
Si une erreur apparaît, cela est affiché sur l'écran DEL (clignote)
conformément au numéro d'erreur dans les registres existants.
SD208
Priorité 5 ŕ 8
l
Les plages de réglage des priorités d'affichage sont
comme suit.
B15
Priorité d'affichage de la
DEL ERR
SD209
Priorité 3
SD208
Priorité 8
Priorité 7
l
Données de l'horloge
(année, mois)
D9038
D9039
(format
modifié)
B0
Priorité 2
Priorité 1
Priorité 6
Priorité 5
Priorité 10
Priorité 9
b12 b11
b8 b7
b4 b3
b0
쏹
sauf
B
Nouveau
UCs Q00J,
Q00 et Q01
D9025
Exemple :
Juillet 1993 =
9307
Mois
b12 b11
b8 b7
b4 b3
b0
Exemple :
31., 10 heures =
3110
Jour
l
Remote,
décentralisé
Le jour et les heures sont enregistrés en code
BCD dans le registre SD211 :
b15
Données de l'horloge
(jour, heure)
Données de l'horloge
(minute, seconde)
Nouveau
Valable
pour :
L'année (les deux derniers chiffres) et le mois sont
enregistrés en code BCD dans le registre SD210 :
b15
l
SD212
S
(sollicitation)
(4321H)
(8765 H)
(00A9 H)
Si Ť 0 est indiqué, aucun affichage n'est effectué.
Mais męme si un Ť 0 est indiqué, les informations sur l'erreur qui a
arręté l'UC (y compris les configurations des paramčtres) seront
affichées par la DEL.
Année
Données de
l'horloge
B4 B3
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
Réglage d'usine :
l
SD211
B8 B7
Priorité 4
SD209
Priorité 9 ŕ 10
SD210
B12 B11
SD207
Mis à un par
(si mis à un)
S/B
(sollicitation)
D9026
쏹
Rem
Heure
Les minutes et les secondes sont enregistrées codées
BCD dans le registre SD212.
b15
b12 b11
b4 b3
b0
Exemple :
35 min,
48s =3548
Minute
Manuel pédagogique GX Developer
b8 b7
D9027
Seconde
A – 25
Registres de diagnostic (SD)
Adresse
Nom
Annexe A
Signification
Mis à un par
(si mis à un)
Description
l
b3-------b0
Jour de la semaine
5
Dimanch
Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
6
Samedi
0
Chiffres de poids fort de
l'année
(0 à 99)
1
2
3
4
SD213
Données de
l'horloge
b3-------b0
0
Toujours « 0 »
1
2
3
l
Dimanch
Lundi
Mardi
Mercredi
5
Jeudi
Vendredi
6
Samedi
4
ŕ
b8 b7
ŕ
SD220
15ičme caractčre de droite
16ičme caractčre de droite
SD222
SD221
13ičme caractčre de droite
14ičme caractčre de droite
SD222
11ičme caractčre de droite
12ičme caractčre de droite
SD223
9ičme caractčre de droite
10ičme caractčre de droite
SD224
7ičme caractčre de droite
8ičme caractčre de droite
SD225
5ičme caractčre de droite
6ičme caractčre de droite
SD226
3ičme caractčre de droite
4ičme caractčre de droite
SD227
1er caractčre de droite
2ičme caractčre de droite
SD224
UC QnA
b0
SD221
Données
d'affichage de
l'écran
S/B
(sollicitation)
Les données ASCII (16 caractčres) de l'écran DEL
sont enregistrées dans les registres mentionnés
ci-dessous.
b15
Données des
écrans DEL
UC Q Rem
Le jour de la semaine est enregistré en code BCD
dans le registre SD213.
Jour de la semaine
SD223
S/B
(sollicitation)
D9028
l
b15-------b12 b11-------b8 b7-------b4
SD220
Valable
pour :
Le jour de la semaine est enregistré en code BCD
dans le registre SD213.
b15-------b12 b11-------b8 b7-------b4
Données de
l'horloge
(jour de la semaine)
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
S
(modification d'état)
Nouveau
S
(initialisation)
Nouveau
쏹
SD226
SD227
SD240
Mode opératoire de l'unité de
base
0 : Fonctionnement
automatique
1 : Fonctionnement
détaillé
UC Q
Rem
0:
SD241
A – 26
Nombre d'unités d'extension
Seulement unité
de base
1 ŕ 7 : Nombre
d'unités
d'extension
Ce registre permet d'enregistrer le mode opératoire de l'unité
de base.
Le nombre d'unités d'extension installées est
enregistré dans ce registre.
S
(initialisation)
Nouveau
Annexe A
Adresse
Registres de diagnostic (SD)
Nom
Signification
Mis à un par
(si mis à un)
Description
b4 b3
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
Valable
pour :
b2 b1 b0
Fixed to 0
Main base
1st expansion base
UCs Q00J,
Q00 et
Q01
2nd expansion base
3rd expansion base
0 : L'unité de
SD242
Distinction entre les unités de
base A et Q
base du type
QA[ ] [ ]B est
installée
(mode
opératoire A)
1 : L'unité de
base du type
Q[ ] [ ]B est
installée
(mode
opératoire Q)
4th expansion base
When no expansion base is installed, the value for
b1 to b4 is fixed to "0".
S
(initialisation)
b7
Fixed to 0
Nouveau
b2 b1 b0
to
Main base
UC Q02
O06H
Q12H
Q25H;
Rem
1st expansion base
2nd expansion base
to
7th expansion base
When no expansion base is installed, the value for
b1 to b7 is fixed to "0".
SD243
SD244
Nombre de slot
sur les unités de base
Nombre de
Avec une UC Q00J, Q00
slots sur les uni- ou Q01, les positions
tés de base
pour le 5ičme ŕ 7ičme
EBT sont affectées avec
zéro.
bB
bF
b8 b7
b4 b3
b0
SM243
3rd ext.
2nd ext.
1th ext.
Basic
SM244
7th ext
6th ext.
5th ext.
4th ext.
S
(initialisation)
Nouveau
UC Q
쏹
The number of slots being installed is stored in the respective
areas for the basic base and the extension bases (ext.).
SD250
Maximum
d'E/A chargé
Nombre maximum
d'E/S chargé
Si SM250 est mis ŕ un, la valeur 1 est ajoutée aux deux chiffres
supérieurs de la derničre adresse du module d'E/S chargé, et est
enregistrée comme valeur binaire.
S
(traitement END)
Nouveau
SD251
Adresse d'un
module d'E/S ŕ
échanger
Adresse de départ du
module d'E/S
Le registre D9094 enregistre les deux chiffres supérieurs de
l'adresse de départ d'un module d'E/S qui sera enlevé ou implanté
sur l'unité de base pendant le fonctionnement en ligne, et les
enregistre comme valeur binaire.
B
D9094
UCs Q2A
(S1), Q3A,
Q4A,
Q4AR
SD253
Vitesse de
transmission
pour RS422
0 : 9600 Bits/s
1 : 19,2 kbits/s
2 : 38,4 kbits/s
Le registre enregistre la valeur pour la vitesse de transmission de
l'interface RS422.
S
(lors de modification)
Nouveau
UC QnA
Manuel pédagogique GX Developer
A – 27
Registres de diagnostic (SD)
Adresse
Nom
Signification
Nombre de modules
installés
SD254
Annexe A
Mis à un par
(si mis à un)
Description
Adresse
d'E/S
SD256
Numéro du
Adresse réseau du premier module installé dans MELSECNET/10.
réseau
SD258
Information
MELSECNET/10
SD259
Adresse d'E/S du premier module installé dans MELSECNET/10.
Informations sur Numéro du Numéro du groupe du premier module installé dans MELSECNET/10.
groupe
le premier module
Numéro de
Numéro de station du premier module installé dans MELSECNET/10.
station
Information
Si des stations de réserve sont présentes, le numéro du module de la
sur la
station de réserve sera enregistré (1 ŕ 4).
réserve
SD260
–
SD264
Informations sur le
deuxičme module
SD265
–
SD269
Informations sur le
troisičme module
SD270
–
SD274
Informations sur le
quatričme module
Valable
pour :
Indique le nombre de modules installés dans MELSECNET/10.
SD255
SD257
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
쏹
S
(initialisation)
Nouveau
쏹
sauf UCs
Q00J, Q00 et
Q01
La configuration est identique ŕ celle du premier module.
(3)
b15
(2)
b8 b7
b12 b11
(1)
b4 b3
b0
Vacant
1st module
2nd module
3rd module
4th module
(1) Si Xn0 du CC-Link installé est activé, le
bit affecté ŕ la station est mis ŕ un.
S
(lors d'erreur)
Nouveau
UC Q
Rem
S
(lors d'erreur)
Nouveau
UC QnA
(2) Si ou Xn1 ou XnF du CC-Link installé est désactivé,
le bit affecté ŕ la station sera mis ŕ un.
SD280
Erreur CC-Link
État lors d'erreur
détectée
(3) Les bits dans ce champ sont mis ŕ un lorsque l'UC ne
peut pas communiquer avec le CC-Link installé.
(2)
b15
to
(1)
b9 b8
to
b0
to
8th module
(1) Si Xn0 du CC-Link installé est activé, le
bit affecté ŕ la station est mis ŕ un.
(2) Si ou Xn1 ou XnF du CC-Link installé est désactivé,
le bit affecté ŕ la station sera mis ŕ un.
(3) Les bits dans ce champ sont mis ŕ un lorsque l'UC ne
peut pas communiquer avec le CC-Link installé.
A – 28
Annexe A
Adresse
Registres de diagnostic (SD)
Nom
Signification
Description
Mis à un par
(si mis à un)
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
SD290
Nombre d'adresses
des opérandes X
Nombre actuel spécifié d'adresses des opérandes X
SD291
Nombre d'adresses
des opérandes Y
Nombre actuel spécifié d'adresses des opérandes Y
SD292
Nombre d'adresses
des opérandes M
Nombre actuel spécifié d'adresses des opérandes M
SD293
Nombre d'adresses
des opérandes L
Nombre actuel spécifié d'adresses des opérandes L
Nouveau
SD294
Nombre d'adresses
des opérandes B
Nombre actuel spécifié d'adresses des opérandes B
Nouveau
SD295
Nombre d'adresses
des opérandes F
Nombre actuel spécifié d'adresses des opérandes F
Nombre d'adresses
des opérandes SB
Nombre actuel spécifié d'adresses des opérandes SB
SD296
SD297
SD298
Affectation
Nombre d'adresses
d'opérandes
(identique avec des opérandes V
les contenus
des paramčtres). Nombre d'adresses
des opérandes S
Nouveau
쏹
Rem
쏹
쏹
Rem
쏹
쏹
Rem
Nombre actuel spécifié d'adresses des opérandes V
Nombre actuel spécifié d'adresses des opérandes S
Nombre d'adresses
des opérandes T
Nombre actuel spécifié d'adresses des opérandes T
SD300
Nombre d'adresses
des opérandes ST
Nombre actuel spécifié d'adresses des opérandes ST
SD301
Nombre d'adresses
des opérandes C
Nombre actuel spécifié d'adresses des opérandes C
SD302
Nombre d'adresses
des opérandes D
Nombre actuel spécifié d'adresses des opérandes D
SD303
Nombre
d'adresses des
opérandes W
Nombre actuel spécifié d'adresses des opérandes W
Nombre
d'adresses des
opérandes SW
Nombre actuel spécifié d'adresses des opérandes SW
SD315
Nouveau
S
(initialisation)
SD299
SD304
Nouveau
Valable
pour :
Le temps spécifié ici (plage de 1 ms ŕ 100 ms) est disponible pour la
communication avec une console de programmation. Plus la valeur
Temps qui est réservé spécifiée est grande, plus le temps de réaction mis ŕ la disposition pour la
Temps
réservé pour la pour la
communication avec d'autres appareils (par ex. liaison série) est bref.
communication. communication.
Si la valeur n'est pas comprise dans la plage autorisée, elle sera traitée
comme si aucune valeur n'a été indiquée. Le temps de cycle est prolongé
du temps spécifié.
Manuel pédagogique GX Developer
Nouveau
(initialisation)
Nouveau
Traitement END
Nouveau
쏹
쏹
Rem
UC Q
A – 29
Registres de diagnostic (SD)
Adresse
Nom
Signification
Annexe A
Description
SD340
Nombre de modules
installés
SD341
Adresse
d'E/S
SD342
Numéro du
Adresse réseau du premier module installé dans Ethernet.
réseau
SD344
Information
sur Ethernet
SD347
Adresse d'E/S du premier module installé dans Ethernet.
Libre
Non affecté Avec une UC Q, l'adresse IP Ethernet du premier module est
enregistrée dans la mémoire tampon.
Libre
Non affecté Avec l'UC Q, le code d'erreur Ethernet du premier module est
lu avec l'instruction ERRORRD.
Informations sur le
deuxičme module
La configuration est identique ŕ celle du premier module.
SD355
–
SD361
Informations sur le
troisičme module
La configuration est identique ŕ celle du premier module.
SD362
–
SD368
Informations sur le
quatričme module
La configuration est identique ŕ celle du premier module.
SD340
Nombre de modules
installés
Indique le nombre de modules installés dans Ethernet.
SD341
Adresse
d'E/S
SD342
Numéro du Adresse réseau du premier module installé dans Ethernet.
réseau
Nouveau
UC Q
Rem
Nouveau
Q-CPU
(sauf
UC Q00J,
Q00 et
Q01)
Rem
Nouveau
UC QnA
S
(initialisation)
Adresse d'E/S du premier module installé dans Ethernet.
Numéro du Numéro du groupe du premier module installé dans Ethernet.
Informa- groupe
tions sur
le premier mo- Numéro de Numéro de station du premier module installé dans Ethernet.
station
dule
SD343
SD344
Information
sur Ethernet
Adresse IP Adresse IP Ethernet du premier module installé
SD347
Code
d'erreur
SD348
–
SD354
Informations sur le
deuxičme module
SD355
–
SD361
Informations sur le
troisičme module
SD362
–
SD368
Informations sur le
quatričme module
A – 30
Valable
pour :
Indique le nombre de modules installés dans Ethernet.
SD348
–
SD354
SD345
–
SD346
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
Numéro du
Numéro du groupe du premier module installé dans Ethernet.
Informa- groupe
tions sur
le
premier Numéro de Numéro de station du premier module installé dans Ethernet.
module station
SD343
SD345
–
SD346
Mis à un par
(si mis à un)
Code d'erreur Ethernet du premier module installé
La configuration est identique ŕ celle du premier module.
S
(initialisation)
Annexe A
Adresse
Registres de diagnostic (SD)
Nom
Signification
Description
b15
b8 b7 b6 b5 b4 b3
Mis à un par
(si mis à un)
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
S
(initialisation)
Nouveau
Valable
pour :
b1 b0
0 … 0
Not used
Informations sur le
premier module
SD380
État de la réception des instructions Ethernet
Informations sur le
deuxičme
module
SD382
Informations sur le
troisičme
module
SD383
Informations sur le
quatričme
module
SD395
of channel 1
of channel 2
of channel 3
of channel 4
of channel 5
of channel 6
of channel 7
of channel 8
ON: Received (Channel is used)
OFF: Not received (Channel is not used)
SD381
SD392
Status
Status
Status
Status
Status
Status
Status
Status
Version du
logiciel
Version du logiciel
systčme
Numéro UC
1 : UC 1
2 : UC 2
3 : UC 3
4: UC 4
UC Q
La configuration est identique ŕ celle du premier module.
La version du logiciel systčme interne est enregistrée dans l'octet haut en
code ASCII. Les données dans l'octet bas ne sont pas valables. La
version de logiciel Ť A est par exemple enregistrée dans l'octet haut
comme 41H.
Le numéro de version enregistré ici du logiciel systčme peut différer du
numéro de version gravé sur le boîtier du module.
Ce registre comporte le numéro de l'UC lorsqu'elle est exploitée dans un
systčme multi-UC.
Manuel pédagogique GX Developer
S
(initialisation)
S
(initialisation)
D9060
Nouveau
UC du
System Q
qui est
approprié
pour le mode
multi-UC.
A – 31
Registres de diagnostic (SD)
Annexe A
Horloge/compteur du systeme
Adresse
Nom
Signification
l
SD412
SD414
Compteur
ŕ 1 seconde
Cadence de 2n
secondes
Compte par pas
de 1 seconde
Unités de 2xn
secondes
l
l
l
Cadence de 2n
millisecondes
Unités de 2xn
millisecondes
l
Compteur des
cycles de
programme
Compte le nombre
de cycles de
programme
l
SD420
SD430
Compteur
des cycles de
programme
ŕ vitesse de
traitement faible
Compte le nombre
de cycles de
programme ŕ
vitesse de traitement
faible
SD415
A – 32
Mis à un par
(si mis à un)
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
Avec le début du mode RUN de l'UC, le compteur
commence ŕ compter avec une cadence en secondes.
Le compteur compte de 0 ŕ 32767, décompte ensuite
jusqu'ŕ -32767 et retourne ŕ 0.
S
(modification d'état)
D9022
Enregistre les valeurs de réglage de n de la cadence de
2xn secondes (préréglage= 30).
Des valeurs entre 1 et 32767 peuvent ętre indiquées.
B
Description
l
l
l
l
l
Valable
pour :
쏹
Nouveau
Enregistre les valeurs de réglage de n de la cadence de
2xn millisecondes (préréglage= 30).
Des valeurs entre 1 et 32767 peuvent ętre indiquées.
B
Nouveau
UC Q02
Q02H
Q06H
Q12PH
Q12PH
Q25H
Q25PH
Avec le début du mode RUN de l'UC, le compteur est
augmenté de 1 ŕ chaque cycle de programme.
Le compteur compte de 0 ŕ 32767, décompte ensuite
jusqu'ŕ -32767 et retourne ŕ 0.
S
(traitement END)
Nouveau
쏹
Aprčs la mise en marche de l'UC en mode RUN, le
compteur est augmenté de 1 ŕ chaque cycle de
programme.
Le compteur compte de 0 ŕ 32767, décompte ensuite
jusqu'ŕ -32767 et retourne ŕ 0.
Peut ętre utilisé seulement pour les programmes du
type d'exécution Ť Low Speed Execution .
S
(traitement END)
쏹
sauf UCs
Nouveau
Q00J, Q00
et Q01
Annexe A
A.3.1
Adresse
Registres de diagnostic (SD)
Informations du cycle de programme
Nom
Signification
SD500
Numéro
du programme
exécuté
Type d'exécution du
programme qui sera
exécuté
SD510
Numéro
du programme Ť Nom du fichier du
Low Speed
programme
Execution Temps de cycle
(unité 1 ms)
SD520
Description
l
l
l
l
l
SD521
Temps de cycle
actuel
SD522
Temps du cycle
d'initialisation
SD523
SD524
Temps de cycle
minimal
SD525
SD526
Temps de cycle
maximal
SD527
SD528
SD529
SD532
SD533
Temps de cycle
pour les
programmes du
mode
d'exécution Ť
Low Speed
Execution Temps de cycle
minimal
pour les
programmes du
mode
d'exécution
Ť Low Speed
Execution SD534
Temps de cycle
maximal
pour les
programmes du
mode
d'exécution
SD535
Ť Low Speed
Execution Temps de cycle
(unité 1 ms)
Temps du
cycle d'initialisation
(unité 1 ms)
l
Temps du
cycle d'initialisation
(unité 100 ms)
l
Temps de cycle
minimal
(unité 1 ms)
l
Temps de cycle
minimal
(unité 100 ms)
l
l
l
l
l
Temps de cycle
maximal
l
(unité 1 ms)
l
Temps de cycle
maximal
l
(unité 100 ms)
l
Temps de cycle
actuel
(unité 1 ms)
l
Temps de cycle
actuel
(unité 100 ms)
l
Temps de cycle
minimal
(unité 1 ms)
l
Temps de cycle
minimal
(unité 100 ms)
l
Temps de cycle
maximal
(unité 1 ms)
l
Temps de cycle
maximal
(unité 100 ms)
l
l
l
l
l
l
l
Le numéro du programme actuellement exécuté est
enregistré comme valeur binaire.
Le numéro du programme actuellement exécuté du type
Ť Low Speed Execution est enregistré comme valeur
binaire.
Possible seulement si SM510 est mis ŕ un.
Enregistre le temps actuel du temps de cycle du
programme (par pas de 1 ms) dans la plage de
0 ŕ 65535.
Enregistre le temps actuel du temps de cycle du
programme (par pas de 1 ms) dans la plage de
00000 ŕ 900.
Exemple : Un temps de cycle du programme actuel de
23,6 ms est enregistré comme suit :
D520 = 23
D521 = 600
Enregistre le temps du premier cycle de programme
(par pas de 1 ms).
Plage de 0 ŕ 65535
Enregistre le temps du premier cycle de programme
(par pas de 1 ms).
Plage de 000 ŕ 900
Enregistre le temps de cycle de programme minimal
(par pas de 1 ms).
Plage de 0 ŕ 65535
Enregistre le temps de cycle de programme minimal
(par pas de 100 ms).
Plage de 000 ŕ 900
Enregistre le temps de cycle du programme maximal
(par pas de 1 ms) ŕ
l'exception du premier cycle.
Plage de 0 ŕ 65535
Enregistre le temps de cycle du programme maximal
(par pas de 100 ms) ŕ l'exception du premier cycle.
Plage de 000 ŕ 900
Enregistre le temps de cycle actuel du programme
du type Ť Low Speed Execution (par pas de 1 ms).
Plage de 0 ŕ 65535
Enregistre le temps de cycle actuel du programme
du type Ť Low Speed Execution (par pas de 100 ms).
Plage de 000 ŕ 900
Mis à un par
(si mis à un)
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
S
(modification d'état)
Nouveau
S
(traitement END)
Nouveau
Manuel pédagogique GX Developer
Q00J, Q00
et Q01
D9017
(format modifié)
S
(traitement END)
쏹
Nouveau
쏹
S
(traitement END)
S
(traitement END)
sauf UCs
Nouveau
Q00J, Q00
et Q01
D9018
(format modifié)
Nouveau
쏹
D9019
(format modifié)
S
(traitement END)
Nouveau
S
(traitement END)
Nouveau
쏹
sauf UCs
Q00J, Q00
et Q01
S
(traitement END)
Nouveau
Enregistre le temps de cycle maximal du programme
du type Ť Low Speed Execution (par pas de 1 ms),
ŕ l'exception du 1er cycle.
Plage de 0 ŕ 65535
Enregistre le temps de cycle maximal du programme
du type Ť Low Speed Execution (par pas de 100 ms),
ŕ l'exception du 1er cycle.
Plage de 000 ŕ 900
쏹
sauf UCs
Enregistre le temps de cycle minimal du programme
du type Ť Low Speed Execution (par pas de 1 ms).
Plage de 0 ŕ 65535
Enregistre le temps de cycle minimal du programme
du type Ť Low Speed Execution (par pas de 100 ms).
Plage de 000 ŕ 900
Valable
pour :
쏹
sauf UCs
S
(traitement END)
Nouveau
Q00J, Q00
et Q01
A – 33
Registres de diagnostic (SD)
Adresse
Nom
Annexe A
Signification
Description
Temps du
traitement END
(unité 1 ms)
l
l
SD541
Temps du
traitement END
(unité 100 ms)
SD542
Temps d'attente lors
de temps de cycle
constant
(unité 1 ms)
SD540
Temps du
traitement END
Temps d'attente
lors de temps de
cycle constant
SD543
SD544
SD545
SD546
SD547
SD548
SD549
SD550
Temps d'exécution
cumulé pour les
programmes du
Temps d'exécution type d'exécution
cumulé pour les Exécution lente
programmes du (unité 1 ms)
mode
Temps d'exécution
d'exécution
cumulé pour les
Ť Low Speed
programmes du type
Execution d'exécution
Ť Low Speed
Execution (unité 100 ms)
Temps d'exécution
pour les programmes
du type
d'exécution
Temps d'exécution Ť Low Speed
pour les
Execution programmes du (unité 1 ms)
type
Temps d'exécution
d'exécution
pour les
Ť Low Speed
programmes du type
Execution d'exécution
Ť Low Speed
Execution (unité 100 ms)
Temps d'exécution
pour les programmes
du mode d'exécution
Temps d'exécution Ť Scan Execution pour les program- (unité 1 ms)
mes du type
Temps d'exécution
d'exécution
pour les programmes
Ť Scan Execution du type
d'exécution
Ť Scan Execution (unité 100 ms)
Mesure de
l'intervalle de
service
pour les
modules
SD551
Intervalle de
service
SD552
A – 34
Temps d'attente lors
de temps de cycle
constant
(unité 100 ms)
N˚ de station/
module
Intervalle de service
du module
(unité 1 ms)
Intervalle de service
du module
(unité 100 ms)
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Enregistre le temps de la fin du dernier cycle de programme jusqu'au début du cycle suivant (par pas de 1 ms).
Plage de 0 ŕ 65535
Enregistre le temps de la fin du dernier cycle de programme jusqu'au début du cycle suivant (par pas de 100 ms).
Plage de 000 ŕ 900
Enregistre le temps d'attente lors de temps de cycle
constant spécifié (par pas de 1 ms).
Plage de 0 ŕ 65535
Enregistre le temps d'attente lors de temps de cycle
constant spécifié (par pas de 100 ms).
Plage de 000 ŕ 900
Mis à un par
(si mis à un)
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
S
(traitement END)
Nouveau
Valable
pour :
쏹
S
(premier END)
Nouveau
S
(traitement END)
Nouveau
Enregistre le temps d'exécution cumulé du programme
du type Ť Low Speed Execution (par pas de 1 ms).
Plage de 0 ŕ 65535
Enregistre le temps d'exécution cumulé du programme
du type Ť Low Speed Execution (par pas de 100 ms).
Plage de 000 ŕ 900
쏹
sauf UCs
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Enregistre le temps d'exécution du programme du type
Ť Low Speed Execution (par pas de 1 ms) pendant un
cycle.
Plage de 0 ŕ 65535
Enregistre chaque cycle
Enregistre le temps d'exécution du programme du type
Ť Low Speed Execution (par pas de 100 ms) pendant
un cycle.
Plage de 000 ŕ 900
Enregistre chaque cycle
Enregistre le temps d'exécution du programme du type
Ť Scan Execution (par pas de 100 ms) pendant un cycle.
Plage de 000 ŕ 900
Enregistre chaque cycle
Configure l'adresse d'E/S du module dont l'intervalle de
service sera mesuré.
l
Si SM551 est mis ŕ un, l'intervalle est enregistré aprčs
que le module mentionné dans SD550 ait été entretenu
(par pas de 1 ms).
Plage de 0 ŕ 65535
l
l
S
(traitement END)
Nouveau
S
(traitement END)
Nouveau
B
Nouveau
Enregistre le temps d'exécution du programme du type
Ť Scan Execution (par pas de 1 ms) pendant un cycle.
Plage de 0 ŕ 65535
Enregistre chaque cycle
l
l
Q00J, Q00
et Q01
Si SM551 est mis ŕ un, l'intervalle est enregistré aprčs
que le module mentionné dans SD550 ait été entretenu
(par pas de 1 ms).
Plage de 000 ŕ 900
쏹
쏹
sauf UCs
S
(sollicitation)
Nouveau
Q00J, Q00
et Q01
Annexe A
Registres de diagnostic (SD)
Cartes mémoire
Adresse
Nom
Signification
Description
Mis à un par
(si mis à un)
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
S
(lors de l'initialisation
et du retrait de la carte
mémoire)
Nouveau
UC Q sauf
les UCs
Q00J, Q00
et Q01
S
(lors de l'initialisation
et du retrait de la carte
mémoire)
Nouveau
UC QnA
S
(lors de l'initialisation
et du retrait de la carte
mémoire)
Nouveau
쏹
S
(lors de l'initialisation
et du retrait de la carte
mémoire)
Nouveau
S
(modification d'état)
Nouveau
UC Q sauf
les UCs
Q00J, Q00
et Q01
S
(modification d'état)
Nouveau
UC QnA
Valable
pour :
Indique le type de la carte mémoire installée A.
bF
0
SD600
Type de la
carte mémoire A
b8 b7
0
b4 b3
b0
Lecteur 1
(RAM)
0: Non présent
1: SRAM
Lecteur 2
(ROM)
0: Non présent
(1: SRAM)
2: ATA FLASH
3: FLASH ROM
Indique le type de la carte mémoire installée A.
b15
0
b8 b7
0
b4 b3
b0
Lecteur 1
(RAM)
0: Non présent
1: SRAM
Lecteur 2
(ROM)
0: Non présent
2: EEPROM
3: FLASH ROM
SD602
SD603
Capacité du lecteur 1
(RAM)
La capacité du lecteur 1 est enregistrée par pas de 1 kO.
Capacité du lecteur 2
(ROM)
La capacité du lecteur 2 est enregistrée par pas de 1 kO.
l
l
SD604
Conditions d'utilisation de la
carte mémoire A
l
l
sauf UCs
Q00J, Q00
et Q01
Les conditions d'utilisation de la carte mémoire A sont
enregistrées comme configuration binaire
(ON si en utilisation).
Signification de cette configuration binaire :
Les conditions d'utilisation de la carte mémoire A sont
enregistrées comme configuration binaire
(ON si en utilisation).
Signification de cette configuration binaire :
Manuel pédagogique GX Developer
A – 35
Registres de diagnostic (SD)
Adresse
Nom
Annexe A
Mis à un par
(si mis à un)
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
S
(initialisation)
Nouveau
UC Q
S
(initialisation)
Nouveau
UC Q2A(S1),
Q3A,
Q4A,
Q4AR
La capacité du lecteur 3 est enregistrée par pas de 1 kO.
Avec l'UC Q, cette valeur est fixée en raison de la RAM
de 61 kO ŕ Ť 61 .
S
(initialisation)
Nouveau
UC Q
La capacité du lecteur 3 est enregistrée par pas de 1 kO.
S
(initialisation)
Nouveau
UC Q2A(S1),
Q3A,
Q4A,
Q4AR
La capacité du lecteur 4 est enregistrée par pas de 1 kO.
S
(initialisation)
Nouveau
UC Q,
UC Q2A(S1),
Q3A,
Q4A,
Q4AR
S
(modification d'état)
Nouveau
UCs Q00J,
Q00 et Q01
S
(modification d'état)
Nouveau
UC Q sauf
les UCs
Q00J, Q00 et
Q01
S
(modification d'état)
Nouveau
UC Q2A(S1),
Q3A,
Q4A,
Q4AR
Signification
Description
l
Indique le type de la carte mémoire installée B.
bF
0
b8 b7
0
b4 b3
La valeur pour le
lecteur 4 est fixée à « 3
» en raison de la ROM
flash intégrée.
SD620
Valable
pour :
b0
Lecteur 1
(RAM)
0: Non présent
1: SRAM
Lecteur 2
(ROM)
0: Non présent
(1: SRAM)
2: ATA FLASH
3: FLASH ROM
Type de la carte mémoire B
l
Indique le type de la carte mémoire installée B.
b15
0
b8 b7
0
b4 b3
b0
Lecteur 1
(RAM)
0: Non présent
1: SRAM
Lecteur 2
(ROM)
0: Non présent
2: EEPROM
3: FLASH ROM
l
SD622
Capacité du lecteur 3
(RAM)
l
SD623
Capacité du lecteur 4
(ROM)
l
l
Conditions d'utilisation du
lecteur 3
l
l
Les conditions d'utilisation du lecteur 3 sont affichées
avec le bit 4 :
Bit 4 = OFF : Non utilisé
Bit 4 = ON : Est utilisé pour l'enregistrement des registres
fichiers
Les conditions d'utilisation des lecteurs 3 et 4 sont
enregistrées comme configuration binaire
(ON si en utilisation).
La signification de cette configuration binaire est décrite
cidessous.
Conditions d'utilisation des
lecteurs 3 et 4
SD624
l
l
Conditions d'utilisation de la carte
mémoire B
A – 36
Les conditions d'utilisation de la carte mémoire B sont
enregistrées comme configuration binaire
(ON si en utilisation).
La signification de cette configuration binaire est décrite
cidessous.
Annexe A
Adresse
SD640
Registres de diagnostic (SD)
Nom
Lecteur du
registre
fichier
Signification
Numéro du
lecteur
SD641
Mis à un par Registre
UC A
(si mis à un) D9 [ ] [ ] [ ]
Description
Enregistre le Numéro du lecteur qui sera utilisé par le
registre fichier.
S
(modification d'état)
Nouveau
S
(modification d'état)
Nouveau
Valable
pour :
Enregistre le registre fichier et le nom du fichier (avec extension) indiqués par
paramčtres ou avec l'instruction QCDSET comme code ASCII.
SD642
b15
SD643
SD644
SD643
3ième caractère
5ième caractère
SD644
8ième caractère
7ième caractère
SD642
SD645
1er caractère
1er car. de l'extension
SD645
SD646 3ième car. de l'extension
SD646
b0
2ième caractère
4ième caractère
6ième caractère
SD641
Registre fichier
Nom du fichier
b8 b7
쏹
2EH (.)
2ième car. de l'extension
SD647
Capacité des registres
fichiers
Capacité des données du registre fichier actuellement sélectionné par pas
de 1 k mot.
S
(modification d'état)
Nouveau
SD648
Numéro de bloc du registre
fichier
Enregistre le numéro de bloc du registre fichier actuellement sélectionnée.
S
(modification d'état)
D9035
SD650
Lecteur des commentaires
Enregistre le numéro du lecteur de commentaires indiqué par paramčtres ou
avec l'instruction QCDSET.
S
(modification d'état)
Nouveau
S
(modification d'état)
Nouveau
SD651
Enregistre le nom du fichier (avec extension) indiqué par paramčtres ou avec
l'instruction QCDSET en code ASCII.
SD652
b15
SD653
SD654
Nom du fichier de
commentaires
SD654
8ième caractère
7ième caractère
SD655
1er car. de l'extension
SD653
SD656
b0
3ième caractère
5ième caractère
SD652
SD655
b8 b7
2ième caractère
4ième caractère
6ième caractère
SD651
1er caractère
2EH (.)
SD656 3ième car. de l'extension
2ième car. de l'extension
쏹
sauf UCs
Numéro du lecteur
sur lequel le fichier
désigné pour l'opé- Enregistre le numéro du lecteur sur lequel le fichier qui a été désigné pour
ration de démarrage l'opération de démarrage (*.QBT) se trouve.
se trouve
SD660
SD661
SD662
SD663
SD664
SD665
Fichier désigné
pour l'opération
de démarrage
Nouveau
S
(initialisation)
Nouveau
Q00J, Q00
et Q01
Enregistre le nom du fichier qui est désigné pour l'opération de
démarrage (*QBT).
b15
Nom du fichier qui
est désigné pour
l'opération de démarrage
b8 b7
b0
SD663
2ième caractère
4ième caractère
6ième caractère
3ième caractère
5ième caractère
SD664
8ième caractère
7ième caractère
SD661
SD662
SD665 1er caractère de l'extension
SD666
S
(initialisation)
SD666
Manuel pédagogique GX Developer
3ième car. de l'extension
1er caractère
2EH (.)
2ième car. de l'extension
A – 37
Registres de diagnostic (SD)
Annexe A
Registres relatifs aux instructions
Adresse
Nom
Signification
SD705
SM705 est mis ŕ un pendant le traitement du bloc. Cela permet d'utiliser le
schéma des bits enregistré dans SD705 (lors de l'utilisation de mots doubles,
il est enregistré dans SD705 et SD706) pour l'appliquer ŕ toutes les données ŕ
traiter du bloc.
Schéma des bits
SD706
SD714
Nombre de
sollicitations
libres
de communication dans
la zone
d'enregistrement
Description
0 ŕ 32
SD715
Mis à un par
(si mis à un)
Registre
UC A
D9 [ ] [ ] [ ]
Valable
pour :
쏹
sauf UCs
B
Nouveau
Q00J, Q00
et Q01
Nombre de blocs libres dans la zone de sollicitation de communication pour les
S
(pendant l'exécution)
modules intelligents décentralisés qui sont reliés avec un AJ71PT32-S.
M9081
UC QnA
Le schéma des bits est utilisé lors de l'utilisation de l'instruction IMASK.
SD716
SD717
Schéma des
bits de l'instruc- Schéma des bits
tion IMASK
S
(pendant l'exécution)
Nouveau
쏹
SD718
Accumulateur
SD719
Ces registres émulent les accumulateurs de la série A MELSEC.
S/B
Nouveau
B
Nouveau
UC Q
S
(pendant l'exécution)
Nouveau
UC QnA
SD720
Ce registre enregistre le numéro de programme qui doit ętre assigné au
Affectation du numéro de programme
programme chargé avec une instruction PLOAD.
pour l'instruction PLOAD
Des numéros de programme de 1 ŕ 124 peuvent ętre attribués.
SD730
Nombre de
sollicitations libres de communication
0 ŕ 32
CC-Link
dans la zone
d'enregistrement
Enregistre le nombre de blocs libres dans la zone de sollicitation de
communication CC-Link pour les modules intelligents décentralisés qui sont
reliés avec un A(1S)J61QBT61.
Entrée PKEY
Ce registre de diagnostic enregistre temporairement les données introduites par
S
(pendant l'exécution)
clavier de la męme maničre que l'instruction PKEY.
쏹
SD736
A – 38
sauf UCs
Nouveau
Q00J, Q00
et Q01
Index
Index
A
API
Comparaison avec les systèmes à relais
Configuration du système · · · · · · ·
Historique & Développement · · · · · ·
Alias · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Automates programmables · · · · · · · ·
F
· · 2-1
· ·2-4
· ·2-1
· 10 - 14
· ·2-1
B
Barrières lumineuses · · · · · · · · · · · · · 2 - 24
Bit de diagnostic
Diagnostic d’erreur · · · · · · · · · · · · · A - 2
Horloges du système· · · · · · · · · · · · A - 5
Informations système · · · · · · · · · · · A - 3
Tableau de comparaison · · · · · · · · · · A - 7
C
Cartes mémoire · · · · · · · · · · · · · · · 2 - 19
Change Display Color (menu Tools)· · · · · · 4 - 8
Commentaires · · · · · · · · · · · · · · · · 10 - 6
Compteurs · · · · · · · · · · · · · · · · · · 21 - 1
Configuration des connexions · · · · · · · 24 - 10
Contact
insérer · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 8 - 3
modifier les détails · · · · · · · · · · · · · 8 - 4
supprimer · · · · · · · · · · · · · · · · · 9 - 2
D
Documentation des programmes· · · · · · · 10 - 1
Déclarations · · · · · · · · · · · · · · · · · 10 - 10
Dérivation
insérer · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 8 - 5
supprimer · · · · · · · · · · · · · · · · · · 9 - 3
Détecteur de proximité · · · · · · · · · · · · 2 - 24
E
ETHERNET
Configuration · · · · · · · · · · · · · · · 24 - 1
Modules · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 - 42
Edit (menu)
Insert line · · · · · · · · · · · · · · · · · · 8 - 7
Manuel pédagogique GX Developer
Find device
Liste de renvois· · · · · · ·
dans le menu Find/Replace
Find/Replace (menu)
Cross reference list · · · · ·
Find device · · · · · · · · ·
Find instruction · · · · · · ·
Find step no · · · · · · · ·
List of Used Devices · · · ·
· · · · · · · ·6-4
· · · · · · · ·6-2
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·6-4
·6 - 2
·6-3
·6 - 1
·6-6
G
GX-Developer
Installation · · · · · · · · · · · · · · · · · 3 - 2
Personnalisation · · · · · · · · · · · · · · 3 - 3
I
Instruction
FOR-NEXT · · · · · · · · · · · · · · · · 23 - 1
FROM · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 22 - 7
RST · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 21 - 1
TO · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 22 - 10
L
Lignes de courant · · · · · · · · · · · · · · 10 - 10
Mode Insertion · · · · · · · · · · · · · · · 8 - 5
Mode Suppression · · · · · · · · · · · · · 9 - 3
Titres · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 10 - 10
Liste de renvois · · · · · · · · · · · · · · · · 6 - 4
Liste des données du projet · · · · · · · · · · 4 - 6
M
MMI · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 - 2
Menu Affichage
Afficher le format d’alias · · · · · · · · · 10 - 15
Menu Rechercher/Remplacer
Liste de renvois· · · · · · · · · · · · · · · 6 - 4
Module DeviceNet · · · · · · · · · · · · · · 2 - 44
Module PROFIBUS · · · · · · · · · · · · · · 2 - 44
Module serveur Web · · · · · · · · · · · · · 2 - 45
Modules CC-Link · · · · · · · · · · · · · · · 2 - 43
I
Index
Modules MELSECNET · · · · · · · · · · ·
Modules d'entrée analogique· · · · · · · ·
Modules de comptage à grande vitesse · · ·
Modules de positionnement · · · · · · · ·
Modules de sortie
Aperçu· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Modules de sortie triac · · · · · · · · ·
Modules de sortie à transistor· · · · · ·
Relais · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Transistor (à commutation négative) · ·
Transistor (à commutation positive) · ·
Modules de sortie analogique · · · · · · ·
Modules d’UC
Batterie · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Cartes mémoire · · · · · · · · · · · · ·
Commutateur RUN/STOP · · · · · · ·
Commutateur du système· · · · · · · ·
Données techniques · · · · · · · · · ·
LEDs · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Nombre d’opérandes · · · · · · · · · ·
Modules d’alimentation
Critères de choix · · · · · · · · · · · ·
Données techniques · · · · · · · · · ·
Modules d’entrée
Sink · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Source· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
pour capteur à commutation négative ·
pour capteur à commutation positive · ·
pour tensions alternatives· · · · · · · ·
Modules intelligents
Aperçu· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Installation· · · · · · · · · · · · · · · ·
Échange de données avec l’UC de l’API ·
Mémoire tampon · · · · · · · · · · · · · ·
Méthode de l’image d’exécution · · · · · ·
· 2 - 43
· 2 - 39
· 2 - 40
· 2 - 41
· 2 - 30
· 2 - 32
· 2 - 34
· 2 - 31
· 2 - 37
· 2 - 35
· 2 - 39
· 2 - 19
· 2 - 19
· 2 - 17
· 2 - 17
· 2 - 13
· 2 - 15
· 2 - 14
· 2 - 11
· 2 - 10
· 2 - 27
· 2 - 25
· 2 - 27
· 2 - 25
· 2 - 28
· 22 - 1
· 22 - 2
· 22 - 3
· 22 - 5
· 2 - 47
N
Navigateur de projet
Body · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
FB · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Network · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Network No. (paramètre Ethernet) · · · ·
Numéro de poste (paramètre Ethernet) ·
Numéro de réseau (paramètre Ethernet)·
II
·
·
·
·
·
·
O
Online (menu)
Configuration de la transmission · · · · · 12 - 3
Debug · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 16 - 1
Forced input output registration/cancellation 16 - 1
Formater la mémoire · · · · · · · · · · · 12 - 6
Monitor · · · · · · · · · · · · · · · · · · 14 - 1
Read from PLC · · · · · · · · · · · · · · 18 - 2
Verify with PLC · · · · · · · · · · · · · · 17 - 3
Write to PLC· · · · · · · · · · · · · · · · 12 - 7
Open settings (Ethernet) · · · · · · · · · · · 24 - 7
Operational settings (ETHERNET) · · · · · · 24 - 5
Opérandes
Codes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 - 49
Commentaires· · · · · · · · · · · · · · · 10 - 6
List of Used Devices · · · · · · · · · · · · 6 - 6
P
Paramètres opérationnels (Ethernet)· · · · · 24 - 5
Programme
Convert · · · · · · · · · · · · · · · · · · 4 - 12
Documentation · · · · · · · · · · · · · · 10 - 1
Nouveau · · · · · · · · · · · · · · · · · · 4 - 3
Projet · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 7 - 1
Supervision · · · · · · · · · · · · · · · · 14 - 1
Vérification · · · · · · · · · · · · · · · · 17 - 1
modifier directement dans l’API · · · · · · 19 - 1
téléchargement à partir de l’API · · · · · 18 - 1
télécharger dans l’API· · · · · · · · · · · 12 - 1
Project (menu) · · · · · · · · · · · · · · · · · 7 - 1
New Project· · · · · · · · · · · · · · · · · 4 - 3
Save · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 4 - 13
Save as · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 7 - 1
Projet
Nouveau · · · · · · · · · · · · · · · · · · 4 - 3
Save · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 4 - 13
· 15 - 4
· 15 - 3
· 24 - 2
· 24 - 4
· 24 - 4
· 24 - 4
MITSUBISHI ELECTRIC
Index
Q
Q64TCRT· · ·
Q64TCRTBW ·
Q64TCTT · · ·
Q64TCTTBW ·
QD51 · · · · ·
QD62 · · · · ·
QD75 · · · · ·
QJ71BR11 · ·
QJ71C24 · · ·
QJ71DN91 · ·
QJ71E71 · · ·
QJ71LP21 · ·
QJ71PB92D ·
QJ71PB93D ·
QJ71WS96 · ·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
S
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
· 2 - 40
· 2 - 40
· 2 - 40
· 2 - 40
· 2 - 42
· 2 - 40
· 2 - 41
· 2 - 43
· 2 - 41
· 2 - 44
· 2 - 42
· 2 - 43
· 2 - 44
· 2 - 44
· 2 - 45
R
Recherche d’instruction · · · · · · · · · · · · 6 - 3
Registre de diagnostic
Cartes mémoire · · · · · · · · · · · · · A - 33
Diagnostic d’erreurs · · · · · · · · · · · A - 14
Horloges du système · · · · · · · · · · · A - 30
Informations du cycle de programme · · · A - 31
Registre fichier · · · · · · · · · · · · · · A - 35
horloge interne de l’UC · · · · · · · · · · A - 25
relatif à l’instruction · · · · · · · · · · · · A - 36
Relais
Modules de sortie · · · · · · · · · · · · · 2 - 31
Remarques · · · · · · · · · · · · · · · · · 10 - 12
Manuel pédagogique GX Developer
SCADA· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 - 2
Schéma à contacts
Compteurs · · · · · · · · · · · · · · · · 21 - 1
Documentation · · · · · · · · · · · · · · 10 - 1
Numéros des lignes · · · · · · · · · · · · 4 - 1
modifier · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 8 - 1
saisie · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 4 - 10
supprimer · · · · · · · · · · · · · · · · · · 9 - 2
Sink
Entrée · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 - 23
Sortie · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 - 37
Source
Entrée · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 - 23
Sortie · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 - 35
Supervision de la saisie des données · · · · · 14 - 3
System Image (dans Dialog Transfer Setup) · 12 - 5
T
Test de connexion · · · · · · · · · · · · · · 12 - 4
Tools (menu)
Change Display Color · · · · · · · · · · · 4 - 8
Personnalisation des touches de fonction · 3 - 4
Télécharger vers le PC · · · · · · · · · · · · 18 - 1
U
Unité de base · · · · · · · · · · · · · · · · · 2 - 6
V
View (menu)
Alias · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 10 - 14
Alias Format Display · · · · · · · · · · · 10 - 15
Comment format · · · · · · · · · · · · · 10 - 8
Instruction list · · · · · · · · · · · · · · · · 5 - 1
Project data list · · · · · · · · · · · · · · · 4 - 6
III
MITSUBISHI ELECTRIC
HEADQUARTERS
RÉSEAU DE DISTRIBUTION EN EUROPE
RÉSEAU DE DISTRIBUTION EN EUROPE
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
EUROPE
German Branch
Gothaer Straße 8
D-40880 Ratingen
Tél: +49 (0)2102 / 486-0
Fax: +49 (0)2102 / 486-1120
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
ESPAGNE
Spanish Branch
Carretera de Rubí 76-80
E-08190 Sant Cugat del Vallés (Barcelona)
Tél: 902 131121 // +34 935653131
Fax: +34 935891579
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
FRANCE
French Branch
25, Boulevard des Bouvets
F-92741 Nanterre Cedex
Tél: +33 (0)1 / 55 68 55 68
Fax: +33 (0)1 / 55 68 57 57
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
IRLANDE
Irish Branch
Westgate Business Park, Ballymount
IRL-Dublin 24
Tél: +353 (0)1 4198800
Fax: +353 (0)1 4198890
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
ITALIE
Italian Branch
Viale Colleoni 7
I-20041 Agrate Brianza (MB)
Tél: +39 039 / 60 53 1
Fax: +39 039 / 60 53 312
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
POLOGNE
Poland Branch
Krakowska 50
PL-32-083 Balice
Tél: +48 (0)12 / 630 47 00
Fax: +48 (0)12 / 630 47 01
MITSUBISHIELECTRICEUROPEB.V.-org.sl. RÉP.TCHÈQUE
Czech Branch
Avenir Business Park, Radlická 714/113a
CZ-158 00 Praha 5
Tél: +420 - 251 551 470
Fax: +420 - 251-551-471
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
RUSSIA
52, bld. 3 Kosmodamianskaya nab 8 floor
RU-115054 Мoscow
Tél: +7 495 721-2070
Fax: +7 495 721-2071
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
UK
UK Branch
Travellers Lane
UK-Hatfield, Herts. AL10 8XB
Tél: +44 (0)1707 / 27 61 00
Fax: +44 (0)1707 / 27 86 95
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
JAPON
Office Tower “Z” 14 F
8-12,1 chome, Harumi Chuo-Ku
Tokyo 104-6212
Tél: +81 3 622 160 60
Fax: +81 3 622 160 75
MITSUBISHI ELECTRIC AUTOMATION, Inc.
USA
500 Corporate Woods Parkway
Vernon Hills, IL 60061
Tél: +1 847 478 21 00
Fax: +1 847 478 22 53
GEVA
AUTRICHE
Wiener Straße 89
AT-2500 Baden
Tél: +43 (0)2252 / 85 55 20
Fax: +43 (0)2252 / 488 60
TEHNIKON
BELARUSSIE
Oktyabrskaya 16/5, Off. 703-711
BY-220030 Minsk
Tél: +375 (0)17 / 210 46 26
Fax: +375 (0)17 / 210 46 26
ESCO DRIVES & AUTOMATION
BELGIQUE
Culliganlaan 3
BE-1831 Diegem
Tél: +32 (0)2 / 717 64 30
Fax: +32 (0)2 / 717 64 31
Koning & Hartman b.v.
BELGIQUE
Woluwelaan 31
BE-1800 Vilvoorde
Tél: +32 (0)2 / 257 02 40
Fax: +32 (0)2 / 257 02 49
INEA BH d.o.o.
BOSNIE-HERZÉGOVINE
Aleja Lipa 56
BA-71000 Sarajevo
Tél: +387 (0)33 / 921 164
Fax: +387 (0)33/ 524 539
AKHNATON
BULGARIE
4 Andrej Ljapchev Blvd. Pb 21
BG-1756 Sofia
Tél: +359 (0)2 / 817 6044
Fax: +359 (0)2 / 97 44 06 1
INEA CR d.o.o.
CROATIE
Losinjska 4 a
HR-10000 Zagreb
Tél: +385 (0)1 / 36 940 - 01/ -02/ -03
Fax: +385 (0)1 / 36 940 - 03
Beijer Electronics A/S
DANEMARK
Lykkegårdsvej 17
DK-4000 Roskilde
Tél: +45 (0)46/ 75 76 66
Fax: +45 (0)46 / 75 56 26
Beijer Electronics Eesti OÜ
ESTONIE
Pärnu mnt.160i
EE-11317 Tallinn
Tél: +372 (0)6 / 51 81 40
Fax: +372 (0)6 / 51 81 49
Beijer Electronics OY
FINLANDE
Peltoie 37
FIN-28400 Ulvila
Tél: +358 (0)207 / 463 540
Fax: +358 (0)207 / 463 541
UTECO
GRÉCE
5, Mavrogenous Str.
GR-18542 Piraeus
Tél: +30 211 / 1206 900
Fax: +30 211 / 1206 999
MELTRADE Kft.
HONGRIE
Fertő utca 14.
HU-1107 Budapest
Tél: +36 (0)1 / 431-9726
Fax: +36 (0)1 / 431-9727
Beijer Electronics SIA
LETTONIE
Ritausmas iela 23
LV-1058 Riga
Tél: +371 (0)784 / 2280
Fax: +371 (0)784 / 2281
Beijer Electronics UAB
LITUANIE
Savanoriu Pr. 187
LT-02300 Vilnius
Tél: +370 (0)5 / 232 3101
Fax: +370 (0)5 / 232 2980
ALFATRADE Ltd.
MALTE
99, Paola Hill
Malta- Paola PLA 1702
Tél: +356 (0)21 / 697 816
Fax: +356 (0)21 / 697 817
INTEHSIS srl
MOLDAWIE
bld. Traian 23/1
MD-2060 Kishinev
Tél: +373 (0)22 / 66 4242
Fax: +373 (0)22 / 66 4280
Beijer Electronics AS
NORVÉGE
Postboks 487
NO-3002 Drammen
Tél: +47 (0)32 / 24 30 00
Fax: +47 (0)32 / 84 85 77
HIFLEX AUTOMATISERINGSTECHNIEK B.V. PAYS-BAS
Wolweverstraat 22
NL-2984 CD Ridderkerk
Tél: +31 (0)180 – 46 60 04
Fax: +31 (0)180 – 44 23 55
Koning & Hartman b.v.
PAYS-BAS
Haarlerbergweg 21-23
NL-1101 CH Amsterdam
Tél: +31 (0)20 / 587 76 00
Fax: +31 (0)20 / 587 76 05
Fonseca S.A.
PORTUGAL
R. João Francisco do Casal 87/89
PT - 3801-997 Aveiro, Esgueira
Tél: +351 (0)234 / 303 900
Fax: +351 (0)234 / 303 910
AutoCont C.S. s.r.o.
RÉP. TCHÈQUE
Technologická 374/6
CZ-708 00 Ostrava-Pustkovec
Tél: +420 595 691 150
Fax: +420 595 691 199
Sirius Trading & Services srl
ROUMANIE
Aleea Lacul Morii Nr. 3
RO-060841 Bucuresti, Sector 6
Tél: +40 (0)21 / 430 40 06
Fax: +40 (0)21 / 430 40 02
Craft Con. & Engineering d.o.o.
SERBIE
Bulevar Svetog Cara Konstantina 80-86
SER-18106 Nis
Tél: +381 (0)18 / 292-24-4/5
Fax: +381 (0)18 / 292-24-4/5
INEA SR d.o.o.
SERBIE
Izletnicka 10
SER-113000 Smederevo
Tél: +381 (0)26 / 617 163
Fax: +381 (0)26 / 617 163
SIMAP s.r.o.
SLOVAQUIE
Jána Derku 1671
SK-911 01 Trencín
Tél: +421 (0)32 743 04 72
Fax: +421 (0)32 743 75 20
PROCONT, spol. s r.o. Prešov
SLOVAQUIE
Kúpelná 1/A
SK-080 01 Prešov
Tél: +421 (0)51 7580 611
Fax: +421 (0)51 7580 650
INEA d.o.o.
SLOVÈNIE
Stegne 11
SI-1000 Ljubljana
Tél: +386 (0)1 / 513 8100
Fax: +386 (0)1 / 513 8170
Beijer Electronics AB
SUÈDE
Box 426
SE-20124 Malmö
Tél: +46 (0)40 / 35 86 00
Fax: +46 (0)40 / 93 23 01
Omni Ray AG
SUISSE
Im Schörli 5
CH-8600 Dübendorf
Tél: +41 (0)44 / 802 28 80
Fax: +41 (0)44 / 802 28 28
GTS
TURQUIE
Bayraktar Bulvari Nutuk Sok. No:5
TR-34775 Yukarı Dudullu-Ümraniye-İSTANBUL
Tél: +90 (0)216 526 39 90
Fax: +90 (0)216 526 3995
CSC Automation Ltd.
UKRAINE
4-B, M. Raskovoyi St.
UA-02660 Kiev
Tél: +380 (0)44 / 494 33 55
Fax: +380 (0)44 / 494-33-66
RÉSEAU DE DISTRIBUTION EURASIE
Kazpromautomatics Ltd.
Mustafina Str. 7/2
KAZ-470046 Karaganda
Tél: +7 7212 / 50 11 50
Fax: +7 7212 / 50 11 50
KAZAKHSTAN
RÉSEAU DE DISTRIBUTION
MOYEN-ORIENT
ILAN & GAVISH Ltd.
24 Shenkar St., Kiryat Arie
IL-49001 Petah-Tiqva
Tél: +972 (0)3 / 922 18 24
Fax: +972 (0)3 / 924 0761
TEXEL ELECTRONICS Ltd.
2 Ha´umanut, P.O.B. 6272
IL-42160 Netanya
Tél: +972 (0)9 / 863 39 80
Fax: +972 (0)9 / 885 24 30
CEG INTERNATIONAL
Cebaco Center/Block A Autostrade DORA
Lebanon - Beirut
Tél: +961 (0)1 / 240 430
Fax: +961 (0)1 / 240 438
ISRAËL
ISRAËL
LIBAN
RÉSEAU DE DISTRIBUTION
EN AFRIQUE
CBI Ltd.
Private Bag 2016
ZA-1600 Isando
Tél: + 27 (0)11 / 977 0770
Fax: + 27 (0)11 / 977 0761
AFRIQUE DU SUD
Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Gothaer Straße 8 /// D-40880 Ratingen /// Germany
Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 /// [email protected] /// www.mitsubishi-automation.com
Téléchargement