Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G

publicité
Instructions techniques
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
En toute sécurité.
Fabricant :
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
www.kavo.com
Distribution :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Tél. +49 (0) 7351 56-0
Fax +49 (0) 7351 56-1488
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Table des matières
Table des matières
1
2
3
4
5
6
7
Informations pour l'utilisateur ..................................................................................................................... 4
1.1 Guide de l'utilisateur ........................................................................................................................ 4
1.1.1 Abréviations ........................................................................................................................ 4
1.1.2 Symboles ............................................................................................................................ 4
1.1.3 Groupe cible ....................................................................................................................... 4
1.2 Service ............................................................................................................................................ 4
Sécurité ..................................................................................................................................................... 5
2.1 Description des indications de sécurité ........................................................................................... 5
2.1.1 Symbole d'avertissement ................................................................................................... 5
2.1.2 Structure ............................................................................................................................. 5
2.1.3 Description des niveaux de danger .................................................................................... 5
Montage et démontage des habillages ..................................................................................................... 6
3.1 Couvrir la base de l'appareil ............................................................................................................ 6
3.2 Couvrir le fauteuil patient ................................................................................................................. 7
Contrôler les coupe-circuits de sécurité .................................................................................................... 8
Commandes électriques .......................................................................................................................... 12
5.1 Positions de montage des platines de commande ........................................................................ 12
5.1.1 Corps de base .................................................................................................................. 12
5.1.2 Fauteuil patient ................................................................................................................. 13
5.1.3 Tablette praticien TM/C .................................................................................................... 13
5.1.4 Tablette praticien S .......................................................................................................... 14
5.2 Structure bus I2C-Bus .................................................................................................................... 14
5.3 Protection de la tension ................................................................................................................. 16
5.4 Description de la platine ................................................................................................................ 17
5.4.1 Entrée du réseau .............................................................................................................. 17
5.4.2 Commande centrale de l'unité .......................................................................................... 19
5.4.3 Capteur de position Aquamat ........................................................................................... 20
5.4.4 Capteur de déplacement .................................................................................................. 20
5.4.5 Bloc-eau ........................................................................................................................... 21
5.4.6 Commande du chauffe-eau .............................................................................................. 23
5.4.7 Chauffage ......................................................................................................................... 23
5.4.8 Commande praticien ........................................................................................................ 24
5.4.9 Commande de l'élément de commande de l'élément praticien / assistante (pavé tac‐
tile) .................................................................................................................................... 28
5.4.10 Commande du rhéostat au pied ....................................................................................... 29
5.4.11 Moteur INTRA K-LUX 200 / moteur INTRAmatic LUX KL 700 ......................................... 30
5.4.12 Électronique du détartreur ultrasonique PIEZO ............................................................... 35
5.4.13 Module du détartreur ultrasonique PIEZO ........................................................................ 36
Connexité de fonctionnement .................................................................................................................. 37
6.1 Mise à jour du micrologiciel ........................................................................................................... 37
6.2 Décontamination intensive (en option) .......................................................................................... 38
6.2.1 Décontamination intensive pendant les périodes d'arrêt supérieures à 4 semaines ........ 41
6.3 Déroulement de la décontamination intensive .............................................................................. 42
6.4 Programme de rinçage .................................................................................................................. 43
6.5 Fonction HYDROclean .................................................................................................................. 44
Description des composants de fluides ................................................................................................... 46
7.1 Aperçu de la position de montage ................................................................................................. 46
1/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Table des matières
7.2
Bloc-eau (0.226.6004) ................................................................................................................... 48
7.2.1 Principe de fonctionnement du bloc-eau lors de l'évacuation de l'eau ............................. 48
7.2.2 Bloc à air .......................................................................................................................... 56
7.2.3 Vanne d'aspiration de la cuvette / aspiration externe ....................................................... 61
7.2.4 Équipement de rinçage .................................................................................................... 63
8 Mesure et réglage ................................................................................................................................... 64
8.1 Test de service .............................................................................................................................. 64
8.1.1 Testeur de service ............................................................................................................ 64
8.2 Messages d'état (messages d'erreur) ........................................................................................... 75
8.3 Fonctions spéciales ....................................................................................................................... 75
8.3.1 Rétablir les valeurs de démonstration ............................................................................. 75
8.3.2 Rétablir les valeurs par défaut .......................................................................................... 76
8.3.3 Désactiver le vibreur à la demande « Remplir d'Oxygenal » ............................................ 76
8.3.4 Déplacer le fauteuil lorsque le coupe-circuit de sécurité est activé .................................. 77
8.3.5 Copier la mémoire EEPROM ........................................................................................... 77
8.3.6 Régler l'INTRA LUX Motor K 200 et le Motor INTRA LUX KL 701 ................................... 78
8.4 Exécuter le didacticiel du fauteuil .................................................................................................. 79
8.5 Régler le fauteuil pour un fonctionnement en série ou en parallèle .............................................. 81
8.6 Couper l'alimentation en eau pour pièce à main trois fonctions ou multifonctions ........................ 82
8.7 Système électrique ........................................................................................................................ 83
8.7.1 Vue d'ensemble du montage ............................................................................................ 83
8.7.2 Vérifier et régler la tension de la lumière froide de l'élément praticien ............................. 84
8.7.3 Régler le moteur INTRA LUX KL 701 ............................................................................... 85
8.7.4 Régler le détartreur ultrasonique PIEZOlux ..................................................................... 85
8.8 Fluides ........................................................................................................................................... 87
8.8.1 Régler la pression d'air du système ................................................................................. 88
8.8.2 Contrôler la pression d'entraînement de la turbine ........................................................... 89
8.8.3 Régler la pression hydraulique du système ..................................................................... 90
8.8.4 Régler la pression de l'air de spray .................................................................................. 93
8.8.5 Purger ............................................................................................................................... 94
8.8.6 Régler la pression d'air sur la pièce à main à trois fonctions ........................................... 95
8.8.7 Régler la pression d'écoulement sur le rinçage de la cuvette de crachoir ....................... 96
8.9 Réglages du système mécanique ................................................................................................. 97
8.9.1 Orienter l'élément praticien à l'horizontale ........................................................................ 97
8.9.2 Régler la force du ressort du bras à ressort ..................................................................... 98
8.9.3 Régler les freins ............................................................................................................... 99
9 Résoudre les pannes mécaniques ........................................................................................................ 101
9.1 Remplacer le ressort pneumatique ............................................................................................. 101
9.2 Remplacer un moteur de levage 1058 défectueux ...................................................................... 102
9.2.1 Remplacement d'un moteur encore mobile .................................................................... 103
9.2.2 Remplacement d'un moteur qui n'est plus mobile .......................................................... 104
9.3 Remplacer le moteur du dossier ................................................................................................. 105
10 Élimination des défauts (messages d'état) ........................................................................................... 107
11 Plan de câblage ..................................................................................................................................... 109
11.1 Alimentation du fauteuil TM/S/P/O/C/G jusqu'en 02/2013 ........................................................... 109
11.1.1 Alimentation du fauteuil TM/S/P/O/C/G à partir de 02/2013 ........................................... 110
11.2 Alimentation du fauteuil Compact Chair ...................................................................................... 111
11.3 Corps de l'unité TM/S/C/G jusqu'en 02/2013 .............................................................................. 112
11.3.1 Corps de l'unité TM/S/C/G à partir de 02/2013 .............................................................. 113
2/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Table des matières
12
13
14
15
16
11.4 Corps de l'unité O ........................................................................................................................ 114
11.5 Corps de l'unité P ........................................................................................................................ 115
11.6 Élément praticien TM/C/G jusqu'en 02/2013 ............................................................................... 116
11.6.1 Élément praticien à partir de 02/2013 ............................................................................ 117
11.7 Élément praticien P ..................................................................................................................... 119
11.8 Dossier ....................................................................................................................................... 120
11.9 Multimédia .................................................................................................................................. 121
11.9.1 ERGOcom light .............................................................................................................. 122
11.10 Bloc-eau ...................................................................................................................................... 123
11.11 Récupérateur d'amalgame .......................................................................................................... 124
11.12 Récupérateur d'amalgame Dürr .................................................................................................. 125
Plans des fluides ................................................................................................................................... 126
12.1 Fiche explicative sur les fluides ................................................................................................... 126
12.2 Plan des fluides TM/C/S .............................................................................................................. 129
12.3 Plan des fluides P ........................................................................................................................ 131
12.4 Plan des fluides0 ......................................................................................................................... 133
Maintenance .......................................................................................................................................... 135
13.1 Plans de maintenance ................................................................................................................. 136
Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle ....................................................................... 145
14.1 Introduction .................................................................................................................................. 145
14.1.1 Indications générales ..................................................................................................... 145
14.1.2 Remarques pour les systèmes électriques médicaux .................................................... 146
14.1.3 Composantes du contrôle technique de sécurité ........................................................... 147
14.1.4 Intervalle de contrôle ...................................................................................................... 147
14.1.5 Remarques pour le procédé de contrôle selon CEI 62353 ............................................ 148
14.1.6 Remarques relatives aux contrôles de répétition ........................................................... 148
14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité .............................................................. 148
14.2.1 Préparatifs sur l'appareil ................................................................................................. 148
14.2.2 Contrôle visuel (inspection par observation) .................................................................. 150
14.2.3 Mesures .......................................................................................................................... 152
14.2.4 Contrôles de fonctionnement ......................................................................................... 164
14.2.5 Évaluation et documentation ......................................................................................... 167
Annexe - Points de mesure complémentaires ....................................................................................... 169
15.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du conducteur de protection ........ 169
15.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesure EGA-/EPA ......................................... 171
15.3 Points de mesure supplémentaires ACP X (raccordement de terre supplémentaire) ................. 172
Plans d'agencement .............................................................................................................................. 173
16.1 Plan d'agencement Primus 1058 TM .......................................................................................... 173
16.2 Plan d'agencement Primus 1058 TML ........................................................................................ 174
16.3 Plan d'agencement Primus 1058 S ............................................................................................. 175
16.4 Plan d'agencement Primus 1058 SL ........................................................................................... 176
16.5 Plan d'agencement Primus 1058 C ............................................................................................. 177
16.6 Plan d'agencement Primus 1058 CL ........................................................................................... 178
16.7 Plan d'agencement Primus 1058 TM Compact ........................................................................... 179
16.8 Plan d'agencement Primus 1058 TML Compact ......................................................................... 180
16.9 Plan d'agencement Primus 1058 S Compact .............................................................................. 181
16.10 Plan d'agencement Primus 1058 SL Compact ............................................................................ 182
16.11 Plan d'agencement Primus 1058 C Compact .............................................................................. 183
16.12 Plan d'agencement Primus 1058 CL Compact ............................................................................ 184
3/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur
1 Informations pour l'utilisateur
1.1 Guide de l'utilisateur
Condition préalable
Veuillez lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute
erreur de manipulation et tout dégât.
1.1.1 Abréviations
Abré‐
viation
ME
IE
IM
IT
CTS
CEI
IR
KR
EBS
BT
CEM
ME
Explication
Mode d’emploi
Instructions d’entretien
Instructions de montage
Indications techniques
Contrôle technique de sécurité
International Electrotechnical Commission
Instructions de réparation
Kit de rééquipement
Kit de montage
Éléments fournis
Compatibilité électromagnétique
Mode d’emploi
1.1.2 Symboles
Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement
Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien
Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce si‐
gle est conforme aux exigences de la directive CE correspondante.
Action nécessaire
1.1.3 Groupe cible
Ce document s'adresse aux techniciens de service formés par KaVo pour l'appa‐
reil.
1.2 Service
Service technique KaVo :
+49 (0) 7351 56-1000
[email protected]
Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes !
Vous trouverez de plus amples informations sur www.kavo.com
4/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité
2 Sécurité
2.1 Description des indications de sécurité
2.1.1 Symbole d'avertissement
Symbole d'avertissement
2.1.2 Structure
DANGER
L'introduction décrit le type et la source du danger.
Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recom‐
mandations.
▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger.
2.1.3 Description des niveaux de danger
Afin de permettre d'éviter les dégâts et blessures, ce document répartit les indica‐
tions de sécurité en trois niveaux de danger.
ATTENTION
ATTENTION
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dom‐
mages légers / moyens.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
DANGER
DANGER
désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves /
mortelles.
5/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
3 Montage et démontage des habillages | 3.1 Couvrir la base de l'appareil
3 Montage et démontage des habillages
AVERTISSEMENT
Courant électrique.
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Débrancher la fiche du secteur lors d'interventions d'entretien ou débrancher
l'appareil du secteur sur toutes ses phases pour le mettre hors tension !
▶ Après la modification, contrôler la sécurité électrotechnique selon la norme
CEI 62353 (DIN VDE 0751-1).
3.1 Couvrir la base de l'appareil
▶ Remonter les habillages et les fixer avec des vis de fixation (voir : flèches).
Une fois les caches installés, il faut vérifier que le coupe-circuit automatique fonc‐
tionne correctement.
Voir également : 4 Contrôler les coupe-circuits de sécurité, Page 8
6/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
3 Montage et démontage des habillages | 3.2 Couvrir le fauteuil patient
3.2 Couvrir le fauteuil patient
▶ Remonter les habillages et les fixer avec des vis de fixation (voir : flèches).
Une fois les caches installés, il faut vérifier que le coupe-circuit automatique fonc‐
tionne correctement.
Voir également : 4 Contrôler les coupe-circuits de sécurité, Page 8
Montage et démontage des habillages
7/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
4 Contrôler les coupe-circuits de sécurité
4 Contrôler les coupe-circuits de sécurité
Les coupe-circuits de sécurité doivent permettre d'éviter toute blessure du patient
et du personnel du cabinet ainsi que tout endommagement de l'unité dentaire.
ATTENTION
Le coupe-circuit de sécurité ne fonctionne pas.
Blessure des patients ou du personnel du cabinet.
Endommagement de l'unité dentaire.
▶ Après des travaux sur l'instrument, toujours contrôler le fonctionnement des
coupe-circuits de sécurité.
▶ Vérifier que chaque coupe-circuit de sécurité est contrôlé.
Les coupe-circuits de sécurité se trouvent sur l'unité de soins, aux emplacements
suivants :
Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire standard
① Élément patient incliné via le fau‐
teuil dentaire
② Élément assistante
③ Dossier
8/184
④ Bride au niveau du rhéostat au pied
⑤ Partie inférieure du parallélogram‐
me du fauteuil
⑥ Banquette
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
4 Contrôler les coupe-circuits de sécurité
Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire COMPACTchair
① Partie patient inclinée sur le fauteuil
patient
② Élément assistante
③ Dossier
④ Bride au niveau du rhéostat au pied
⑤ Cache de la partie curviligne du
dossier
⑥ Accoudoirs
⑦ Banquette
⑧ Partie pliante de l'assise
Le coupe-circuit de sécurité se déclenche lorsqu'un angle de mouvement est dé‐
passé ou qu'une partie du l'unité de traitement entre en collision avec un objet.
Si le coupe-circuit de sécurité est activé par une personne ou un objet, le fauteuil
s'arrête immédiatement dans sa course.
Lorsque le coupe-circuit est activé, l'affichage correspondant clignote au niveau
de l'élément praticien ou de l'élément assistante.
Affichage DEL
Coupe-circuit de sécurité
Élément assistante
Assise, dossier, VacuStop, didacticiel fauteuil infé‐
rieur
Accoudoir (COMPACTchair uniquement)
Partie pliante de l'assise (COMPACTchair unique‐
ment)
Pédale
9/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
4 Contrôler les coupe-circuits de sécurité
Affichage DEL
Coupe-circuit de sécurité
Capteur d'inclinaison élément praticien chariot (n'est
plus monté)
Partie patient
▶ Pour désactiver un coupe-circuit de sécurité enclenché, écarter l'élément dé‐
clencheur de la plage de déplacement du fauteuil.
Indication
Il n'est pas possible de modifier la position du fauteuil avec les croix directionnel‐
les lorsque le coupe-circuit de sécurité est activé.
Exception : le coupe-circuit automatique « Partie patient » interrompt uniquement
le mouvement de montée et descente du fauteuil dentaire. Le dossier peut être
relevé et descendu.
ATTENTION
Changement de position du fauteuil lorsque la commutation de sécurité est acti‐
vée.
Blessure des personnes.
Endommagements de l'équipement.
▶ Ne pas diriger le fauteuil contre la commutation de sécurité en cas de chan‐
gement de position lorsque le coupe-circuit de sécurité est activé.
ATTENTION
Contusions causées par le fauteuil de traitement.
Le coupe-circuit de sécurité du fauteuil de traitement est activé en soulevant
chacun des composants. Des forces plus importantes que celles nécessaires
pour le déclenchement du démarrage peuvent agir sur l'objet déclenchant en
fonction du poids du patient et de chacun des principes de levier en action.
▶ Pendant tous les déplacements du fauteuil, le personnel de traitement doit
s'éloigner de la zone de pivotement du fauteuil.
Pour placer le fauteuil dans la position souhaitée, il est également possible de le
déplacer lorsque la commutation de sécurité est activée. N'utiliser cette fonction
que pour les besoins de la réparation.
▶ Appuyer sur la touche « LP/AP » et la maintenir enfoncée
Ou
▶ Appuyer sur les touches « Présélection spray » et « Air de soufflage » et les
maintenir enfoncées.
10/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
4 Contrôler les coupe-circuits de sécurité
▶ Déplacer le fauteuil dans la position souhaitée avec les touches de déplace‐
ment du fauteuil.
11/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.1 Positions de montage des platines de commande
5 Commandes électriques
5.1 Positions de montage des platines de commande
5.1.1 Corps de base
1
2
3
4
6
5
7
8
① Commande de l'élément de com‐
mande
② Commande du chauffe-eau
③ Capteur de position Aquamat
④ Commande centralisée
12/184
⑤ Platine réseau
⑥ Commande de la pièce à main mul‐
tifonctions de l'élément assistante
(en option)
⑦ Commande bloc-eau I2C
⑧ Commande du rhéostat au pied
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.1 Positions de montage des platines de commande
5.1.2 Fauteuil patient
Fauteuil
① Capteur de déplacement axe 1
② Capteur de déplacement axe 2
5.1.3 Tablette praticien TM/C
2
3
4
5
1
6
① Commande de l'élément de com‐
mande
② K/KL Commande moteur
③ Commande du chauffage de spray
(en option)
13/184
④ Commande praticien
⑤ Commande Memospeed
⑥ Électronique du détartreur ultrasoni‐
que
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.2 Structure bus I2C-Bus
5.1.4 Tablette praticien S
2
1
3
4
5
① Commande du chauffage de spray
(en option)
② Commande praticien
④ Électronique du détartreur ultrasoni‐
que
⑤ Commande de l'élément de com‐
mande
③ K/KL Commande moteur
5.2 Structure bus I2C-Bus
Unité
Steuerung Unit
Control
USB
X8
X17
X18
X19
X30
X1
X19
X20
Fussanlasser
Foot control
Steuerung Arzt
Control Dentist
X1
Bedienteil Assistenzelement
Control panel assistant element
X1
Boiler
X1
Wasserblock
Water block
X1
Wegaufnehmer Achse1 X2
Position pickup axis 1
X1 Wegaufnehmer Achse 2
Position pickup axis 2
14/184
Unit
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.2 Structure bus I2C-Bus
Élément praticien
Steuerung Dentist
Control dentist
X8
X73
X1
USB
X4
X5
X1
Sprayerhitzer
Spray heater
Steuerung Display T/S
Control display T/S
Memospeed
Dentist
Message d'erreur « Raccord bus hors tension » : un raccord de bus hors tension
est affiché sur l'écran correspondant de l'élément praticien ou assistante par pa‐
pillotement.
LED papillotante
LED LP/AP
Câble de transmission de données
Unité de raccord de bus pour le rhéostat au pied
LED AP0
Unité de raccord de bus pour l'élément praticien
LED SP
Unité de raccord de bus pour le capteur de déplace‐
ment de l'axe 1 du fauteuil
Raccord de bus du capteur de déplacement de
l'axe 2 au capteur de déplacement de l'axe 1
Unité de raccord de bus pour le capteur de déplace‐
ment de l'axe 1 du fauteuil pour l'unité
L'interrupteur S3 de la platine du processeur se trou‐
ve sur le fauteuil CC
L'interrupteur A1 ou A2 du capteur de déplacement
est dans une mauvaise position
15/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.3 Protection de la tension
5.3 Protection de la tension
Sur la platine réseau et la commande centrale se trouvent des fusibles et des té‐
moins de contrôle.
F1
V6
F6
F5
F4
F8
F9
F10
V25
V10
F2
F1
① Fusible fin T 5 L pour POLYlux
② Fusible fin T 8 L pour récupérateur
d'amalgame, affichage : V 11
③ Fusible fin T 6,3 L KaVoLUX 1410 /
KaVoLUX 540 LED
④ Fusible fin T 5 L pour KAVO‐
SUN 1415 (15 V)
⑤ Fusible fin T 5 L pour KAVO‐
SUN 1415 (12 V)
LED de la commande centrale :
▪ V 6 = CC 5 V
▪ V 10 = CC 7 V
▪ V 25 = CC 24 V
Fusibles fins F1 à F10 :
16/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
Fusible
F1
F2
F3
F4
Valeur / tension
Fusible fin T 6,3 H
Fusible fin T 2,5 H
Fusible fin T 2,5 H
Fusible fin T 5 L
F5
Fusible fin T 5 L
F6
Fusible fin T 5 L
F8
Fusible fin T 5 L
F9
Fusible fin T 5 L
F10
Fusible fin T 4 L
5.4 Description de la platine
5.4.1 Entrée du réseau
N° réf. 1.001.0215 (fauteuil standard)
N° réf. 1.003.9364 (uniquement sur COM‐
PACTchair)
17/184
Descriptif
Fusible principal
Moteur à vis de l'axe 2
Moteur à vis de l'axe 1
Chauffage
Affichage : V 13
Chauffe-eau
Affichage : V 16
KaVoLUX et négatoscope
Affichage : V 29
Pièce à main multifonc‐
tions
Affichage : V 31
Circuit 24 V CC et
33 V CC
Affichage : V 23
Circuit 7 V CC (proces‐
seur)
Affichage : V 18
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
Fiche
X1
X2
X3
X4
X5
X6
X7
X8
X28
Contact de raccordement Descriptif
1&2
Tension secteur d'entrée
côté bâtiment
3&4
Tension secteur pour mo‐
niteur via l'interrupteur
principal de l'appareil
5&7
Tension secteur des lam‐
pes scialytiques externes,
activée via l'interrupteur
principal de l'appareil
8&9
Tension secteur de l'aspi‐
ration, activée via l'inter‐
rupteur principal de l'ap‐
pareil
10 & 11
Raccordement du câble
de commande de l'aspira‐
tion
12 & 13
Contact de commande li‐
bre de potentiel réglable
comme touche ou inter‐
rupteur (par ex. sonnerie
externe, ouverture de por‐
te, lampe OP, ...)
Interrupteur principal de
l'appareil
non attribué
Transformateur côté pri‐
maire
non attribué
Moteur du dossier
Câble de commande de
l'unité de commande
Moteur de levage
Parallèle aux contacts
X1.12 & 13, par ex. rac‐
cordement EC Light
Fusibles
Fusible
F1
F2
Descriptif
Fusible 2,5 AT du moteur de levage
Fusible 2,5 AT pour le moteur du dos‐
sier
18/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
5.4.2 Commande centrale de l'unité
N° réf. 1.003.3100
Élément
Module RTC
EPROM
LED de diagnostic :
▪ V34
▪ V33
▪ V8
▪ V7
S3
V25
V24
S6
V4
S1
V6
S5
Descriptif
N° réf. 1.003.4866
N° réf. 1.003.3101
Signification de la LED :
▪ CPU actif
▪ Sans fonction
▪ Instrument retiré
▪ Sans fonction
Fauteuil CA = standard
Fauteuil CC = COMPACTchair
24 V CC
7 V CC
Coupe-circuit de sécurité CX = fauteuil standard,
COMPACTchair
Fauteuil auto. = fauteuil indépendant
Redémarrage du CPU
Apprentissage du fauteuil
VCC 5 V
BUS CAN « MARCHE »
19/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
5.4.3 Capteur de position Aquamat
V3
V1
V2
Le capteur de position de l'Aquamat est moulé dans le couvercle
(N° réf. 0.765.1181).
DEL
LED
V1
Couleur
vert
Action
arrêt / marche
V2
vert
V3
vert
marche
arrêt
marche
5.4.4 Capteur de déplacement
V1
X1 X2
X6 X5
A2 A1
X4 X3 S4
N° réf. 1.005.8437
20/184
Descriptif
Déclenchement du si‐
gnal sonore
Aquamat vide
Aquamat plein
Alimentation électri‐
que :
5 V CC
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
DEL et interrupteur
Élément
V1
Couleur
vert
Offre
marche
Descriptif
Affichage de tension :
5 V CC
Capteur de dé‐ Interrupteur pour le régla‐
placement :
ge des axes :
▪ Régler l'axe 1 La construction des cap‐
sur « A1 ».
teurs de déplacement
▪ Régler l'axe 2 Axe 1 (levage) et Axe 2
sur « A2 ».
(dossier) est identique.
P4
Brancher la fiche
Brancher la fiche
X1 à X6
Descriptif
Fiche de raccordement
5.4.5 Bloc-eau
N° réf. 0.238.1201
DEL
DEL
Couleur
Offre
V1
vert
marche
V2
V3
V4
vert
vert
vert
marche
marche
marche
V5
vert
marche
21/184
Capteurs et Descriptif
interrupteurs
P1
Capteur de niveau : tota‐
lement vide
P2
Capteur de niveau : vide
P3
Capteur de niveau : plein
P4
Capteur de niveau : trop
plein
P5
Récipient de désinfec‐
tion : vide
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
DEL
Couleur
Offre
V6
vert
marche
V7
rouge
marche
V8
rouge
marche
V9
vert
marche
V10
vert
marche
V11
vert
marche
V12
vert
marche
V13
vert
marche
V14
vert
marche
V15
vert
marche
V16
vert
marche
V17
vert
marche
Capteurs et Descriptif
interrupteurs
P6
Récipient de désinfec‐
tion : plein
P7
Eau de fuite constatée :
le processus de remplis‐
sage du bloc-eau n'est
toujours pas terminé au
bout de 40 secondes de
remplissage.
P8
Capteur de pressostat :
le bloc-eau n'a pas d'eau
comprimée.
Affichage de tension :
24 V CC
Affichage de tension :
5 V CC
P9
Piston sélectif ouvert :
MV Y3 a ouvert le piston
sélectif.
Y1
Réservoir de mélange
MV :
le réservoir de mélange
est sous pression.
Y2
Réservoir mémoire MV :
le réservoir mémoire est
sous pression.
Y3
Piston sélectif MV :
le piston sélectif est ou‐
vert.
Y4
Remplir l'électrovanne du
réservoir de mélange :
Le réservoir de mélange
se remplit.
Y5
Oxygenal MV :
l'Oxygenal est redosé.
Bloc-air MV :
Les fluides (air et eau)
sont ouverts.
Brancher la fiche
Brancher la fiche
X1
X2
X3
X4
X5
X6
X7
X8
Descriptif
Alimentation électrique CC 24 V
Capteur de niveau S1 à S4
Électrovanne Y1 à Y5
Interrupteur de pressostat
Capteur fuite d’eau
vide
vide
Raccordement I2C à l'unité de commande
22/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
5.4.6 Commande du chauffe-eau
N° réf. 0.226.7045
DEL
DEL
V1
Couleur
vert
Descriptif
Chauffage du chauffe-eau actif
Brancher la fiche
Brancher la fiche
X2
Descriptif
1 et 2 élément de chauffe
3 et 4 protecteur thermique
5.4.7 Chauffage
N° réf. 0.226.7044
LED
V2
Couleur
vert
Action
marche
23/184
Descriptif
Période de
chauffe du
chauffage
active
Numéro d’article
N° réf. 0.226.7044
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
5.4.8 Commande praticien
N° réf. 0.226.7040 jusqu'en 02/2013
LED
LED
V25
Couleur
vert
Action
marche
V27
vert
marche
V26
vert
marche
V32
vert
arrêt/marche
V31
V30
V29
vert
vert
vert
marche
marche
marche
V28
vert
marche
Descriptif
Alimentation élec‐
trique 24 V CA (en‐
roulement 5)
Alimentation élec‐
trique 24 V CA (en‐
roulement 3)
Alimentation élec‐
trique 24 V CA (en‐
roulement 4)
Tension de la lu‐
mière froide
VCC 5 V CC
7 V CC
Alimentation élec‐
trique 24 V CC
Alimentation élec‐
trique 33 V CC
pour électronique
du moteur KL
PCBA praticien 3004 (commande moteur / commande de la pièce à
main multifonctions intégrée)
N° réf. 1.009.6614 (IMS V1.7) à partir de 02/2013
24/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
LED
LED
CA 24 V
Couleur
vert
Action
marche
CA 24 IV
vert
marche
CA 24 IIII
vert
marche
ULUXJ
vert
arrêt/marche
5VEXT
vert
marche
+5 V
vert
marche
CC 24 III
vert
marche
CC 33 III
vert
marche
3,3 V CC
vert
marche
CPU
vert
clignote
ERR
jaune
Code de clignote‐
ment
Descriptif
Alimentation élec‐
trique 24 V CA (en‐
roulement 5)
Alimentation élec‐
trique 24 V CA (en‐
roulement 4)
Alimentation élec‐
trique 24 V CA (en‐
roulement 3)
Tension de la lu‐
mière froide
Tension 5 V CC
disponible générée
sur la commande
praticien. Jusqu'à
15 W
Tension 5 V CC
disponible
Alimentation élec‐
trique 24 V CC
Alimentation élec‐
trique 33 V CC
Tension 3,3 V CC
disponible
La LED d'état du
processeur IMS
fonctionne
LED d'état pour
messages d'er‐
reurs
Fusibles
Fusible
Valeur / tension
F3
T2A
Alimentation du module
PIEZO
Alimentation du module
PIEZO
Code de clignotement de la LED D9
Panne
1 clignotement
Cause
Moteur en surcharge
Remède
▶ Décharger le moteur.
▶ Contrôler la température du
moteur et de l'instrument.
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir allumé/éteint
la commande au pied.
2 clignotements
Moteur bloqué pendant plus de
5 secondes
▶ Éliminer le blocage.
25/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
Panne
Cause
Remède
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
la commande au pied.
3 clignotements
Aucun moteur raccordé
Poss. rupture de câble
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
la commande au pied.
▶ Contrôler le siège du moteur
sur le tuyau.
▶ Contrôler le tuyau.
▶ Contrôler le câble de raccorde‐
ment.
4 clignotements
Il manque une phase de moteur
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
la commande au pied.
▶ Contrôler le siège du moteur
sur le tuyau.
▶ Contrôler le tuyau.
▶ Contrôler le câble de raccorde‐
ment.
5 clignotements
Erreur du signal de démarrage
Le signal de démarrage est déjà
présent lors de la mise en marche
de l'unité
▶ Éteindre/allumer l'appareil.
▶ Remplacer la commande den‐
tiste.
6 clignotements
Vitesse de rotation supérieure à la ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
valeur de consigne
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
7 clignotements
Coupure de surintensité de cou‐
rant par le matériel
8 clignotements
Sens de rotation du moteur erroné ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
9 clignotements
Échec de l'équilibrage interne pour ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
la mesure de courant
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
10 clignotements
ou
11 clignotements
Erreur dans la commande du frein ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
26/184
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
Panne
12 clignotements
Cause
Erreur constatée dans la tension
d'alimentation
Remède
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon contrôler les
tensions dans le mode service
D01.
13 clignotements
Défaut interne
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil ; si elle persiste, rem‐
placer la platine.
14 clignotements
Erreur constatée dans la tension
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
d'alimentation pendant le fonction‐
core après avoir éteint/allumé
nement du moteur
l'appareil, sinon contrôler les
tensions dans le mode service
D01.
15 clignotements
Erreur sur le pont de moteur
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
16 clignotements
Contrôle de court-circuit
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil.
▶ Remplacer le tuyau moteur.
▶ Contrôler/parcourir le câblage.
▶ Contrôler l'absence d'humidité
de l'appareil.
17 clignotements
Erreur constatée dans la tension
d'alimentation pendant l'arrêt du
moteur
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon contrôler les
tensions dans le mode service
D01.
18 clignotements
Erreur matérielle
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
19 clignotements
Communication CAN coupée pen‐ ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
dant plus de 200 ms
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon effectuer une
mise à jour de service via la
carte SD.
20 clignotements
Test interne d'addition de contrôle
IMS
27/184
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon effectuer une
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
Panne
Cause
Remède
mise à jour de service via la
carte SD.
21 clignotements
Communication CAN coupée pen‐ ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
dant plus de 200 ms
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon effectuer une
mise à jour de service via la
carte SD.
22 clignotements
Mesure interne du courant de pha‐ ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
se
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
24 clignotements
Dispositif interne de mesure de
courant
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
25 clignotements
Dispositif interne de mesure de
courant
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
26 clignotements
Équilibrage interne précis erroné
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
29 clignotements
Temporisation interne erronée
(chien de garde)
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
5.4.9 Commande de l'élément de commande de l'élément prati‐
cien / assistante (pavé tactile)
N° réf. 0.226.7041
28/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
Interrupteur
S1
Action
Désignation de la pompe
aspirante
Descriptif
Réglage standard de l'élé‐
ment praticien / assistan‐
te : OFF
En cas de pompe aspi‐
rante : élément assistante
ON, élément praticien
OFF
LED
LED
V2
Couleur
vert
Action
marche
Descriptif
Alimentation élec‐
trique VCC 5 V
5.4.10 Commande du rhéostat au pied
N° réf. 0.226.7050
LED
LED
V2
Couleur
vert
29/184
Action
marche
Descriptif
Alimentation élec‐
trique VCC 5 V
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
Microrupteur
Interrupteur
S1
S2
Position
Bouton-poussoir
Bouton-poussoir
S3
Bouton-poussoir
S4
Bouton-poussoir
S5
Bouton-poussoir
S6
Bouton-poussoir
S7
Bouton-poussoir
S8
Bouton-poussoir
Désignation
Rhéostat au pied marche
Rhéostat au pied A1 vers
le bas
Rhéostat au pied A1 vers
le haut
Rhéostat au pied de l'in‐
terrupteur de poignée
Rhéostat au pied Chipblo‐
wer
Rhéostat au pied A2 vers
le haut
Rhéostat au pied A2 vers
le bas
Rhéostat au pied de pré‐
sélection de spray
5.4.11 Moteur INTRA K-LUX 200 / moteur INTRAmatic LUX
KL 700
U
V
33 V DC
W
Um
Im
Um
Im
M3~
U
W
|
DC M
U
L
W
Électronique du moteur K/KL jusqu'en 02/2013
① Démarrage
② Vitesse de rotation de consigne
③ Unité de commande et de régula‐
tion : règle la limitation de courant
de la vitesse
④ Désignation du moteur et mesure
du courant : transmet les valeurs à
l'unité de commande et de régula‐
tion
⑤ Convertisseur direct de courant con‐
tinu
30/184
⑥ Onduleur
⑦ Moteur INTRAmatic LUX KL 700
⑧ Moteur INTRA K-LUX 200
⑨ Électronique du détartreur ultrasoni‐
que PIEZOlux
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
Commande PCBA KL4 jusqu'en 02/2013
LED
LED
D8
Couleur
vert
Action
arrêt/marche
D9
jaune
Code de clignote‐
ment
D11
D14
D15
vert
vert
vert
marche
marche
marche
Descriptif
La LED d'état du
processeur fonc‐
tionne
LED d'état pour
messages d'er‐
reurs
Tension 3,3 V CC
Tension 5 V CC
Tension 33 V CC
Code de clignotement de la LED D9
Indication
Les défauts de l'électronique du moteur sont indiqués par un code de clignote‐
ment de la LED D9.
Panne
1 clignotement
Cause
Moteur en surcharge
Remède
▶ Décharger le moteur.
▶ Contrôler la température du
moteur et de l'instrument.
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir allumé/éteint
la commande au pied.
2 clignotements
Moteur bloqué pendant plus de
5 secondes
▶ Éliminer le blocage.
31/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
Panne
Cause
Remède
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
la commande au pied.
3 clignotements
Aucun moteur raccordé
Poss. rupture de câble
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
la commande au pied.
▶ Contrôler le siège du moteur
sur le tuyau.
▶ Contrôler le tuyau.
▶ Contrôler le câble de raccorde‐
ment.
4 clignotements
Il manque une phase de moteur
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
la commande au pied.
▶ Contrôler le siège du moteur
sur le tuyau.
▶ Contrôler le tuyau.
▶ Contrôler le câble de raccorde‐
ment.
5 clignotements
Erreur du signal de démarrage
Le signal de démarrage est déjà
présent lors de la mise en marche
de l'unité
▶ Éteindre/allumer l'appareil.
▶ Remplacer la commande den‐
tiste.
6 clignotements
Vitesse de rotation supérieure à la ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
valeur de consigne
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
7 clignotements
Coupure de surintensité de cou‐
rant par le matériel
8 clignotements
Sens de rotation du moteur erroné ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
9 clignotements
Échec de l'équilibrage interne pour ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
la mesure de courant
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
10 clignotements
ou
11 clignotements
Erreur dans la commande du frein ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
32/184
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
Panne
12 clignotements
Cause
Erreur constatée dans la tension
d'alimentation
Remède
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon contrôler les
tensions dans le mode service
D01.
13 clignotements
Défaut interne
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil ; si elle persiste, rem‐
placer la platine.
14 clignotements
Erreur constatée dans la tension
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
d'alimentation pendant le fonction‐
core après avoir éteint/allumé
nement du moteur
l'appareil, sinon contrôler les
tensions dans le mode service
D01.
15 clignotements
Erreur sur le pont de moteur
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
16 clignotements
Contrôle de court-circuit
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil.
▶ Remplacer le tuyau moteur.
▶ Contrôler/parcourir le câblage.
▶ Contrôler l'absence d'humidité
de l'appareil.
17 clignotements
Erreur constatée dans la tension
d'alimentation pendant l'arrêt du
moteur
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon contrôler les
tensions dans le mode service
D01.
18 clignotements
Erreur matérielle
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
19 clignotements
Communication CAN coupée pen‐ ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
dant plus de 200 ms
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon effectuer une
mise à jour de service via la
carte SD.
20 clignotements
Test interne d'addition de contrôle
IMS
33/184
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon effectuer une
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
Panne
Cause
Remède
mise à jour de service via la
carte SD.
21 clignotements
Communication CAN coupée pen‐ ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
dant plus de 200 ms
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon effectuer une
mise à jour de service via la
carte SD.
22 clignotements
Mesure interne du courant de pha‐ ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
se
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
24 clignotements
Dispositif interne de mesure de
courant
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
25 clignotements
Dispositif interne de mesure de
courant
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
26 clignotements
Équilibrage interne précis erroné
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
29 clignotements
Temporisation interne erronée
(chien de garde)
▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐
core après avoir éteint/allumé
l'appareil, sinon remplacer la
commande dentiste.
34/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
5.4.12 Électronique du détartreur ultrasonique PIEZO
N° réf. 0.710.4241
LED
LED
V3
Couleur
vert
Action
arrêt / marche
Descriptif
Détartreur ultraso‐
nique marche/arrêt
Indication
Le réglage de l'électronique du détartreur ultrasonique est décrit dans le chapitre
« Mesure et réglage ».
Voir également : 8 Mesure et réglage, Page 64
35/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine
5.4.13 Module du détartreur ultrasonique PIEZO
N° réf. 2.000.1968
36/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
6 Connexité de fonctionnement | 6.1 Mise à jour du micrologiciel
6 Connexité de fonctionnement
6.1 Mise à jour du micrologiciel
ATTENTION
Arrêt de l'appareil pendant la transmission de logiciel !
▶ Ne jamais éteindre l'appareil pendant la mise à jour du micrologiciel.
▶ Ne pas retirer l'EPROM pendant la mise à jour du micrologiciel.
① EPROM
Pour commande centrale 1058 (N° réf. 1.000.8890) jusqu'en 04.2005 : EPROM
(N° réf. 1.002.5005)
Pour commande centrale 1058 (N° réf. 1.003.3100) à partir de 04.2005 : EPROM
(N° réf. 1.003.3101)
▶ Éteindre l'appareil.
▶ Utiliser l'EPROM ① avec le micrologiciel actuel dans le socle d'EPROM de la
platine du processeur.
▶ Allumer l’appareil.
La mise à jour du micrologiciel démarre automatiquement.
Indication
La mise à jour du micrologiciel se termine après une minute.
37/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
6 Connexité de fonctionnement | 6.2 Décontamination intensive (en option)
6.2 Décontamination intensive (en option)
Indication
Respecter les modes d'emploi des instruments.
La décontamination intensive empêche la formation de micro-organismes en cas
de périodes d'arrêt prolongées. Pendant la décontamination intensive, une con‐
centration supérieure en KaVo OXYGENAL 6 est automatiquement apportée aux
circuits d'alimentation en eau. Le programme de décontamination intensive dure
environ 45 minutes. La concentration plus élevée d'eau oxygénée agit pendant au
moins 30 minutes dans le système.
En cas de périodes d'arrêt prolongées (> 4 semaines), une décontamination in‐
tensive supplémentaire doit être effectuée pendant la période d'arrêt.
La nécessité d'une décontamination intensive est affichée automatiquement par
le clignotement de la LED « Marche à gauche du moteur » toutes les 2 secondes,
lors de la première mise en service et après des périodes d'arrêt (week-end, jours
fériés, congés, etc.)
Si le signal retentit toutes les 10 secondes, l'appoint d'OXYGENAL doit être effec‐
tué.
Indication
Pendant le déroulement de l'étage HYDROclean (4.6), l'utilisation de l'aspiration
n'est pas possible.
Indication
Si un dysfonctionnement du séparateur d'amalgame se produit pendant la dé‐
contamination intensive, le processus est interrompu.
Exécution de la décontamination intensive
▪ Lors de la première mise en service
▪ Après les périodes d'arrêt
▪ Pendant le week-end
▪ Durant les congés
Démarrer la désinfection intensive
▶ Activer la touche « Marche à gauche du moteur » pour les instruments repo‐
sés jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse et que la LED clignote.
▶ Procéder aux préparations pour la décontamination intensive.
▶ Poser l'élément de décontamination sur la cuvette en porcelaine ou l'insérer
dans la cuvette en verre (en fonction du modèle).
▶ Placer les instruments sur l'élément de décontamination.
▶ Pour le programme de rinçage et la décontamination intensive, démonter les
canules des pièces à mains à trois fonctions et multifonctions.
38/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
6 Connexité de fonctionnement | 6.2 Décontamination intensive (en option)
Indication
Tous les systèmes de régulation de l'eau du moteur, des instruments et des rac‐
cords MULTIflex doivent être ouverts.
▶ Appuyer à nouveau sur la touche « Marche à gauche du moteur ». La décon‐
tamination intensive démarre.
La désinfection intensive se déroule en 8 étapes :
Étape
7.0
6.0
5.0
4.0
3.0
2.0
1.0
0.1
Descriptif
Décontamination des pièces à mains à trois fonctions et multifonctions,
ainsi que de la cuvette crachoir
Durée : 60 secondes
Décontamination des instruments
Durée : 30 secondes par instrument
Décontamination du gobelet
Durée : 40 secondes
Temps d'arrêt (signal acoustique, arrêt possible)
Durée : 30 minutes
Rinçage du gobelet
Durée : 40 secondes
Rinçage des instruments
Durée : 30 secondes
Rinçage des pièces à mains à trois fonctions et multifonctions
Durée : 30 secondes
Position d'attente pour déposer les instruments
La LED « Appareil ON » et la LED « Service » clignotent à la fin de la décontami‐
nation intensive.
▶ Poser tous les instruments et retirer le dispositif d'appui.
Interrompre la désinfection intensive pendant le temps d'arrêt
Pour ne pas être obligé de rester près de l'appareil pendant toute la durée de dé‐
contamination intensive, il est possible d'interrompre le processus à l'étape 4 du
programme (la veille du week-end par exemple). L'étape 4 du programme corres‐
pond au temps d'arrêt pendant lequel les micro-organismes sont tués par une for‐
te concentration d'OXYGENAL 6.
Condition préalable
La décontamination intensive se trouve à l’étape 4 du programme.
Un signal acoustique d'une durée de 4 secondes retentit.
▶ Éteindre l'appareil.
Lorsque l'appareil se rallume à l'issue du temps d'arrêt de 30 minutes, les étapes
suivantes reprennent immédiatement et se déroulent automatiquement.
Si l'appareil est rallumé avant la fin du temps d'arrêt de 30 minutes, celui-ci se ter‐
mine puis les étapes restantes du programme de décontamination intensive s'en‐
chaînent.
39/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
6 Connexité de fonctionnement | 6.2 Décontamination intensive (en option)
Omettre la phase d'action
Cette fonction est nécessaire lorsque le processus de décontamination est déjà
entamé et que l’utilisation de l’unité de soins est absolument nécessaire (par
exemple en cas d’urgence, dans les cliniques, etc.).
Condition préalable
La décontamination intensive se trouve à l’étape 7 à 5 de la phase d'application.
M
▶ Appuyer simultanément les touches « Marche à gauche du moteur », « Systè‐
me du remplissage gobelet » et le rhéostat au pied, et les maintenir enfoncés.
T
Un signal sonore retentit.
La décontamination intensive passe à l’étape 3.
Le processus de rinçage automatique commence.
▶ Lorsque le processus de rinçage est terminé, déposer les instruments.
Indication
La concentration en OXYGENAL est augmentée après l'interruption de la décon‐
tamination intensive. C’est pourquoi le processus de rinçage automatique doit
être absolument effectué (durée env. 6 min).
Arrêter la décontamination intensive
Cette fonction est nécessaire lorsque le processus de décontamination démarré
ne continue plus de manière automatique, par ex. dans le cas d'un défaut.
M
▶ Appuyer simultanément sur les touches « Marche à gauche du moteur » et
« Rinçage de la cuvette » et sur la pédale et les maintenir enfoncés.
T
▶ La décontamination intensive s'interrompt.
▶ Déposer les instruments.
Indication
La concentration en OXYGENAL est augmentée après l'interruption de la décon‐
tamination intensive. C’est pourquoi le processus de rinçage automatique doit
être absolument effectué (durée env. 6 min).
40/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
6 Connexité de fonctionnement | 6.2 Décontamination intensive (en option)
6.2.1 Décontamination intensive pendant les périodes d'arrêt supé‐
rieures à 4 semaines
Pendant les périodes d'arrêt prolongées, par ex. dans les universités pendant les
congés semestriels, une désinfection intensive doit être réalisée durant la période
d'arrêt. Le liquide désinfectant reste dans le système pendant la période d'arrêt.
Avant la période d'arrêt
▶ Démarrer la décontamination intensive et l'arrêter à l'étape 4 après l'émission
du signal acoustique pendant le temps d'arrêt de 30 minutes.
▶ Afin d'éviter les dommages par pliage, retirer les tuyaux de l'élément de désin‐
fection et l'accrocher dans la tablette praticien.
▶ Laisser l'élément de désinfection dans la cuvette de crachoir.
▶ Recouvrir l'unité de soins pendant la période d'arrêt.
Après la période d'arrêt
▶ Allumer le compresseur central.
▶ Après avoir atteint la pression de l'installation, activer l'alimentation centrale
en eau pour l'unité de soins.
▶ Remettre en place les tuyaux des instruments des éléments praticien et assis‐
tante dans les emplacements prévus de l'élément de désinfection.
▶ Allumer l'unité de soins.
L'appareil démarre automatiquement les étapes suivantes du cycle débuté.
▶ Terminer le cycle et effectuer un deuxième cycle complet de décontamination
intensive.
L'appareil est prêt pour les soins.
Décontamination intensive supplémentaire pendant la période d'ar‐
rêt
KaVo recommande notamment aux universités de réaliser une décontamination
intensive supplémentaire pendant les congés. À cet effet, les pièces de l'appareil
sont rincées et le liquide désinfectant remplacé.
41/184
Spray water
MF water
Bowl
Tumbler
Disinfection
LED
Hydroclean (Amab yellow)
Oxygenal concentration
stop if S8
Time
Step no.
Comments
X = on, bl = flashes
u = under-,HH = over-, h=intensive dose
8
bl
Loading disinfection vat
7.6
x
bl
WB drained until container is empty
WB storage mode, until pressure switch
7.5
x
bl
WB drained until container is filled
7.4
HH bl
Disinfection MF syringes, 4 x 8 sec bowl
7
56s
x
x x
h bl
Disinfection removed instruments
6
30s each x
x h bl
Disinfection tumbler 40s
5
40
x x
h bl
4.6
190
h bl bl Hydroclean procedure 145s, until container is filled
WB drained until container is filled
4.5
h bl
Dwell time, all off (shut-off possible) 4 sec. Buzzer
4
30min
x
bl
Delay at start-up since amalgam separator measures filling level
3.7
20s
bl
WB drained until container is empty
3.6
x
bl
WB storage mode, until pressure switch
3.5
x
bl
WB drained until container is filled
3.4
u bl
WB drained until container is empty
3.3
x
bl
WB storage mode, until pressure switch
3.2
x
bl
WB drained until container is filled
3.1
u bl
Tumbler rinsing
3
40sec. x x
bl
Rinsing of removed instruments
2
30s each x
x
bl
Rinsing of MF syringes
1
30 s
x
x
bl
Waiting, instruments put down
0,1
bl
If pressure switch (S8) is on, the step time is stopped and the tumbler and/or spray water is turned off.
LED & valves
Intensive Disinfection 1058
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
6 Connexité de fonctionnement | 6.3 Déroulement de la décontamination intensive
6.3 Déroulement de la décontamination intensive
42/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
6 Connexité de fonctionnement | 6.4 Programme de rinçage
6.4 Programme de rinçage
Le programme de rinçage assure un rinçage automatique du système d'alimenta‐
tion en eau dans tous les instruments, y compris le système de remplissage du
gobelet (concentration d'eau oxygénée 0,02 %).
Exécution du programme de rinçage :
▪ Avant de commencer le travail
▪ Après chaque patient
▶ Appuyer sur la touche « LP/AP » (les LED AP clignotent pendant environ
4 secondes). Pendant ce temps, appuyer brièvement sur la touche « Présé‐
lection de spray ».
Préparation du programme de rinçage et de décontamination inten‐
sive
▶ Placer l'élément de décontamination sur la cuvette en porcelaine.
▶ Placer les instruments sur l'élément de décontamination.
▶ Pour le programme de rinçage et la décontamination intensive, démonter les
canules des pièces à mains à trois fonctions et multifonctions.
Indication
Tous les systèmes de régulation de l'eau du moteur, des instruments et des rac‐
cords MULTIflex doivent être ouverts.
Régler la durée de rinçage
Condition préalable
L'élément de commande MEMOspeed est installé.
M
▶ Pendant la préparation du programme de rinçage, appuyer sur la pédale pour
régler le temps de rinçage des instruments ou de la pièce à main à trois fonc‐
tions ou multifonctions entre 0 seconde et 8:30 minutes trente.
T
La valeur par défaut pour le programme de rinçage s'élève à 2:00 minutes par
instrument.
Les touches « Banquette haut » et « Banquette bas » permettent de régler la du‐
rée entre 0 et 8:30 minutes.
Le programme de rinçage se déroule en quatre étapes.
43/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
6 Connexité de fonctionnement | 6.5 Fonction HYDROclean
Étape
4.0
3.0
2.0
1.0
0.1
Descriptif
Arrivée d'eau douce
Durée : 60 secondes
Rinçage du gobelet
Durée : 20 secondes
Rinçage des instruments
Durée : la durée du rinçage peut être réglée différemment pour chaque
instrument
La réglage par défaut est de 2 minutes par instrument
Rinçage des pièces à main à trois fonctions et multifonctions
Durée : durée de rinçage réglée par le programme de rinçage
Position d'attente pour déposer les instruments
Démarrer le programme de rinçage
Indication
Le programme de rinçage peut être lancé immédiatement ou seulement le lende‐
main matin.
▶ Appuyer sur la touche « Sélection spray ».
Ou
▶ Éteindre l'appareil et ne le rallumer que le lendemain matin.
Le processus démarre automatiquement.
Indication
Si l'appareil n'est pas utilisé toute la journée (les instruments ne sont pas posés),
le programme de rinçage se lance automatiquement le matin suivant au démar‐
rage.
Le programme de rinçage peut être interrompu à tout moment avec la touche
« Présélection de spray ».
Lorsque l'appareil est éteint et rallumé, le programme de rinçage s'interrompt
également.
6.5 Fonction HYDROclean
La fonction HYDROclean est un programme automatique de nettoyage hydromé‐
canique du système d'écoulement et d'évacuation à l'intérieur et à l'extérieur de
l'unité dentaire. Le nettoyage a lieu par l'approvisionnement d'eau fraîche et claire
(rinçage restreint). Pour cela, de l'eau est aspirée dans l'Aquamat, passe dans le
boîtier du filtre et arrive dans le collecteur. Le rinçage de la cuvette de crachoir
est alternativement activé puis désactivé.
La fonction HYDROclean empêche la coagulation et l'agglutination des protéines
à l'intérieur du système d'écoulement et améliore l'évacuation des composants en
suspension.
Exécution de la fonction HYDROclean :
▪ Après chaque traitement
44/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
6 Connexité de fonctionnement | 6.5 Fonction HYDROclean
Condition préalable
Les tuyaux d'aspiration restent sur leur support.
Démarrer la fonction HYDROclean
Indication
Veiller à ce que les adaptateurs coulissants situés sur les canules des tuyaux
d'aspiration soient fermés.
▶ Appuyer sur la touche « LP/AP » de l'élément praticien.
Les LED clignotent pendant environ 4 secondes.
▶ Lorsque les LED clignotent, appuyer sur la touche « Rinçage de la cuvette »
de l'élément praticien.
La fonction HYDROclean démarre. (Durée : environ 2,5 minutes.)
▶ Le processus peut être interrompu à tout moment avec la touche « Rinçage
de la cuvette ».
45/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
7 Description des composants de fluides | 7.1 Aperçu de la position de montage
7 Description des composants de fluides
7.1 Aperçu de la position de montage
Pour assurer l'alimentation correcte en fluides, les éléments suivants doivent être
réglés ou contrôlés :
▪ ① Régulateur de pression pour l'air du système et de l'instrument (pièce à
main à trois fonctions) dans le corps de base
▪ ② Régulateur de pression sur le bloc-eau DVGW pour le réglage de la pres‐
sion d'eau du système ou
▪ ③ Régulateur de pression sur le bloc-eau sans DVGW pour le réglage de la
pression d'eau du système
46/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
7 Description des composants de fluides | 7.1 Aperçu de la position de montage
1
3
2
Pour assurer l'alimentation correcte en fluides, les éléments suivants doivent être
réglés ou contrôlés :
▪ ① La vanne d'étranglement pour le réglage de la pression de l'air de spray
dans l'élément praticien peut être réglée au moyen d'une vis accessible par le
dessous
▪ ② Régulateur de pression pour le réglage de la pression d'eau dans la bou‐
teille d'eau sous pressions
▪ ③ 2 vanne d'étranglement pour le réglage du débit d'eau du rinçage de la cu‐
vette crachoir
47/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004)
7.2 Bloc-eau (0.226.6004)
7.2.1 Principe de fonctionnement du bloc-eau lors de l'évacuation
de l'eau
Position du bloc-eau
48/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004)
① Réservoir de mélange (Wv7)
② Capteur de niveau de remplissage
S1 réservoir de mélange vide
Remplir le réservoir de mélange S2
Réservoir de mélange S3 rempli
Réservoir de mélange S4 plein à
ras bord
③ Électrovanne CC 24 V (Y5) du liqui‐
de de décontamination et vanne
d'étranglement du liquide de décon‐
tamination (Wv22)
④ Clapet anti-retour (Wv8)
⑤ Détecteur de pression du réservoir
(S8)
⑥ Raccord rapide de l'eau (Wv13)
⑦ Remplir l'électrovanne CC 24 V (Y4)
du réservoir de mélange et la vanne
de'étranglement en entrée (Wv16)
⑧ Réservoir (Wv9)
⑨ Interrupteur principal à membrane
49/184
43
44
43
44
⑩ Filtre d'arrivée d'eau (Wv1)
⑪ Microrupteur de piston sélectif ou‐
vert (S9)
(sur la partie inférieur de la com‐
mande du bloc-eau)
⑫ Réservoir électrovanne CC 24 V
(Y2), silencieux (Wv11), vanne
d'étranglement d'air sortant (Wv15)
et filtre (Wv17)
⑬ Régulateur de pression de l'air
(Wv10)
⑭ Électrovanne CC 24 V (Y3) du pis‐
ton sélectif
⑮ Électrovanne CC 24 V (Y1) du ré‐
servoir de mélange et tube d'éva‐
cuation d'air (Wv12)
⑯ Piston sélectif (Wv5)
⑰ Entrée d'eau avec voie de chute li‐
bre (Wv4)
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004)
Le processus interne dans le réservoir d'eau est expliqué ci-dessous.
① Réservoir de mélange
② Réservoir de stockage
③ Conduite d'air A17.V
En évacuant l'eau, lorsque le niveau d'eau chute dans le réservoir de mélange ①,
les étapes suivantes sont à exécuter :
▪ interrupteur à flotteur S 2 (LED S 2 allumée) actionné.
▪ L'électrovanne Y2 commute. La membrane du réservoir de stockage ② est
alimentée par l'air comprimé (LED Y 2 allumée).
▪ Le clapet anti-retour Wv8 se ferme.
▪ EV Y 1 éteint et purge le réservoir de mélange ①.
▪ EV Y 3 ouvre le piston sélectif (LED Y 3 allumée lorsque le microrupteur est
actionné par le piston sélectif).
▪ Le piston sélectif actionne le microrupteur S 9 sur la commande du bloc-eau
(LED SK allumé).
▪ EV Y 4 ouvre la canalisation (LED Y 4 allumée).
▪ EV Y 5 s'ouvre env. 2,5 sec. (Durée réglable entre 0,6 et 6 secondes, quantité
d'Oxygenal nécessaire 0,8 ml), H2O2 coule dans le réservoir de mélange ①.
(LED Y 5 allumée).
50/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004)
① Réservoir de mélange
② Réservoir de stockage
Si le réservoir de mélange ① est à nouveau rempli, les étapes suivantes seront
alors exécutées :
▪ Flotteur S 3 plein (LED S 3 s'allume).
▪ EV Y 4 ferme l'arrivée d'eau.
▪ EV Y 3 ferme le piston sélectif et bloque l'accès au réservoir de mélange.
▪ EV Y 1 s'ouvre et donne de la pression au niveau d'eau du réservoir de mé‐
lange (DEL Y 1 s'allume).
▪ EV Y 2 ferme et purge lentement la membrane du réservoir de stockage afin
que la dépressurisation hydraulique ne soit pas perceptible.
▪ Le clapet anti-retour Wv8 s'ouvre.
Pendant le remplissage, l'eau ne peut pas être prélevée dans le gobelet. Seuls
les instruments sont alimentés en eau.
Si la LED S 8 DW (rouge) s'allume, cela signifie que le réservoir de stockage est
vide. Le chauffage sur la pièce à main multifonctions et sur le gobelet de l'électro‐
vanne ne fonctionne pas.
Si l'eau se trouve dans le corps de l'unité, la S 7 (LED S 7 HW allumée en rouge)
coupe l'air et l'eau. Elle ne peut être aspirée que pour un temps limité.
51/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004)
Homologation du bloc-eau compact sans DVGW
④ Clapet anti-retour (Wv8)
⑥ Raccord rapide de l'eau (Wv13)
52/184
⑨ Interrupteur principal à membrane
⑩ Filtre d'arrivée d'eau (Wv1)
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004)
Bouteille d'eau avec homologation DVGW et bloc-eau pour bouteille
d'eau
① Vanne 3/2 voies, actionnement mé‐
canique (Ws38)
② Bouteille sous pression (Ws19)
③ Filtre à eau (Ws22)
53/184
④ Régulateur de pression (Ws4)
⑤ Vanne de surpression (Ws8)
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004)
(12)
(44)
B
A
(12) Air
(44) Eau
▶ A : Tourner la bouteille d'eau sous pression vers la droite.
La vanne 3/2 voies ① est commutée sur passage.
La bouteille d'eau sous pression est commutée sur « Marche ».
La pression est disponible dans la bouteille sous pression ②.
▶ B : Tourner la bouteille d'eau sous pression vers la gauche.
La vanne 3/2 voies ① se ferme et purge la bouteille d'eau sous pression.
54/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004)
▶ Patienter jusqu'à ce que le bruit de purge s'arrête puis dévisser complètement
la bouteille sous pression.
④ Clapet anti-retour (Wv8)
⑥ Raccord rapide de l'eau (Wv13)
55/184
⑨ Interrupteur principal à membrane
⑩ Filtre d'arrivée d'eau (Wv1)
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004)
7.2.2 Bloc à air
Montage du bloc à air
① Régulateur de pression à pré-com‐
mande (Ls3)
② Régulateur de pression MF (Ls1)
③ Électrovanne CC 24 V (Y6) pour
fluides activé
④ Régulateur de pression de l'air du
système et interrupteur principal
(Ls2)
⑤ Filtre avec séparateur de condensat
automatique (Ls4)
56/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004)
3,5 bar
① Sortie de l'air du système
(air de commande, air de refroidis‐
sement)
② Sortie d'air pour la pièce à main à
trois fonctions / multifonctions
③ Sortie d'air pour la pièce à main à
trois fonctions / multifonctions
④ Vanne d'équerre d'entrée d'air
⑤ Sortie de condensat
⑥ Air de réglage pour bloc-eau
Le bloc-air règle la pression d'air du système pour la conduite 12 de toute l'unité
de soins et la pression d'air d'écoulement de la conduite 20 pour la seringue à
trois fonctions ou multifonctions.
Au niveau de l'entrée d'air du bloc à air se trouve un filtre avec séparateur de con‐
densat automatique Ls4.
L'eau de condensat formée est amenée par la conduite 48 à l'écoulement Aqua‐
mat après chaque consommation d'air.
Le bloc à air est directement alimenté en air par le robinet d'équerre.
Si l'appareil est éteint, l'entrée d'air reste en suspens au niveau du régulateur de
pression Ls2 et de l'électrovanne Y6.
57/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004)
Fonctionnement
① Électrovanne Y6
② Régulateur de pression (Ls2)
③ Pression d'air du système conduite
12
④ Pression d'entrée filtrée, sans con‐
densat
⑤ Régulateur de pression :
Ls1 Air pour la pièce à main trois
fonction / multifonction, canalisation
20
Ls3 Régulateur de pression de com‐
mande préalable
⑥ Air du système conduite 12 fiche de
connexion
⑦ Option de raccordement du mano‐
mètre de contrôle
⑧ Pression du système conduite 12
⑨ Filtre à air avec séparateur de con‐
densat Ls4
⑩ Chambre de condensat
⑪ Piston avec taquet
⑫ Entrée de l'air
Si l'unité de soins est activée, l'électrovanne Y6 s'ouvre, l'air passe dans le régu‐
lateur de pression Ls3.
Le régulateur de pression Ls3 alimente la membrane de Ls2 et presse ainsi le
poussoir de vanne ② vers le bas.
Le régulateur de pression Ls2 ② s'ouvre et libère l'air comprimé du système de la
conduite 12 ⑥. L'air comprimé du système s'obtient par le réglage au niveau de
Ls3.
La pression d'air du système peut être ajustée sur 4,75 ±0,25 bars en tournant la
tige filetée du couvercle de Ls3 (pression d'écoulement lors du fonctionnement de
la turbine).
La régulation de pression de Ls3 possède une purge minimale permanente par
laquelle l'air sort du couvercle.
Le régulateur de pression Ls2 maintient la pression d'air du système à un niveau
constant en cas de prélèvement d'air.
Sur le régulateur de pression Ls1, la pression du système de la conduite 12 est
diminuée ou réglée sur la pression d'air de service de la conduite 20 de la pièce à
58/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004)
main à trois fonctions ou multifonctions (3,3 ± 0,1 bars, pression d'écoulement).
La pression dynamique est de 4 bars maximum.
Séparation de condensat
Lors de la sortie d'air, il se crée une différence de pression dans les chambres ④
et ⑨.
Cette différence de pression fait se lever le piston avec le taquet ⑪ et le conden‐
sat s'écoule dans la chambre ⑩.
Lorsque la sortie d'air est terminée, le piston avec le taquet ⑪ s'abaisse à nou‐
veau et le condensat s'écoule via la conduite 48 dans l'écoulement de l'Aquamat.
Unité de commande des instruments et plaque de soupape
Fonctionnement de la plaque de soupape
① Électrovanne NO (vanne de sélec‐
tion de position) de commande des
fluides air et eau (Y31)
N°
12
26
28
35
36
44
46
② Soupape de commande
Signification
Air du système et alimentation en air de l'unité de
commande
Air de réglage pour soupape de commande WS14
eau de spray
Air de spray pour les instruments
Air de soufflage du Chipblower pour les instruments
(Chipblower)
Air d'entraînement pour le raccord MULTIflex et air de
refroidissement pour les micromoteurs
Entrée d'eau de l'unité de commande
Eau de spray pour les instruments
59/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004)
N°
70
LS5
WS14
WS18
Y8, Y9, Y26
Y25
Y31
Signification
non attribué(e)
Vanne 6/2 voies
Soupape de commande d'eau
Réchauffeur de spray
Électrovanne NC
Valve proportionnelle
Électrovanne NO
Plan des fluides de la plaque de soupape et numérotation
N°
12
26
28
35
36
Signification
Air du système et alimentation en air de l'unité de
commande
Air de réglage pour soupape de commande WS14
eau de spray
Air de spray pour les instruments
Air de soufflage du Chipblower pour les instruments
(Chipblower)
Air d'entraînement pour le raccord MULTIflex et air de
refroidissement pour les micromoteurs
Fonctionnement de la soupape de commande WS14
Si le canal d'air 26 est alimenté, l'air de réglage 26 circule pour la soupape de
commande WS14. La membrane ① se soulève, pousse vers le haut le taquet ③
avec le ressort ④ dans le couvercle et ouvre la canalisation d'eau 44 / 46.
Si l'air de réglage 26 est éteint, la membrane ① se replace par la force du ressort
②, le taquet ③ s'abaisse et ferme la canalisation.
60/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004)
En se levant, la membrane crée une légère dépression dans la canalisation 46,
ce qui évite un écoulement au niveau des instruments.
7.2.3 Vanne d'aspiration de la cuvette / aspiration externe
Structure de la vanne d'aspiration de la cuvette
① Piston sélectif
② Y1 : électrovanne d'aspiration de la
cuvette
③ Crachoir
④ Tuyau d'écoulement
⑤ Arrivée et guidage du réservoir
⑥ S1 : Interrupteur pour signal de dé‐
marrage / arrêt
61/184
⑦ Ressort
⑧ Réservoir
⑨ Équerre de montage
⑩ S2 : Arrêt d'urgence pour suralimen‐
tation
⑪ Pour aspiration par voie humide
⑫ Piston d'arrêt
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004)
Plan des fluides pour vanne d'écoulement de la cu‐
vette
Fonctionnement
Lorsque les eaux usées sont collectées depuis le crachoir ③ ou l'écoulement ④
dans le réservoir ⑧, leur poids fait plonger le réservoir. Si le microrupteur ⑥ est
actionné, il envoie un signal à la platine de processeur et au relais d'aspiration K3
de la commande de l'unité. L'appareil d'aspiration démarre et actionne simultané‐
ment l'électrovanne ② sur le piston sélectif ①.
L'électrovanne ② alimente le piston sélectif ① en air comprimé de la conduite 12.
Le piston sélectif ① s'ouvre et le réservoir ⑧ est entièrement aspiré, jusqu'à ce
que le microrupteur ⑥ soit à nouveau désactivé. Ainsi, l'électrovanne ② et le pis‐
ton sélectif ① se ferment et le courant d'aspiration est interrompu.
En cas de panne
Si, par exemple, aucun flux d'aspiration n'est présent ou que l'électrovanne ② sur
le piston sélectif ① ne fonctionne pas, le réservoir ⑧ se remplit jusqu'à ce que le
microrupteur ⑩ soit activé. Les consommateurs d'eau, comme le rinçage de la
cuvette, le système de remplissage du gobelet et le dispositif de rinçage Aqua‐
mat, sont désactivés. De même, le programme de rinçage automatique qui s'exé‐
cute lors de l'activation de l'unité, ne démarre avant que la pression d'air du systè‐
me soit à nouveau disponible. Cette fonction permet d'empêcher le débordement
du réservoir ⑧ dû à des dysfonctionnements (comme par ex. un piston sélectif
qui ne s'ouvre pas en raison d'une pression de commande trop faible).
Lorsqu'aucune pression n'est disponible dans la conduite d'air 12, le pressostat
arrête le rinçage de la cuvette, le dispositif de remplissage du gobelet et tous les
chauffages, par ex. le chauffe-eau.
62/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004)
7.2.4 Équipement de rinçage
① Purge du système d'évacuation
d'eau
② non attribué
③ Écoulement du condensat
④ Trop-plein du chauffe-eau (52)
⑤ Raccord d'eau potable
⑥ Régulateur à jet constant
⑦ Platine de niveau
⑧ Tubulure d'aspiration
⑨ Flotteur, fonctionne uniquement
dans une position (180°)
⑩ Aimants
63/184
⑪ Butée
⑫ Compartiment de flotteur
⑬ Réservoir
⑭ Aspiration du boîtier de filtre
⑮ Écoulement du trop-plein
⑯ Niveau normal
⑰ Niveau de trop-plein
⑱ Niveau de trop-plein d'urgence
⑲ Ouverture de trop-plein
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service
8 Mesure et réglage
8.1 Test de service
8.1.1 Testeur de service
Réglages en mode service
Indication
Afin de pouvoir procéder à des modifications en mode service, le testeur de ser‐
vice I2C (N° réf. 1.003.2212) est nécessaire. Pour l'utilisation du testeur de servi‐
ce I2C, l'unité dentaire doit comporter une version de logiciel V 3,5 ou supérieure.
Préparation : démarrer le mode service
▶ Enficher le testeur de service I2C sur une fiche USB libre sur l'unité dentaire.
ATTENTION
Électrocution au contact de pièces électriques.
Dommages corporels, dégâts de l'appareil et/ou de Memospeed / du testeur de
service.
▶ Avant de raccorder le Memospeed / testeur de service, couper l'interrupteur
principal de l'appareil.
Indication
Le testeur de service I2C peut être enfiché sur n'importe quelle fiche USB libre
d'une platine de l'unité dentaire.
64/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service
M
▶ Pour lancer le mode service, maintenir enfoncé les touches « Moins » et
« Plus » sur l'affichage du testeur de service et appuyer sur le démarreur
« ON » jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
T
▶ Continuer avec le groupe à l'aide de la touche « Plus ».
▶ Revenir au groupe à l'aide de la touche « Moins ».
Modifier les valeurs :
▶ Augmenter les valeurs = axe 1 vers le haut.
▶ Réduire les valeurs = axe 1 vers le bas.
▶ Faire passer le bit de repère de 0 à 1 = axe 2 vers le haut.
▶ Faire passer le bit de repère de 1 à 0 = axe 2 vers le bas.
Affichages du mode de service
▶ Démarrer le mode de service.
Continuer en mode de service
1. Touche « Plus » : mode de service +1. Pour mode de service A : mode 0.
2. Touche « Moins » : mode de service -1. Pour mode de service 0 : mode A.
65/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service
Mode de service 0
0: footcon:
A3:
Affichage de la valeur du démarreur (plage de réglage de 000 à 255).
179
- - - Affichage de la valeur réelle de l'axe 3 (têtière, uniquement pour la COMPACT‐
chair).
Si le démarreur est activé : enregistrer les valeurs limites de la têtière (pour COM‐
PACTchair avec têtière motorisée).
Touche A1 vers le haut : enregistrer A4 vers le haut. Touche A1 vers le bas : en‐
registrer A4 vers le bas.
Touche A2 vers le haut : enregistrer A5 vers le haut. Touche A2 vers le bas : en‐
registrer A5 vers le bas.
Touche LP : régler la position pour enfants. A5 vers le bas = position pour enfants
-25.
Mode de service 1
1 : A1 actual:
setpoint:
1 : limits A1
14
Affichage de la valeur réelle de l'axe 1 (ligne supérieure) et de la valeur de consi‐
gne de l'axe 1 (ligne inférieure).
183
85 Si le fauteuil est déplacé, les valeurs changent dans la ligne supérieure.
La valeur de consigne (enregistrée) est définie au début d'une position automati‐
que.
Avec démarreur activé : affichage des valeurs limites apprises. Si les valeurs
236 standard (01 et 254) s'affichent, il convient d'apprendre le maniement du fauteuil.
Mode service 2
Affichage de la valeur réelle de l'axe 2 (ligne supérieure) et de la valeur de consi‐
2 : A2 actual:
setpoint:
151 gne de l'axe 2 (ligne inférieure).
85 Si le dossier est déplacé, les valeurs changent dans la ligne supérieure.
La valeur de consigne est définie au début d'une position automatique.
1 : limits A2
11
Avec démarreur activé : affichage des valeurs limites apprises. Si les valeurs
standard (par ex. 02 et 253) s'affichent, il convient d'apprendre le maniement du
245
fauteuil.
Mode de service 3
3 : light delay
time:
10.00s
3 : light correct
value
Ecran de durée d'allumage de la lumière des instruments, réglable de 0 à 51 se‐
condes. Après l'utilisation, les instruments restent allumés pendant la période in‐
diquée. La valeur standard est de 10,00 secondes.
Avec démarreur activé, la valeur corrigée de la tension de la lumière froide s'affi‐
03 che. La tension est réglée sur env. 3,2 volts. La valeur standard est 3. La valeur
corrigée est réglable de 0 à 10 (touches de l'axe 1 vers le haut et le bas).
66/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service
Mode de service 4
4 : bowl flush
07.00s
4 : tumbler
fill
05.00s
Affichage du temps de rinçage de la cuvette. La valeur standard s'élève à 7 se‐
condes. La durée de rinçage de la cuvette est réglable de 0 à 51 secondes (tou‐
che de l'axe 1 vers le haut et le bas). À 0 seconde, la cuvette est utilisée en mode
allumé/éteint.
Avec démarreur activé : affichage de la durée de remplissage du gobelet. La va‐
leur standard s'élève à 5 secondes. Le temps de remplissage du gobelet est ré‐
glable entre 0 et 51 secondes (touches de l'axe 1 vers le haut et le bas). À 0 se‐
conde, le gobelet est utilisé en mode allumé/éteint.
Mode de service 5
5 : timer
02:00
5 : timer
not used
Affichage de la minuterie (minuterie interne, pas de minuterie LCD). La minuterie
n'est autorisée que si le bit de repère est sur 13. Démarrage/arrêt de la minuterie
avec la touche LP, puis avec la touche Lux.
Affichage quand bit de repère 13 = 0.
Mode de service 6
Affichage de la température de consigne du chauffe-eau. Réglable de 35 à 45 °C.
6 : settemp.
Boiler
4 0 ºC Valeur par défaut : 40 degrés.
6 : istemp.
Boiler
4 0 ºC Avec démarreur activé : affichage de la température réelle du chauffe-eau.
6 : settemp.
scaler
unit2 saisi. Valeur par défaut du moteur 35 degrés, détartreur ultrasonique 33 degrés et
3 3 ºC turbine 38 degrés. Les températures de consigne des instruments sont réglables
Avec support enlevé : affichage de la température de consigne pour l'instrument
à +- 5 degrés.
6 : istemp.
scaler
unit
3 3 ºC Avec démarreur activé : affichage de la température réelle du chauffage.
Mode de service 7
7 : set time
13:15:22
Régler l'heure sur le RTC.
Touche Spray sur le démarreur et axe 1 haut/bas : régler les heures avec +/-.
Touche Air de soufflage sur le démarreur et axe 1 haut/bas : régler les minutes
avec +/-.
Touche LP : mettre les secondes à zéro.
67/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service
Mode de service 8
8 : key test
XX Essai des touches :
Affichage des touches selon le tableau.
0
1
2
3
Separator error
Dürr vac.signal
Bowl suction S2
4
6
7
9
10
11
12
Bowl suction S1
Aquamat flo.down l
Aquamat float up
WB empty S1
WB fill S2
WB full S3
WB too full S4
13
14
15
16
17
18
Oxygen. Empty S5
Oxygenal full S6
Leakage water S7
WB pressure S8
Selektive S9
Tester key
21
Endswitch A1 auf
22
Endswitch A1 ab
23
Endswitch A2 auf
24
Endswitch A2 ab
25
Key A1 up
26
Key A1 down
27
Key A2 up
28
Key A2 down
29
30
31
32
Safety out A1
Safety out A2
Safety out bowl
Safety out assis
33
34
Key LP
Key spray
35
Key motor r/l
36
Key lux
68/184
Problème d'amalgame
Signal de courant d'aspiration Dürr
Aspiration d'urgence de la cuvette
S2.
Aspiration de la cuvette S1 pleine
Aquamat vide
Aquamat plein
Récipient bloc-eau vide (S1)
Remplir récipient bloc-eau (S2)
Récipient bloc-eau rempli (S3)
Récipient bloc-eau plein à ras bord
(S4)
Oxygenal vide (S5)
Oxygenal plein (S6)
Eau de fuite (S7)
Pressostat bloc-eau (S8)
Piston sélectif ouvert (S9)
Touche Tester = touche Apprentis‐
sage du fauteuil.
Interr. fin de course axe 1 vers le
haut
Interr. fin de course axe 1 vers le
bas
Interr. fin de course axe 2 vers le
haut
Interr. fin de course axe 2 vers le
bas
Champ de commande touche
Axe 1 vers le haut
Champ de commande touche
Axe 1 vers le bas
Champ de commande touche
Axe 2 vers le haut
Champ de commande touche
Axe 2 vers le bas
Coupe-circuit de sécurité axe 1
Coupe-circuit de sécurité axe 2
Désact. de sécurité Crachoir
Coupe-circuit de sécurité élément
assistante
Champ de commande touche LP
Champ de commande touche
Spray
Champ de commande touche Mo‐
teur D/G
Champ de commande touche Lu‐
mière inst.
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service
0
41
Key x-ray viewer
42
Key tumbler fill
43
Key bowl
45
46
47
48
49
50
51
52
53
57
58
59
60
61
62
65
IN1 relais I²C
IN2 relais I²C
IN3 relais I²C
IN4 relais I²C
Unit holder 4
Unit holder 3
Unit holder 2
Unit holder 1
Unit holder mf
Instrument-ID K0
Instrument-ID K1
Instrument-ID K2
Safety out dent.
Holder HF-modul.
Display instal.
Spray mist eject
66
Saliva ejector
67
68
73
74
75
76
77
78
79
80
82
Assist free hold
Vacuum pump
Footcon on
Footcon A1 down
Footcon A1 up
Footcon bracket
Footcon blow.air
Footcon A2 up
Footcon A2 down
Footcon spray
Chaircon A1 ab
83
Chaircon A1 auf
86
Chaircon A2 auf
87
Chaircon A2 ab
89
90
91
92
94
96
97
98
99
Display key Display key +
Display level
Display timer
Display time
1058 TC
Joystick right
Joystick press
Joystick down
69/184
Champ de commande touche Ra‐
diographie
Champ de commande touche Go‐
belet
Champ de commande touche Cu‐
vette
Commande relais I²C IN1
Commande relais I²C IN2
Commande relais I²C IN3
Commande relais I²C IN4
Interrupteur support praticien 4
Interrupteur support praticien 3
Interrupteur support praticien 2
Interrupteur support praticien 1
Interrupteur support praticien 0
Caractéristique de l'instrument K0
Caractéristique de l'instrument K1
Caractéristique de l'instrument K2
Coupe-circuit de sécurité praticien
Interrupteur du support module HF
Écran installé
Élément assistante support aspira‐
tion du brouillard de spray.
Élément assistante support pompe
à salive
Élément assistante support libre
Désignation de la pompe aspirante
Démarreur en marche
Démarreur - axe 1 vers le bas
Démarreur - axe 1 vers le haut
Démarreur - levier de sécurité
Démarreur - air de soufflage
Démarreur - axe 2 vers le haut
Démarreur - axe 2 vers le bas
Démarreur - spray
Interrupteur du fauteuil - axe 1 vers
le bas
Interrupteur du fauteuil - axe 1 vers
le haut
Interrupteur du fauteuil - axe 2 vers
le haut
Interrupteur du fauteuil - axe 2 vers
le bas
Touche LCD Touche LCD +
Touche Niveau LCD
Touche Minuterie LCD
Heure touche LCD
Caractéristique table T
Manette vers la droite : cuvette
Appuyer sur la manette : LP
Manette vers le bas : VACU Stop &
Go
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service
0
100
101
8 : d r i v. t e s t
LED Power
Joystick left
Joystick up
Manette vers la gauche : gobelet
Manette vers le haut : VACU Stop
& Go
21 Avec l'interrupteur de sécurité ou la touche du démarreur, test du pilote de spray :
Affichage du pilote selon tableau
0
5
6
7
8
13
14
15
16
LED A1 up
LED A1 down
LED A2 up
LED A2 down
LED LP
LED Spray
LED motor r/l
LED lux
21
22
23
LED power
LED service
LED spray air
24
25
26
27
LED x-ray viewer
Moteur allumé
Moteur d/g
Lux on
28
29
x-ray viewer on
Timer start/stop
30
31
32
RXD off
HF on
Nacl on
33
Unit holder 4
34
Unit holder 3
35
Unit holder 2
36
Unit holder 1
37
Unit holder mf
41
42
43
44
WB Y1 Mischbeh.
WB Y2 Speicher
WB Y3 Selektiv
WB Y4 Mischbeh.
45
46
49
WB Y5 Oxygenal
WB Y6 Medien ein
Spray mist Y23
70/184
Affichage : LED axe 1 vers le haut
Affichage : LED axe 1 vers le bas
Affichage : LED axe 2 vers le haut
Affichage : LED axe 2 vers le bas
Affichage : LED LP
Affichage : LED Spray
Affichage : LED Moteur d/g
Affichage : LED Lumière des instru‐
ments
Affichage : LED Power
Affichage : LED de service jaune
Affichage : LED d'air de spray jau‐
ne
Affichage : LED Röbi
Pilote praticien : moteur en marche
Pilote praticien : moteur d/g
Pilote praticien : Lumière d'instru‐
ment en marche
Pilote praticien : Röbi en marche
Pilote praticien : minuterie ext.
Start/Stop
Pilote praticien : RXD éteint.
Pilote praticien : HF en marche
Pilote praticien : Pompe à serum
physiologique en marche
Acquittement du support : support
praticien 4
Acquittement du support : support
praticien 3
Acquittement du support : support
praticien 2
Acquittement du support : support
praticien 1
Acquittement du support : support
praticien 0
Bloc-eau : réservoir de mélange Y1
Bloc-eau : réservoir de mélange Y2
Bloc-eau : vanne sélective Y3
Bloc-eau : réservoir de mél. Y4
Rempli.
Bloc-eau : remplir d'Oxygenal Y5
Bloc-air : média Y6 en marche
Vanne sélective pompe à salive
Y23
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service
0
50
Saliva Y 22
51
52
53
56
57
58
59
60
61
Vacuum pump Y41
Vacuum valve Y14
Spray air Y9
Buzzer on
Spray Y8
Dérivation Y34
Aquamat fill Y15
Y12 4F-water
Bowl valve Y19
62
63
64
65
66
67
68
71
Bowl fill Y16
Tumbler fill Y17
Separator on
Operat.light on
Suctionrelais on
Bellrelais on
x-ray viewer on
Dent. Lux on
72
73
74
75
76
77
79
DCA-relais on
Driver A1 down
Driver A1 up
Driver A2 up
Driver A2 down
Chairrelais on
Y6 medien on
Vanne sélective brouillard de spray
Y22
Pompe à jet d'eau Y40
Vanne d'aspiration Y14
Air de spray Y9
Vibreur sonore en marche
Spray Y8
Dérivation Y34
Remplir Aquamat Y15
Eau 4F de Y12
Vanne d'aspiration de la cuvette
Y19
Remplir la cuvette Y16
Remplir le gobelet Y17
Séparateur d'amalgame en marche
Lampe scialytique en marche
Relais d'aspiration en marche
Relais de sonnerie en marche
Négatoscope en marche
Lumière instruments praticien en
marche
Relais DCA en marche
Pilote fauteuil Axe 1 vers le bas
Pilote fauteuil Axe 1 vers le haut
Pilote fauteuil Axe 2 vers le haut
Pilote fauteuil Axe 2 vers le bas
Relais fauteuil en marche
Bloc-air : média Y6 en marche
8 : version
V340
16.07.2005
Avec démarreur activé, affichage de la version du programme :
8 : memospeed
v-lcd
Avec la touche du démarreur, régler le contraste du Chipblower sur le Memos‐
peed avec les touches Axe 1 vers le haut/bas.
032
Mode de service 9
9 : Index 0:
0 : light automat
Bits de repère :
Régler le numéro de bit de repère entre 0 et 35 avec les touches Axe 1 vers le
haut/bas.
Définir ou supprimer le bit de repère avec les touches Axe 2 vers le haut/bas.
Numéro d'index
Index 0
Index 0 :
Index 0 :
Index 0 :
État de fonctionnement et
affichage de l'écran
0 : DCA-relais
0 : DCA-relais
1 : DCA-relais
1 : DCA-relais
Index 1 :
0 : no disinfect
71/184
Réglage
Bit 7=1 : Lampe auto.
Bit 7=0 : Relais DCA
Bit 7=1 : Lampe manuelle
Bit 7=0 : Sonnerie sur F2
Memospeed
Sans décontamination in‐
tensive
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service
Numéro d'index
Index 1 :
Index 2 :
Index 2 :
Index 3 :
Index 4 :
Index 4 :
Index 5 :
Index 5 :
Index 6 :
Index 6 :
Index 7 :
Index 7 :
Index 8 :
Index 8 :
Index 9 :
Index 9 :
Index 10 :
Index 10 :
État de fonctionnement et Réglage
affichage de l'écran
1 : disinfection
Avec décontamination in‐
tensive
0 : LPstore if SP
LP enregistrement avec
SP
1 : LPstore if man
LP enregistrement avec
mouvements manuels
0 + 1 : vibreur sonore du 1= vibreur sonore au dé‐
moteur
marrage du moteur avec
marche à gauche
0 : fo.chfkt on
Fonctions du fauteuil pos‐
sibles avec le rhéostat au
pied quand les instru‐
ments sont posés
1 : fo.chfkt off
Pas de fonctions du fau‐
teuil sur le rhéostat au
pied
0 : fo.ch.Abl on
Fonctions du fauteuil pos‐
sibles avec le rhéostat au
pied quand les instru‐
ments sont retirés
1 : fo.ch.Abl off
Pas de fonctions du fau‐
teuil possibles avec le
rhéostat au pied quand
les instruments sont reti‐
rés
0 : time prog on
Programmation cuvette et
gobelet possible avec des
touches
1 : time prog off
Programmation possible
uniquement en mode de
service
0 : DCA-relais
Lampe scialytique tou‐
jours en marche
1 : DCA-relais
Lampe scialytique com‐
mutable
0 : SP : no bowl
Pas de démarrage auto‐
matique du rinçage de la
cuvette - rinçage de la cu‐
vette manuel
1 : bowl after SP
Le rinçage de la cuvette
commence quand la posi‐
tion SP est atteinte
0 : joy.chair,man
Mouvement manuel du
fauteuil à l'aide de la ma‐
nette
1 : no joy.chrman
Pas de mouvement ma‐
nuel du fauteuil à l'aide de
la manette
0 : joy.chair,aut
Fonction automatique du
fauteuil à l'aide de la ma‐
nette
1 : no joy.chraut
Pas de fonction automati‐
que du fauteuil à l'aide de
la manette
72/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service
Numéro d'index
Index 11 :
Index 11 :
Index 13 :
Index 13 :
Index 14 :
Index 14 :
Index 15 :
Index 15 :
Index 16 :
Index 16 :
Index 17 :
Index 17 :
Index 18 :
Index 18 :
Index 19 :
Index 19 :
Index 21 :
Index 21 :
Index 22 :
État de fonctionnement et Réglage
affichage de l'écran
0 : vacustop
Vacustop par interrupteur
Vacustop. Sur 1058
C/P/O, arrêt des deux as‐
pirations
1 : vacustop
Élément assistante, avec
manette sans interrupteur
de logement : fonction Va‐
custop et go via l'interrup‐
teur Vacustop. Élément
assistante, avec interrup‐
teur de logement + car‐
quois sélectif : l'aspiration
de brouillard de spray
s'arrêt lorsque l'interrup‐
teur de logement est acti‐
vé
0 : int.timer off
Pas de minuterie interne
1 : int.timer on
Minuterie interne possible
0 : 1058
Avec fauteuil
1 : 1058
Sans fauteuil
0 : AP1/2 prgable
Enregistrement de
AP1/AP2 possible dans
l'élément de commande
1 : AP1/2 not prg
Enregistrement de
AP1/AP2 impossible dans
l'élément de commande
0 : 1058
1058 S/TM/C/G
1 : 1058 P/O
Pour 1058 P/O
0 : Ultraschall-Scaler
Détartreur ultrasonique
spray on
eau de spray toujours ac‐
tivé
1 : Ultraschall-Scaler
Détartreur ultrasonique
sp.on/off
eau de spray commutable
0 : Disinf Step 4
La décontamination conti‐
nue après l'étape 4
1 : Disinf Step 4
La décontamination s'ar‐
rête après l'étape 4. Con‐
tinuer avec la touche Mo‐
teur marche à gauche
0 : tur.sp.on/off
Spray turbine commutable
1 : turb.spray on
Spray turbine toujours ac‐
tivé
0 : SP-no tu.fill
Remplissage du gobelet
uniquement manuel
1 : SP-tumbl.fill
Remplissage du gobelet
automatique en position
de rinçage
0 : SP&LP no bowl
Pour l'index 8=0 : rinçage
de la cuvette en position
de rinçage (SP)
73/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service
Numéro d'index
Index 22 :
Index 23 :
Index 23 :
Index 24 :
Index 24 :
Index 25 :
Index 25 :
Index 26 :
Index 26 :
Index 28 :
Index 28 :
Index 29 :
Index 29 :
Index 30 :
Index 30 :
Index 32 :
Index 32 :
Index 33 :
Index 33 :
État de fonctionnement et Réglage
affichage de l'écran
1 : SP&LP st.bowl
Pour l'index 8=1 : demirinçage de la cuvette en
position de rinçage +
demi-rinçage de la cuvet‐
te en LP
0 : fo.inc.level
Changement de niveau
possible à l'aide de la pé‐
dale
1 : fo.not inc.l.
Changement de niveau
impossible à l'aide de la
pédale.
0 : séparateur
Le séparateur d'amalga‐
me démarre quand la tou‐
che Cuvette / Gobelet est
activée
1 : separator
Le séparateur d'amalga‐
me reste désactivé
0 : no joy.buzzer
Pas de signal sonore à
l'activation de la manette
1 : Joystickbuzz.
Signal sonore pendant
0,2 secondes à l'activation
de la manette
0 : lightturnable
Lampe scialytique com‐
mutable
1 : light always
Lampe scialytique tou‐
jours en marche
0 : motnach SPLP
La têtière motorisée bou‐
ge
1 : motnach SPLP
L'appui-nuque motorisé
ne bouge pas
0 : lux on
Lumière des instruments
uniquement avec la péda‐
le
1 : lux on
Lumière des instruments
en cas de retrait ou avec
démarreur activé
0 : memolog 1065
État de l'instrument lors
du retrait : dernière valeur
réglée
1 : memolog 1066
État de l'instrument lors
du retrait : valeur enregis‐
trée. Enregistrement : ac‐
tionner la touche LP pen‐
dant 4 secondes
0 : vacustop
1 : vacustop & go
VACU- Stopp & go avec
l'interrupteur de logement
0 : ctrl chair
Contrôler les potentiomè‐
tres du fauteuil
1 : ctrl ch. off
Ne pas contrôler les po‐
tentiomètres du fauteuil
74/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.2 Messages d'état (messages d'erreur)
Mode de service A
A : request
dis.:
int.
Avec démarreur activé : affichage des jours depuis la dernière décontamination.
A : days since
dis.:
02 La touche LP permet de remette la valeur à 0.
A : disinfections
A : WB-cycles:
Affichage des intervalles de repos depuis la dernière décontamination (appareil
00 éteint depuis plus de 2 jours).
La touche LP permet de remette la valeur à 0.
Avec démarreur activé air de soufflage, afficher le nombre des décontaminations
01 intensives effectuées.
La touche LP permet de remette la valeur à 0.
Avec la touche du démarreur Spray, afficher le nombre de cycles du bloc-eau.
01 La touche LP permet de remetre la valeur à zéro.
A : oxygenaldose
02.40s
Avec interrupteur de sécurité : afficher le temps de dosage de l'oxygène.
La valeur standard du temps de dosage est de 2,4 secondes.
Les touches Axe 1 vers le haut/bas permettent de régler le temps de dosage en‐
tre 0,6 et 6,0 secondes.
8.2 Messages d'état (messages d'erreur)
Voir également : 10 Élimination des défauts (messages d'état) , Page 107
8.3 Fonctions spéciales
8.3.1 Rétablir les valeurs de démonstration
▶ Maintenir les touches « Présélection spray » et « Air de soufflage » de la pé‐
dale enfoncées et appuyer sur la touche « Présélection spray » de l'élément
praticien jusqu'à ce qu'un signal sonore prolongé retentisse.
Les valeurs de Memolog et Memodent sont réinitialisées à l'état initial.
75/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.3 Fonctions spéciales
8.3.2 Rétablir les valeurs par défaut
▶ Appuyer simultanément sur les touches « Présélection spray » et « Air de
soufflage » de la pédale et sur les touches Dossier haut et bas de l'élément
praticien, tout en appuyant sur la touche « Présélection spray » de l'élément
praticien, jusqu'à ce qu'un signal sonore prolongé retentisse.
Les valeurs par défaut Memolog et Memodent (valeurs limites du chauffage, va‐
leurs limites du fauteuil, durées et fonctions de l'appareil, par exemple) sont réta‐
blies.
8.3.3 Désactiver le vibreur à la demande « Remplir d'Oxygenal »
▶ Maintenir la pédale enfoncée et appuyer sur les touches « Descendre le dos‐
sier » et « Monter le dossier ».
▶ Réactiver le vibreur à la demande « Remplir d'Oxygenal ».
▶ Maintenir la pédale enfoncée et appuyer sur les touches « Descendre le dos‐
sier » et « Monter le dossier ».
Ou
▶ Éteindre l'appareil et le rallumer.
76/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.3 Fonctions spéciales
8.3.4 Déplacer le fauteuil lorsque le coupe-circuit de sécurité est
activé
ATTENTION
Les interrupteurs du fauteuil ne sont pas en fonctionnement.
Risque de collision.
Le fauteuil se déplace en butée mécanique.
▶ N'utiliser cette fonction que pour les besoins de la réparation.
▶ Maintenir la touche « LP/AP » enfoncée et actionner la touche de fauteuil cor‐
respondante.
Ou
▶ Maintenir les touches de « Présélection du spray » et d'« air de soufflage »
enfoncées et actionner la touche de fauteuil correspondante.
8.3.5 Copier la mémoire EEPROM
+
▶ Maintenir les touches « Marche à gauche », « Assise haute » et la pédale en‐
foncées puis allumer l'appareil.
M
T
+
La mémoire EEPROM est copiée dans le RTC.
77/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.3 Fonctions spéciales
+
▶ Maintenir les touches « Marche à gauche », « Descendre assise » et la péda‐
le enfoncées puis allumer l'appareil.
M
T
+
Le RTC est copié dans la mémoire EEPROM.
8.3.6 Régler l'INTRA LUX Motor K 200 et le Motor INTRA LUX KL
701
Condition préalable
Servicetester I2C fermé.
▶ Saisir le moteur sur le support.
▶ Appuyer sur la touche « Présélection de niveau » pour choisir le niveau E.
E123
motor:
E
16000
08:01:00
▶ Appuyer sur la touche « Présélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal so‐
nore retentisse.
E123
L'intensité de la lumière froide peut être réglée.
10
lux:
E
+
E123
▶ Tenir l'interrupteur de sécurité enfoncé et appuyer brièvement sur la touche
« Présélection de niveau ».
Le réglage du moteur s'affiche.
78/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.4 Exécuter le didacticiel du fauteuil
▶ Appuyer sur la touche « Moins » pour passer au moteur INTRA LUX K 200.
motor:
400
40000
▶ Appuyer sur la touche « Plus » pour passer au moteur INTRAmatic LUX
KL 701.
motor:
2000
40000
▶ Appuyer sur la touche « Présélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal so‐
nore retentisse.
E123
Le type de moteur paramétré est enregistré pour le praticien 1, le praticien 2
et pour tous les niveaux.
8.4 Exécuter le didacticiel du fauteuil
Indication
Pour aligner les tolérances électriques et mécaniques, la fauteuil patient doit être
spécialement adapté à l'unité. Cette opération est possible grâce à un didacticiel
spécial.
▶ Vérifier qu'aucun interrupteur de fin de course n'est abîmé (avant d'utiliser l'in‐
terrupteur S1).
▶ Contrôler et corriger si nécessaire les réglages de l'interrupteur à coulisse sur
la commande centrale du fauteuil dentaire Compact.
▶ Allumer l’appareil.
79/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.4 Exécuter le didacticiel du fauteuil
▶ Actionner tous les interrupteurs de sécurité.
▶ Appuyer sur la touche S1 de la commande centrale.
Le fauteuil démarre aux valeurs limites.
Durée : 150 secondes
Lorsqu'un interrupteur de sécurité est actionné pendant le déroulement du didacti‐
ciel du fauteuil, le mouvement du fauteuil est instantanément stoppé.
▶ Appuyer à nouveau sur la touche S1 pour poursuivre le didacticiel du fauteuil
et pour enregistrer les valeurs limite.
80/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.5 Régler le fauteuil pour un fonctionnement en série ou en parallèle
8.5 Régler le fauteuil pour un fonctionnement en série ou en para‐
llèle
Indication
Pour une tension d'utilisation supérieure à 200 V, des moteurs électriques peu‐
vent être utilisés en parallèle. Les mouvements du fauteuil et du dossier sont
synchronisés dans le programme automatique. Pour une tension d'utilisation in‐
férieure à 200 V, les mouvements sont exécutés les uns après les autres pour
tenir compte de l'intensité.
▶ Eteindre l'appareil.
▶ Appuyer simultanément sur les touches "Descendre le dossier" et "Monter le
dossier" et les maintenir enfoncées, allumer l'appareil.
Un signal retentit, indiquant que le fauteuil patient a changé de réglage pour
passer du fonctionnement série au fonctionnement parallèle.
▶ Procéder de même pour passer d'un fonctionnement parallèle à un fonction‐
nement série.
81/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.6 Couper l'alimentation en eau pour pièce à main trois fonctions ou multifonctions
8.6 Couper l'alimentation en eau pour pièce à main trois fonctions
ou multifonctions
Indication
Cette fonction est uniquement disponible en association avec le kit de montage
Décontamination intensive.
▶ Appuyer sur la pédale et l'interrupteur de sécurité simultanément, les mainte‐
nir enfoncés, puis allumer l'appareil.
82/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.7 Système électrique
8.7 Système électrique
8.7.1 Vue d'ensemble du montage
Les platines pouvant faire l'objet de réglages et de contrôles sont les suivantes :
① Commande centralisée
② Système électronique moteur pour
moteurs K-K INTRA 200 ou INTRA‐
matic Lux KL 700
83/184
③ Électronique du détartreur ultrasoni‐
que PIEZOlux
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.7 Système électrique
8.7.2 Vérifier et régler la tension de la lumière froide de l'élément
praticien
Indication
La vérification est impossible sur les moteurs K 200 et KL 700.
Instruments de mesure nécessaires :
▪ Pour le moteur : fiche de mesure (N° réf. 0.411.4411)
▪ Pour la turbine et la pièce à main multifonctions : adaptateur de contrôle
(N° réf. 0.411. 8831)
La tension de lumière froide est mesurée directement au couplage de la
turbine/du moteur.
Raccorder l'outil de mesure
▶ Desserrer la douille sur la moteur en la tournant dans le sens de la flèche, la
retirer par l'avant et raccorder l'outil de mesure.
▶ Raccorder l'outil de mesure à la turbine, entre le tuyau de la turbine et le rac‐
cord MULTIflex.
Réaliser la mesure
▶
▶
▶
▶
Raccorder l'appareil de mesure à la résistance interne Ri > 1 000 Ω/V.
Régler la plage de mesure > 3 V CC.
Retirer le moteur ou l'instrument du support.
Sélectionner la lumière froide et régler l'intensité maximale.
84/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.7 Système électrique
▶ Actionner la pédale et relever la tension sur l'appareil de mesure.
Valeur de consigne : 3,2 - 0,15 V
▶ Corriger la tension en mode service, groupe 03.
8.7.3 Régler le moteur INTRA LUX KL 701
Aucun réglage ne peut être réalisé sur l'électronique pour le moteur KL 701.
8.7.4 Régler le détartreur ultrasonique PIEZOlux
Pour obtenir une mesure correcte, la pièce à main doit être fonctionnelle.
Contrôler le détartreur ultrasonique PIEZOlux
▶ Vérifier l'état de la pointe (forme : faucille).
▶ Vérifier l'étanchéité de la pièce à main.
▶ S'assurer que l'écrou-raccord du tuyau vers la pièce à main est serré ferme‐
ment.
▶ Raccorder le câble de mesure (N° réf. 0.411. 8871).
85/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.7 Système électrique
▶ Régler l'appareil de mesure sur la plage de mesure CC 30 V et vérifier la ten‐
sion d'alimentation maximale de 18 à 23 V sur le condensateur C 5 (intensité
maximale du fonctionnement du détartreur ultrasonique).
▶ Retirer la fiche à pont X1 de l'électronique du détartreur ultrasonique, enficher
le câble de mesure et raccorder l'appareil de mesure dans la plage de mesure
CC 1 A. Exploiter le détartreur ultrasonique à intensité maximale et contrôler
l'intensité.
Valeur de consigne : 315+15 mA.
Remplacer la pièce à main et le convertisseur
▶ Si, lorsque tous les points ont été respectés, les valeurs indiquées correspon‐
dent aux valeurs indiquées, mais que la puissance délivrée au niveau de la
pièce à main reste insuffisant, remplacer la pièce à main (ou le convertisseur).
▶ Recommencer l'opération de contrôle.
▶ Si les valeurs de mesure et les puissances ne sont pas correctes, régler le
système électronique.
0.710.4241
Régler l'électronique
L1
C5
X1
V3
1
R20 R22
M
T
▶ Raccorder la pièce à main avec la pointe (forme : faucille).
86/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides
▶ Raccorder l'appareil de mesure au condensateur C 5 (plage de mesure
CC 30 V).
▶ Retirer la fiche à pont du connecteur X1 et raccorder le câble de mesure.
▶ Raccorder l'appareil de mesure (plage de mesure CC 1 A).
▶ Placer le potentiomètre de réglage R 22 dans la position centrale.
▶ Exploiter le détartreur ultrasonique à intensité maximale et régler la tension
d'alimentation sur le C 5 à 20 V avec le potentiomètre de réglage R 20.
Indication
Si l'on ne dispose que d'un seul appareil de mesure, il faut enficher la fiche à
pont X1 pour mesurer la tension.
Indication
Le noyau de réglage réagit très sensiblement à la pression et à la rotation.
Le mouvement de la coulisse à faible intensité n'est pas réglable et commence à
environ 100 - 150 mA (position centrale de la pédale sur la commande du rhéos‐
tat au pied).
Indication
Si malgré le fait que la pièce à main soit fonctionnelle et que le réglage ait été
effectué correctement, la puissance n'est pas correcte, le système électronique
doit être remplacé.
8.8 Fluides
Indication
Les pressions d'écoulement sont toujours réglées.
87/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides
8.8.1 Régler la pression d'air du système
Ls1 Ls3
20 12
Ls 3
M
T
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Éteindre l'appareil.
Dépressuriser l'air (pièce à main multifonctions).
Raccorder la manomètre à la pièce à main (câble 12) du bloc d'entrée d'air.
Allumer l’appareil.
Retirer la turbine du support et actionner la pédale.
Lire la pression d'air sur le manomètre.
Valeur de consigne : 4,75 ± 0,25 bar
▶ Si nécessaire, corriger la pression à turbine actionnée.
Tourner la vis de réglage sur le Ls3 dans le sens horaire : la pression aug‐
mente.
Tourner la vis de réglage sur le Ls3 dans le sens anti-horaire : la pression di‐
minue.
Indication
La pression d'activation sur le compresseur est peut-être trop faible.
88/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides
8.8.2 Contrôler la pression d'entraînement de la turbine
M
T
Outil de mesure requis :
▪ Buse de mesureN° réf. 0.411.8413
▪ Manomètre de contrôleN° réf. 0.411.8731
▶
▶
▶
▶
Basculer la pédale jusqu'en butée gauche.
Retirer la turbine du support et du raccord MULTIflex.
Placer la manomètre et la buse de mesure sur le raccord MULTIflex.
Actionner la commande au pied.
Valeur de consigne en butée gauche : 1,2 ±0,2 bar
Valeur de consigne en butée droite : 3,5 ±0,2 bar (non réglable)
Indication
Si la valeur de la marche à droite est en dehors de la marge de tolérance, cela
peut entraîner une importante perte de puissance.
▶ Tirer le couvercle du rhéostat au pied vers le haut.
▶ Régler l'adaptateur ① jusqu'à ce que la valeur de consigne soit atteinte.
89/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides
8.8.3 Régler la pression hydraulique du système
44
Wv 10
43
44
43
44
Wv 2
M
T
Appareil avec bloc-eau avec DVGW
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Éteindre l'appareil.
Dépressuriser l'eau (pièce à main multifonctions).
Raccorder le manomètre au bloc-eau au niveau du raccord 44.
Allumer l’appareil.
Retirer la turbine du support, présélectionner le spray et actionner la pédale.
Lire la pression d'air sur le manomètre.
Valeur de consigne : 2,5 ±0,2 bar sur le raccord 44
▶ Si nécessaire, corriger la pression à turbine actionnée.
Tourner la vis de réglage sur le régulateur de pression d'air (Wv 10) dans le
sens horaire : la pression augmente.
Tourner la vis de réglage sur le régulateur de pression d'air (Wv 10) dans le
sens anti-horaire : la pression diminue.
Indication
Les valeurs de pression pour l'eau de spray résultent du réglage de la pression
du système d'eau.
90/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides
ATTENTION
Pression de refoulement trop élevée.
▶ Contrôler la pression de refoulement d'eau, max. 4,0 bar.
▶ Le cas échéant, réparer ou remplacer le régulateur de pression d'eau (Wv 2)
sur le bloc-eau.
Appareil avec bloc-eau sans DVGW
44
Wv 2
43
44
43
44
Wv 25
M
T
▶ Allumer l’appareil.
▶ Retirer la turbine du support, présélectionner le spray et actionner la pédale.
▶ Lire la pression d'air sur le manomètre.
Valeur de consigne : 2,5 ±0,2 bar sur le raccord 44
▶ Si nécessaire, corriger la pression à turbine actionnée.
Tourner la vis de réglage sur le régulateur de pression d'air (Wv 25) dans le
sens horaire : la pression augmente.
Tourner la vis de réglage sur le régulateur de pression d'air (Wv 25) dans le
sens anti-horaire : la pression diminue.
Indication
Les valeurs de pression pour l'eau de spray résultent du réglage de la pression
du système d'eau.
91/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides
ATTENTION
Pression de refoulement trop élevée.
▶ Contrôler la pression de refoulement d'eau, max. 4,0 bar.
▶ Le cas échéant, réparer ou remplacer le régulateur de pression d'eau (Wv
25) sur le bloc-eau.
Bouteille d'eau avec DVGW
Wv 4
M
T
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Éteindre l'appareil.
Dépressuriser l'eau (pièce à main multifonctions).
Raccorder la manomètre sur le régulateur de pression Wv 4.
Allumer l’appareil.
Retirer la turbine du support, présélectionner le spray et actionner la pédale.
Lire la pression d'air sur le manomètre.
Valeur de consigne : 2,5 ± 0,2 bar
92/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides
▶ Si nécessaire, corriger la pression à turbine actionnée.
Tourner la vis de réglage sur le régulateur de pression d'air (Wv 4) dans le
sens horaire : la pression augmente.
Tourner la vis de réglage sur le régulateur de pression (Wv 4) dans le sens
anti-horaire : la pression diminue.
Indication
Les valeurs de pression pour l'eau de spray correspondent au réglage de la
pression hydraulique du système.
8.8.4 Régler la pression de l'air de spray
M
T
Outil requis : manomètre de contrôleN° réf. 0.411.8731
▶ Brancher le manomètre de contrôle entre la turbine et le raccord MULTIflex.
▶ Retirer la turbine du support, présélectionner le spray et actionner la pédale.
▶ Lire la valeur de la pression.
Valeur de consigne : 1,3 bar ±0,2 (comme pour l'eau de spray)
93/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides
▶ Si nécessaire, corriger la pression.
Tourner la vanne d'étranglement 28 (Ls 17) sur la soupape de commande de
la pression d'air dans le sens horaire : la pression diminue.
Tourner la vanne d'étranglement 28 (Ls 17) sur la soupape de commande de
la pression d'air dans le sens anti-horaire : la pression augmente.
▶ Retirer le capot sur la face arrière de l'élément praticien et régler la vanne
d'étranglement à l'aide d'un tournevis plat.
Ou
▶ Dévisser les 4 vis sur la face inférieure de l'élément praticien.
▶ Soulever légèrement la partie supérieure, puis la basculer vers l'avant.
▶ Desserrer les vis cruciformes ① sur le bloc de médias et le soulever de sorte
que la vanne d'étranglement soit accessible.
8.8.5 Purger
28
46
Indication
La purge est requise lors de la mise enservice et après les réparations.
▶
▶
▶
▶
Tourner la vis de purge vers la gauche.
Retirer l'instrument.
Présélectionner le spray.
Actionner la pédale jusqu'à ce que l'eau s'écoule sans bulles d'air et que la vis
de purge est à nouveau visser complètement à droite.
94/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides
8.8.6 Régler la pression d'air sur la pièce à main à trois fonctions
Ls 1
Outil requis : manomètre de contrôleN° réf. 0.411.8731
Le réglage de la pression d'air pour la pièce à main à trois fonctions sur les élé‐
ments praticien et assistance est réalisé dans le corps de l'unité.
▶ Raccorder le manomètre de contrôle entre le tuyau d'instruments et la pièce à
main à trois fonctions.
▶ Retirer la pièce à main du support et actionner la touche « A ».
▶ Lire la valeur de la pression.
Valeur de consigne : pression d'écoulement de 3,3 ± 0,1 bar
Pression de refoulement max. 4,0 bars
95/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides
▶ Si nécessaire, corriger la pression.
Tourner la vis de réglage sur le régulateur de pression ① Ls 1 dans le sens
horaire : la pression augmente.
Tourner la vis de réglage sur le régulateur de pression ① Ls 1 dans le sens
anti-horaire : la pression diminue.
8.8.7 Régler la pression d'écoulement sur le rinçage de la cuvette
de crachoir
▶ Régler la pression d'eau pour le rinçage de la cuvette de crachoir avec deux
vannes d'étranglement Sf14 sur le tuyau portant le numéro 53.
96/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.9 Réglages du système mécanique
8.9 Réglages du système mécanique
8.9.1 Orienter l'élément praticien à l'horizontale
1058 S/TM
▶
▶
▶
▶
Faire pivoter l'élément praticien en position de travail.
Desserrer les vis ② (SW 6) et la tige filetée ① (SW 3).
Mettre l'élément praticien à l'horizontale.
Resserrer les vis.
1058 G
▶ Retirer les instruments du support et les poser.
▶ Desserrer les quatre vis situées sous l'élément praticien.
▶ Faire pivoter la partie supérieure vers le haut puis vers l'avant.
97/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.9 Réglages du système mécanique
▶ Dévisser le cache.
▶ Placer l'élément praticien en position de travail et l'orienter avec les quatre vis.
8.9.2 Régler la force du ressort du bras à ressort
1058 S/TM
▶ Équiper l'élément praticien à charge normale (instruments, miroir, sonde, pin‐
ces, porte-gobelet, etc.).
▶ Régler la force de pivotement à l'aide de la vis à six pans creux (SW 4) de ma‐
nière à ce qu'il bouge librement dans n'importe quelle position.
Tourner les vis vers la gauche pour augmenter la force de pivotement.
Tourner les vis vers la droite pour réduire la force de pivotement.
Indication
La force de pivotement est suffisante, lorsque l'élément praticien équipé bouge
librement dans n'importe quelle position. Si la plage de réglage est insuffisante,
un ressort à gaz plus puissant peut être installé. Ce montage doit être réalisé par
un technicien formé par KaVo.
98/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.9 Réglages du système mécanique
1058 G
▶ Équiper l'élément praticien à charge normale (instruments, miroir, sonde, pin‐
ces, porte-gobelet, etc.).
▶ Régler la force de pivotement à l'aide de la vis à six pans creux (SW 4) de ma‐
nière à ce qu'il bouge librement dans n'importe quelle position.
Tourner les vis vers la gauche pour augmenter la force de pivotement.
Tourner les vis vers la droite pour réduire la force de pivotement.
8.9.3 Régler les freins
▶ Régler les freins de manière à ce que les éléments de l'appareil restent en
place après n'importe quel changement de position.
Frein du support du bras pivotant
99/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
8 Mesure et réglage | 8.9 Réglages du système mécanique
Frein de l'assemblage à charnière bras pivotant /
bras à ressort
Frein de l'assemblage à charnière bras à ressort /
élément praticien
▶ Desserrer la vis (SW 3).
▶ Régler le frein (SW 2,5).
100/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
9 Résoudre les pannes mécaniques | 9.1 Remplacer le ressort pneumatique
9 Résoudre les pannes mécaniques
9.1 Remplacer le ressort pneumatique
Outils nécessaires :
▪ Clé à six pans creux 4 mm et 5 mm
▪ Tournevis Torx (TX 25/TX 20)
▪ Clé à fourche SW 17/SW 14
▪ Tournevis cruciforme moyen
▪ Règle métrique graduée / instrument de mesure / pied à coulisse avec jauge
de profondeur ou semblable
▶ Régler la pression du ressort à gaz au moyen de l'alésage sur l'articulation de
la table ⑧ avec une clé à six pans creux (4 mm) à un minimum (rotation vers
la droite).
▶ Retirer le couvercle ⑥.
▶ Desserrer l'écrou à six pans et retirer la tôle de protection ⑤.
▶ Dévisser la tige filetée M10 ④ pour détendre le ressort à gaz.
ATTENTION
Le vérin est sous pression.
Risque de blessure.
▶ Ne retirer la plaque ③ que lorsque le vérin est relâché.
101/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
9 Résoudre les pannes mécaniques | 9.2 Remplacer un moteur de levage 1058 défectueux
▶ Dévisser la plaque ③.
▶ Mesurer la profondeur d'assise ② du ressort à gaz.
▶ Retirer entièrement le ressort à gaz ①. Veiller à ne pas le laisser suspendu au
guidage du ressort ⑩. Si nécessaire, soulever légèrement le ressort à gaz à
l'aide d'un tournevis.
▶ Démonter la fourche et le coulisseau ⑦ et les monter sur le nouveau vérin à
gaz. Lors du montage, veiller au bon positionnement du coulisseau ⑦ par rap‐
port à la fourche ⑨.
▶ Introduire le ressort à gaz monté ① dans le bras à ressort. Veiller à respecter
les positions.
▶ Contrôler la profondeur d'assise ②.
▶ Revisser la plaque ③.
▶ Visser la tige filetée M10 ④ pour mettre sous tension le ressort à gaz.
▶ Monter la tôle de protection ⑤ et l'écrou à six pans. En resserrant l'écrou, veil‐
ler à garder la tige filetée et l'écrou sur le même niveau.
▶ Installer le couvercle ⑥.
▶ Pour régler la puissance du ressort, ajuster la vis par le trou de l'articulation de
la table ⑧ à l'aide d'une clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 4 mm.
Rotation vers la droite = diminution de la puissance
Rotation vers la gauche = augmentation de la puissance
9.2 Remplacer un moteur de levage 1058 défectueux
Outils nécessaires :
▪ Clé pour vis à six pans creux SW 3/SW 6
▪ Diff. tournevis cruciformes (1 court)
▪ 2 clés à fourche SW 17/SW 19
▪ Tige de fixation du fauteuil
(diamètre 12 mm à max. 15 mm, longueur env. 300 mm à 400 mm)
▪ Pince coupante diagonale, serre-câble
La manière de remplacer un moteur défectueux dépend de la mobilité du moteur.
Il existe deux façons de procéder :
1. Remplacement lorsque le moteur peut encore bouger.
2. Remplacement lorsque le moteur ne peut plus bouger.
102/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
9 Résoudre les pannes mécaniques | 9.2 Remplacer un moteur de levage 1058 défectueux
9.2.1 Remplacement d'un moteur encore mobile
▶ Retirer la couverture du fauteuil.
Voir également : 3.2 Couvrir le fauteuil patient, Page 7
▶ Monter le fauteuil patient à l'aide de la touche « Monter l'assise » jusqu'à ce
que les trous de sécurité ① se trouvent de manière visible dans le même axe.
▶ Placer le dossier dans la position verticale maximale.
▶ Insérer la tige de sécurité ① (en tenant compte du capteur de déplacement) et
décharger à nouveau le moteur de levage avec la touche « Baisser assise »,
jusqu'à ce que le poids du fauteuil soit maintenu par la tige de sécurité ①.
Indication
Lors que des travaux sont effectués sur l'unité, celle-ci doit être éteinte.
▶ Mettre l'appareil hors tension avec l'interrupteur principal situé à l'avant de
l'appareil.
Desserrer les vis cruciformes ⑦ et retirer la tôle de protection ⑤.
▶ Retirer les vis à six pans creux SW3 ⑧ et décrocher la couverture arrière du
fauteuil ⑥ vers le haut par les creux en forme de trou de serrure.
▶ Retirer les vis à six pans creux M8 ② de la base du moteur ③ et décrocher le
moteur.
▶ Déconnecter la liaison électrique du moteur.
▶ Retirer le boulon d'appui ④ sur le palier fixe du moteur de levage. Retirer
alors l'écrou à six pans autobloquant SW 17 ⑨ et enlever le boulon SW 19 ④.
▶ Lors du montage, poser le nouveau moteur à la même longueur que le moteur
de levage retiré.
▶ Ensuite, remonter le nouveau moteur dans l'ordre inverse. Commencer par fi‐
xer le boulon d'appui ④ sur le palier fixe du moteur de levage.
103/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
9 Résoudre les pannes mécaniques | 9.2 Remplacer un moteur de levage 1058 défectueux
Indication
Après le montage du moteur, exécuter le didacticiel fauteuil.
Voir également : 8.4 Exécuter le didacticiel du fauteuil, Page 79
9.2.2 Remplacement d'un moteur qui n'est plus mobile
▶ Retirer la couverture du fauteuil.
Voir également : 3.2 Couvrir le fauteuil patient, Page 7
Indication
Lors que des travaux sont effectués sur l'unité, celle-ci doit être éteinte.
▶ Mettre l'appareil hors tension avec l'interrupteur principal situé à l'avant de
l'appareil.
▶ Retirer le boulon d'appui ④ sur le palier fixe du moteur de levage. Retirer
alors l'écrou à six pans autobloquant SW 17 ⑨ et enlever le boulon SW 19 ④.
▶ Déconnecter la liaison électrique du moteur.
▶ Monter le fauteuil patient manuellement jusqu'à ce que les trous de sécurité ①
se trouvent de manière visible sur le même axe.
▶ Insérer la tige de sécurité ① (en tenant compte du capteur de déplacement)
pour sécuriser le fauteuil.
▶ Desserrer les vis cruciformes ⑦ et retirer la tôle de protection ⑤.
Indication
En cas d'autre démontage, noter que le moteur repose de tout son poids sur le
côté intérieur.
▶ Retirer les vis à six pans creux SW3 ⑧ et décrocher la couverture arrière du
fauteuil ⑥ vers le haut par les creux en forme de trou de serrure.
▶ Retirer les vis à six pans creux M8 ② de la base du moteur ③ et décrocher le
moteur.
▶ Lors du montage, poser le nouveau moteur à la même longueur que le moteur
de levage retiré.
▶ Ensuite, remonter le nouveau moteur dans l'ordre inverse. Commencer par fi‐
xer le boulon d'appui ④ sur le palier fixe du moteur de levage.
Indication
Après le montage du moteur, exécuter le didacticiel fauteuil.
Voir également : 8.4 Exécuter le didacticiel du fauteuil, Page 79
104/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
9 Résoudre les pannes mécaniques | 9.3 Remplacer le moteur du dossier
9.3 Remplacer le moteur du dossier
Outils nécessaires :
▪ Clé pour vis à six pans creux SW 3/SW 6
▪ Diff. tournevis
▪ 2 clés à fourche SW 17/SW 19
▪ Pince coupante diagonale, serre-câble
▶ Retirer la couverture du fauteuil.
Voir également : 3.2 Couvrir le fauteuil patient, Page 7
▶ Monter le fauteuil patient à l'aide de la touche « Lever l'assise » jusqu'à la po‐
sition maximale.
▶ Placer le dossier dans la position verticale maximale et le fixer si possible.
Indication
Lors que des travaux sont effectués sur l'unité, celle-ci doit être éteinte.
▶ Mettre l'appareil hors tension avec l'interrupteur principal situé à l'avant de
l'appareil.
▶ Déconnecter la liaison électrique.
▶ Retirer la rondelle d'arrêt ③ sur le palier libre du moteur du dossier.
▶ Retirer l'axe ②.
Indication
En cas d'autre démontage, noter que le dossier n'est plus sécurisé.
▶ En cas de démontage de l'axe, faire attention à l'ordre des rondelles d'écarte‐
ment/de glissement enlevées.
105/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
9 Résoudre les pannes mécaniques | 9.3 Remplacer le moteur du dossier
▶ Desserrer et retirer le moteur du côté du palier fixe ① du moteur avec des
clés à écrou SW * 17 mm et SW 19 mm.
▶ Monter le nouveau moteur de dossier dans l’ordre inverse.
▶ Poser le moteur et l'écrou de broche à la même longueur que le moteur dé‐
monté.
▶ Fixer le moteur. Commencer alors avec le côté du palier fixe ① du moteur du
dossier.
▶ Du côté du palier libre ④, mettre les rondelles et l'axe en position, les réunir et
sécuriser à nouveau avec la rondelle d'arrêt.
▶ Rétablir la liaison électrique du moteur.
▶ Remettre l'interrupteur principal sur marche.
Indication
Après le montage du moteur, exécuter le didacticiel fauteuil.
Voir également : 8.4 Exécuter le didacticiel du fauteuil, Page 79
106/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
10 Élimination des défauts (messages d'état)
10 Élimination des défauts (messages d'état)
① LED AP position (vert)
② LED marche à gauche du moteur
(rouge)
③ LED spray (vert)
④ LED praticien 1
⑤ LED praticien 2
Les messages d'état sont indiqués par LED clignotante et signal sonore.
Panne
La LED AP ① clignote vert.
La LED AP ① vacille vert.
La LED de spray ③ clignote vert.
Signal sonore dans un intervalle
de 10 secondes
La LED de marche à gauche du
moteur ② clignote rouge.
Cause
Commutateur de sécurité du fau‐
teuil activé
Remède
▶ Contrôler le coupe-circuit de
sécurité.
Erreur dans le raccord de bus
Voir également : 4 Contrôler les
coupe-circuits de sécurité, Page 8
▶ Contrôler le raccord de bus.
Oxygenal vide
Voir également : 5.2 Structure bus
I2C-Bus, Page 14
▶ Remplir d'Oxygenal 6.
Demande de décontamination in‐
tensive
▶ Procéder à une décontamina‐
tion intensive.
La LED praticien 2 ⑤ clignote jau‐ Microrupteur « Arrêt d'urgence »
▶ Contrôler si l'appareil d'aspira‐
ne.
S2 (surchargé) du kit de montage
tion est activé ou si le débit
Aspiration externe par voie humide
d'aspiration est disponible.
actionné ou défaut du récupérateur ▶ Contrôler le microrupteur du kit
d'amalgame.
de montage Aspiration externe
par voir humide et le régler à
nouveau le cas échéant.
Les LED praticien 1 ④ et prati‐
cien 2 ⑤ clignotent en alternant
entre vert et jaune.
Le circuit d'eau n'est pas rempli.
L'étanchéité du circuit d'eau est
fortement entravée.
107/184
▶ Contrôler le circuit d'eau et l'ali‐
mentation électrique 24 V CC.
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
10 Élimination des défauts (messages d'état)
Panne
Signal sonore dans un intervalle
de 1 secondes
Cause
Remède
Alimentation électrique 24 V indis‐
ponible.
108/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
11 Plan de câblage | 11.1 Alimentation du fauteuil TM/S/P/O/C/G jusqu'en 02/2013
11 Plan de câblage
bis 02.2013 /
until 02.2013
11.1 Alimentation du fauteuil TM/S/P/O/C/G jusqu'en 02/2013
109/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
11 Plan de câblage | 11.1 Alimentation du fauteuil TM/S/P/O/C/G jusqu'en 02/2013
11.1.1 Alimentation du fauteuil TM/S/P/O/C/G à partir de 02/2013
110/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
11 Plan de câblage | 11.2 Alimentation du fauteuil Compact Chair
11.2 Alimentation du fauteuil Compact Chair
111/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
11 Plan de câblage | 11.3 Corps de l'unité TM/S/C/G jusqu'en 02/2013
11.3 Corps de l'unité TM/S/C/G jusqu'en 02/2013
112/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
11 Plan de câblage | 11.3 Corps de l'unité TM/S/C/G jusqu'en 02/2013
11.3.1 Corps de l'unité TM/S/C/G à partir de 02/2013
113/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
11 Plan de câblage | 11.4 Corps de l'unité O
11.4 Corps de l'unité O
114/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
11 Plan de câblage | 11.5 Corps de l'unité P
11.5 Corps de l'unité P
115/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
11 Plan de câblage | 11.6 Élément praticien TM/C/G jusqu'en 02/2013
11.6 Élément praticien TM/C/G jusqu'en 02/2013
116/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
11 Plan de câblage | 11.6 Élément praticien TM/C/G jusqu'en 02/2013
11.6.1 Élément praticien à partir de 02/2013
117/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
11 Plan de câblage | 11.6 Élément praticien TM/C/G jusqu'en 02/2013
118/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
11 Plan de câblage | 11.7 Élément praticien P
11.7 Élément praticien P
119/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
11 Plan de câblage | 11.8 Dossier
11.8 Dossier
120/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
11 Plan de câblage | 11.9 Multimédia
11.9 Multimédia
121/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
11 Plan de câblage | 11.9 Multimédia
11.9.1 ERGOcom light
122/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
11 Plan de câblage | 11.10 Bloc-eau
11.10 Bloc-eau
123/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
11 Plan de câblage | 11.11 Récupérateur d'amalgame
11.11 Récupérateur d'amalgame
124/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
11 Plan de câblage | 11.12 Récupérateur d'amalgame Dürr
11.12 Récupérateur d'amalgame Dürr
125/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
12 Plans des fluides | 12.1 Fiche explicative sur les fluides
12 Plans des fluides
12.1 Fiche explicative sur les fluides
Nomenclature Fluides: KaVo Primus® 1058
A Ensemble praticien
A19.A
G Rhéostat équipement
Canalisation fluides
Ls9 .A
Soupape 2 voies
Ls17 .A
Papillon air de spray
Ws14 .A
Soupape de commande eau
de spray, réglage aspiration
de retour
Fa1
.G Soupape principale
Fa2
.G Clapet d’étranglement
Fa3
.G Soupape Chipblower
H Ensemble assistante
Ls5
Y31
.A19 Commande des fluides air et eau
.A19 Electrovanne 24 Vcc
commande de fluides air et eau
Ls28 .A19 Filtre air de retour avec collecteur
d’huile
Ws12 .A19 Soupape de purge
Ws18.A Kit de montage chauffage du spray
A23.H Kit de montage seringue MF
In7 .A23 Seringue MF
In12 .A23 Tuyau MF
A24.H Kit de montage Poly-LUX-2
E3
.A24 Pièce à main Poly-LUX-2
In24 .A24 Tuyau Poly-LUX-2
In7 .A Seringue 3 fonctions
In12 .A Flexible seringue 3 fonctions
In4 .A Turbine à lumière froide
In19 .A Accouplement avec régulation du spray
et arrêt réaspiration de spray
In18 .A Flexible turbine
Sf6 .H Canule pompe à salive
In8 .A Contre-angle Intra-matic LUX
M1 .A Moteur Intra-K-LUX avec réaspiration de spray
In16 .A Flexible moteur INTRA-K-LUX
Ls20 .In16 Papillon air de refroidissement
In8 .A Pièce à main Intra-matic LUX
M3 .A Moteur Intra-KL-LUX avec régulation du spray
et arrêt réaspiration de spray
In23 .A Flexible moteur avec régulation du spray
Ls20 .In23 Papillon air de refroidissement
B1
.A Piède à main dètartreur Sonosoft LUX avec
régulation eau de spray
In20 .A Flexible Sonosoft
Ls11 .In20 Clapet anti-retour Chipblower
Ws28 .In20 Arrêt réaspiration pour eau de spray
126/184
Sf7 .H Canule aspiration du brouillard de spray
Sf38 .H Tuyau d’aspiration du brouillard de spray
avec régulation du débit d’aspiration
Sf39 .H Tuyau pompe à salive avec régulation du
débit d’aspiration
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
12 Plans des fluides | 12.1 Fiche explicative sur les fluides
S
A1.S
Corps de l’équipement Partie A
Kit de montage séparation CS 1 (Dürr)
M1 .A7 Moteur électrique pour séparation,
centrifugeuse et pompe
Sf48 .A7 Séparation avec filtre de grosses particules
Sf56 .A7 Clapet anti-retour eaux usées
Sf58 .A7 Collecteur
Sf64 .A7 Purge avec protection trop-plein
A3.S
Kit de montage pompe à salive actionée par eau
Sf1 .A3 Pompe à jet d’eau
Sf5 .A3 Filtre pompe à salive
Sf27 .A3 Soupape de refoulement pompe à salive,
Pompe à jet d’eau
Y41 .A3 Electrovanne DC24V pour pompe à salive,
Wasserstrahlpumpe
A4.S
Aquamat (dispositif de rinçage)
B1
.A4 Capteur de débit d’aspiration
B2
.A4 Capteur de niveau de remplissage
Sf24 .A4 Réservoir Aquamat
A5.S
A6.S
A7.S
Kit de montage séparation d’amalgame
Compact (Metasys)
B11 .A7 Indicateur de niveau
(Sédiment 95% plein)
B12 .A7 Indicateur de niveau
(Sédiment 100% pleinl et
Identification collecteur)
M1 .A5 Moteur électrique pour séparation,
centrifugeuse et pompe
S1
.A5 Capteur de niveau
Sf48 .A5 Séparation
Sf50 .A5 Pompe
Sf53 .A5 Centrifugeuse
Sf56 .A5 Clapet anti-retour
(membrane d’arrêt)
Sf57 .A5 Filtre d’aspiration
Sf58 .A5 Collecteur
Kit de montage d’aspiration cuvette
S1
.A6 Contact Füllstand
S2
.A6 Contact “Not-Aus”; trop-plein
Sf60 .A6 Soupape d’arrêt
Sf61 .A6 Réservoir
Y19 .A6 Electrovanne 24 Vcc
aspiration cuvette
Sf50
Sf53
Sf56
Sf58
Sf62
.A7
.A7
B12
.A7
M1
.A7
Sf48 .A7
Identification collecteur
Indicateur de niveau
(Sédiment 95% plein)
Indicateur de niveau
(Sédiment 100% plein)
Moteur électrique pour séparation,
centrifugeuse et pompe
Séparation avec filtre de grosses
particules
127/184
Pompe
Centrifugeuse
Clapet anti-retour eaux usées
Collecteur
Crépine
A9.S
Kit de montage séparation Compact - ECO
(Metasys)
B11 .A7 Indicateur de niveau
(Sédiment 95% plein)
B12 .A7 Indicateur de niveau
(Sédiment 100% plein et
Identification collecteur)
M1 .A9 Moteur électrique pour séparation
Sf48 .A9 Séparation
Sf56 .A9 Clapet anti-retour
(membrane d’arrêt)
Sf58 .A9 Collecteur
A13.S
Bloc de distribution d’air
Y8
.A13 Electrovanne 24 Vcc
Commande de spray
A14.S
Kit de Unité de séparation (Dürr)
B9
.A14 Capteur de niveau unité de séparation
B10 .A14 Aspiration stop
Sf46 .A14 Ecluse
Sf47 .A14 Soupape à sélection
(Arrêt du débit d’aspiration)
Sf48 .A14 Cyclone de séparation
Y42 .A14 Electrovanne 24 Vcc soupape
à sélection
Y43 .A14 Electrovanne 24 Vcc Ecluse
A15.S
Réservoir de liquide de décontamination compl.
S5
.A15 Capteur de niveau liquide de
décontamination vide
S6
.A15 Capteur de niveau liquide de
décontamination plein
Ws23 .A15 Réservoir de liquide de décontamination
A18.S
Kit de montage flacon d’eau pressurisée
Ws4 .A18 Régulateur de pression
Ws8 .A18 Soupape de surpression
Ws19 .A18 Flacon d’eau pressurisée
Ws22 .A18 Filtre à eau
Ws38 .A18 Soupape 3/2; mech.
A31.S
Kit de montage arrêt du débit d’aspiration
Sf47 .A31 Piston de fermeture de l’aspiration
Y14 .A31 Electrovanne 24 Vcc débit d’aspiration
A32.S
Kit de montage arrêt du débit d’aspiration
(régulateur de pression insuffisante)
A34.S
Kit de montage réservoir de particules solides
Sf58 .A34 Collecteur
Kit de montage séparation d’amalgame
CAS 1(Dürr)
B3
B11
.A7
.A7
.A7
.A7
.A7
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
12 Plans des fluides | 12.1 Fiche explicative sur les fluides
Sf4
.S Filtre sélectif
Y5
E1
.S Kit de montage chauffe-eau 24 Vca
S1
S8
.A11 Electrovanne 24 Vcc liquide de
décontamination
.A11 Capteur de niveau réservoir de
mélange vide
.A11 Capteur de niveau remplissage
réservoir de mélange
.A11 Capteur de niveau réservoir de
mélange plein
.A11 Capteur de niveau réservoir de
mélange trop plein
.A11 Sécurité eau (tuyau 44)
S9
.A11 Capteur piston sélectif ouvert
Sf12 .S Tuyau de remplissagee gobelet amovible
S2
Sf13 .S Tuyau rinçage cuvette du crachoir ajustable
S3
Sf14 .S Clapet d’étranglement tuyau rinçage cuvette
S4
Sf15 .S Clapet d’étranglement trop-plein chauffe-eau Ø 0,5
Sf16 .S Cuvette avec crépine amovible
Sf40 .S Papillon évacuation du condensat Ø 0,5
Sf68 .S Entonnoir de remplissage produit de décontamination
A10.V
Bloc eau Compact pour flacon d’eau
(DVGW)
Wv1 .A10 Filtre entrée eau
Wv2 .A10 Interrupteur principal avec fonction
de régulation de pression
Wv8 .A10 Clapet anti-retour
A12.V
Bloc eau Compact (sans DVGW)
Wv1 .A12 Filtre entrée eau
Wv2 .A12 Interrupteur principal avec fonction
de régulation de pression
Wv8 .A12 Clapet anti-retour
Wv25 .A12 Régulateur de pression eau
A17.V
Bloc air
Ls1 .A17 Régulateur de pression air
(Seringue 3 fonctions)
Ls2 .A17 Régulateur de pression système et
interrupteur principal
Ls3 .A17 Régulateur de pression pilote
Ls4 .A17 Filtre avec écoulement condensat
automatique
Y6
.A17 Electrovanne 24 Vcc entrée fluides
A36.V
Kit raccordement d’appareils
d’autres constructeurs
Sf69 .S Crépine entrée produit de décontamination
Y15
.S Electrovanne 24 Vcc Aquamat
Y16
.S Electrovanne 24 Vcc rinçage cuvette
Y17
.S Electrovanne 24 Vcc Remplissage gobelet
Y34
.S Electrovanne 24 Vcc by-pass (air de refroidissiment)
Ws24 .S Tamis fin pour produit de décontamination
Ws26 .S Répartiteur d’eau
V Alimentation
A11.V
Bloc eau (DVGW)
Wv1 .A11 Filtre entrée eau
Wv2 .A11 Interrupteur principal avec fonction de
régulation de pression
Wv4 .A11 Entrée eau avec mise à l’air
Wv5 .A11 Piston sélectif
Wv7 .A11 Réservoir de mélange
Wv8 .A11 Clapet anti-retour
Wv9 .A11 Accumulateur
Wv10 .A11 Régulateur de pression air
Wv11 .A11 Silencieux air
Wv12 .A11 Silencieux air
(Tuyau Ø 3,15)
Wv15 .A11 Clapet d’étranglement
échappement Ø 0,4
Wv16 .A11 Clapet d’étranglement
admission Ø 1
Wv17 .A11 Filtre
Wv22 .A11 Clapet d’étranglement liquide de
décontamination Ø 0,5 H8
Y1
.A11 Electrovanne 24 Vcc
réservoir de mélange
Y2
.A11 Electrovanne 24 Vcc
accumulateur
Y3
Y4
.A11 Electrovanne 24 Vcc
piston sélectif
.A11 Electrovanne 24 Vcc remplissage
réservoir de mélange
128/184
Ls40. V
Ws40 .V
Accouplement rapide air
Accouplement rapide eau
Ls25 .V Accouplement rapide air
Sf21 .V Tuyua syphon
Vs1
.V Robinet principal eau
Vs2
.V Robinet principal air
Wv13 .V Accouplement rapide eau
Wv14 .V Bac collecteur
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
12 Plans des fluides | 12.2 Plan des fluides TM/C/S
12.2 Plan des fluides TM/C/S
129/184
70
In12
(1.5±0.1bar)
20
In7
3.3±0.1bar
E/F
In24
E3
A24.H
Sf4
B1
Aquamat
E
Sf4
F
B2
Sf24
Sf39.H
Sf38.H
Sf7.H
Sf6.H
54
B
C
Y15
12
Y16
43 12
51
1,0 l
Sf16.S
53
43
43
Sf40.S
Sf15.S
0.5
0.5
behälter
Entkeimungs-
Ventilblock
Y17
51
4 44
Ws23
A15.S
Sf69.S
Sf68.S
Sf13.S
S5,S6
52
52
Sf12.S
E1.S
Boiler
Ws26.S
A23.H
52
48
S Speivorrichtung
70
2
44
X
Y
70
4
Y
44/70
2
X/Y
Ws24.S
Sf14.S
26
2
36
Y34
Y8
12
12
35 Fa2
4 36
2
2
12
Verteilerventil
4
12
5
Ws4
Ws8
12
Geräteanlasser
Fa3
=10 N/m =14.502 psi=1.02 at
Fa1
Ws38
3±0.3bar
A13.S
G Geräteanlasser
Ws22
Ws19
Druckwasser-
1 bar=1.02 kp/cm
12
2
2.5
2.5
2
2
A18.S
2.5±0.1
bar
4 44
20
26
12
36
35
Wasser
Vs1.V
20
2.5
I
II
I
I
II
S9
44
43
Abwasser
Baugruppe Grundgerät
Bausatz
(3.5bar)
43
(3.5bar)
43
Wv8
Wv25
(3.5bar)
Wv9
S8
Y3
Wv16
Wv15
0.4
Wv11
III
Wv2
III
III
Wv1
Wasserblock kompakt
A10.V
IV
Darstellung entspricht eingeschaltetem Gerät und abgelegten
Instrumenten ohne Sprayvorwahl.
Eingestellte Drücke sind
Fließdrücke.
4
A12.V
Wasserblock
kompakt(ohne DVGW)
Wv1
Wv2
IV
Wv1
A11.V
5
Wv10
4
IV
48
Ls4
Luftmenge atmosphärisch.
Wv8
Wv8
4
Wv2
Y6
A17.V
Luftblock
Wv12
Wasserblock(DVGW)
Wv17
Y2
1.0
1.0
Wv5
Wv16
Y4
2.5
Ls3
0.5
Y1
4
Ls2
Wv22
Y5
Wv4
Wv7
S1-4
Ls1
20
12
12
2.5±0.1bar
Druckluft
Wasser
Saugluft trocken
Saugluft naß
43
44
II
Wv13.V
Kupplung
Wv14.V
2.5±0.1
bar
Luft
Vs2.V
6
4
4
Ws40 Ls40
A36.V
Ls25.V
Kupplung
12
4
4
4.75±0.25
bar
V Versorgung
50Nl/min
b
2
2.5
70
44/70
130/184
zum
Arztteil
100ml/min
H Helferinnenelement
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
12 Plans des fluides | 12.2 Plan des fluides TM/C/S
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
12 Plans des fluides | 12.3 Plan des fluides P
12.3 Plan des fluides P
131/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
12 Plans des fluides | 12.3 Plan des fluides P
132/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
12 Plans des fluides | 12.4 Plan des fluides0
12.4 Plan des fluides0
133/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
12 Plans des fluides | 12.4 Plan des fluides0
134/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
13 Maintenance | 12.4 Plan des fluides0
13 Maintenance
Il existe 3 kits de service pour la maintenance annuelle. Les kits de services com‐
prennent les pièces de maintenance et d'usure les plus importantes.
Année Kit de maintenance 1
N° réf. 1.003.1450
1
Maintenance
2
Maintenance
3
Maintenance
4
Maintenance
5
Maintenance
6
Maintenance
7
Maintenance
8
Maintenance
9
Maintenance
10
Maintenance
135/184
Kit de maintenance 2
N° réf. 1.003.1453
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Kit de maintenance 3
N° réf. 1.003.1454
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Unité d'arrivée d'eau
Unité d'arrivée d'air
Groupe
Le remplacer.
Le remplacer.
Le remplacer.
La contrôler et, s'il y a lieu, la corriger.
Monter manomètre sur conduite 44 et régler la pression (Wv10)
sur 2,5 ± 0,2 bar.
Ou bien : monter le manomètre côté air et régler la pression (Wv10)
sur 2,7 ± 0,2 bar.
Filtre à eau
clapet anti-retour
filtre conduite 44
pression d'eau du système
vérifier l'état de fonctionnement et l'étanchéité.
piston
(sélectif)
vérifier l'état de fonctionnement et l'étanchéité.
vérifier l'état de fonctionnement et l'étanchéité.
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement.
Remplacer : joint du poussoir, joints toriques et
membrane à remplacer.
vérifier l'état de fonctionnement et l'étanchéité.
électrovalve
siège de soupape
Section air (Wv4)
contacteur fuite d'eau
valve principale avec
limiteur de pression
Wv2
vérifier l'état de fonctionnement et l'étanchéité.
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement de l'ensemble.
Les ouvrir et les nettoyer.
La vérifier et, s'il y a lieu, la corriger.
Monter manomètre sur conduite 12.
Régler pression (LS 3) sur 4,75 ± 0,2 bars.
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement.
Tâches à effectuer
unité d'eau
chambre de mélange et
accumulateur de pression
capteur de niveau de remplissage
récupérateur de condensats
pression d'air du système
Elément
Périodicité
(années)
!
!
3
136/184
!
!
!
!
1
3
!
!
!
!
!
!
!
!
2
3
1
1
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1
1
1
1
1
1
!
!
!
!
!
1
!
!
1063
!
1065
1
1
1066
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1078
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1080
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1058
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Pièce de rechange
0.238.1107
0.238.1074
0.238.1043
0.238.1066
0.238.1065
0.238.1070
0.238.1072
0.238.1106
0.238.1015
0.238.1012
0.238.1019
0.238.1018
0.238.1044
0.710.5401
0.238.1061
0.238.1057
0.238.1081
0.238.1067
0.238.1056
0.238.1059
0.238.1051
0.238.1081
0.238.1038
1.001.0636
capteur de niveau de remplissage (complet)
flotteur
électrovalve
capuchon hermétique Y4
joint torique Y4
valve WEE (robinetterie Y4)
valve WEE (bobine Y4)
piston sélectif (complet)
joint de tige
joint torique
joint torique
ressort de pression
joint torique
détecteur de fuite d'eau
membrane
joint du poussoir
joint torique
joint torique
poussoir de valve
ressort de pression
filtre à eau
joint torique
clapet anti-retour
filtre
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
2
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1.000.0891
0.236.0138
Réf. Pièce
Pièces de rechange
1 unité d'air complète
1 joint torique
Quantité
Traveaux de maintenance sur des units KaVo dentaire 1063 / 1065 / 1066 / 1078 / 1080 / 1058
Périodicité
(années)
2
3
1
1
3
3
3
3
1
1
1
Si nécessair
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
13 Maintenance | 13.1 Plans de maintenance
13.1 Plans de maintenance
Unité de décontamination
Petite unité d'eau
Groupe
137/184
Remplacer : joint du poussoir, joints toriques et
membrane.
à remplacer
à remplacer
contrôler et, s'il y a lieu, régler.
Monter manomètre sur conduite 44 et régler la pression
( Wv 25) sur 2,5 ± 0,2 bar.
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement de toute l'unité
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement.
Mesurer (avec languette de mesure) concentration Oxygenal au niveau
du verre. Elle doit être de 0,8 ml (H2O2) par cycle de remplissage.
Pour l'ajuster, agir sur le temps d'ouverture de l'électrovalve en
procédant au test maintenance (groupe A + contacteur à étrier
concernant 1063 / 1065, et groupe 0A concernant 1066).
Le nettoyer et, s'il y a lieu, le remplacer.
Le nettoyer et, s'il y a lieu, le remplacer.
valve principale avec
limiteur de pression
Wv2
Filtre à eau
filtre conduite 44
pression d'eau du système
unité de décontamination
électrovalve de l'Oxygenal
(unité WS)
concentration Oxygenal
filtre de remplissage
tamis
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement.
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement.
Remplacer : poussoir, joint torique et membrane.
Tâches à effectuer
unité d'eau
détendeur de pression
Elément
!
!
!
!
3
!
!
!
!
!
!
1
1
1
1
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1
!
!
!
1
!
!
3
1
!
!
1
!
!
!
1063
1
Périodicité
(années)
!
1065
1078
!
1066
1080
1
1058
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Quantité
filtre
filtre
joint torique
raccord tuyau
électrovalve H2O2
commutateur piloté par le niveau
joint torique
languettes test (lot de 100)
membrane
joint torique
poussoir
membrane
joint du poussoir
joint torique
joint torique
poussoir de valve
ressort de pression
filtre à eau
joint torique
filtre
Pièce de rechange
0.764.6133
0.210.4682
0.200.6108
0.203.3074
0.238.1099
0.710.5391
0.200.6519
0.229.5003
0.210.1961
0.238.1309
0.210.2311
0.238.1061
0.238.1057
0.238.1081
0.238.1067
0.238.1056
0.238.1059
0.238.1051
0.238.1081
1.001.0636
Réf. Pièce
Pièces de rechange
Traveaux de maintenance sur des units KaVo dentaire 1063 / 1065 / 1066 / 1078 / 1080 / 1058
Périodicité
(années)
1
3
1
1
1
1
1
3
3
3
3
1
Si nécessair
!
!
!
!
!
!
!
!
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
13 Maintenance | 13.1 Plans de maintenance
Rinçage crachoir
Aquamat
Bouteille d'eau+A9
Groupe
138/184
Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité.
La démonter et la nettoyer.
Remplacer : membrane, chapeau, guide du piston.
La contrôler. S'il y a lieu , la corriger avec le clapet 14 (situé sur
conduite 53).
Le contrôler. Si nécessaire, le régler avec la touche correspondante
ou réglage test maintenance (groupe 04).
Rinçage crachoir
électrovalve
pression d'eau
temps de rinçage
Vérifier s'il fonctionne correctement et le nettoyer.
Le démonter et le nettoyer. Le remplacer s'il y a lieu.
Hydroclean
point de captage
Aquamat
cuve
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement de l'ensemble.
Contrôler son état. La nettoyer si elle est sale.
Vérifier que le flotteur est bien mobile. Le remplacer s'il y a lieu. Son
positionnement doit être correct.
Remplacer le régleur de jet et le joint torique.
La pression doit être de 2,5 ± 0,2 bar. Monter manomètre sur conduite
44.
Monter manomètre sur conduite 44. Augmenter pression avec
détendeur de pression Ws4 jusqu'à actionnement soupape de sécurité
(Ws8 ). A ce moment précis, la pression ne doit pas excéder 3,0 ± 0,3
bar. Régler si nécessaire (Ws8).
réglages pression
soupape de sécurité
Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité.
Tâches à effectuer
bouteille d'eau
Elément
Périodicité
(années)
1
1
!
!
!
!
!
!
!
!
3
1
!
!
1
!
!
!
!
!
!
!
1
1
!
!
!
!
!
!
1
!
1066
1
!
1063
!
1065
1
1
1
1078
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1080
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1058
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Quantité
membrane
capuchon
ressort de pression
guide de piston
point de captage
manchon silicone
tuyau
point de captage
manchon silicone
joint d'étanchéité
tuyau
joint torique
flotteur
butée de flotteur
régleur de jet
joint torique
capteur de position
membrane
tuyau
raccord tuyau
joint torique
filtre
distributeur 3/2 voies
membrane
poussoir
membrane de surpression
Pièce de rechange
0.210.1261
0.210.2372
0.201.8059
0.210.2352
0.764.6193
0.764.6183
0.226.9125
0.764.6193
0.764.7653
0.764.7553
0.226.9125
0.200.6618
0.765.2162
0.765.2172
0.765.2252
0.200.6141
0.999.0446
0.210.4732
0.065.5794
0.203.4801
0.200.6163
0.210.4682
0.220.0878
0.236.0117
0.210.2301
0.210.1891
Réf. Pièce
Pièces de rechange
Traveaux de maintenance sur des units KaVo dentaire 1063 / 1065 / 1066 / 1078 / 1080 / 1058
Périodicité
(années)
3
3
3
1
1
3
3
Si nécessair
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
13 Maintenance | 13.1 Plans de maintenance
Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité.
Changer l'électrovalve et le joint d'étanchéité.
Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité.
électrovalve 3F / MF
électrovalve
pompe
Hydrocolloïde
Le démonter et le nettoyer.
Changer les filtres.
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement et le nettoyer.
Joint torique et joint de piston à remplacer.
Le nettoyer et changer les filtres.
Contrôler leur souplesse, regarder s'ils ne sont pas abîmés. S'ils le
sont, les changer.
Le contrôler et le changer s'il y a lieu.
Boîtier sélectif
piston sélectif
boîtier filtres
brouillard du spray
aspiration de la salive
tuyau interne aspirant
Boîtier filtres
Tuyaux aspirants
Boîtier sélectif
139/184
1
1
1
1
1
1
1
1
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3
1
!
!
1
!
!
!
!
!
!
1
1
Electrovalve 3F / MF
température
1
Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité.
Contrôler la température d'eau et, s'il y a lieu : réglage test
maintenance (groupe 06)
Contrôler la température d'eau et, si nécessaire, la corriger avec
potentiomètre R 9 (situé dans partie électronique du chauffe-eau).
Chauffe-eau
!
!
!
3
1
!
!
1
chauffe-eau
température
Le contrôler. Si nécessaire, le régler avec la touche correspondante
temps verre
!
1063
1
Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité.
Electrovalve et joint d'étanchéité à remplacer.
Tâches à effectuer
verre
électrovalve
Elément
Périodicité
(années)
1065
ou réglage test maintenance (groupe 04).
Verre
Groupe
1066
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1078
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1080
!
!
!
!
!
1058
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Pièce de rechange
1
1
1
1
1
1
2m
3m
4m
1
tuyau à sécrétions (complet)
tuyau
raccord aspiration "gr"(complet)
tuyau extracteur de salive (complet)
tuyau
raccord aspiration "kl" (complet)
tuyau Lw 25
tuyau Lw 25
tuyau Lw 25
tuyau
2 filtre
2 capuchon
filtre
capuchon
joint torique
joint torique
joint torique
joint de piston
tige de pression
ressort de pression
piston sélectif
0.211.1561
0.226.9162
0.211.1761
0.211.1571
0.226.9163
0.211.1751
0.065.7379
0.065.7379
0.065.7379
0.226.9110
0.763.3423
0.763.3213
0.763.3423
0.763.3223
0.200.6414
0.200.6316
0.200.6318
0.220.0447
0.763.3173
0.201.8108
0.763.9431
0.221.1238
0.065.5992
0.065.5789
1 pompe
1 tuyau
1 tuyau
2
2
3
2
2
2
2
2
2
0.221.6144
0.224.2511
1 électrovalve NO
1 joint d'étanchéité
0.221.6145
0.224.2511
Réf. Pièce
Pièces de rechange
1 électrovalve NC
1 joint d'étanchéité
Quantité
Traveaux de maintenance sur des units KaVo dentaire 1063 / 1065 / 1066 / 1078 / 1080 / 1058
Périodicité
(années)
1
1
1
3
3
Si nécessair
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
13 Maintenance | 13.1 Plans de maintenance
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement.
La contrôler et, s'il y a lieu, la régler sur 160 mbar (dépression statique)
Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité.
Le nettoyer et le remplacer s'il y a lieu.
Le remplacer.
La démonter et la nettoyer.
Membrane, chapeau, guide du piston à remplacer.
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement de l'ensemble
Contrôler le point d'enclenchement et le régler s'il y a lieu.
Le nettoyer
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement et le nettoyer.
Joint torique à remplacer
régleur de dépression
dépression
pompe à salive
filtre
tuyau d'aspiration/d'évacuation
électrovalve
aspiration externe
microrupteur
récipient
piston sélectif
Régleur de dépression
Pompe à salive à actionnement par
eau
Aspiration externe
140/184
Remplacer le tuyau
Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité.
Nettoyer le purgeur.
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement de l'ensemble , en utilisant
la checkliste (voir mode d'emploi).
Si les pointes de la roue sont usées, remplacer.
à contrôler. Le remplacer s'il y a lieu.
Contrôler le niveau de remplissage. Remplacer le récupérateur s'il y a
lieu. Nettoyer la barre de contrôle de la cellule photoélectrique;
évacuation
Dürr Sepamatic
METASYS Compact
ECO Dynamic
roue du séparateur
transfert eau air
récupérateur d'amalgame
Dürr Sepamatic
Metasys Compact
ECO Dynamic
(Boîtier valve d'aspiration)
La démonter et la nettoyer.
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement et le nettoyer.
Joint torique et joint de piston à remplacer
Tâches à effectuer
électrovalve aspirante
piston sélectif
Elément
Electrovalve aspirante
Groupe
!
!
!
!
1
!
!
!
!
!
!
!
!
1
3
1
1
2
!
!
!
!
!
!
1
1
1
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1058
!
!
!
!
!
3
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1
1
!
!
!
!
1
1
2
!
!
!
!
!
!
!
1078
!
!
!
!
1
1066
!
1080
!
!
!
1063
!
Périodicité
(années)
1065
1
filtre
tuyau
membrane
capuchon
ressort de pression
guide de piston
joint torique
joint de piston
tige de pression
ressort de pression
piston sélectif
joint torique
joint de piston
tige de pression
ressort de pression
piston sélectif
tuyau
1
1
1
1
1
1
1
roue du séparateur
partie supérieure du séparateur
bague coulissante et bague C
joint torique
transfert eau-air
collecteur
joint torique
1 système automatique (pour la séparation)
1
1
1
1
1
2m
Pièce de rechange
1.000.6823
1.000.6765
1.000.6768
1.000.6769
1.000.6764
0.226.2312
1.000.6770
0.226.2319
0.200.6318
0.220.0447
0.763.3173
0.201.8108
0.763.9431
0.065.7379
0.223.2169
0.210.2922
1.000.0890
0.210.1261
0.210.2372
0.201.8059
0.210.2352
0.200.6318
0.220.0447
0.763.3173
0.201.8108
0.763.9431
Réf. Pièce
Pièces de rechange
2 microrupteur
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Quantité
Traveaux de maintenance sur des units KaVo dentaire 1063 / 1065 / 1066 / 1078 / 1080 / 1058
Périodicité
(années)
2
1
1
3
2
3
3
1
1
Si nécessair
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
13 Maintenance | 13.1 Plans de maintenance
Regarder si elle n'est pas sale. La remplacer s'il y a lieu.
La nettoyer. Si nécessaire, la remplacer.
La nettoyer. La remplacer s'il y a lieu.
Le contrôler et le remplacer s'il y a lieu.
Contrôler le niveau de remplissage. Remplacer le récupérateur s'il y a
lieu.
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement de l'ensemble, en utilisant
la checkliste (voir mode d'emploi).
Le démonter pour le nettoyer. Le remplacer s'il y a lieu.
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement.
Remplacer la membrane et le piston.
chambre de centrifugation
sonde
entrée pompe
transfert eau air
récupérateur d'amalgame
Dürr Combi-Separator
Le vider et le remplacer s'il y a lieu.
Le vider et le nettoyer.
Le démonter pour le nettoyer. Le remplacer s'il y a lieu.
Nettoyer le filtre du crachoir. Le remplacer s'il y a lieu.
Les remplacer;
La démonter et la nettoyer.
Poussoir, joint torique et membrane
à remplacer.
Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité.
Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité.
La régler si nécessaire, avec test maintenance (groupe 06).
La régler si nécessaire, avec test maintenance (groupe 03).
système d'évacuation
collecteur
récupérateur
tuyau profilé
crachoir/verre
tuyaux d'évacuation
valve pilote
chauffage spray
chauffage spray
température
température
Récupérateur de déchets lourds
Système d'évacuation
Unité de commande (fluides)
filtre
électrovalve du récipient de rinçage
METASYS Compact
récupérateur d'amalgame
Tâches à effectuer
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement de l'ensemble, en utilisant
la checkliste (voir mode d'emploi).
Si les pointes de la roue sont usées, remplacer.
Elément
Nettoyer le flotteur.
Membrane à remplacer
Dürr Combi-Separator
Metasys Compact
Dynamic
Groupe
Périodicité
(années)
1063
141/184
1
1
1
1
1
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
2
2
2
1
1
2
1
3
1
1
!
!
!
!
1
1
!
!
!
!
!
!
1
1
1
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3
!
1065
3
3
1
1
1066
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1078
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1080
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1058
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Pièce de rechange
membrane (ancien modèle)
membrane (nouveau modèle)
adaptateur (ancien/nouveau)
collecteur Dürr
1
1
1
1
1
1
1
1
3m
4m
5m
0.764.6083
0.210.5152
1.000.0890
1.000.0890
1.000.0890
0.210.2402
0.200.6071
0.201.7035
0.728.3792
0.999.0236
0.728.3691
poussoir
joint torique
ressort
membrane
réchauffeur (complet)
réchauffeur (complet)
0.763.3913
0.200.6811
0.236.2330
1.000.9419
1.000.9418
0.226.2317
0.236.2469
0.236.2340
tuyau
filtre
tuyau
tuyau
tuyau
1 récipient
1 joint torique
1
1
1
1
1 membrane
1 piston (complet)
1.001.7476
1.000.6823
1.000.6765
1.000.6768
1.000.6769
1.000.6827
1.000.6767
1.000.6829
0.236.2488
1.000.6764
0.226.2312
1.000.6770
Réf. Pièce
Pièces de rechange
roue du séparateur
partie supérieure du séparateur
bague coulissante et bague C
joint torique
chambre de centrifugation
sonde
joint torique
entrée pompe
transfert eau-air
collecteur
joint torique
1 filtre
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Quantité
Traveaux de maintenance sur des units KaVo dentaire 1063 / 1065 / 1066 / 1078 / 1080 / 1058
Périodicité
(années)
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
Si nécessair
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
13 Maintenance | 13.1 Plans de maintenance
1
1
1
1
1
1
Contrôler leur fonctionnement et leur étanchéité. Les purger.
Remplacer: tête de soupape, rondelle d'étanchéité et joint.
La démonter et la nettoyer.
Graisser le piston et, s'il y a lieu, remplacer le joint torique.
Régler la course de refoulement .
Remplacer le poussoir et le joint torique
Contrôler l'état de fonctionnement.
Remplacer le joint torique. Contrôler le débit (il doit être au moins égal
à 55 ml/min)
Contrôler l'air de refroidissement avec un tube mesureur de débit.
Le débit doit être de 6 - 10 Nl/min. Si nécessaire, le corriger (mode
maintenance - groupe 02).
Contrôler l'état de fonctionnement.
Joints toriques à remplacer.
Retirer le manchon du moteur et le nettoyer.
Contrôler l'état de fonctionnement.
Remplacer les joint toriques. Retirer le manchon du moteur et le
nettoyer. Contrôler les charbons du moteur et les remplacer s'il y a
Contrôler l'état de fonctionnement.
Remplacer joints toriques. Retirer le manchon du moteur et le net-toyer.
Contrôler charbons du moteur et les remplacer si nécessaire.
distributeurs
distributeurs 6 / 2 voies
valve pilote
lumière de l'instrument
raccord Multiflex
débit air de refroidissement du moteur
lumière de l'instrument
moteur KL 700
lumière de l'instrument
moteur INTRA-K 192
lumière de l'instrument
moteur INTRA-K 196
Raccord Multiflex
Air de refroidissement du moteur
Moteur KL 700
Moteur INTRA-K 192
Moteur INTRA-K 196
Distributeurs
1066
142/184
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1
!
!
1
1
!
!
1
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3
1
!
1078
!
!
!
!
1080
1
3
!
!
!
3
!
!
!
1
Vérifier l'état de la membrane du détendeur .
Modules
module MF / 3-F
Tâches à effectuer
1063
Contrôler leur étanchéité et leur assise.
Remplacer: tête de soupape, rondelle d'étanchéité, ressort et joint
d'étanchéité.
Elément
Périodicité
(années)
1065
modules
(modules Multiflex, moteur, détartreur)
Groupe
1058
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1 lampe haute pression
4 joint torique
2 charbons
1 lampe haute pression
4 joint torique
2 charbons
1 lampe haute pression
4 joint torique
0.553.3881
0.200.6120
0.676.0881
0.553.3881
0.200.6120
0.676.0881
0.553.3881
0.200.6120
0.411.4441
1 tube mesureur de débit
0.715.4382
0.201.8051
0.200.3114
0.710.1572
0.710.1572
0.710.1592
0.710.1582
0.210.2402
0.200.6071
0.201.7035
0.200.6221
0.715.4382
0.201.8051
0.200.3114
0.728.4032
0.728.4062
0.210.1961
Réf. Pièce
0.553.3881
0.200.6113
0.200.6038
tête de soupape
ressort de pression
rondelle
joint d'étanchéité
joint d'étanchéité Mot. / Turb.
joint d'étanchéité Sonosoft
joint d'étanchéité Spritze
poussoir
joint torique
ressort de pression
joint torique
tête de soupape
ressort de pression
rondelle
joint d'étanchéité
poussoir
membrane
Pièce de rechange
Pièces de rechange
1 lampe haute pression
3 joint torique
2 joint torique
4
4
4
4
3
1
1
1
1
1
2
3
3
3
3
1
1
Quantité
Traveaux de maintenance sur des units KaVo dentaire 1063 / 1065 / 1066 / 1078 / 1080 / 1058
Périodicité
(années)
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
1
1
1
3
3
3
3
Si nécessair
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
13 Maintenance | 13.1 Plans de maintenance
3-F - pièce à main
MF (pièce à main)
Sonosoft (pièce à main)
Moteur INTRA-K 200
Groupe
Contrôler l'élément fileté du changeur et le remplacer s'il y a lieu.
Contrôler l'état de fonctionnement.
Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité.
Contrôler la lumière froide et le chauffage.
Remplacer les joints toriques.
pièce à main
lumière de l'instrument
corps de valve
3F-pièce à main
(manchon)
pièce à main MF
(manchon)
Contrôler l'état de fonctionnement.
Remplacer joints toriques. Retirer le manchon du moteur et le net-toyer.
Contrôler charbons du moteur et les remplacer si nécessaire.
lumière de l'instrument
moteur INTRA-K 200
143/184
Contrôler le caoutchouc (touches) et le remplacer s'il y a lieu.
Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité.
Remplacer les joints toriques.
Contrôler le caoutchouc des touches et le remplacer s'il y a lieu.
Remplacer les joints toriques
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement de la valve eau et, s'il y a
lieu, remplacer les composants internes devant l'être.
1
1
1
Tâches à effectuer
!
!
!
!
!
!
!
1
1
1
!
!
!
!
!
1
1
1
!
!
!
!
1
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1063
!
1065
1
1
1
Périodicité
(années)
Elément
1066
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1078
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1080
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1058
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Pièce de rechange
joint torique
joint torique
joint torique
élément de pression (monté)
ressort de pression
joint torique
insert de valve eau
joint torique
poussoir de soupape eau
joint torique
ressort de pression
joint torique
joint torique
touche montée
3 joint torique
1 joint torique
1 touche montée
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1 changeur
1 lampe haute pression
0.200.6121
0.200.6046
0.773.0051
0.200.6051
0.200.6001
0.200.6030
0.773.0151
0.201.8067
0.200.6122
0.773.0302
0.200.6018
0.773.0292
0.200.6035
0.201.8081
0.200.6121
0.200.6018
0.773.0051
0.999.0560
0.553.3881
0.553.3881
0.200.6120
0.676.0881
Réf. Pièce
Pièces de rechange
1 lampe haute pression
4 joint torique
2 charbons
Quantité
Traveaux de maintenance sur des units KaVo dentaire 1063 / 1065 / 1066 / 1078 / 1080 / 1058
Périodicité
(années)
1
1
1
1
1
1
1
1
Si nécessair
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
13 Maintenance | 13.1 Plans de maintenance
144/184
La contrôler avec le manomètre testeur et l'embout mesureur.
Valeur de consigne min = 1,2 bar (commande au pied, butée à
gauche). valeur de consigne max = 3,5 ± 0,2 bar (commande au pied,
butée à droite). Si nécessaire, la corriger au niveau de la commande
au pied avec le clapet FA 2.
Tâches à effectuer
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement de l'ensemble.
Vérifier son étanchéité.
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement et la remplacer s'il y a lieu.
Effectuer un contrôle de bon fonctionnement et la remplacer s'il y a lieu.
Contrôler l'état de fonctionnement de tous les contacteurs de sécurité.
Le cas échéant, réparer ceux défectueux.
En vertu de la Loi sur les Produits Médicaux, un contrôle technique de
sécurité doit être effectué tous les 2 ans sur les appareils du groupe
IIa et tous les 12 mois sur ceux du groupe IIb.
Après chaque intervention d'entretien, de même qu'après toute
intervention sur un organe ayant un impact sur la sécurité, il est
de par la Loi sur les Produits Médicaux obligatoire de procéder là
aussi à un CTS.
La procédure à suivre pour un CTS sur un produit KaVo est disponible
auprès du service après-vente KaVo.
valve (air d'entraînement)
valve air (air de soufflage)
contacteurs de sécurité
lieu de travail
Contacteurs de sécurité
CTS
(contrôles techniques de sécurité)
La contrôler avec le manomètre testeur.
Valeur de consigne : 1,3 ± 0,2 bar
S'il y a lieu, régler l'eau du spray en agissant au niveau de la pression
d'eau du système (Wv10) ou de l'unité d'entrée d'eau (Wv 25).
pression d'air (spray)
La contrôler avec le manomètre testeur.
Elle doit être identique à la pression d'eau du spray (± 0,2 bar).
Elle se règle avec le clapet LS 17 (28).
pression d'entraînement (turbine)
La contrôler avec le manomètre testeur et l'embout mesureur. Valeur
de consigne min = 1,2 bar (commande au pied, butée à gauche).
Valeur de consigne max = 3,6 ± 0,2 bar (commande au pied, butée à
droite). Pour la régler: mode maintenance (groupe 01).
pression d'air (spray)
La contrôler avec le manomètre testeur.
Elle doit être identique à la pression d'eau du spray (± 0,2 bar). Pour la
régler: mode maintenance (groupe 01).
pression d'air de la seringue à air (Chipblower) La contrôler avec le manomètre testeur.
Valeur de consigne 3,5 ± 0,3 bar.
Pour la régler: mode maintenance (groupe 01).
pression d'eau (spray)
pression d'entraînement (turbine)
Elément
pédale de commande
corps de valve
Pédale de commande
Pressions des fluides
Groupe
Périodicité
(années)
1063
1
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1
1
!
!
1
!
!
1
1
!
!
!
!
1065
1
1
1066
!
!
!
!
!
!
!
1078
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1080
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1058
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Pièce de rechange
1
1
1
1
corps de valve mont.
joint d'étanchéité
élément d'étanchéité
élément d'étanchéité
0.734.1401
0.734.2122
0.734.0682
0.734.2082
0.411.8731
0.411.8731
1 manomètre testeur
1 manomètre testeur
0.411.8413
0.411.8731
0.411.8731
0.411.8731
1 embout mesureur
1 manomètre testeur
1 manomètre testeur
1 manomètre testeur
0.411.8413
0.411.8731
Réf. Pièce
Pièces de rechange
1 embout mesureur
1 manomètre testeur
Quantité
Traveaux de maintenance sur des units KaVo dentaire 1063 / 1065 / 1066 / 1078 / 1080 / 1058
Si nécessair
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
13 Maintenance | 13.1 Plans de maintenance
Périodicité
(années)
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.1 Introduction
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle
14.1 Introduction
14.1.1 Indications générales
Indication
Le contrôle technique de sécurité est strictement réservé à un ou plusieurs élec‐
triciens spécialisés (tels que définis dans la norme CEI 61140), ayant bénéficié
d'une formation appropriée pour l'équipement contrôlé.
Indication
Les contenus décrits dans le présent document et les contrôles prescrits se fon‐
dent sur la norme internationale CEI 62353 (DIN VDE 0751-1). Cette norme
s'applique aux contrôles d'équipements électriques ou systèmes électriques mé‐
dicaux, qui répondent à la norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1).
Indication
Pour évaluer la sécurité d'équipements médicaux, de systèmes ou de pièces
d'équipements médicaux ou systèmes, le contrôle technique de sécurité doit être
exécuté aux moments suivants :
▶
▶
▶
▶
▶
avant la mise en service
lors de la réparation
lors de l'inspection et de la maintenance
après la réparation
à l'occasion des contrôles de révision
Indication
Pour les équipements qui ne sont pas conçus conformément à la norme
CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1), ces exigences peuvent être appliquées en res‐
pectant les normes de sécurité applicables pour la fabrication de ces équipe‐
ments.
Indication
Si plusieurs équipements électriques ou des équipements électriques reliés en
système provenant de différents fabricants sont associés avec une unité de
soins KaVo, les indications des fabricants fournies dans les modes d'emploi de
tous les produits concernés par le contrôle technique de sécurité doivent égale‐
ment être respectées.
Indication
Les accessoires des équipements médicaux électriques, susceptibles d'influen‐
cer la sécurité de l'équipement concerné ou les résultats de mesure, doivent être
pris en compte dans le contrôle technique de sécurité.
Indication
Tous les contrôles réalisés sur les accessoires pris en compte dans le contrôle
technique de sécurité doivent être documentés.
145/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.1 Introduction
Indication
En outre, les indications du fabricant fournies dans les modes d'emploi de tous
les produits concernés par le contrôle doivent être respectées.
Indication
KaVo met à disposition un livre de produits médicaux pour effectuer une liste
d'inventaire et pour saisir les données de base principales du produit médical. Le
livre de produits médicaux n'est disponible qu'en allemand (N° réf. 0.789.0480).
Indication
Les contrôles et mesures suivants doivent être inscrits, par exemple dans le livre
des produits médicaux. Il est recommandé d'utiliser les modèles en fin de docu‐
ment.
Indication
L'ordre des mesures de contrôle prescrit par le fabricant doit être respecté !
14.1.2 Remarques pour les systèmes électriques médicaux
Indication
Un système médical électrique est la combinaison des différents équipements
(tel que défini par le fabricant), qui doivent répondre aux conditions suivantes :
▶ Au moins un des équipements doit être un équipement médical électrique.
▶ Les équipements doivent être reliés par une liaison de fonction ou au moins
par l'usage d'une multiprise.
Indication
Pour les systèmes médicaux électriques, le responsable qui a compilé le systè‐
me doit définir les prescriptions et procédés de mesure tels que demandés dans
le norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1).
Indication
Chaque équipement d'un système médical électrique, doté d'un raccordement
dédié au secteur ou qui peut être raccordé ou coupé du secteur sans l'utilisation
d'un outil, doit être contrôlé séparément. En outre, le système médical électrique
doit contrôlé en tant qu'unité complète dans laquelle le « vieillissement » des dif‐
férents équipements peut aboutir au total à des valeurs inadmissibles.
Indication
Un système médical électrique, raccordé au secteur à l'aide d'une multiprise, doit
être considéré comme un équipement individuel lors des contrôles.
Indication
Si le système médical électrique ou une partie de ce système est raccordé au
secteur via un transformateur d'isolement, le transformateur doit être pris en
compte dans la mesure.
146/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.1 Introduction
Indication
Dans les systèmes médicaux électriques, composés de plusieurs équipements
médicaux électriques raccordés entre eux via les conduites de données ou au‐
tres, par ex. par des raccordements électriques ou des tuyaux d'eau de refroidis‐
sement, la résistant du conducteur de protection de chaque équipement doit être
contrôlée.
Indication
Si certains équipements médicaux électriques, qui forment un système médical
électrique grâce à un raccordement de fonction, ne peuvent être contrôlés indivi‐
duellement, le système médical électrique doit être contrôlé en tant qu'entité.
14.1.3 Composantes du contrôle technique de sécurité
Contrôle visuel
Évaluation optique du produit médical et des accessoires quant à sa sécurité et
son état apte à l'utilisation.
Mesures
▪ Mesure de résistance du conducteur de protection selon la norme CEI 62353
(DIN VDE 0751-1)
▪ Mesure du courant de fuite de l'équipement EGA selon la norme CEI 62353
(DIN VDE 0751-1)
▪ Mesure du courant de fuite de l'élément utilisateur EPA selon la norme
CEI 62353 (DIN VDE 0751-1)
Indication
Une mesure de la résistance d'isolation selon la norme CEI 62353 (DIN
VDE 0751-1) doit être réalisée. Lors de l'utilisation d'un testeur de sécurité pre‐
scrit selon l'annexe C de la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1), le contrôle est
couvert par la mesure du courant de fuite !
Contrôle de fonctionnement
Le contrôle de fonctionnement du produit médical ainsi que de tous les coupe-cir‐
cuits de sécurité doivent être exécutés dans le respect des documents d'accom‐
pagnement/modes d'emploi.
14.1.4 Intervalle de contrôle
▪ Intervalle de contrôle des appareils selon type II a (sans chirurgie HF) tous les
2 ans
147/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
14.1.5 Remarques pour le procédé de contrôle selon CEI 62353
▪
▪
▪
▪
▪
Classe de protection 1
Type BF
Équipement à raccordement fixe / valeur limite : SL < 0,3 Ω
Mesure selon EGA / valeur limite : < 10mA*
Mesure selon EPA / valeur limite : < 5mA
*La valeur limite EGA correspond, en tenant compte de la remarque 2 dans le ta‐
bleau 2, à la valeur de la norme CEI 60601 (DIN EN 60601).
14.1.6 Remarques relatives aux contrôles de répétition
Indication
Les valeurs déterminées lors de ces contrôles doivent être documentées con‐
jointement avec le procédé de mesure et évaluées. Les valeurs de mesure ne
doivent pas dépasser les valeurs prescrites.
Indication
Si les valeurs de mesure se situent jusqu'à 10 % en dessous des valeurs limites,
les comparer aux mesures précédentes. Si une aggravation des valeurs est
constatée, réduire les intervalles de contrôle !
14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité
14.2.1 Préparatifs sur l'appareil
AVERTISSEMENT
Courant électrique.
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Débrancher la fiche du secteur lors d'interventions d'entretien ou débrancher
l'appareil du secteur sur toutes ses phases pour le mettre hors tension !
▶ Après la modification, contrôler la sécurité électrotechnique selon la norme
CEI 62353 (DIN VDE 0751-1).
▶ Déconnecter l'interrupteur principal avant les opérations de maintenance.
148/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
▶ Desserrer la vis de fixation sur l'angle de l'interrupteur principal.
▶ Retirer le cache ② vers le haut.
▶ Déclipser le cache arrière ① en bas et le retirer.
▶ Dévisser les vis de fixation (voir : flèche) des habillages et retirer ces derniers.
149/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
14.2.2 Contrôle visuel (inspection par observation)
Au préalable, il convient de contrôler les points suivants :
▪ L'équipement de l'équipement médical électrique ou du système médical élec‐
trique a-t-il été modifié depuis le dernier contrôle ?
▪ La transformation a-t-elle été documentée ou photographiée (protocole de
contrôle, contrôle technique de sécurité) ?
▪ Y-a-t'il des signes indiquant une sécurité insuffisante ?
Contrôle des sécurités accessibles de l'extérieur selon les données
nominales
▶ Vérifier que le fusible principal de l'interrupteur principal ② de l'unité corres‐
pond aux données nominales indiquées ①.
Contrôle visuel et évaluation du produit médical et des accessoires
La liste suivante est donnée à titre d'exemple et ne se veut aucunement exhausti‐
ve.
150/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Les points suivants doivent être vérifiés :
▪ la stabilité de l'équipement
▪ l'absence de dommages des habillages et pièces du carter (fissures, cassu‐
res)
▪ le bon siège des vis PE de la colonne d'éclairage
▪ le fonctionnement du système porteur côté praticien et assistance, de la lam‐
pe scialytique et de l'affichage (freins, réglage en hauteur, etc.)
▪ l'état des tuyaux pour instruments et des tuyaux d'aspiration
▪ l'état de toutes les pièces d'application rapportées
▪ l'état des films de commande
▪ l'état des filetages pour le logement des pointes sur la pièce à main de détar‐
trage
▪ l'état de la lampe scialytique (protection anti-éclats, siège des réflecteurs, etc.)
▪ l'étanchéité du corps de l'appareil
▪ l'état du raccordement au réseau côté bâtiment
▪ l'état du raccordement d'air et d'eau
▪ l'absence de dommages sur la fenêtre et le boîtier de la caméra ERGOcam
▪ la non-péremption de la bouteille en place dans le kit de montage de la bou‐
teille d'eau
Contrôle de la lisibilité et de l'exhaustivité des marquages de sécu‐
rité
▶ Vérifier que tous les marquages de sécurité (plaques et inscriptions) sont dis‐
ponibles et lisibles.
▶ Vérifier que les plaques signalétiques sont présentes et lisibles.
25s
400s
151/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Emplacements des plaques signalétiques et marquages BF
Contrôle de la disponibilité des documents requis
▶ Vérifier que les modes d'emploi et instructions d'entretien requis sont disponi‐
bles dans la pratique.
Indication
Les vices décelés au contrôle visuel doivent être reportés dans le protocole de
contrôle. Il convient de déterminer s'il s'agit de défauts qui entravent l'état de
fonctionnement sécuritaire de l'unité. Si les défauts constatés représentent un
risque de sécurité et dans le cas où ils ne peuvent pas être éliminés immédiate‐
ment, l'unité doit être mise à l'arrêt jusqu'au rétablissement de l'état sécuritaire.
14.2.3 Mesures
AVERTISSEMENT
Risque personnel dû à un manque de précaution pendant le contrôle.
▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, le couper
du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment.
▶ Effectuer tous les contrôles de sorte qu'ils ne présentent aucun danger pour
le personnel de contrôle, les patients ou encore d'autres personnes.
Indication
Le testeur de sécurité doit correspondre aux exigences décrites dans l'annexe C
de la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1).
152/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Indication
Sauf mention contraire, toutes les valeurs de la tension et de courant sont des
valeurs réelles d'une tension ou d'un courant alternatif, continu ou mixte.
Indication
Les câbles de raccordement, tels que les câbles de données et conducteurs de
terre de fonctionnement peuvent ressembler à des raccordements de conduc‐
teurs de protection. De tels raccordements de conducteurs de protection supplé‐
mentaires, non volontaires, peuvent entraîner des mesures erronées.
Indication
Les câbles et conduites d'alimentation, par ex. les conduites de raccordement au
réseau, les conduites de mesure et de données, doivent être agencées de sorte
qu'elles influent le moins possible sur la mesure.
Indication
Les auxiliaires suivants peuvent être commandés comme aide à la mesure :
Fil de test KaVo (N° réf. 0.411.8811)
Fil de test EPA (N° réf. 1.001.9904)
Grâce à l'utilisation de la conduite de mesure ①, l'unité est coupée du réseau cô‐
té bâtiment et permet le raccordement au réseau de l'unité de soins au testeur de
sécurité. Ainsi, il est inutile de couper la conduite de raccordement au réseau côté
bâtiment L&N sur la platine d'entrée du réseau. Le câble d'adaptation ② est livré
avec le conduite de mesure KaVo et est nécessaire pour les unités de soins plus
anciennes, qui ne sont pas équipées d'un connecteur X2.
153/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Raccorder le testeur de sécurité avec les conduites de mesure Ka‐
Vo à l'unité de soins
▶ Enficher le connecteur X2 sur la platine d'entrée du réseau et au connecteur
correspondant X2 de la conduite de mesure KaVo (N° réf. 0.411.8811).
▶ Enficher le deuxième connecteur X2 de la conduite de mesure KaVo sur la
platine de mesure (X2).
▶ Enficher le connecteur de contact de protection de la conduite de mesure Ka‐
Vo sur le testeur de sécurité.
Raccorder le testeur de sécurité sans conduite de mesure KaVo à
l'unité de soins
N
L
▶ Couper la tension aux bornes L + N du câble de raccordement côté bâtiment.
▶ Déconnecter L + N des bornes de raccordement X1.1 et X1.2.
154/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
▶ Raccorder le testeur de sécurité directement aux bornes de raccordement
X1.1 (L) et X1.2 (N) et à la borne de raccordement du conducteur de protec‐
tion (PE).
Indication
L'interrupteur principal de l'équipement / du système médical électrique doit être
allumé pendant la mesure.
Raccorder les pièces d'application [AP] au testeur de sécurité :
Pour la mesure EGA et EPA, raccorder le testeur de sécurité aux fusibles F5, F6
et F10. À cet effet, utiliser le câble de mesure ② (N° réf. 1.001.9904).
▶ Enficher le connecteur X1 sur la platine de commande centrale et le raccorder
également au connecteur correspondant du câble de mesure KaVo.
▶ Enficher le deuxième connecteur X1 du câble de mesure KaVo sur la plaque
de courant (X1).
▶ Raccorder les trois connecteurs ① au testeur de sécurité.
X1
▶ Raccorder le testeur de sécurité aux points de mesure AP X complémentai‐
res.
155/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Indication
Les points de mesures complémentaires AP X doivent être pris en compte en
cas d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires
tels que le détartreur ultrasonique PIEZO, la chirurgie HF, etc.
Voir également : 15 Annexe - Points de mesure complémentaires, Page 169
Raccorder les pièces conductibles de contact [ACP] avec PE
ACP = accesible conductive parts
ACP
ACP
Indication
Les points de mesure complémentaires ACP X doivent être pris en compte en
cas d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires
tels que la pompe à sérum physiologique, etc.
Voir également : 15 Annexe - Points de mesure complémentaires, Page 169
ACP sur l'unité de soins
Sur l'unité dentaire Primus® 1058 S/TM/C, il est inutile de relier les ACP au con‐
ducteur de protection (PE) pendant la mesure, étant donné que toutes les pièces
concernées sont reliées au conducteur de protection (PE) en usine et intégrées
dans le contrôle.
ACP sur les lampes scialytiques
Sur les lampes scialytiques, il est inutile de relier des ACP au conducteur de pro‐
tection (PE) pendant la mesure, étant donné que toutes les pièces concernées
sont reliées au conducteur de protection (PE) en usine et intégrées dans le con‐
trôle.
Mesure de la résistance du conducteur de protection [SL]
Valeur limite
< 0,3 Ω (valeur maximale !)
156/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Indication
Le parfait état de la conduite de raccordement au réseau, notamment de son
conducteur de protection, doit être garanti. Étant donné qu'elle est fixe, l'évalua‐
tion peut être réalisée par un contrôle visuel. En cas de constatation de domma‐
ges, il convient de procéder conformément aux indications dans les remarques
générales.
Indication
Lors de cette mesure, la résistance des raccordements du conducteur de protec‐
tion du réseau d'alimentation doit être prise en compte.
Indication
Le cas échéant : toutes les conduites de raccordement au réseau amovibles, te‐
nues à disposition, doivent être prises en compte et le conducteur de protection
correspondant doit être mesuré.
Mesure du conducteur de protection
La résistance du conducteur de protection doit être mesurée sur les parties sui‐
vantes de l'appareil :
▪ Unité de soins
▪ Lampe scialytique
▪ Options
Indication
Les points de mesure complémentaires SL X doivent être pris en compte en cas
d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires pour
le raccordement d'appareils tiers, le module de caméra du système multimédia,
etc.
Voir également : 15 Annexe - Points de mesure complémentaires, Page 169
157/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Sonder l'unité de soins avec la pointe de contrôle
Points de mesure de la base de l'appareil
① Interrupteur principal de la tôle de
maintien
② Plaque de base du corps de l'unité
158/184
③ Champ Borne du conducteur de
protection
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Sonder le fauteuil avec la pointe de contrôle
Fauteuil standard
Points de mesure du fauteuil standard
① Plaque de base du fauteuil
② Plaque de support de la partie supé‐
rieure du fauteuil
159/184
③ Moteur à vis du dossier
④ Moteur à vis du mouvement vertical
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Fauteuil patient COMPACTchair
Points de mesure COMPACTchair
① Repose-pied
② Bloc d'alimentation du fauteuil
③ Plaque de base du fauteuil
Dossier
① Dossier Progress : dossier avec
coussin retiré
160/184
② Dossier Comfort : vis de fixation
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Sonder les éléments de commande avec la pointe de contrôle
① Élément praticien S : partie inférieu‐
re de la table
F1
F2
① Élément praticien TM/C Vis de fixa‐
tion de la partie supérieure de la ta‐
ble
161/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
① Élément assistante : perçage fileté
non peint sur la face inférieure
Sonder la lampe scialytique avec la pointe de contrôle
Lampe scialytique KaVoLUX 540 LED
① Vis de fixation du logement de poi‐
gnée à poignée démontée
Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve
Valeur limite
< 10 mA (valeur maximale !)
162/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
ACP
Classe de protection 1
AVERTISSEMENT
Courant électrique.
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Effectuer les mesures de fuite sur les appareils de la classe de protection I
uniquement après avoir réussi le contrôle du conducteur de protection.
AVERTISSEMENT
Courant électrique.
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, couper
l'unité de soins du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment.
Mesurer le courant de fuite patient de remplacement
Valeur limite
< 5 mA (valeur maximale !)
ACP
Classe de protection 1
AVERTISSEMENT
Courant électrique.
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Effectuer les mesures du courant de fuite sur les équipements de la classe
de protection I uniquement après avoir réussi le contrôle du conducteur de
protection.
163/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
AVERTISSEMENT
Courant électrique.
Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, couper
l'unité de soins du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment.
Indication
Lors de contrôles sur les équipements médicaux électriques dotés de plusieurs
pièces d'application, ces équipements doivent être raccordés l'un après l'autre.
Les résultats doivent être évalués avec les valeurs limites. Les pièces d'applica‐
tion, qui ne sont pas prises en compte dans la mesure, restent ouvertes.
Indication
Une mesure supplémentaire du courant de fuite de pièces d'application de type
B n'est requise que si le fabricant le demande explicitement (voir documents
d'accompagnement).
Indication
Pour les pièces d'application de type B, une mesure distincte n'est généralement
pas requise. Les pièces d'application sont raccordées au boîtier (voir la figure) et
mesurées en même temps que la mesure du courant de fuite du boîtier, sachant
que les mêmes valeurs admissibles s'appliquent.
14.2.4 Contrôles de fonctionnement
Les conditions suivantes doivent être remplies pour tous les contrôles de fonc‐
tionnement suivants :
▪ les fonctions de base de l'unité de soins doivent être garanties.
▪ L'unité de soins doit se trouver dans un état apte à l'utilisation.
▪ Aucune irrégularité, aucun bruit ni aucune abrasion ne doivent être décela‐
bles.
La liste suivante est donnée à titre d'exemple et ne se veut aucunement exhausti‐
ve.
▪ Contrôle du fonctionnement des coupe-circuit de sécurité (voir figure ci-des‐
sous)
▪ Fonction de l'interrupteur principal de l'appareil
▪ Fonction des affichages
▪ Contrôle du fonctionnement des interrupteurs de tablettes de l'élément prati‐
cien et assistante
▪ Contrôle de fonctionnement de la pièce à main 3F-/MF – Logement de la ca‐
nule
▪ Contrôle de fonctionnement de la lampe scialytique
▪ Contrôle de fonctionnement des tuyaux d'aspiration
▪ Contrôle de fonctionnement du rhéostat au pied
▪ Fonctionnement du fauteuil :
– Déplacement de tous les axes
– Contrôle des interrupteurs de fin de course
▪ Contrôle de fonctionnement ...
164/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire standard
① Élément patient incliné via le fau‐
teuil dentaire
② Élément assistante
③ Dossier
165/184
④ Bride au niveau du rhéostat au pied
⑤ Partie inférieure du parallélogram‐
me du fauteuil
⑥ Banquette
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire COMPACTchair
① Partie patient inclinée sur le fauteuil
patient
② Élément assistante
③ Dossier
④ Bride au niveau du rhéostat au pied
⑤ Cache de la partie curviligne du
dossier
⑥ Accoudoirs
⑦ Banquette
⑧ Partie pliante de l'assise
Lorsqu'un coupe-circuit de sécurité est activé par une personne ou un objet, le
déplacement du fauteuil est immédiatement suspendu.
L'activation d'un coupe-circuit de sécurité est indiquée par le clignotement du voy‐
ant correspondant sur l'élément praticien ou assistante.
Affichage DEL
Coupe-circuit de sécurité
Élément assistante
Assise, dossier, VacuStop, didacticiel fauteuil infé‐
rieur
Accoudoir (COMPACTchair uniquement)
Partie pliante de l'assise (COMPACTchair unique‐
ment)
Pédale
Capteur d'inclinaison élément praticien chariot (n'est
plus monté)
Partie patient
166/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
14.2.5 Évaluation et documentation
Indication
Tous les contrôles réalisés doivent être documentés de manière exhaustive. Les
documents doivent contenir au minimum les indications suivantes :
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Désignation du point de contrôle
Nom du contrôleur
Désignation de l'équipement contrôlé (par ex. type, numéro de série)
Contrôles et mesures
Données, type et résultats de mesure des contrôles visuels
Données, type et résultats des mesures
Données, type et résultats de mesure des contrôles de fonctionnement
Évaluation finale
Date et signature du contrôleur
Une modèle à copier du rapport de contrôle est fourni à la fin du chapitre de con‐
trôle technique de sécurité. KaVo recommande d'utiliser ce modèle.
Indication
Après une vérification, une réparation ou un réglage, il faut vérifier que l'équipe‐
ment ou le système médical électrique a été remis dans l'état d'usage conforme
avant de le réutiliser.
Indication
Si la sécurité de l'équipement ou du système médical électrique n'est pas garan‐
ti, par ex. les contrôles n'ont pas abouti à des résultats concluants, l'équipement
ou le système médical électrique doit être identifié en conséquence et le risque
en découlant concerné doit être signalé par écrit à l'ORGANISATION RESPON‐
SABLE (en règle générale à l'exploitant). Cette mesure n'est pas requise, si la
cause de l'erreur a pu être déterminée et éliminée. L'erreur doit être consigné
dans le protocole.
167/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique
de sécurité
168/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
15 Annexe - Points de mesure complémentaires | 15.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la
mesure du conducteur de protection
15 Annexe - Points de mesure complémentaires
Indication
Pour les accessoires qui ne sont pas énoncés ici, respecter les prescriptions fi‐
gurant dans les modes d'emploi respectifs. Exemple : ERGOcam 5.
15.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure
du conducteur de protection
Raccordement aux appareils extérieurs
▶ Installer le point d'essai au milieu du contact ①.
ERGOcom 4 et ERGOcom light
① ERGOcom 4 : tôle de raccordement
arrière
169/184
② ERGOcom light : tôle de raccorde‐
ment arrière
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
15 Annexe - Points de mesure complémentaires | 15.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la
mesure du conducteur de protection
Kit Adaptateur plafond pour lampe scialytique
D e n ta le
K a V o W e rk
E in r ic h tu n g e n g m b H
D - 7 9 5 0 B ib e r a c h
B e s t-N r.: 7 4 4 1 6 3 1
6 ,3 A
5 0 /6 0 H z
T y p e : P M 9 5 /4 6 ,5 1 6 8 V A T 4 0 /E
24 V 7 A
240 V~
p r im . 1 0 0 V , 1 2 0 V , 1 4 0 V , 2 0 0 V ,2 2 0 V
M a d e in G e r m a n y / I m p o r t é d 'a lle m a g n e
sek.
F1
L
X1
F3
N
① Socle adaptateur plafond
② Raccordement conducteur de pro‐
tection lampes
170/184
③ Champ Borne du conducteur de
protection
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
15 Annexe - Points de mesure complémentaires | 15.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la me‐
sure EGA-/EPA
15.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesure
EGA-/EPA
Balayer le détartreur ultrasonique PIEZO avec un insert d'essai
Indication
Les points de mesure doivent être raccordés aux détartreurs ultrasoniques sui‐
vants :
- détartreur ultrasonique PiezoLED
1
Représentation du point de mesure sur le
détartreur ultrasonique PiezoLED à titre d'exem‐
ple
① Insert d'essai sur l'insert du détar‐
treur ultrasonique dans la pièce à
main du détartreur ultrasonique
Indication
Les points de mesure complémentaires AP X doivent être pris en compte en cas
d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires pour
le raccordement d'appareils extérieurs, la caméra du système multimédia, etc.
171/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
15 Annexe - Points de mesure complémentaires | 15.3 Points de mesure supplémentaires ACP X (raccor‐
dement de terre supplémentaire)
15.3 Points de mesure supplémentaires ACP X (raccordement de
terre supplémentaire)
Sonder la pompe à sérum physiologique avec la pointe de contrôle
Na C l
Dr
uc
k
Sa
ug
+
-
① Pointe de contrôle sur le support à
bouteille
Indication
Pour la mesure EGA et EPA, réaliser un raccordement fixe entre l'ACP et la bor‐
ne du conducteur de protection (PE). Celui-ci peut être réalisé avec une conduite
de mesure et des bornes de raccordement.
172/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
16 Plans d'agencement | 16.1 Plan d'agencement Primus 1058 TM
16 Plans d'agencement
16.1 Plan d'agencement Primus 1058 TM
173/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
16 Plans d'agencement | 16.2 Plan d'agencement Primus 1058 TML
16.2 Plan d'agencement Primus 1058 TML
DAS MASS "Z" IST NACH ABSPRACHE MIT DEM ZAHNARZT
UM DEN BETRAG "Y" ZU VERGROESSERN. DAS DARGESTELLTE
RICHTMASS 560 mm ENTSPRICHT EINEM MINDESTABSTAND
DECKENMONTAGE DER
LEUCHTE (KAVOLUX)
"D"
.
ON CONSULTATION WITH THE DENTIST MEASUREMENT "Z" CAN
BE INCREASED BY AMOUNT "Y" IF REQUIRED.
THE MEASUREMENT OF 560 mm INDICATES THE MINIMUM DISTANCE.
CEILING-MOUNTING OF
LIGHT (KAVOLUX)
MONTAGE AU PLAFOND DE
L'ECLAIRAGE (KAVOLUX)
MONTAJE DE TECHO DE LA
LAMPARA (KAVOLUX)
APRES CONCERTATION AVEC LE CHIRURGIEN-DENTISTE, LA DIMENSION "Z"
PEUT, LE CAS ECHEANT, ETRE PROLONGEE DE LA DIMENSION "Y".
LA DIMENSION DE 560 mm EST LA DISTANCE MINIMUM.
LUEGO DE CONSULTAR CON EL ODONTOLOGO LA DIMENSION "Z"
PUEDE SER EXTENDIDA POR LA DIMENSION "Y".
LA DIMENSION DE 560 mm ES LA DISTANCIA MINIMA.
1750
( 1650-1800 )
( Z= 560 +Y )
650
ca.660
850 -900
( 500 )
130
1900
500
2850
2270 + Y
1150
LINKSHAENDERVERSION
LEFTHANDED VERSION
VERSION GAUCHER
VERSIONE PARA ZURDOS
Z = 560 + Y
486-1.001.4755/002
"D"
0.486.4498/001
1410 A
400
TECHNISCHE DATEN SIEHE GEBRAUCHSANWEISUNG
TECHNICAL DATA SEE OPERATING INSTRUCTIONS
DONNEES TECHNIQUES VOIR INSTRUCTIONS DE SERVICE
DATOS TECNICOS VEASE INSTRUCCIONES PARA EL USO
ANGEGEBENE MASSE SIND RICHTMASSE BEI PATIENTENGROESSE 1,76 m
GUIDE MEASUREMENTS IF PATIENT IS 1,76 m TALL
LES DIMENSIONS INDIQUEES SONT THEORIQUES SI LE PATIENT MESURE 1,76
LAS MEDIDAS INDICADAS SIRVEN COMO VALORES DE GUIA SI EL PACIENTE
m
ES 1,76 m DE TALLA
174/184
117
(1.001.1211)
1150
600
330
1058 TM
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
16 Plans d'agencement | 16.3 Plan d'agencement Primus 1058 S
16.3 Plan d'agencement Primus 1058 S
175/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
16 Plans d'agencement | 16.4 Plan d'agencement Primus 1058 SL
16.4 Plan d'agencement Primus 1058 SL
176/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
16 Plans d'agencement | 16.5 Plan d'agencement Primus 1058 C
16.5 Plan d'agencement Primus 1058 C
177/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
16 Plans d'agencement | 16.6 Plan d'agencement Primus 1058 CL
16.6 Plan d'agencement Primus 1058 CL
178/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
16 Plans d'agencement | 16.7 Plan d'agencement Primus 1058 TM Compact
16.7 Plan d'agencement Primus 1058 TM Compact
179/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
16 Plans d'agencement | 16.8 Plan d'agencement Primus 1058 TML Compact
16.8 Plan d'agencement Primus 1058 TML Compact
180/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
16 Plans d'agencement | 16.9 Plan d'agencement Primus 1058 S Compact
16.9 Plan d'agencement Primus 1058 S Compact
650
810
850
1750
500
86
1820
500
2850
2270 + Y
207
600
1150
400
1150
1058 S
181/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
16 Plans d'agencement | 16.10 Plan d'agencement Primus 1058 SL Compact
16.10 Plan d'agencement Primus 1058 SL Compact
182/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
16 Plans d'agencement | 16.11 Plan d'agencement Primus 1058 C Compact
16.11 Plan d'agencement Primus 1058 C Compact
DECKENMONTAGE DER
LEUCHTE (KAVOLUX)
DAS MASS "Z" IST NACH ABSPRACHE MIT DEM ZAHNARZT
UM DEN BETRAG "Y" ZU VERGROESSERN. DAS DARGESTELLTE
RICHTMASS 560 mm ENTSPRICHT EINEM MINDESTABSTAND
"D"
.
ON CONSULTATION WITH THE DENTIST MEASUREMENT "Z" CAN
BE INCREASED BY AMOUNT "Y" IF REQUIRED.
THE MEASUREMENT OF 560 mm INDICATES THE MINIMUM DISTANCE.
CEILING-MOUNTING OF
LIGHT (KAVOLUX)
MONTAGE AU PLAFOND DE
L'ECLAIRAGE (KAVOLUX)
MONTAJE DE TECHO DE LA
LAMPARA (KAVOLUX)
APRES CONCERTATION AVEC LE CHIRURGIEN-DENTISTE, LA DIMENSION "Z"
PEUT, LE CAS ECHEANT, ETRE PROLONGEE DE LA DIMENSION "Y".
LA DIMENSION DE 560 mm EST LA DISTANCE MINIMUM.
( Z=
560 +Y )
650
86
810
765-971
850 -900
( 1650-1800 )
500
1750
LUEGO DE CONSULTAR CON EL ODONTOLOGO LA DIMENSION "Z"
PUEDE SER EXTENDIDA POR LA DIMENSION "Y".
LA DIMENSION DE 560 mm ES LA DISTANCIA MINIMA.
1820
500
2850
2270 + Y
400
207
1410 A
"D"
(0.740.8090)
0.486.4498/001
1150
486-1.003.6767/001/002
560 + Y
1150
330
Z=
600
1058 C
COMPACTchair
TECHNISCHE DATEN SIEHE GEBRAUCHSANWEISUNG
TECHNICAL DATA SEE OPERATING INSTRUCTIONS
DONNEES TECHNIQUES VOIR INSTRUCTIONS DE SERVICE
DATOS TECNICOS VEASE INSTRUCCIONES PARA EL USO
ANGEGEBENE MASSE SIND RICHTMASSE BEI PATIENTENGROESSE 1,76 m
GUIDE MEASUREMENTS IF PATIENT IS 1,76 m TALL
LES DIMENSIONS INDIQUEES SONT THEORIQUES SI LE PATIENT MESURE 1,76 m
LAS MEDIAS INDICADAS SIRVEN COMO VALORES DE GUIA SI EL PACIENTE ES 1.76mDE TALL
183/184
Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
16 Plans d'agencement | 16.12 Plan d'agencement Primus 1058 CL Compact
16.12 Plan d'agencement Primus 1058 CL Compact
184/184
1.001.6807 · Fk · 20130403 - 03 · fr
Téléchargement