Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G En toute sécurité. Fabricant : Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Distribution : KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tél. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Table des matières Table des matières 1 2 3 4 5 6 7 Informations pour l'utilisateur ..................................................................................................................... 4 1.1 Guide de l'utilisateur ........................................................................................................................ 4 1.1.1 Abréviations ........................................................................................................................ 4 1.1.2 Symboles ............................................................................................................................ 4 1.1.3 Groupe cible ....................................................................................................................... 4 1.2 Service ............................................................................................................................................ 4 Sécurité ..................................................................................................................................................... 5 2.1 Description des indications de sécurité ........................................................................................... 5 2.1.1 Symbole d'avertissement ................................................................................................... 5 2.1.2 Structure ............................................................................................................................. 5 2.1.3 Description des niveaux de danger .................................................................................... 5 Montage et démontage des habillages ..................................................................................................... 6 3.1 Couvrir la base de l'appareil ............................................................................................................ 6 3.2 Couvrir le fauteuil patient ................................................................................................................. 7 Contrôler les coupe-circuits de sécurité .................................................................................................... 8 Commandes électriques .......................................................................................................................... 12 5.1 Positions de montage des platines de commande ........................................................................ 12 5.1.1 Corps de base .................................................................................................................. 12 5.1.2 Fauteuil patient ................................................................................................................. 13 5.1.3 Tablette praticien TM/C .................................................................................................... 13 5.1.4 Tablette praticien S .......................................................................................................... 14 5.2 Structure bus I2C-Bus .................................................................................................................... 14 5.3 Protection de la tension ................................................................................................................. 16 5.4 Description de la platine ................................................................................................................ 17 5.4.1 Entrée du réseau .............................................................................................................. 17 5.4.2 Commande centrale de l'unité .......................................................................................... 19 5.4.3 Capteur de position Aquamat ........................................................................................... 20 5.4.4 Capteur de déplacement .................................................................................................. 20 5.4.5 Bloc-eau ........................................................................................................................... 21 5.4.6 Commande du chauffe-eau .............................................................................................. 23 5.4.7 Chauffage ......................................................................................................................... 23 5.4.8 Commande praticien ........................................................................................................ 24 5.4.9 Commande de l'élément de commande de l'élément praticien / assistante (pavé tac‐ tile) .................................................................................................................................... 28 5.4.10 Commande du rhéostat au pied ....................................................................................... 29 5.4.11 Moteur INTRA K-LUX 200 / moteur INTRAmatic LUX KL 700 ......................................... 30 5.4.12 Électronique du détartreur ultrasonique PIEZO ............................................................... 35 5.4.13 Module du détartreur ultrasonique PIEZO ........................................................................ 36 Connexité de fonctionnement .................................................................................................................. 37 6.1 Mise à jour du micrologiciel ........................................................................................................... 37 6.2 Décontamination intensive (en option) .......................................................................................... 38 6.2.1 Décontamination intensive pendant les périodes d'arrêt supérieures à 4 semaines ........ 41 6.3 Déroulement de la décontamination intensive .............................................................................. 42 6.4 Programme de rinçage .................................................................................................................. 43 6.5 Fonction HYDROclean .................................................................................................................. 44 Description des composants de fluides ................................................................................................... 46 7.1 Aperçu de la position de montage ................................................................................................. 46 1/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Table des matières 7.2 Bloc-eau (0.226.6004) ................................................................................................................... 48 7.2.1 Principe de fonctionnement du bloc-eau lors de l'évacuation de l'eau ............................. 48 7.2.2 Bloc à air .......................................................................................................................... 56 7.2.3 Vanne d'aspiration de la cuvette / aspiration externe ....................................................... 61 7.2.4 Équipement de rinçage .................................................................................................... 63 8 Mesure et réglage ................................................................................................................................... 64 8.1 Test de service .............................................................................................................................. 64 8.1.1 Testeur de service ............................................................................................................ 64 8.2 Messages d'état (messages d'erreur) ........................................................................................... 75 8.3 Fonctions spéciales ....................................................................................................................... 75 8.3.1 Rétablir les valeurs de démonstration ............................................................................. 75 8.3.2 Rétablir les valeurs par défaut .......................................................................................... 76 8.3.3 Désactiver le vibreur à la demande « Remplir d'Oxygenal » ............................................ 76 8.3.4 Déplacer le fauteuil lorsque le coupe-circuit de sécurité est activé .................................. 77 8.3.5 Copier la mémoire EEPROM ........................................................................................... 77 8.3.6 Régler l'INTRA LUX Motor K 200 et le Motor INTRA LUX KL 701 ................................... 78 8.4 Exécuter le didacticiel du fauteuil .................................................................................................. 79 8.5 Régler le fauteuil pour un fonctionnement en série ou en parallèle .............................................. 81 8.6 Couper l'alimentation en eau pour pièce à main trois fonctions ou multifonctions ........................ 82 8.7 Système électrique ........................................................................................................................ 83 8.7.1 Vue d'ensemble du montage ............................................................................................ 83 8.7.2 Vérifier et régler la tension de la lumière froide de l'élément praticien ............................. 84 8.7.3 Régler le moteur INTRA LUX KL 701 ............................................................................... 85 8.7.4 Régler le détartreur ultrasonique PIEZOlux ..................................................................... 85 8.8 Fluides ........................................................................................................................................... 87 8.8.1 Régler la pression d'air du système ................................................................................. 88 8.8.2 Contrôler la pression d'entraînement de la turbine ........................................................... 89 8.8.3 Régler la pression hydraulique du système ..................................................................... 90 8.8.4 Régler la pression de l'air de spray .................................................................................. 93 8.8.5 Purger ............................................................................................................................... 94 8.8.6 Régler la pression d'air sur la pièce à main à trois fonctions ........................................... 95 8.8.7 Régler la pression d'écoulement sur le rinçage de la cuvette de crachoir ....................... 96 8.9 Réglages du système mécanique ................................................................................................. 97 8.9.1 Orienter l'élément praticien à l'horizontale ........................................................................ 97 8.9.2 Régler la force du ressort du bras à ressort ..................................................................... 98 8.9.3 Régler les freins ............................................................................................................... 99 9 Résoudre les pannes mécaniques ........................................................................................................ 101 9.1 Remplacer le ressort pneumatique ............................................................................................. 101 9.2 Remplacer un moteur de levage 1058 défectueux ...................................................................... 102 9.2.1 Remplacement d'un moteur encore mobile .................................................................... 103 9.2.2 Remplacement d'un moteur qui n'est plus mobile .......................................................... 104 9.3 Remplacer le moteur du dossier ................................................................................................. 105 10 Élimination des défauts (messages d'état) ........................................................................................... 107 11 Plan de câblage ..................................................................................................................................... 109 11.1 Alimentation du fauteuil TM/S/P/O/C/G jusqu'en 02/2013 ........................................................... 109 11.1.1 Alimentation du fauteuil TM/S/P/O/C/G à partir de 02/2013 ........................................... 110 11.2 Alimentation du fauteuil Compact Chair ...................................................................................... 111 11.3 Corps de l'unité TM/S/C/G jusqu'en 02/2013 .............................................................................. 112 11.3.1 Corps de l'unité TM/S/C/G à partir de 02/2013 .............................................................. 113 2/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Table des matières 12 13 14 15 16 11.4 Corps de l'unité O ........................................................................................................................ 114 11.5 Corps de l'unité P ........................................................................................................................ 115 11.6 Élément praticien TM/C/G jusqu'en 02/2013 ............................................................................... 116 11.6.1 Élément praticien à partir de 02/2013 ............................................................................ 117 11.7 Élément praticien P ..................................................................................................................... 119 11.8 Dossier ....................................................................................................................................... 120 11.9 Multimédia .................................................................................................................................. 121 11.9.1 ERGOcom light .............................................................................................................. 122 11.10 Bloc-eau ...................................................................................................................................... 123 11.11 Récupérateur d'amalgame .......................................................................................................... 124 11.12 Récupérateur d'amalgame Dürr .................................................................................................. 125 Plans des fluides ................................................................................................................................... 126 12.1 Fiche explicative sur les fluides ................................................................................................... 126 12.2 Plan des fluides TM/C/S .............................................................................................................. 129 12.3 Plan des fluides P ........................................................................................................................ 131 12.4 Plan des fluides0 ......................................................................................................................... 133 Maintenance .......................................................................................................................................... 135 13.1 Plans de maintenance ................................................................................................................. 136 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle ....................................................................... 145 14.1 Introduction .................................................................................................................................. 145 14.1.1 Indications générales ..................................................................................................... 145 14.1.2 Remarques pour les systèmes électriques médicaux .................................................... 146 14.1.3 Composantes du contrôle technique de sécurité ........................................................... 147 14.1.4 Intervalle de contrôle ...................................................................................................... 147 14.1.5 Remarques pour le procédé de contrôle selon CEI 62353 ............................................ 148 14.1.6 Remarques relatives aux contrôles de répétition ........................................................... 148 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité .............................................................. 148 14.2.1 Préparatifs sur l'appareil ................................................................................................. 148 14.2.2 Contrôle visuel (inspection par observation) .................................................................. 150 14.2.3 Mesures .......................................................................................................................... 152 14.2.4 Contrôles de fonctionnement ......................................................................................... 164 14.2.5 Évaluation et documentation ......................................................................................... 167 Annexe - Points de mesure complémentaires ....................................................................................... 169 15.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du conducteur de protection ........ 169 15.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesure EGA-/EPA ......................................... 171 15.3 Points de mesure supplémentaires ACP X (raccordement de terre supplémentaire) ................. 172 Plans d'agencement .............................................................................................................................. 173 16.1 Plan d'agencement Primus 1058 TM .......................................................................................... 173 16.2 Plan d'agencement Primus 1058 TML ........................................................................................ 174 16.3 Plan d'agencement Primus 1058 S ............................................................................................. 175 16.4 Plan d'agencement Primus 1058 SL ........................................................................................... 176 16.5 Plan d'agencement Primus 1058 C ............................................................................................. 177 16.6 Plan d'agencement Primus 1058 CL ........................................................................................... 178 16.7 Plan d'agencement Primus 1058 TM Compact ........................................................................... 179 16.8 Plan d'agencement Primus 1058 TML Compact ......................................................................... 180 16.9 Plan d'agencement Primus 1058 S Compact .............................................................................. 181 16.10 Plan d'agencement Primus 1058 SL Compact ............................................................................ 182 16.11 Plan d'agencement Primus 1058 C Compact .............................................................................. 183 16.12 Plan d'agencement Primus 1058 CL Compact ............................................................................ 184 3/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur 1 Informations pour l'utilisateur 1.1 Guide de l'utilisateur Condition préalable Veuillez lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute erreur de manipulation et tout dégât. 1.1.1 Abréviations Abré‐ viation ME IE IM IT CTS CEI IR KR EBS BT CEM ME Explication Mode d’emploi Instructions d’entretien Instructions de montage Indications techniques Contrôle technique de sécurité International Electrotechnical Commission Instructions de réparation Kit de rééquipement Kit de montage Éléments fournis Compatibilité électromagnétique Mode d’emploi 1.1.2 Symboles Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce si‐ gle est conforme aux exigences de la directive CE correspondante. Action nécessaire 1.1.3 Groupe cible Ce document s'adresse aux techniciens de service formés par KaVo pour l'appa‐ reil. 1.2 Service Service technique KaVo : +49 (0) 7351 56-1000 [email protected] Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes ! Vous trouverez de plus amples informations sur www.kavo.com 4/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indications de sécurité 2.1.1 Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recom‐ mandations. ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger. 2.1.3 Description des niveaux de danger Afin de permettre d'éviter les dégâts et blessures, ce document répartit les indica‐ tions de sécurité en trois niveaux de danger. ATTENTION ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dom‐ mages légers / moyens. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles. DANGER DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortelles. 5/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 3 Montage et démontage des habillages | 3.1 Couvrir la base de l'appareil 3 Montage et démontage des habillages AVERTISSEMENT Courant électrique. Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution. ▶ Débrancher la fiche du secteur lors d'interventions d'entretien ou débrancher l'appareil du secteur sur toutes ses phases pour le mettre hors tension ! ▶ Après la modification, contrôler la sécurité électrotechnique selon la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1). 3.1 Couvrir la base de l'appareil ▶ Remonter les habillages et les fixer avec des vis de fixation (voir : flèches). Une fois les caches installés, il faut vérifier que le coupe-circuit automatique fonc‐ tionne correctement. Voir également : 4 Contrôler les coupe-circuits de sécurité, Page 8 6/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 3 Montage et démontage des habillages | 3.2 Couvrir le fauteuil patient 3.2 Couvrir le fauteuil patient ▶ Remonter les habillages et les fixer avec des vis de fixation (voir : flèches). Une fois les caches installés, il faut vérifier que le coupe-circuit automatique fonc‐ tionne correctement. Voir également : 4 Contrôler les coupe-circuits de sécurité, Page 8 Montage et démontage des habillages 7/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 4 Contrôler les coupe-circuits de sécurité 4 Contrôler les coupe-circuits de sécurité Les coupe-circuits de sécurité doivent permettre d'éviter toute blessure du patient et du personnel du cabinet ainsi que tout endommagement de l'unité dentaire. ATTENTION Le coupe-circuit de sécurité ne fonctionne pas. Blessure des patients ou du personnel du cabinet. Endommagement de l'unité dentaire. ▶ Après des travaux sur l'instrument, toujours contrôler le fonctionnement des coupe-circuits de sécurité. ▶ Vérifier que chaque coupe-circuit de sécurité est contrôlé. Les coupe-circuits de sécurité se trouvent sur l'unité de soins, aux emplacements suivants : Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire standard ① Élément patient incliné via le fau‐ teuil dentaire ② Élément assistante ③ Dossier 8/184 ④ Bride au niveau du rhéostat au pied ⑤ Partie inférieure du parallélogram‐ me du fauteuil ⑥ Banquette Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 4 Contrôler les coupe-circuits de sécurité Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire COMPACTchair ① Partie patient inclinée sur le fauteuil patient ② Élément assistante ③ Dossier ④ Bride au niveau du rhéostat au pied ⑤ Cache de la partie curviligne du dossier ⑥ Accoudoirs ⑦ Banquette ⑧ Partie pliante de l'assise Le coupe-circuit de sécurité se déclenche lorsqu'un angle de mouvement est dé‐ passé ou qu'une partie du l'unité de traitement entre en collision avec un objet. Si le coupe-circuit de sécurité est activé par une personne ou un objet, le fauteuil s'arrête immédiatement dans sa course. Lorsque le coupe-circuit est activé, l'affichage correspondant clignote au niveau de l'élément praticien ou de l'élément assistante. Affichage DEL Coupe-circuit de sécurité Élément assistante Assise, dossier, VacuStop, didacticiel fauteuil infé‐ rieur Accoudoir (COMPACTchair uniquement) Partie pliante de l'assise (COMPACTchair unique‐ ment) Pédale 9/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 4 Contrôler les coupe-circuits de sécurité Affichage DEL Coupe-circuit de sécurité Capteur d'inclinaison élément praticien chariot (n'est plus monté) Partie patient ▶ Pour désactiver un coupe-circuit de sécurité enclenché, écarter l'élément dé‐ clencheur de la plage de déplacement du fauteuil. Indication Il n'est pas possible de modifier la position du fauteuil avec les croix directionnel‐ les lorsque le coupe-circuit de sécurité est activé. Exception : le coupe-circuit automatique « Partie patient » interrompt uniquement le mouvement de montée et descente du fauteuil dentaire. Le dossier peut être relevé et descendu. ATTENTION Changement de position du fauteuil lorsque la commutation de sécurité est acti‐ vée. Blessure des personnes. Endommagements de l'équipement. ▶ Ne pas diriger le fauteuil contre la commutation de sécurité en cas de chan‐ gement de position lorsque le coupe-circuit de sécurité est activé. ATTENTION Contusions causées par le fauteuil de traitement. Le coupe-circuit de sécurité du fauteuil de traitement est activé en soulevant chacun des composants. Des forces plus importantes que celles nécessaires pour le déclenchement du démarrage peuvent agir sur l'objet déclenchant en fonction du poids du patient et de chacun des principes de levier en action. ▶ Pendant tous les déplacements du fauteuil, le personnel de traitement doit s'éloigner de la zone de pivotement du fauteuil. Pour placer le fauteuil dans la position souhaitée, il est également possible de le déplacer lorsque la commutation de sécurité est activée. N'utiliser cette fonction que pour les besoins de la réparation. ▶ Appuyer sur la touche « LP/AP » et la maintenir enfoncée Ou ▶ Appuyer sur les touches « Présélection spray » et « Air de soufflage » et les maintenir enfoncées. 10/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 4 Contrôler les coupe-circuits de sécurité ▶ Déplacer le fauteuil dans la position souhaitée avec les touches de déplace‐ ment du fauteuil. 11/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.1 Positions de montage des platines de commande 5 Commandes électriques 5.1 Positions de montage des platines de commande 5.1.1 Corps de base 1 2 3 4 6 5 7 8 ① Commande de l'élément de com‐ mande ② Commande du chauffe-eau ③ Capteur de position Aquamat ④ Commande centralisée 12/184 ⑤ Platine réseau ⑥ Commande de la pièce à main mul‐ tifonctions de l'élément assistante (en option) ⑦ Commande bloc-eau I2C ⑧ Commande du rhéostat au pied Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.1 Positions de montage des platines de commande 5.1.2 Fauteuil patient Fauteuil ① Capteur de déplacement axe 1 ② Capteur de déplacement axe 2 5.1.3 Tablette praticien TM/C 2 3 4 5 1 6 ① Commande de l'élément de com‐ mande ② K/KL Commande moteur ③ Commande du chauffage de spray (en option) 13/184 ④ Commande praticien ⑤ Commande Memospeed ⑥ Électronique du détartreur ultrasoni‐ que Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.2 Structure bus I2C-Bus 5.1.4 Tablette praticien S 2 1 3 4 5 ① Commande du chauffage de spray (en option) ② Commande praticien ④ Électronique du détartreur ultrasoni‐ que ⑤ Commande de l'élément de com‐ mande ③ K/KL Commande moteur 5.2 Structure bus I2C-Bus Unité Steuerung Unit Control USB X8 X17 X18 X19 X30 X1 X19 X20 Fussanlasser Foot control Steuerung Arzt Control Dentist X1 Bedienteil Assistenzelement Control panel assistant element X1 Boiler X1 Wasserblock Water block X1 Wegaufnehmer Achse1 X2 Position pickup axis 1 X1 Wegaufnehmer Achse 2 Position pickup axis 2 14/184 Unit Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.2 Structure bus I2C-Bus Élément praticien Steuerung Dentist Control dentist X8 X73 X1 USB X4 X5 X1 Sprayerhitzer Spray heater Steuerung Display T/S Control display T/S Memospeed Dentist Message d'erreur « Raccord bus hors tension » : un raccord de bus hors tension est affiché sur l'écran correspondant de l'élément praticien ou assistante par pa‐ pillotement. LED papillotante LED LP/AP Câble de transmission de données Unité de raccord de bus pour le rhéostat au pied LED AP0 Unité de raccord de bus pour l'élément praticien LED SP Unité de raccord de bus pour le capteur de déplace‐ ment de l'axe 1 du fauteuil Raccord de bus du capteur de déplacement de l'axe 2 au capteur de déplacement de l'axe 1 Unité de raccord de bus pour le capteur de déplace‐ ment de l'axe 1 du fauteuil pour l'unité L'interrupteur S3 de la platine du processeur se trou‐ ve sur le fauteuil CC L'interrupteur A1 ou A2 du capteur de déplacement est dans une mauvaise position 15/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.3 Protection de la tension 5.3 Protection de la tension Sur la platine réseau et la commande centrale se trouvent des fusibles et des té‐ moins de contrôle. F1 V6 F6 F5 F4 F8 F9 F10 V25 V10 F2 F1 ① Fusible fin T 5 L pour POLYlux ② Fusible fin T 8 L pour récupérateur d'amalgame, affichage : V 11 ③ Fusible fin T 6,3 L KaVoLUX 1410 / KaVoLUX 540 LED ④ Fusible fin T 5 L pour KAVO‐ SUN 1415 (15 V) ⑤ Fusible fin T 5 L pour KAVO‐ SUN 1415 (12 V) LED de la commande centrale : ▪ V 6 = CC 5 V ▪ V 10 = CC 7 V ▪ V 25 = CC 24 V Fusibles fins F1 à F10 : 16/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine Fusible F1 F2 F3 F4 Valeur / tension Fusible fin T 6,3 H Fusible fin T 2,5 H Fusible fin T 2,5 H Fusible fin T 5 L F5 Fusible fin T 5 L F6 Fusible fin T 5 L F8 Fusible fin T 5 L F9 Fusible fin T 5 L F10 Fusible fin T 4 L 5.4 Description de la platine 5.4.1 Entrée du réseau N° réf. 1.001.0215 (fauteuil standard) N° réf. 1.003.9364 (uniquement sur COM‐ PACTchair) 17/184 Descriptif Fusible principal Moteur à vis de l'axe 2 Moteur à vis de l'axe 1 Chauffage Affichage : V 13 Chauffe-eau Affichage : V 16 KaVoLUX et négatoscope Affichage : V 29 Pièce à main multifonc‐ tions Affichage : V 31 Circuit 24 V CC et 33 V CC Affichage : V 23 Circuit 7 V CC (proces‐ seur) Affichage : V 18 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine Fiche X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7 X8 X28 Contact de raccordement Descriptif 1&2 Tension secteur d'entrée côté bâtiment 3&4 Tension secteur pour mo‐ niteur via l'interrupteur principal de l'appareil 5&7 Tension secteur des lam‐ pes scialytiques externes, activée via l'interrupteur principal de l'appareil 8&9 Tension secteur de l'aspi‐ ration, activée via l'inter‐ rupteur principal de l'ap‐ pareil 10 & 11 Raccordement du câble de commande de l'aspira‐ tion 12 & 13 Contact de commande li‐ bre de potentiel réglable comme touche ou inter‐ rupteur (par ex. sonnerie externe, ouverture de por‐ te, lampe OP, ...) Interrupteur principal de l'appareil non attribué Transformateur côté pri‐ maire non attribué Moteur du dossier Câble de commande de l'unité de commande Moteur de levage Parallèle aux contacts X1.12 & 13, par ex. rac‐ cordement EC Light Fusibles Fusible F1 F2 Descriptif Fusible 2,5 AT du moteur de levage Fusible 2,5 AT pour le moteur du dos‐ sier 18/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine 5.4.2 Commande centrale de l'unité N° réf. 1.003.3100 Élément Module RTC EPROM LED de diagnostic : ▪ V34 ▪ V33 ▪ V8 ▪ V7 S3 V25 V24 S6 V4 S1 V6 S5 Descriptif N° réf. 1.003.4866 N° réf. 1.003.3101 Signification de la LED : ▪ CPU actif ▪ Sans fonction ▪ Instrument retiré ▪ Sans fonction Fauteuil CA = standard Fauteuil CC = COMPACTchair 24 V CC 7 V CC Coupe-circuit de sécurité CX = fauteuil standard, COMPACTchair Fauteuil auto. = fauteuil indépendant Redémarrage du CPU Apprentissage du fauteuil VCC 5 V BUS CAN « MARCHE » 19/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine 5.4.3 Capteur de position Aquamat V3 V1 V2 Le capteur de position de l'Aquamat est moulé dans le couvercle (N° réf. 0.765.1181). DEL LED V1 Couleur vert Action arrêt / marche V2 vert V3 vert marche arrêt marche 5.4.4 Capteur de déplacement V1 X1 X2 X6 X5 A2 A1 X4 X3 S4 N° réf. 1.005.8437 20/184 Descriptif Déclenchement du si‐ gnal sonore Aquamat vide Aquamat plein Alimentation électri‐ que : 5 V CC Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine DEL et interrupteur Élément V1 Couleur vert Offre marche Descriptif Affichage de tension : 5 V CC Capteur de dé‐ Interrupteur pour le régla‐ placement : ge des axes : ▪ Régler l'axe 1 La construction des cap‐ sur « A1 ». teurs de déplacement ▪ Régler l'axe 2 Axe 1 (levage) et Axe 2 sur « A2 ». (dossier) est identique. P4 Brancher la fiche Brancher la fiche X1 à X6 Descriptif Fiche de raccordement 5.4.5 Bloc-eau N° réf. 0.238.1201 DEL DEL Couleur Offre V1 vert marche V2 V3 V4 vert vert vert marche marche marche V5 vert marche 21/184 Capteurs et Descriptif interrupteurs P1 Capteur de niveau : tota‐ lement vide P2 Capteur de niveau : vide P3 Capteur de niveau : plein P4 Capteur de niveau : trop plein P5 Récipient de désinfec‐ tion : vide Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine DEL Couleur Offre V6 vert marche V7 rouge marche V8 rouge marche V9 vert marche V10 vert marche V11 vert marche V12 vert marche V13 vert marche V14 vert marche V15 vert marche V16 vert marche V17 vert marche Capteurs et Descriptif interrupteurs P6 Récipient de désinfec‐ tion : plein P7 Eau de fuite constatée : le processus de remplis‐ sage du bloc-eau n'est toujours pas terminé au bout de 40 secondes de remplissage. P8 Capteur de pressostat : le bloc-eau n'a pas d'eau comprimée. Affichage de tension : 24 V CC Affichage de tension : 5 V CC P9 Piston sélectif ouvert : MV Y3 a ouvert le piston sélectif. Y1 Réservoir de mélange MV : le réservoir de mélange est sous pression. Y2 Réservoir mémoire MV : le réservoir mémoire est sous pression. Y3 Piston sélectif MV : le piston sélectif est ou‐ vert. Y4 Remplir l'électrovanne du réservoir de mélange : Le réservoir de mélange se remplit. Y5 Oxygenal MV : l'Oxygenal est redosé. Bloc-air MV : Les fluides (air et eau) sont ouverts. Brancher la fiche Brancher la fiche X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7 X8 Descriptif Alimentation électrique CC 24 V Capteur de niveau S1 à S4 Électrovanne Y1 à Y5 Interrupteur de pressostat Capteur fuite d’eau vide vide Raccordement I2C à l'unité de commande 22/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine 5.4.6 Commande du chauffe-eau N° réf. 0.226.7045 DEL DEL V1 Couleur vert Descriptif Chauffage du chauffe-eau actif Brancher la fiche Brancher la fiche X2 Descriptif 1 et 2 élément de chauffe 3 et 4 protecteur thermique 5.4.7 Chauffage N° réf. 0.226.7044 LED V2 Couleur vert Action marche 23/184 Descriptif Période de chauffe du chauffage active Numéro d’article N° réf. 0.226.7044 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine 5.4.8 Commande praticien N° réf. 0.226.7040 jusqu'en 02/2013 LED LED V25 Couleur vert Action marche V27 vert marche V26 vert marche V32 vert arrêt/marche V31 V30 V29 vert vert vert marche marche marche V28 vert marche Descriptif Alimentation élec‐ trique 24 V CA (en‐ roulement 5) Alimentation élec‐ trique 24 V CA (en‐ roulement 3) Alimentation élec‐ trique 24 V CA (en‐ roulement 4) Tension de la lu‐ mière froide VCC 5 V CC 7 V CC Alimentation élec‐ trique 24 V CC Alimentation élec‐ trique 33 V CC pour électronique du moteur KL PCBA praticien 3004 (commande moteur / commande de la pièce à main multifonctions intégrée) N° réf. 1.009.6614 (IMS V1.7) à partir de 02/2013 24/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine LED LED CA 24 V Couleur vert Action marche CA 24 IV vert marche CA 24 IIII vert marche ULUXJ vert arrêt/marche 5VEXT vert marche +5 V vert marche CC 24 III vert marche CC 33 III vert marche 3,3 V CC vert marche CPU vert clignote ERR jaune Code de clignote‐ ment Descriptif Alimentation élec‐ trique 24 V CA (en‐ roulement 5) Alimentation élec‐ trique 24 V CA (en‐ roulement 4) Alimentation élec‐ trique 24 V CA (en‐ roulement 3) Tension de la lu‐ mière froide Tension 5 V CC disponible générée sur la commande praticien. Jusqu'à 15 W Tension 5 V CC disponible Alimentation élec‐ trique 24 V CC Alimentation élec‐ trique 33 V CC Tension 3,3 V CC disponible La LED d'état du processeur IMS fonctionne LED d'état pour messages d'er‐ reurs Fusibles Fusible Valeur / tension F3 T2A Alimentation du module PIEZO Alimentation du module PIEZO Code de clignotement de la LED D9 Panne 1 clignotement Cause Moteur en surcharge Remède ▶ Décharger le moteur. ▶ Contrôler la température du moteur et de l'instrument. ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir allumé/éteint la commande au pied. 2 clignotements Moteur bloqué pendant plus de 5 secondes ▶ Éliminer le blocage. 25/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine Panne Cause Remède ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé la commande au pied. 3 clignotements Aucun moteur raccordé Poss. rupture de câble ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé la commande au pied. ▶ Contrôler le siège du moteur sur le tuyau. ▶ Contrôler le tuyau. ▶ Contrôler le câble de raccorde‐ ment. 4 clignotements Il manque une phase de moteur ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé la commande au pied. ▶ Contrôler le siège du moteur sur le tuyau. ▶ Contrôler le tuyau. ▶ Contrôler le câble de raccorde‐ ment. 5 clignotements Erreur du signal de démarrage Le signal de démarrage est déjà présent lors de la mise en marche de l'unité ▶ Éteindre/allumer l'appareil. ▶ Remplacer la commande den‐ tiste. 6 clignotements Vitesse de rotation supérieure à la ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ valeur de consigne core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 7 clignotements Coupure de surintensité de cou‐ rant par le matériel 8 clignotements Sens de rotation du moteur erroné ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 9 clignotements Échec de l'équilibrage interne pour ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ la mesure de courant core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 10 clignotements ou 11 clignotements Erreur dans la commande du frein ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 26/184 ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine Panne 12 clignotements Cause Erreur constatée dans la tension d'alimentation Remède ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon contrôler les tensions dans le mode service D01. 13 clignotements Défaut interne ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil ; si elle persiste, rem‐ placer la platine. 14 clignotements Erreur constatée dans la tension ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ d'alimentation pendant le fonction‐ core après avoir éteint/allumé nement du moteur l'appareil, sinon contrôler les tensions dans le mode service D01. 15 clignotements Erreur sur le pont de moteur ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 16 clignotements Contrôle de court-circuit ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil. ▶ Remplacer le tuyau moteur. ▶ Contrôler/parcourir le câblage. ▶ Contrôler l'absence d'humidité de l'appareil. 17 clignotements Erreur constatée dans la tension d'alimentation pendant l'arrêt du moteur ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon contrôler les tensions dans le mode service D01. 18 clignotements Erreur matérielle ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 19 clignotements Communication CAN coupée pen‐ ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ dant plus de 200 ms core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon effectuer une mise à jour de service via la carte SD. 20 clignotements Test interne d'addition de contrôle IMS 27/184 ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon effectuer une Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine Panne Cause Remède mise à jour de service via la carte SD. 21 clignotements Communication CAN coupée pen‐ ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ dant plus de 200 ms core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon effectuer une mise à jour de service via la carte SD. 22 clignotements Mesure interne du courant de pha‐ ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ se core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 24 clignotements Dispositif interne de mesure de courant ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 25 clignotements Dispositif interne de mesure de courant ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 26 clignotements Équilibrage interne précis erroné ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 29 clignotements Temporisation interne erronée (chien de garde) ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 5.4.9 Commande de l'élément de commande de l'élément prati‐ cien / assistante (pavé tactile) N° réf. 0.226.7041 28/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine Interrupteur S1 Action Désignation de la pompe aspirante Descriptif Réglage standard de l'élé‐ ment praticien / assistan‐ te : OFF En cas de pompe aspi‐ rante : élément assistante ON, élément praticien OFF LED LED V2 Couleur vert Action marche Descriptif Alimentation élec‐ trique VCC 5 V 5.4.10 Commande du rhéostat au pied N° réf. 0.226.7050 LED LED V2 Couleur vert 29/184 Action marche Descriptif Alimentation élec‐ trique VCC 5 V Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine Microrupteur Interrupteur S1 S2 Position Bouton-poussoir Bouton-poussoir S3 Bouton-poussoir S4 Bouton-poussoir S5 Bouton-poussoir S6 Bouton-poussoir S7 Bouton-poussoir S8 Bouton-poussoir Désignation Rhéostat au pied marche Rhéostat au pied A1 vers le bas Rhéostat au pied A1 vers le haut Rhéostat au pied de l'in‐ terrupteur de poignée Rhéostat au pied Chipblo‐ wer Rhéostat au pied A2 vers le haut Rhéostat au pied A2 vers le bas Rhéostat au pied de pré‐ sélection de spray 5.4.11 Moteur INTRA K-LUX 200 / moteur INTRAmatic LUX KL 700 U V 33 V DC W Um Im Um Im M3~ U W | DC M U L W Électronique du moteur K/KL jusqu'en 02/2013 ① Démarrage ② Vitesse de rotation de consigne ③ Unité de commande et de régula‐ tion : règle la limitation de courant de la vitesse ④ Désignation du moteur et mesure du courant : transmet les valeurs à l'unité de commande et de régula‐ tion ⑤ Convertisseur direct de courant con‐ tinu 30/184 ⑥ Onduleur ⑦ Moteur INTRAmatic LUX KL 700 ⑧ Moteur INTRA K-LUX 200 ⑨ Électronique du détartreur ultrasoni‐ que PIEZOlux Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine Commande PCBA KL4 jusqu'en 02/2013 LED LED D8 Couleur vert Action arrêt/marche D9 jaune Code de clignote‐ ment D11 D14 D15 vert vert vert marche marche marche Descriptif La LED d'état du processeur fonc‐ tionne LED d'état pour messages d'er‐ reurs Tension 3,3 V CC Tension 5 V CC Tension 33 V CC Code de clignotement de la LED D9 Indication Les défauts de l'électronique du moteur sont indiqués par un code de clignote‐ ment de la LED D9. Panne 1 clignotement Cause Moteur en surcharge Remède ▶ Décharger le moteur. ▶ Contrôler la température du moteur et de l'instrument. ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir allumé/éteint la commande au pied. 2 clignotements Moteur bloqué pendant plus de 5 secondes ▶ Éliminer le blocage. 31/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine Panne Cause Remède ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé la commande au pied. 3 clignotements Aucun moteur raccordé Poss. rupture de câble ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé la commande au pied. ▶ Contrôler le siège du moteur sur le tuyau. ▶ Contrôler le tuyau. ▶ Contrôler le câble de raccorde‐ ment. 4 clignotements Il manque une phase de moteur ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé la commande au pied. ▶ Contrôler le siège du moteur sur le tuyau. ▶ Contrôler le tuyau. ▶ Contrôler le câble de raccorde‐ ment. 5 clignotements Erreur du signal de démarrage Le signal de démarrage est déjà présent lors de la mise en marche de l'unité ▶ Éteindre/allumer l'appareil. ▶ Remplacer la commande den‐ tiste. 6 clignotements Vitesse de rotation supérieure à la ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ valeur de consigne core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 7 clignotements Coupure de surintensité de cou‐ rant par le matériel 8 clignotements Sens de rotation du moteur erroné ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 9 clignotements Échec de l'équilibrage interne pour ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ la mesure de courant core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 10 clignotements ou 11 clignotements Erreur dans la commande du frein ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 32/184 ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine Panne 12 clignotements Cause Erreur constatée dans la tension d'alimentation Remède ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon contrôler les tensions dans le mode service D01. 13 clignotements Défaut interne ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil ; si elle persiste, rem‐ placer la platine. 14 clignotements Erreur constatée dans la tension ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ d'alimentation pendant le fonction‐ core après avoir éteint/allumé nement du moteur l'appareil, sinon contrôler les tensions dans le mode service D01. 15 clignotements Erreur sur le pont de moteur ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 16 clignotements Contrôle de court-circuit ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil. ▶ Remplacer le tuyau moteur. ▶ Contrôler/parcourir le câblage. ▶ Contrôler l'absence d'humidité de l'appareil. 17 clignotements Erreur constatée dans la tension d'alimentation pendant l'arrêt du moteur ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon contrôler les tensions dans le mode service D01. 18 clignotements Erreur matérielle ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 19 clignotements Communication CAN coupée pen‐ ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ dant plus de 200 ms core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon effectuer une mise à jour de service via la carte SD. 20 clignotements Test interne d'addition de contrôle IMS 33/184 ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon effectuer une Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine Panne Cause Remède mise à jour de service via la carte SD. 21 clignotements Communication CAN coupée pen‐ ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ dant plus de 200 ms core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon effectuer une mise à jour de service via la carte SD. 22 clignotements Mesure interne du courant de pha‐ ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ se core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 24 clignotements Dispositif interne de mesure de courant ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 25 clignotements Dispositif interne de mesure de courant ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 26 clignotements Équilibrage interne précis erroné ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 29 clignotements Temporisation interne erronée (chien de garde) ▶ Vérifier si l'erreur s'affiche en‐ core après avoir éteint/allumé l'appareil, sinon remplacer la commande dentiste. 34/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine 5.4.12 Électronique du détartreur ultrasonique PIEZO N° réf. 0.710.4241 LED LED V3 Couleur vert Action arrêt / marche Descriptif Détartreur ultraso‐ nique marche/arrêt Indication Le réglage de l'électronique du détartreur ultrasonique est décrit dans le chapitre « Mesure et réglage ». Voir également : 8 Mesure et réglage, Page 64 35/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 5 Commandes électriques | 5.4 Description de la platine 5.4.13 Module du détartreur ultrasonique PIEZO N° réf. 2.000.1968 36/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 6 Connexité de fonctionnement | 6.1 Mise à jour du micrologiciel 6 Connexité de fonctionnement 6.1 Mise à jour du micrologiciel ATTENTION Arrêt de l'appareil pendant la transmission de logiciel ! ▶ Ne jamais éteindre l'appareil pendant la mise à jour du micrologiciel. ▶ Ne pas retirer l'EPROM pendant la mise à jour du micrologiciel. ① EPROM Pour commande centrale 1058 (N° réf. 1.000.8890) jusqu'en 04.2005 : EPROM (N° réf. 1.002.5005) Pour commande centrale 1058 (N° réf. 1.003.3100) à partir de 04.2005 : EPROM (N° réf. 1.003.3101) ▶ Éteindre l'appareil. ▶ Utiliser l'EPROM ① avec le micrologiciel actuel dans le socle d'EPROM de la platine du processeur. ▶ Allumer l’appareil. La mise à jour du micrologiciel démarre automatiquement. Indication La mise à jour du micrologiciel se termine après une minute. 37/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 6 Connexité de fonctionnement | 6.2 Décontamination intensive (en option) 6.2 Décontamination intensive (en option) Indication Respecter les modes d'emploi des instruments. La décontamination intensive empêche la formation de micro-organismes en cas de périodes d'arrêt prolongées. Pendant la décontamination intensive, une con‐ centration supérieure en KaVo OXYGENAL 6 est automatiquement apportée aux circuits d'alimentation en eau. Le programme de décontamination intensive dure environ 45 minutes. La concentration plus élevée d'eau oxygénée agit pendant au moins 30 minutes dans le système. En cas de périodes d'arrêt prolongées (> 4 semaines), une décontamination in‐ tensive supplémentaire doit être effectuée pendant la période d'arrêt. La nécessité d'une décontamination intensive est affichée automatiquement par le clignotement de la LED « Marche à gauche du moteur » toutes les 2 secondes, lors de la première mise en service et après des périodes d'arrêt (week-end, jours fériés, congés, etc.) Si le signal retentit toutes les 10 secondes, l'appoint d'OXYGENAL doit être effec‐ tué. Indication Pendant le déroulement de l'étage HYDROclean (4.6), l'utilisation de l'aspiration n'est pas possible. Indication Si un dysfonctionnement du séparateur d'amalgame se produit pendant la dé‐ contamination intensive, le processus est interrompu. Exécution de la décontamination intensive ▪ Lors de la première mise en service ▪ Après les périodes d'arrêt ▪ Pendant le week-end ▪ Durant les congés Démarrer la désinfection intensive ▶ Activer la touche « Marche à gauche du moteur » pour les instruments repo‐ sés jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse et que la LED clignote. ▶ Procéder aux préparations pour la décontamination intensive. ▶ Poser l'élément de décontamination sur la cuvette en porcelaine ou l'insérer dans la cuvette en verre (en fonction du modèle). ▶ Placer les instruments sur l'élément de décontamination. ▶ Pour le programme de rinçage et la décontamination intensive, démonter les canules des pièces à mains à trois fonctions et multifonctions. 38/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 6 Connexité de fonctionnement | 6.2 Décontamination intensive (en option) Indication Tous les systèmes de régulation de l'eau du moteur, des instruments et des rac‐ cords MULTIflex doivent être ouverts. ▶ Appuyer à nouveau sur la touche « Marche à gauche du moteur ». La décon‐ tamination intensive démarre. La désinfection intensive se déroule en 8 étapes : Étape 7.0 6.0 5.0 4.0 3.0 2.0 1.0 0.1 Descriptif Décontamination des pièces à mains à trois fonctions et multifonctions, ainsi que de la cuvette crachoir Durée : 60 secondes Décontamination des instruments Durée : 30 secondes par instrument Décontamination du gobelet Durée : 40 secondes Temps d'arrêt (signal acoustique, arrêt possible) Durée : 30 minutes Rinçage du gobelet Durée : 40 secondes Rinçage des instruments Durée : 30 secondes Rinçage des pièces à mains à trois fonctions et multifonctions Durée : 30 secondes Position d'attente pour déposer les instruments La LED « Appareil ON » et la LED « Service » clignotent à la fin de la décontami‐ nation intensive. ▶ Poser tous les instruments et retirer le dispositif d'appui. Interrompre la désinfection intensive pendant le temps d'arrêt Pour ne pas être obligé de rester près de l'appareil pendant toute la durée de dé‐ contamination intensive, il est possible d'interrompre le processus à l'étape 4 du programme (la veille du week-end par exemple). L'étape 4 du programme corres‐ pond au temps d'arrêt pendant lequel les micro-organismes sont tués par une for‐ te concentration d'OXYGENAL 6. Condition préalable La décontamination intensive se trouve à l’étape 4 du programme. Un signal acoustique d'une durée de 4 secondes retentit. ▶ Éteindre l'appareil. Lorsque l'appareil se rallume à l'issue du temps d'arrêt de 30 minutes, les étapes suivantes reprennent immédiatement et se déroulent automatiquement. Si l'appareil est rallumé avant la fin du temps d'arrêt de 30 minutes, celui-ci se ter‐ mine puis les étapes restantes du programme de décontamination intensive s'en‐ chaînent. 39/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 6 Connexité de fonctionnement | 6.2 Décontamination intensive (en option) Omettre la phase d'action Cette fonction est nécessaire lorsque le processus de décontamination est déjà entamé et que l’utilisation de l’unité de soins est absolument nécessaire (par exemple en cas d’urgence, dans les cliniques, etc.). Condition préalable La décontamination intensive se trouve à l’étape 7 à 5 de la phase d'application. M ▶ Appuyer simultanément les touches « Marche à gauche du moteur », « Systè‐ me du remplissage gobelet » et le rhéostat au pied, et les maintenir enfoncés. T Un signal sonore retentit. La décontamination intensive passe à l’étape 3. Le processus de rinçage automatique commence. ▶ Lorsque le processus de rinçage est terminé, déposer les instruments. Indication La concentration en OXYGENAL est augmentée après l'interruption de la décon‐ tamination intensive. C’est pourquoi le processus de rinçage automatique doit être absolument effectué (durée env. 6 min). Arrêter la décontamination intensive Cette fonction est nécessaire lorsque le processus de décontamination démarré ne continue plus de manière automatique, par ex. dans le cas d'un défaut. M ▶ Appuyer simultanément sur les touches « Marche à gauche du moteur » et « Rinçage de la cuvette » et sur la pédale et les maintenir enfoncés. T ▶ La décontamination intensive s'interrompt. ▶ Déposer les instruments. Indication La concentration en OXYGENAL est augmentée après l'interruption de la décon‐ tamination intensive. C’est pourquoi le processus de rinçage automatique doit être absolument effectué (durée env. 6 min). 40/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 6 Connexité de fonctionnement | 6.2 Décontamination intensive (en option) 6.2.1 Décontamination intensive pendant les périodes d'arrêt supé‐ rieures à 4 semaines Pendant les périodes d'arrêt prolongées, par ex. dans les universités pendant les congés semestriels, une désinfection intensive doit être réalisée durant la période d'arrêt. Le liquide désinfectant reste dans le système pendant la période d'arrêt. Avant la période d'arrêt ▶ Démarrer la décontamination intensive et l'arrêter à l'étape 4 après l'émission du signal acoustique pendant le temps d'arrêt de 30 minutes. ▶ Afin d'éviter les dommages par pliage, retirer les tuyaux de l'élément de désin‐ fection et l'accrocher dans la tablette praticien. ▶ Laisser l'élément de désinfection dans la cuvette de crachoir. ▶ Recouvrir l'unité de soins pendant la période d'arrêt. Après la période d'arrêt ▶ Allumer le compresseur central. ▶ Après avoir atteint la pression de l'installation, activer l'alimentation centrale en eau pour l'unité de soins. ▶ Remettre en place les tuyaux des instruments des éléments praticien et assis‐ tante dans les emplacements prévus de l'élément de désinfection. ▶ Allumer l'unité de soins. L'appareil démarre automatiquement les étapes suivantes du cycle débuté. ▶ Terminer le cycle et effectuer un deuxième cycle complet de décontamination intensive. L'appareil est prêt pour les soins. Décontamination intensive supplémentaire pendant la période d'ar‐ rêt KaVo recommande notamment aux universités de réaliser une décontamination intensive supplémentaire pendant les congés. À cet effet, les pièces de l'appareil sont rincées et le liquide désinfectant remplacé. 41/184 Spray water MF water Bowl Tumbler Disinfection LED Hydroclean (Amab yellow) Oxygenal concentration stop if S8 Time Step no. Comments X = on, bl = flashes u = under-,HH = over-, h=intensive dose 8 bl Loading disinfection vat 7.6 x bl WB drained until container is empty WB storage mode, until pressure switch 7.5 x bl WB drained until container is filled 7.4 HH bl Disinfection MF syringes, 4 x 8 sec bowl 7 56s x x x h bl Disinfection removed instruments 6 30s each x x h bl Disinfection tumbler 40s 5 40 x x h bl 4.6 190 h bl bl Hydroclean procedure 145s, until container is filled WB drained until container is filled 4.5 h bl Dwell time, all off (shut-off possible) 4 sec. Buzzer 4 30min x bl Delay at start-up since amalgam separator measures filling level 3.7 20s bl WB drained until container is empty 3.6 x bl WB storage mode, until pressure switch 3.5 x bl WB drained until container is filled 3.4 u bl WB drained until container is empty 3.3 x bl WB storage mode, until pressure switch 3.2 x bl WB drained until container is filled 3.1 u bl Tumbler rinsing 3 40sec. x x bl Rinsing of removed instruments 2 30s each x x bl Rinsing of MF syringes 1 30 s x x bl Waiting, instruments put down 0,1 bl If pressure switch (S8) is on, the step time is stopped and the tumbler and/or spray water is turned off. LED & valves Intensive Disinfection 1058 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 6 Connexité de fonctionnement | 6.3 Déroulement de la décontamination intensive 6.3 Déroulement de la décontamination intensive 42/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 6 Connexité de fonctionnement | 6.4 Programme de rinçage 6.4 Programme de rinçage Le programme de rinçage assure un rinçage automatique du système d'alimenta‐ tion en eau dans tous les instruments, y compris le système de remplissage du gobelet (concentration d'eau oxygénée 0,02 %). Exécution du programme de rinçage : ▪ Avant de commencer le travail ▪ Après chaque patient ▶ Appuyer sur la touche « LP/AP » (les LED AP clignotent pendant environ 4 secondes). Pendant ce temps, appuyer brièvement sur la touche « Présé‐ lection de spray ». Préparation du programme de rinçage et de décontamination inten‐ sive ▶ Placer l'élément de décontamination sur la cuvette en porcelaine. ▶ Placer les instruments sur l'élément de décontamination. ▶ Pour le programme de rinçage et la décontamination intensive, démonter les canules des pièces à mains à trois fonctions et multifonctions. Indication Tous les systèmes de régulation de l'eau du moteur, des instruments et des rac‐ cords MULTIflex doivent être ouverts. Régler la durée de rinçage Condition préalable L'élément de commande MEMOspeed est installé. M ▶ Pendant la préparation du programme de rinçage, appuyer sur la pédale pour régler le temps de rinçage des instruments ou de la pièce à main à trois fonc‐ tions ou multifonctions entre 0 seconde et 8:30 minutes trente. T La valeur par défaut pour le programme de rinçage s'élève à 2:00 minutes par instrument. Les touches « Banquette haut » et « Banquette bas » permettent de régler la du‐ rée entre 0 et 8:30 minutes. Le programme de rinçage se déroule en quatre étapes. 43/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 6 Connexité de fonctionnement | 6.5 Fonction HYDROclean Étape 4.0 3.0 2.0 1.0 0.1 Descriptif Arrivée d'eau douce Durée : 60 secondes Rinçage du gobelet Durée : 20 secondes Rinçage des instruments Durée : la durée du rinçage peut être réglée différemment pour chaque instrument La réglage par défaut est de 2 minutes par instrument Rinçage des pièces à main à trois fonctions et multifonctions Durée : durée de rinçage réglée par le programme de rinçage Position d'attente pour déposer les instruments Démarrer le programme de rinçage Indication Le programme de rinçage peut être lancé immédiatement ou seulement le lende‐ main matin. ▶ Appuyer sur la touche « Sélection spray ». Ou ▶ Éteindre l'appareil et ne le rallumer que le lendemain matin. Le processus démarre automatiquement. Indication Si l'appareil n'est pas utilisé toute la journée (les instruments ne sont pas posés), le programme de rinçage se lance automatiquement le matin suivant au démar‐ rage. Le programme de rinçage peut être interrompu à tout moment avec la touche « Présélection de spray ». Lorsque l'appareil est éteint et rallumé, le programme de rinçage s'interrompt également. 6.5 Fonction HYDROclean La fonction HYDROclean est un programme automatique de nettoyage hydromé‐ canique du système d'écoulement et d'évacuation à l'intérieur et à l'extérieur de l'unité dentaire. Le nettoyage a lieu par l'approvisionnement d'eau fraîche et claire (rinçage restreint). Pour cela, de l'eau est aspirée dans l'Aquamat, passe dans le boîtier du filtre et arrive dans le collecteur. Le rinçage de la cuvette de crachoir est alternativement activé puis désactivé. La fonction HYDROclean empêche la coagulation et l'agglutination des protéines à l'intérieur du système d'écoulement et améliore l'évacuation des composants en suspension. Exécution de la fonction HYDROclean : ▪ Après chaque traitement 44/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 6 Connexité de fonctionnement | 6.5 Fonction HYDROclean Condition préalable Les tuyaux d'aspiration restent sur leur support. Démarrer la fonction HYDROclean Indication Veiller à ce que les adaptateurs coulissants situés sur les canules des tuyaux d'aspiration soient fermés. ▶ Appuyer sur la touche « LP/AP » de l'élément praticien. Les LED clignotent pendant environ 4 secondes. ▶ Lorsque les LED clignotent, appuyer sur la touche « Rinçage de la cuvette » de l'élément praticien. La fonction HYDROclean démarre. (Durée : environ 2,5 minutes.) ▶ Le processus peut être interrompu à tout moment avec la touche « Rinçage de la cuvette ». 45/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 7 Description des composants de fluides | 7.1 Aperçu de la position de montage 7 Description des composants de fluides 7.1 Aperçu de la position de montage Pour assurer l'alimentation correcte en fluides, les éléments suivants doivent être réglés ou contrôlés : ▪ ① Régulateur de pression pour l'air du système et de l'instrument (pièce à main à trois fonctions) dans le corps de base ▪ ② Régulateur de pression sur le bloc-eau DVGW pour le réglage de la pres‐ sion d'eau du système ou ▪ ③ Régulateur de pression sur le bloc-eau sans DVGW pour le réglage de la pression d'eau du système 46/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 7 Description des composants de fluides | 7.1 Aperçu de la position de montage 1 3 2 Pour assurer l'alimentation correcte en fluides, les éléments suivants doivent être réglés ou contrôlés : ▪ ① La vanne d'étranglement pour le réglage de la pression de l'air de spray dans l'élément praticien peut être réglée au moyen d'une vis accessible par le dessous ▪ ② Régulateur de pression pour le réglage de la pression d'eau dans la bou‐ teille d'eau sous pressions ▪ ③ 2 vanne d'étranglement pour le réglage du débit d'eau du rinçage de la cu‐ vette crachoir 47/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004) 7.2 Bloc-eau (0.226.6004) 7.2.1 Principe de fonctionnement du bloc-eau lors de l'évacuation de l'eau Position du bloc-eau 48/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004) ① Réservoir de mélange (Wv7) ② Capteur de niveau de remplissage S1 réservoir de mélange vide Remplir le réservoir de mélange S2 Réservoir de mélange S3 rempli Réservoir de mélange S4 plein à ras bord ③ Électrovanne CC 24 V (Y5) du liqui‐ de de décontamination et vanne d'étranglement du liquide de décon‐ tamination (Wv22) ④ Clapet anti-retour (Wv8) ⑤ Détecteur de pression du réservoir (S8) ⑥ Raccord rapide de l'eau (Wv13) ⑦ Remplir l'électrovanne CC 24 V (Y4) du réservoir de mélange et la vanne de'étranglement en entrée (Wv16) ⑧ Réservoir (Wv9) ⑨ Interrupteur principal à membrane 49/184 43 44 43 44 ⑩ Filtre d'arrivée d'eau (Wv1) ⑪ Microrupteur de piston sélectif ou‐ vert (S9) (sur la partie inférieur de la com‐ mande du bloc-eau) ⑫ Réservoir électrovanne CC 24 V (Y2), silencieux (Wv11), vanne d'étranglement d'air sortant (Wv15) et filtre (Wv17) ⑬ Régulateur de pression de l'air (Wv10) ⑭ Électrovanne CC 24 V (Y3) du pis‐ ton sélectif ⑮ Électrovanne CC 24 V (Y1) du ré‐ servoir de mélange et tube d'éva‐ cuation d'air (Wv12) ⑯ Piston sélectif (Wv5) ⑰ Entrée d'eau avec voie de chute li‐ bre (Wv4) Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004) Le processus interne dans le réservoir d'eau est expliqué ci-dessous. ① Réservoir de mélange ② Réservoir de stockage ③ Conduite d'air A17.V En évacuant l'eau, lorsque le niveau d'eau chute dans le réservoir de mélange ①, les étapes suivantes sont à exécuter : ▪ interrupteur à flotteur S 2 (LED S 2 allumée) actionné. ▪ L'électrovanne Y2 commute. La membrane du réservoir de stockage ② est alimentée par l'air comprimé (LED Y 2 allumée). ▪ Le clapet anti-retour Wv8 se ferme. ▪ EV Y 1 éteint et purge le réservoir de mélange ①. ▪ EV Y 3 ouvre le piston sélectif (LED Y 3 allumée lorsque le microrupteur est actionné par le piston sélectif). ▪ Le piston sélectif actionne le microrupteur S 9 sur la commande du bloc-eau (LED SK allumé). ▪ EV Y 4 ouvre la canalisation (LED Y 4 allumée). ▪ EV Y 5 s'ouvre env. 2,5 sec. (Durée réglable entre 0,6 et 6 secondes, quantité d'Oxygenal nécessaire 0,8 ml), H2O2 coule dans le réservoir de mélange ①. (LED Y 5 allumée). 50/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004) ① Réservoir de mélange ② Réservoir de stockage Si le réservoir de mélange ① est à nouveau rempli, les étapes suivantes seront alors exécutées : ▪ Flotteur S 3 plein (LED S 3 s'allume). ▪ EV Y 4 ferme l'arrivée d'eau. ▪ EV Y 3 ferme le piston sélectif et bloque l'accès au réservoir de mélange. ▪ EV Y 1 s'ouvre et donne de la pression au niveau d'eau du réservoir de mé‐ lange (DEL Y 1 s'allume). ▪ EV Y 2 ferme et purge lentement la membrane du réservoir de stockage afin que la dépressurisation hydraulique ne soit pas perceptible. ▪ Le clapet anti-retour Wv8 s'ouvre. Pendant le remplissage, l'eau ne peut pas être prélevée dans le gobelet. Seuls les instruments sont alimentés en eau. Si la LED S 8 DW (rouge) s'allume, cela signifie que le réservoir de stockage est vide. Le chauffage sur la pièce à main multifonctions et sur le gobelet de l'électro‐ vanne ne fonctionne pas. Si l'eau se trouve dans le corps de l'unité, la S 7 (LED S 7 HW allumée en rouge) coupe l'air et l'eau. Elle ne peut être aspirée que pour un temps limité. 51/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004) Homologation du bloc-eau compact sans DVGW ④ Clapet anti-retour (Wv8) ⑥ Raccord rapide de l'eau (Wv13) 52/184 ⑨ Interrupteur principal à membrane ⑩ Filtre d'arrivée d'eau (Wv1) Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004) Bouteille d'eau avec homologation DVGW et bloc-eau pour bouteille d'eau ① Vanne 3/2 voies, actionnement mé‐ canique (Ws38) ② Bouteille sous pression (Ws19) ③ Filtre à eau (Ws22) 53/184 ④ Régulateur de pression (Ws4) ⑤ Vanne de surpression (Ws8) Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004) (12) (44) B A (12) Air (44) Eau ▶ A : Tourner la bouteille d'eau sous pression vers la droite. La vanne 3/2 voies ① est commutée sur passage. La bouteille d'eau sous pression est commutée sur « Marche ». La pression est disponible dans la bouteille sous pression ②. ▶ B : Tourner la bouteille d'eau sous pression vers la gauche. La vanne 3/2 voies ① se ferme et purge la bouteille d'eau sous pression. 54/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004) ▶ Patienter jusqu'à ce que le bruit de purge s'arrête puis dévisser complètement la bouteille sous pression. ④ Clapet anti-retour (Wv8) ⑥ Raccord rapide de l'eau (Wv13) 55/184 ⑨ Interrupteur principal à membrane ⑩ Filtre d'arrivée d'eau (Wv1) Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004) 7.2.2 Bloc à air Montage du bloc à air ① Régulateur de pression à pré-com‐ mande (Ls3) ② Régulateur de pression MF (Ls1) ③ Électrovanne CC 24 V (Y6) pour fluides activé ④ Régulateur de pression de l'air du système et interrupteur principal (Ls2) ⑤ Filtre avec séparateur de condensat automatique (Ls4) 56/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004) 3,5 bar ① Sortie de l'air du système (air de commande, air de refroidis‐ sement) ② Sortie d'air pour la pièce à main à trois fonctions / multifonctions ③ Sortie d'air pour la pièce à main à trois fonctions / multifonctions ④ Vanne d'équerre d'entrée d'air ⑤ Sortie de condensat ⑥ Air de réglage pour bloc-eau Le bloc-air règle la pression d'air du système pour la conduite 12 de toute l'unité de soins et la pression d'air d'écoulement de la conduite 20 pour la seringue à trois fonctions ou multifonctions. Au niveau de l'entrée d'air du bloc à air se trouve un filtre avec séparateur de con‐ densat automatique Ls4. L'eau de condensat formée est amenée par la conduite 48 à l'écoulement Aqua‐ mat après chaque consommation d'air. Le bloc à air est directement alimenté en air par le robinet d'équerre. Si l'appareil est éteint, l'entrée d'air reste en suspens au niveau du régulateur de pression Ls2 et de l'électrovanne Y6. 57/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004) Fonctionnement ① Électrovanne Y6 ② Régulateur de pression (Ls2) ③ Pression d'air du système conduite 12 ④ Pression d'entrée filtrée, sans con‐ densat ⑤ Régulateur de pression : Ls1 Air pour la pièce à main trois fonction / multifonction, canalisation 20 Ls3 Régulateur de pression de com‐ mande préalable ⑥ Air du système conduite 12 fiche de connexion ⑦ Option de raccordement du mano‐ mètre de contrôle ⑧ Pression du système conduite 12 ⑨ Filtre à air avec séparateur de con‐ densat Ls4 ⑩ Chambre de condensat ⑪ Piston avec taquet ⑫ Entrée de l'air Si l'unité de soins est activée, l'électrovanne Y6 s'ouvre, l'air passe dans le régu‐ lateur de pression Ls3. Le régulateur de pression Ls3 alimente la membrane de Ls2 et presse ainsi le poussoir de vanne ② vers le bas. Le régulateur de pression Ls2 ② s'ouvre et libère l'air comprimé du système de la conduite 12 ⑥. L'air comprimé du système s'obtient par le réglage au niveau de Ls3. La pression d'air du système peut être ajustée sur 4,75 ±0,25 bars en tournant la tige filetée du couvercle de Ls3 (pression d'écoulement lors du fonctionnement de la turbine). La régulation de pression de Ls3 possède une purge minimale permanente par laquelle l'air sort du couvercle. Le régulateur de pression Ls2 maintient la pression d'air du système à un niveau constant en cas de prélèvement d'air. Sur le régulateur de pression Ls1, la pression du système de la conduite 12 est diminuée ou réglée sur la pression d'air de service de la conduite 20 de la pièce à 58/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004) main à trois fonctions ou multifonctions (3,3 ± 0,1 bars, pression d'écoulement). La pression dynamique est de 4 bars maximum. Séparation de condensat Lors de la sortie d'air, il se crée une différence de pression dans les chambres ④ et ⑨. Cette différence de pression fait se lever le piston avec le taquet ⑪ et le conden‐ sat s'écoule dans la chambre ⑩. Lorsque la sortie d'air est terminée, le piston avec le taquet ⑪ s'abaisse à nou‐ veau et le condensat s'écoule via la conduite 48 dans l'écoulement de l'Aquamat. Unité de commande des instruments et plaque de soupape Fonctionnement de la plaque de soupape ① Électrovanne NO (vanne de sélec‐ tion de position) de commande des fluides air et eau (Y31) N° 12 26 28 35 36 44 46 ② Soupape de commande Signification Air du système et alimentation en air de l'unité de commande Air de réglage pour soupape de commande WS14 eau de spray Air de spray pour les instruments Air de soufflage du Chipblower pour les instruments (Chipblower) Air d'entraînement pour le raccord MULTIflex et air de refroidissement pour les micromoteurs Entrée d'eau de l'unité de commande Eau de spray pour les instruments 59/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004) N° 70 LS5 WS14 WS18 Y8, Y9, Y26 Y25 Y31 Signification non attribué(e) Vanne 6/2 voies Soupape de commande d'eau Réchauffeur de spray Électrovanne NC Valve proportionnelle Électrovanne NO Plan des fluides de la plaque de soupape et numérotation N° 12 26 28 35 36 Signification Air du système et alimentation en air de l'unité de commande Air de réglage pour soupape de commande WS14 eau de spray Air de spray pour les instruments Air de soufflage du Chipblower pour les instruments (Chipblower) Air d'entraînement pour le raccord MULTIflex et air de refroidissement pour les micromoteurs Fonctionnement de la soupape de commande WS14 Si le canal d'air 26 est alimenté, l'air de réglage 26 circule pour la soupape de commande WS14. La membrane ① se soulève, pousse vers le haut le taquet ③ avec le ressort ④ dans le couvercle et ouvre la canalisation d'eau 44 / 46. Si l'air de réglage 26 est éteint, la membrane ① se replace par la force du ressort ②, le taquet ③ s'abaisse et ferme la canalisation. 60/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004) En se levant, la membrane crée une légère dépression dans la canalisation 46, ce qui évite un écoulement au niveau des instruments. 7.2.3 Vanne d'aspiration de la cuvette / aspiration externe Structure de la vanne d'aspiration de la cuvette ① Piston sélectif ② Y1 : électrovanne d'aspiration de la cuvette ③ Crachoir ④ Tuyau d'écoulement ⑤ Arrivée et guidage du réservoir ⑥ S1 : Interrupteur pour signal de dé‐ marrage / arrêt 61/184 ⑦ Ressort ⑧ Réservoir ⑨ Équerre de montage ⑩ S2 : Arrêt d'urgence pour suralimen‐ tation ⑪ Pour aspiration par voie humide ⑫ Piston d'arrêt Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004) Plan des fluides pour vanne d'écoulement de la cu‐ vette Fonctionnement Lorsque les eaux usées sont collectées depuis le crachoir ③ ou l'écoulement ④ dans le réservoir ⑧, leur poids fait plonger le réservoir. Si le microrupteur ⑥ est actionné, il envoie un signal à la platine de processeur et au relais d'aspiration K3 de la commande de l'unité. L'appareil d'aspiration démarre et actionne simultané‐ ment l'électrovanne ② sur le piston sélectif ①. L'électrovanne ② alimente le piston sélectif ① en air comprimé de la conduite 12. Le piston sélectif ① s'ouvre et le réservoir ⑧ est entièrement aspiré, jusqu'à ce que le microrupteur ⑥ soit à nouveau désactivé. Ainsi, l'électrovanne ② et le pis‐ ton sélectif ① se ferment et le courant d'aspiration est interrompu. En cas de panne Si, par exemple, aucun flux d'aspiration n'est présent ou que l'électrovanne ② sur le piston sélectif ① ne fonctionne pas, le réservoir ⑧ se remplit jusqu'à ce que le microrupteur ⑩ soit activé. Les consommateurs d'eau, comme le rinçage de la cuvette, le système de remplissage du gobelet et le dispositif de rinçage Aqua‐ mat, sont désactivés. De même, le programme de rinçage automatique qui s'exé‐ cute lors de l'activation de l'unité, ne démarre avant que la pression d'air du systè‐ me soit à nouveau disponible. Cette fonction permet d'empêcher le débordement du réservoir ⑧ dû à des dysfonctionnements (comme par ex. un piston sélectif qui ne s'ouvre pas en raison d'une pression de commande trop faible). Lorsqu'aucune pression n'est disponible dans la conduite d'air 12, le pressostat arrête le rinçage de la cuvette, le dispositif de remplissage du gobelet et tous les chauffages, par ex. le chauffe-eau. 62/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 7 Description des composants de fluides | 7.2 Bloc-eau (0.226.6004) 7.2.4 Équipement de rinçage ① Purge du système d'évacuation d'eau ② non attribué ③ Écoulement du condensat ④ Trop-plein du chauffe-eau (52) ⑤ Raccord d'eau potable ⑥ Régulateur à jet constant ⑦ Platine de niveau ⑧ Tubulure d'aspiration ⑨ Flotteur, fonctionne uniquement dans une position (180°) ⑩ Aimants 63/184 ⑪ Butée ⑫ Compartiment de flotteur ⑬ Réservoir ⑭ Aspiration du boîtier de filtre ⑮ Écoulement du trop-plein ⑯ Niveau normal ⑰ Niveau de trop-plein ⑱ Niveau de trop-plein d'urgence ⑲ Ouverture de trop-plein Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service 8 Mesure et réglage 8.1 Test de service 8.1.1 Testeur de service Réglages en mode service Indication Afin de pouvoir procéder à des modifications en mode service, le testeur de ser‐ vice I2C (N° réf. 1.003.2212) est nécessaire. Pour l'utilisation du testeur de servi‐ ce I2C, l'unité dentaire doit comporter une version de logiciel V 3,5 ou supérieure. Préparation : démarrer le mode service ▶ Enficher le testeur de service I2C sur une fiche USB libre sur l'unité dentaire. ATTENTION Électrocution au contact de pièces électriques. Dommages corporels, dégâts de l'appareil et/ou de Memospeed / du testeur de service. ▶ Avant de raccorder le Memospeed / testeur de service, couper l'interrupteur principal de l'appareil. Indication Le testeur de service I2C peut être enfiché sur n'importe quelle fiche USB libre d'une platine de l'unité dentaire. 64/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service M ▶ Pour lancer le mode service, maintenir enfoncé les touches « Moins » et « Plus » sur l'affichage du testeur de service et appuyer sur le démarreur « ON » jusqu'à ce qu'un signal retentisse. T ▶ Continuer avec le groupe à l'aide de la touche « Plus ». ▶ Revenir au groupe à l'aide de la touche « Moins ». Modifier les valeurs : ▶ Augmenter les valeurs = axe 1 vers le haut. ▶ Réduire les valeurs = axe 1 vers le bas. ▶ Faire passer le bit de repère de 0 à 1 = axe 2 vers le haut. ▶ Faire passer le bit de repère de 1 à 0 = axe 2 vers le bas. Affichages du mode de service ▶ Démarrer le mode de service. Continuer en mode de service 1. Touche « Plus » : mode de service +1. Pour mode de service A : mode 0. 2. Touche « Moins » : mode de service -1. Pour mode de service 0 : mode A. 65/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service Mode de service 0 0: footcon: A3: Affichage de la valeur du démarreur (plage de réglage de 000 à 255). 179 - - - Affichage de la valeur réelle de l'axe 3 (têtière, uniquement pour la COMPACT‐ chair). Si le démarreur est activé : enregistrer les valeurs limites de la têtière (pour COM‐ PACTchair avec têtière motorisée). Touche A1 vers le haut : enregistrer A4 vers le haut. Touche A1 vers le bas : en‐ registrer A4 vers le bas. Touche A2 vers le haut : enregistrer A5 vers le haut. Touche A2 vers le bas : en‐ registrer A5 vers le bas. Touche LP : régler la position pour enfants. A5 vers le bas = position pour enfants -25. Mode de service 1 1 : A1 actual: setpoint: 1 : limits A1 14 Affichage de la valeur réelle de l'axe 1 (ligne supérieure) et de la valeur de consi‐ gne de l'axe 1 (ligne inférieure). 183 85 Si le fauteuil est déplacé, les valeurs changent dans la ligne supérieure. La valeur de consigne (enregistrée) est définie au début d'une position automati‐ que. Avec démarreur activé : affichage des valeurs limites apprises. Si les valeurs 236 standard (01 et 254) s'affichent, il convient d'apprendre le maniement du fauteuil. Mode service 2 Affichage de la valeur réelle de l'axe 2 (ligne supérieure) et de la valeur de consi‐ 2 : A2 actual: setpoint: 151 gne de l'axe 2 (ligne inférieure). 85 Si le dossier est déplacé, les valeurs changent dans la ligne supérieure. La valeur de consigne est définie au début d'une position automatique. 1 : limits A2 11 Avec démarreur activé : affichage des valeurs limites apprises. Si les valeurs standard (par ex. 02 et 253) s'affichent, il convient d'apprendre le maniement du 245 fauteuil. Mode de service 3 3 : light delay time: 10.00s 3 : light correct value Ecran de durée d'allumage de la lumière des instruments, réglable de 0 à 51 se‐ condes. Après l'utilisation, les instruments restent allumés pendant la période in‐ diquée. La valeur standard est de 10,00 secondes. Avec démarreur activé, la valeur corrigée de la tension de la lumière froide s'affi‐ 03 che. La tension est réglée sur env. 3,2 volts. La valeur standard est 3. La valeur corrigée est réglable de 0 à 10 (touches de l'axe 1 vers le haut et le bas). 66/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service Mode de service 4 4 : bowl flush 07.00s 4 : tumbler fill 05.00s Affichage du temps de rinçage de la cuvette. La valeur standard s'élève à 7 se‐ condes. La durée de rinçage de la cuvette est réglable de 0 à 51 secondes (tou‐ che de l'axe 1 vers le haut et le bas). À 0 seconde, la cuvette est utilisée en mode allumé/éteint. Avec démarreur activé : affichage de la durée de remplissage du gobelet. La va‐ leur standard s'élève à 5 secondes. Le temps de remplissage du gobelet est ré‐ glable entre 0 et 51 secondes (touches de l'axe 1 vers le haut et le bas). À 0 se‐ conde, le gobelet est utilisé en mode allumé/éteint. Mode de service 5 5 : timer 02:00 5 : timer not used Affichage de la minuterie (minuterie interne, pas de minuterie LCD). La minuterie n'est autorisée que si le bit de repère est sur 13. Démarrage/arrêt de la minuterie avec la touche LP, puis avec la touche Lux. Affichage quand bit de repère 13 = 0. Mode de service 6 Affichage de la température de consigne du chauffe-eau. Réglable de 35 à 45 °C. 6 : settemp. Boiler 4 0 ºC Valeur par défaut : 40 degrés. 6 : istemp. Boiler 4 0 ºC Avec démarreur activé : affichage de la température réelle du chauffe-eau. 6 : settemp. scaler unit2 saisi. Valeur par défaut du moteur 35 degrés, détartreur ultrasonique 33 degrés et 3 3 ºC turbine 38 degrés. Les températures de consigne des instruments sont réglables Avec support enlevé : affichage de la température de consigne pour l'instrument à +- 5 degrés. 6 : istemp. scaler unit 3 3 ºC Avec démarreur activé : affichage de la température réelle du chauffage. Mode de service 7 7 : set time 13:15:22 Régler l'heure sur le RTC. Touche Spray sur le démarreur et axe 1 haut/bas : régler les heures avec +/-. Touche Air de soufflage sur le démarreur et axe 1 haut/bas : régler les minutes avec +/-. Touche LP : mettre les secondes à zéro. 67/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service Mode de service 8 8 : key test XX Essai des touches : Affichage des touches selon le tableau. 0 1 2 3 Separator error Dürr vac.signal Bowl suction S2 4 6 7 9 10 11 12 Bowl suction S1 Aquamat flo.down l Aquamat float up WB empty S1 WB fill S2 WB full S3 WB too full S4 13 14 15 16 17 18 Oxygen. Empty S5 Oxygenal full S6 Leakage water S7 WB pressure S8 Selektive S9 Tester key 21 Endswitch A1 auf 22 Endswitch A1 ab 23 Endswitch A2 auf 24 Endswitch A2 ab 25 Key A1 up 26 Key A1 down 27 Key A2 up 28 Key A2 down 29 30 31 32 Safety out A1 Safety out A2 Safety out bowl Safety out assis 33 34 Key LP Key spray 35 Key motor r/l 36 Key lux 68/184 Problème d'amalgame Signal de courant d'aspiration Dürr Aspiration d'urgence de la cuvette S2. Aspiration de la cuvette S1 pleine Aquamat vide Aquamat plein Récipient bloc-eau vide (S1) Remplir récipient bloc-eau (S2) Récipient bloc-eau rempli (S3) Récipient bloc-eau plein à ras bord (S4) Oxygenal vide (S5) Oxygenal plein (S6) Eau de fuite (S7) Pressostat bloc-eau (S8) Piston sélectif ouvert (S9) Touche Tester = touche Apprentis‐ sage du fauteuil. Interr. fin de course axe 1 vers le haut Interr. fin de course axe 1 vers le bas Interr. fin de course axe 2 vers le haut Interr. fin de course axe 2 vers le bas Champ de commande touche Axe 1 vers le haut Champ de commande touche Axe 1 vers le bas Champ de commande touche Axe 2 vers le haut Champ de commande touche Axe 2 vers le bas Coupe-circuit de sécurité axe 1 Coupe-circuit de sécurité axe 2 Désact. de sécurité Crachoir Coupe-circuit de sécurité élément assistante Champ de commande touche LP Champ de commande touche Spray Champ de commande touche Mo‐ teur D/G Champ de commande touche Lu‐ mière inst. Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service 0 41 Key x-ray viewer 42 Key tumbler fill 43 Key bowl 45 46 47 48 49 50 51 52 53 57 58 59 60 61 62 65 IN1 relais I²C IN2 relais I²C IN3 relais I²C IN4 relais I²C Unit holder 4 Unit holder 3 Unit holder 2 Unit holder 1 Unit holder mf Instrument-ID K0 Instrument-ID K1 Instrument-ID K2 Safety out dent. Holder HF-modul. Display instal. Spray mist eject 66 Saliva ejector 67 68 73 74 75 76 77 78 79 80 82 Assist free hold Vacuum pump Footcon on Footcon A1 down Footcon A1 up Footcon bracket Footcon blow.air Footcon A2 up Footcon A2 down Footcon spray Chaircon A1 ab 83 Chaircon A1 auf 86 Chaircon A2 auf 87 Chaircon A2 ab 89 90 91 92 94 96 97 98 99 Display key Display key + Display level Display timer Display time 1058 TC Joystick right Joystick press Joystick down 69/184 Champ de commande touche Ra‐ diographie Champ de commande touche Go‐ belet Champ de commande touche Cu‐ vette Commande relais I²C IN1 Commande relais I²C IN2 Commande relais I²C IN3 Commande relais I²C IN4 Interrupteur support praticien 4 Interrupteur support praticien 3 Interrupteur support praticien 2 Interrupteur support praticien 1 Interrupteur support praticien 0 Caractéristique de l'instrument K0 Caractéristique de l'instrument K1 Caractéristique de l'instrument K2 Coupe-circuit de sécurité praticien Interrupteur du support module HF Écran installé Élément assistante support aspira‐ tion du brouillard de spray. Élément assistante support pompe à salive Élément assistante support libre Désignation de la pompe aspirante Démarreur en marche Démarreur - axe 1 vers le bas Démarreur - axe 1 vers le haut Démarreur - levier de sécurité Démarreur - air de soufflage Démarreur - axe 2 vers le haut Démarreur - axe 2 vers le bas Démarreur - spray Interrupteur du fauteuil - axe 1 vers le bas Interrupteur du fauteuil - axe 1 vers le haut Interrupteur du fauteuil - axe 2 vers le haut Interrupteur du fauteuil - axe 2 vers le bas Touche LCD Touche LCD + Touche Niveau LCD Touche Minuterie LCD Heure touche LCD Caractéristique table T Manette vers la droite : cuvette Appuyer sur la manette : LP Manette vers le bas : VACU Stop & Go Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service 0 100 101 8 : d r i v. t e s t LED Power Joystick left Joystick up Manette vers la gauche : gobelet Manette vers le haut : VACU Stop & Go 21 Avec l'interrupteur de sécurité ou la touche du démarreur, test du pilote de spray : Affichage du pilote selon tableau 0 5 6 7 8 13 14 15 16 LED A1 up LED A1 down LED A2 up LED A2 down LED LP LED Spray LED motor r/l LED lux 21 22 23 LED power LED service LED spray air 24 25 26 27 LED x-ray viewer Moteur allumé Moteur d/g Lux on 28 29 x-ray viewer on Timer start/stop 30 31 32 RXD off HF on Nacl on 33 Unit holder 4 34 Unit holder 3 35 Unit holder 2 36 Unit holder 1 37 Unit holder mf 41 42 43 44 WB Y1 Mischbeh. WB Y2 Speicher WB Y3 Selektiv WB Y4 Mischbeh. 45 46 49 WB Y5 Oxygenal WB Y6 Medien ein Spray mist Y23 70/184 Affichage : LED axe 1 vers le haut Affichage : LED axe 1 vers le bas Affichage : LED axe 2 vers le haut Affichage : LED axe 2 vers le bas Affichage : LED LP Affichage : LED Spray Affichage : LED Moteur d/g Affichage : LED Lumière des instru‐ ments Affichage : LED Power Affichage : LED de service jaune Affichage : LED d'air de spray jau‐ ne Affichage : LED Röbi Pilote praticien : moteur en marche Pilote praticien : moteur d/g Pilote praticien : Lumière d'instru‐ ment en marche Pilote praticien : Röbi en marche Pilote praticien : minuterie ext. Start/Stop Pilote praticien : RXD éteint. Pilote praticien : HF en marche Pilote praticien : Pompe à serum physiologique en marche Acquittement du support : support praticien 4 Acquittement du support : support praticien 3 Acquittement du support : support praticien 2 Acquittement du support : support praticien 1 Acquittement du support : support praticien 0 Bloc-eau : réservoir de mélange Y1 Bloc-eau : réservoir de mélange Y2 Bloc-eau : vanne sélective Y3 Bloc-eau : réservoir de mél. Y4 Rempli. Bloc-eau : remplir d'Oxygenal Y5 Bloc-air : média Y6 en marche Vanne sélective pompe à salive Y23 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service 0 50 Saliva Y 22 51 52 53 56 57 58 59 60 61 Vacuum pump Y41 Vacuum valve Y14 Spray air Y9 Buzzer on Spray Y8 Dérivation Y34 Aquamat fill Y15 Y12 4F-water Bowl valve Y19 62 63 64 65 66 67 68 71 Bowl fill Y16 Tumbler fill Y17 Separator on Operat.light on Suctionrelais on Bellrelais on x-ray viewer on Dent. Lux on 72 73 74 75 76 77 79 DCA-relais on Driver A1 down Driver A1 up Driver A2 up Driver A2 down Chairrelais on Y6 medien on Vanne sélective brouillard de spray Y22 Pompe à jet d'eau Y40 Vanne d'aspiration Y14 Air de spray Y9 Vibreur sonore en marche Spray Y8 Dérivation Y34 Remplir Aquamat Y15 Eau 4F de Y12 Vanne d'aspiration de la cuvette Y19 Remplir la cuvette Y16 Remplir le gobelet Y17 Séparateur d'amalgame en marche Lampe scialytique en marche Relais d'aspiration en marche Relais de sonnerie en marche Négatoscope en marche Lumière instruments praticien en marche Relais DCA en marche Pilote fauteuil Axe 1 vers le bas Pilote fauteuil Axe 1 vers le haut Pilote fauteuil Axe 2 vers le haut Pilote fauteuil Axe 2 vers le bas Relais fauteuil en marche Bloc-air : média Y6 en marche 8 : version V340 16.07.2005 Avec démarreur activé, affichage de la version du programme : 8 : memospeed v-lcd Avec la touche du démarreur, régler le contraste du Chipblower sur le Memos‐ peed avec les touches Axe 1 vers le haut/bas. 032 Mode de service 9 9 : Index 0: 0 : light automat Bits de repère : Régler le numéro de bit de repère entre 0 et 35 avec les touches Axe 1 vers le haut/bas. Définir ou supprimer le bit de repère avec les touches Axe 2 vers le haut/bas. Numéro d'index Index 0 Index 0 : Index 0 : Index 0 : État de fonctionnement et affichage de l'écran 0 : DCA-relais 0 : DCA-relais 1 : DCA-relais 1 : DCA-relais Index 1 : 0 : no disinfect 71/184 Réglage Bit 7=1 : Lampe auto. Bit 7=0 : Relais DCA Bit 7=1 : Lampe manuelle Bit 7=0 : Sonnerie sur F2 Memospeed Sans décontamination in‐ tensive Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service Numéro d'index Index 1 : Index 2 : Index 2 : Index 3 : Index 4 : Index 4 : Index 5 : Index 5 : Index 6 : Index 6 : Index 7 : Index 7 : Index 8 : Index 8 : Index 9 : Index 9 : Index 10 : Index 10 : État de fonctionnement et Réglage affichage de l'écran 1 : disinfection Avec décontamination in‐ tensive 0 : LPstore if SP LP enregistrement avec SP 1 : LPstore if man LP enregistrement avec mouvements manuels 0 + 1 : vibreur sonore du 1= vibreur sonore au dé‐ moteur marrage du moteur avec marche à gauche 0 : fo.chfkt on Fonctions du fauteuil pos‐ sibles avec le rhéostat au pied quand les instru‐ ments sont posés 1 : fo.chfkt off Pas de fonctions du fau‐ teuil sur le rhéostat au pied 0 : fo.ch.Abl on Fonctions du fauteuil pos‐ sibles avec le rhéostat au pied quand les instru‐ ments sont retirés 1 : fo.ch.Abl off Pas de fonctions du fau‐ teuil possibles avec le rhéostat au pied quand les instruments sont reti‐ rés 0 : time prog on Programmation cuvette et gobelet possible avec des touches 1 : time prog off Programmation possible uniquement en mode de service 0 : DCA-relais Lampe scialytique tou‐ jours en marche 1 : DCA-relais Lampe scialytique com‐ mutable 0 : SP : no bowl Pas de démarrage auto‐ matique du rinçage de la cuvette - rinçage de la cu‐ vette manuel 1 : bowl after SP Le rinçage de la cuvette commence quand la posi‐ tion SP est atteinte 0 : joy.chair,man Mouvement manuel du fauteuil à l'aide de la ma‐ nette 1 : no joy.chrman Pas de mouvement ma‐ nuel du fauteuil à l'aide de la manette 0 : joy.chair,aut Fonction automatique du fauteuil à l'aide de la ma‐ nette 1 : no joy.chraut Pas de fonction automati‐ que du fauteuil à l'aide de la manette 72/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service Numéro d'index Index 11 : Index 11 : Index 13 : Index 13 : Index 14 : Index 14 : Index 15 : Index 15 : Index 16 : Index 16 : Index 17 : Index 17 : Index 18 : Index 18 : Index 19 : Index 19 : Index 21 : Index 21 : Index 22 : État de fonctionnement et Réglage affichage de l'écran 0 : vacustop Vacustop par interrupteur Vacustop. Sur 1058 C/P/O, arrêt des deux as‐ pirations 1 : vacustop Élément assistante, avec manette sans interrupteur de logement : fonction Va‐ custop et go via l'interrup‐ teur Vacustop. Élément assistante, avec interrup‐ teur de logement + car‐ quois sélectif : l'aspiration de brouillard de spray s'arrêt lorsque l'interrup‐ teur de logement est acti‐ vé 0 : int.timer off Pas de minuterie interne 1 : int.timer on Minuterie interne possible 0 : 1058 Avec fauteuil 1 : 1058 Sans fauteuil 0 : AP1/2 prgable Enregistrement de AP1/AP2 possible dans l'élément de commande 1 : AP1/2 not prg Enregistrement de AP1/AP2 impossible dans l'élément de commande 0 : 1058 1058 S/TM/C/G 1 : 1058 P/O Pour 1058 P/O 0 : Ultraschall-Scaler Détartreur ultrasonique spray on eau de spray toujours ac‐ tivé 1 : Ultraschall-Scaler Détartreur ultrasonique sp.on/off eau de spray commutable 0 : Disinf Step 4 La décontamination conti‐ nue après l'étape 4 1 : Disinf Step 4 La décontamination s'ar‐ rête après l'étape 4. Con‐ tinuer avec la touche Mo‐ teur marche à gauche 0 : tur.sp.on/off Spray turbine commutable 1 : turb.spray on Spray turbine toujours ac‐ tivé 0 : SP-no tu.fill Remplissage du gobelet uniquement manuel 1 : SP-tumbl.fill Remplissage du gobelet automatique en position de rinçage 0 : SP&LP no bowl Pour l'index 8=0 : rinçage de la cuvette en position de rinçage (SP) 73/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.1 Test de service Numéro d'index Index 22 : Index 23 : Index 23 : Index 24 : Index 24 : Index 25 : Index 25 : Index 26 : Index 26 : Index 28 : Index 28 : Index 29 : Index 29 : Index 30 : Index 30 : Index 32 : Index 32 : Index 33 : Index 33 : État de fonctionnement et Réglage affichage de l'écran 1 : SP&LP st.bowl Pour l'index 8=1 : demirinçage de la cuvette en position de rinçage + demi-rinçage de la cuvet‐ te en LP 0 : fo.inc.level Changement de niveau possible à l'aide de la pé‐ dale 1 : fo.not inc.l. Changement de niveau impossible à l'aide de la pédale. 0 : séparateur Le séparateur d'amalga‐ me démarre quand la tou‐ che Cuvette / Gobelet est activée 1 : separator Le séparateur d'amalga‐ me reste désactivé 0 : no joy.buzzer Pas de signal sonore à l'activation de la manette 1 : Joystickbuzz. Signal sonore pendant 0,2 secondes à l'activation de la manette 0 : lightturnable Lampe scialytique com‐ mutable 1 : light always Lampe scialytique tou‐ jours en marche 0 : motnach SPLP La têtière motorisée bou‐ ge 1 : motnach SPLP L'appui-nuque motorisé ne bouge pas 0 : lux on Lumière des instruments uniquement avec la péda‐ le 1 : lux on Lumière des instruments en cas de retrait ou avec démarreur activé 0 : memolog 1065 État de l'instrument lors du retrait : dernière valeur réglée 1 : memolog 1066 État de l'instrument lors du retrait : valeur enregis‐ trée. Enregistrement : ac‐ tionner la touche LP pen‐ dant 4 secondes 0 : vacustop 1 : vacustop & go VACU- Stopp & go avec l'interrupteur de logement 0 : ctrl chair Contrôler les potentiomè‐ tres du fauteuil 1 : ctrl ch. off Ne pas contrôler les po‐ tentiomètres du fauteuil 74/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.2 Messages d'état (messages d'erreur) Mode de service A A : request dis.: int. Avec démarreur activé : affichage des jours depuis la dernière décontamination. A : days since dis.: 02 La touche LP permet de remette la valeur à 0. A : disinfections A : WB-cycles: Affichage des intervalles de repos depuis la dernière décontamination (appareil 00 éteint depuis plus de 2 jours). La touche LP permet de remette la valeur à 0. Avec démarreur activé air de soufflage, afficher le nombre des décontaminations 01 intensives effectuées. La touche LP permet de remette la valeur à 0. Avec la touche du démarreur Spray, afficher le nombre de cycles du bloc-eau. 01 La touche LP permet de remetre la valeur à zéro. A : oxygenaldose 02.40s Avec interrupteur de sécurité : afficher le temps de dosage de l'oxygène. La valeur standard du temps de dosage est de 2,4 secondes. Les touches Axe 1 vers le haut/bas permettent de régler le temps de dosage en‐ tre 0,6 et 6,0 secondes. 8.2 Messages d'état (messages d'erreur) Voir également : 10 Élimination des défauts (messages d'état) , Page 107 8.3 Fonctions spéciales 8.3.1 Rétablir les valeurs de démonstration ▶ Maintenir les touches « Présélection spray » et « Air de soufflage » de la pé‐ dale enfoncées et appuyer sur la touche « Présélection spray » de l'élément praticien jusqu'à ce qu'un signal sonore prolongé retentisse. Les valeurs de Memolog et Memodent sont réinitialisées à l'état initial. 75/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.3 Fonctions spéciales 8.3.2 Rétablir les valeurs par défaut ▶ Appuyer simultanément sur les touches « Présélection spray » et « Air de soufflage » de la pédale et sur les touches Dossier haut et bas de l'élément praticien, tout en appuyant sur la touche « Présélection spray » de l'élément praticien, jusqu'à ce qu'un signal sonore prolongé retentisse. Les valeurs par défaut Memolog et Memodent (valeurs limites du chauffage, va‐ leurs limites du fauteuil, durées et fonctions de l'appareil, par exemple) sont réta‐ blies. 8.3.3 Désactiver le vibreur à la demande « Remplir d'Oxygenal » ▶ Maintenir la pédale enfoncée et appuyer sur les touches « Descendre le dos‐ sier » et « Monter le dossier ». ▶ Réactiver le vibreur à la demande « Remplir d'Oxygenal ». ▶ Maintenir la pédale enfoncée et appuyer sur les touches « Descendre le dos‐ sier » et « Monter le dossier ». Ou ▶ Éteindre l'appareil et le rallumer. 76/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.3 Fonctions spéciales 8.3.4 Déplacer le fauteuil lorsque le coupe-circuit de sécurité est activé ATTENTION Les interrupteurs du fauteuil ne sont pas en fonctionnement. Risque de collision. Le fauteuil se déplace en butée mécanique. ▶ N'utiliser cette fonction que pour les besoins de la réparation. ▶ Maintenir la touche « LP/AP » enfoncée et actionner la touche de fauteuil cor‐ respondante. Ou ▶ Maintenir les touches de « Présélection du spray » et d'« air de soufflage » enfoncées et actionner la touche de fauteuil correspondante. 8.3.5 Copier la mémoire EEPROM + ▶ Maintenir les touches « Marche à gauche », « Assise haute » et la pédale en‐ foncées puis allumer l'appareil. M T + La mémoire EEPROM est copiée dans le RTC. 77/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.3 Fonctions spéciales + ▶ Maintenir les touches « Marche à gauche », « Descendre assise » et la péda‐ le enfoncées puis allumer l'appareil. M T + Le RTC est copié dans la mémoire EEPROM. 8.3.6 Régler l'INTRA LUX Motor K 200 et le Motor INTRA LUX KL 701 Condition préalable Servicetester I2C fermé. ▶ Saisir le moteur sur le support. ▶ Appuyer sur la touche « Présélection de niveau » pour choisir le niveau E. E123 motor: E 16000 08:01:00 ▶ Appuyer sur la touche « Présélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal so‐ nore retentisse. E123 L'intensité de la lumière froide peut être réglée. 10 lux: E + E123 ▶ Tenir l'interrupteur de sécurité enfoncé et appuyer brièvement sur la touche « Présélection de niveau ». Le réglage du moteur s'affiche. 78/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.4 Exécuter le didacticiel du fauteuil ▶ Appuyer sur la touche « Moins » pour passer au moteur INTRA LUX K 200. motor: 400 40000 ▶ Appuyer sur la touche « Plus » pour passer au moteur INTRAmatic LUX KL 701. motor: 2000 40000 ▶ Appuyer sur la touche « Présélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal so‐ nore retentisse. E123 Le type de moteur paramétré est enregistré pour le praticien 1, le praticien 2 et pour tous les niveaux. 8.4 Exécuter le didacticiel du fauteuil Indication Pour aligner les tolérances électriques et mécaniques, la fauteuil patient doit être spécialement adapté à l'unité. Cette opération est possible grâce à un didacticiel spécial. ▶ Vérifier qu'aucun interrupteur de fin de course n'est abîmé (avant d'utiliser l'in‐ terrupteur S1). ▶ Contrôler et corriger si nécessaire les réglages de l'interrupteur à coulisse sur la commande centrale du fauteuil dentaire Compact. ▶ Allumer l’appareil. 79/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.4 Exécuter le didacticiel du fauteuil ▶ Actionner tous les interrupteurs de sécurité. ▶ Appuyer sur la touche S1 de la commande centrale. Le fauteuil démarre aux valeurs limites. Durée : 150 secondes Lorsqu'un interrupteur de sécurité est actionné pendant le déroulement du didacti‐ ciel du fauteuil, le mouvement du fauteuil est instantanément stoppé. ▶ Appuyer à nouveau sur la touche S1 pour poursuivre le didacticiel du fauteuil et pour enregistrer les valeurs limite. 80/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.5 Régler le fauteuil pour un fonctionnement en série ou en parallèle 8.5 Régler le fauteuil pour un fonctionnement en série ou en para‐ llèle Indication Pour une tension d'utilisation supérieure à 200 V, des moteurs électriques peu‐ vent être utilisés en parallèle. Les mouvements du fauteuil et du dossier sont synchronisés dans le programme automatique. Pour une tension d'utilisation in‐ férieure à 200 V, les mouvements sont exécutés les uns après les autres pour tenir compte de l'intensité. ▶ Eteindre l'appareil. ▶ Appuyer simultanément sur les touches "Descendre le dossier" et "Monter le dossier" et les maintenir enfoncées, allumer l'appareil. Un signal retentit, indiquant que le fauteuil patient a changé de réglage pour passer du fonctionnement série au fonctionnement parallèle. ▶ Procéder de même pour passer d'un fonctionnement parallèle à un fonction‐ nement série. 81/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.6 Couper l'alimentation en eau pour pièce à main trois fonctions ou multifonctions 8.6 Couper l'alimentation en eau pour pièce à main trois fonctions ou multifonctions Indication Cette fonction est uniquement disponible en association avec le kit de montage Décontamination intensive. ▶ Appuyer sur la pédale et l'interrupteur de sécurité simultanément, les mainte‐ nir enfoncés, puis allumer l'appareil. 82/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.7 Système électrique 8.7 Système électrique 8.7.1 Vue d'ensemble du montage Les platines pouvant faire l'objet de réglages et de contrôles sont les suivantes : ① Commande centralisée ② Système électronique moteur pour moteurs K-K INTRA 200 ou INTRA‐ matic Lux KL 700 83/184 ③ Électronique du détartreur ultrasoni‐ que PIEZOlux Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.7 Système électrique 8.7.2 Vérifier et régler la tension de la lumière froide de l'élément praticien Indication La vérification est impossible sur les moteurs K 200 et KL 700. Instruments de mesure nécessaires : ▪ Pour le moteur : fiche de mesure (N° réf. 0.411.4411) ▪ Pour la turbine et la pièce à main multifonctions : adaptateur de contrôle (N° réf. 0.411. 8831) La tension de lumière froide est mesurée directement au couplage de la turbine/du moteur. Raccorder l'outil de mesure ▶ Desserrer la douille sur la moteur en la tournant dans le sens de la flèche, la retirer par l'avant et raccorder l'outil de mesure. ▶ Raccorder l'outil de mesure à la turbine, entre le tuyau de la turbine et le rac‐ cord MULTIflex. Réaliser la mesure ▶ ▶ ▶ ▶ Raccorder l'appareil de mesure à la résistance interne Ri > 1 000 Ω/V. Régler la plage de mesure > 3 V CC. Retirer le moteur ou l'instrument du support. Sélectionner la lumière froide et régler l'intensité maximale. 84/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.7 Système électrique ▶ Actionner la pédale et relever la tension sur l'appareil de mesure. Valeur de consigne : 3,2 - 0,15 V ▶ Corriger la tension en mode service, groupe 03. 8.7.3 Régler le moteur INTRA LUX KL 701 Aucun réglage ne peut être réalisé sur l'électronique pour le moteur KL 701. 8.7.4 Régler le détartreur ultrasonique PIEZOlux Pour obtenir une mesure correcte, la pièce à main doit être fonctionnelle. Contrôler le détartreur ultrasonique PIEZOlux ▶ Vérifier l'état de la pointe (forme : faucille). ▶ Vérifier l'étanchéité de la pièce à main. ▶ S'assurer que l'écrou-raccord du tuyau vers la pièce à main est serré ferme‐ ment. ▶ Raccorder le câble de mesure (N° réf. 0.411. 8871). 85/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.7 Système électrique ▶ Régler l'appareil de mesure sur la plage de mesure CC 30 V et vérifier la ten‐ sion d'alimentation maximale de 18 à 23 V sur le condensateur C 5 (intensité maximale du fonctionnement du détartreur ultrasonique). ▶ Retirer la fiche à pont X1 de l'électronique du détartreur ultrasonique, enficher le câble de mesure et raccorder l'appareil de mesure dans la plage de mesure CC 1 A. Exploiter le détartreur ultrasonique à intensité maximale et contrôler l'intensité. Valeur de consigne : 315+15 mA. Remplacer la pièce à main et le convertisseur ▶ Si, lorsque tous les points ont été respectés, les valeurs indiquées correspon‐ dent aux valeurs indiquées, mais que la puissance délivrée au niveau de la pièce à main reste insuffisant, remplacer la pièce à main (ou le convertisseur). ▶ Recommencer l'opération de contrôle. ▶ Si les valeurs de mesure et les puissances ne sont pas correctes, régler le système électronique. 0.710.4241 Régler l'électronique L1 C5 X1 V3 1 R20 R22 M T ▶ Raccorder la pièce à main avec la pointe (forme : faucille). 86/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides ▶ Raccorder l'appareil de mesure au condensateur C 5 (plage de mesure CC 30 V). ▶ Retirer la fiche à pont du connecteur X1 et raccorder le câble de mesure. ▶ Raccorder l'appareil de mesure (plage de mesure CC 1 A). ▶ Placer le potentiomètre de réglage R 22 dans la position centrale. ▶ Exploiter le détartreur ultrasonique à intensité maximale et régler la tension d'alimentation sur le C 5 à 20 V avec le potentiomètre de réglage R 20. Indication Si l'on ne dispose que d'un seul appareil de mesure, il faut enficher la fiche à pont X1 pour mesurer la tension. Indication Le noyau de réglage réagit très sensiblement à la pression et à la rotation. Le mouvement de la coulisse à faible intensité n'est pas réglable et commence à environ 100 - 150 mA (position centrale de la pédale sur la commande du rhéos‐ tat au pied). Indication Si malgré le fait que la pièce à main soit fonctionnelle et que le réglage ait été effectué correctement, la puissance n'est pas correcte, le système électronique doit être remplacé. 8.8 Fluides Indication Les pressions d'écoulement sont toujours réglées. 87/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides 8.8.1 Régler la pression d'air du système Ls1 Ls3 20 12 Ls 3 M T ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Éteindre l'appareil. Dépressuriser l'air (pièce à main multifonctions). Raccorder la manomètre à la pièce à main (câble 12) du bloc d'entrée d'air. Allumer l’appareil. Retirer la turbine du support et actionner la pédale. Lire la pression d'air sur le manomètre. Valeur de consigne : 4,75 ± 0,25 bar ▶ Si nécessaire, corriger la pression à turbine actionnée. Tourner la vis de réglage sur le Ls3 dans le sens horaire : la pression aug‐ mente. Tourner la vis de réglage sur le Ls3 dans le sens anti-horaire : la pression di‐ minue. Indication La pression d'activation sur le compresseur est peut-être trop faible. 88/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides 8.8.2 Contrôler la pression d'entraînement de la turbine M T Outil de mesure requis : ▪ Buse de mesureN° réf. 0.411.8413 ▪ Manomètre de contrôleN° réf. 0.411.8731 ▶ ▶ ▶ ▶ Basculer la pédale jusqu'en butée gauche. Retirer la turbine du support et du raccord MULTIflex. Placer la manomètre et la buse de mesure sur le raccord MULTIflex. Actionner la commande au pied. Valeur de consigne en butée gauche : 1,2 ±0,2 bar Valeur de consigne en butée droite : 3,5 ±0,2 bar (non réglable) Indication Si la valeur de la marche à droite est en dehors de la marge de tolérance, cela peut entraîner une importante perte de puissance. ▶ Tirer le couvercle du rhéostat au pied vers le haut. ▶ Régler l'adaptateur ① jusqu'à ce que la valeur de consigne soit atteinte. 89/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides 8.8.3 Régler la pression hydraulique du système 44 Wv 10 43 44 43 44 Wv 2 M T Appareil avec bloc-eau avec DVGW ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Éteindre l'appareil. Dépressuriser l'eau (pièce à main multifonctions). Raccorder le manomètre au bloc-eau au niveau du raccord 44. Allumer l’appareil. Retirer la turbine du support, présélectionner le spray et actionner la pédale. Lire la pression d'air sur le manomètre. Valeur de consigne : 2,5 ±0,2 bar sur le raccord 44 ▶ Si nécessaire, corriger la pression à turbine actionnée. Tourner la vis de réglage sur le régulateur de pression d'air (Wv 10) dans le sens horaire : la pression augmente. Tourner la vis de réglage sur le régulateur de pression d'air (Wv 10) dans le sens anti-horaire : la pression diminue. Indication Les valeurs de pression pour l'eau de spray résultent du réglage de la pression du système d'eau. 90/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides ATTENTION Pression de refoulement trop élevée. ▶ Contrôler la pression de refoulement d'eau, max. 4,0 bar. ▶ Le cas échéant, réparer ou remplacer le régulateur de pression d'eau (Wv 2) sur le bloc-eau. Appareil avec bloc-eau sans DVGW 44 Wv 2 43 44 43 44 Wv 25 M T ▶ Allumer l’appareil. ▶ Retirer la turbine du support, présélectionner le spray et actionner la pédale. ▶ Lire la pression d'air sur le manomètre. Valeur de consigne : 2,5 ±0,2 bar sur le raccord 44 ▶ Si nécessaire, corriger la pression à turbine actionnée. Tourner la vis de réglage sur le régulateur de pression d'air (Wv 25) dans le sens horaire : la pression augmente. Tourner la vis de réglage sur le régulateur de pression d'air (Wv 25) dans le sens anti-horaire : la pression diminue. Indication Les valeurs de pression pour l'eau de spray résultent du réglage de la pression du système d'eau. 91/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides ATTENTION Pression de refoulement trop élevée. ▶ Contrôler la pression de refoulement d'eau, max. 4,0 bar. ▶ Le cas échéant, réparer ou remplacer le régulateur de pression d'eau (Wv 25) sur le bloc-eau. Bouteille d'eau avec DVGW Wv 4 M T ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Éteindre l'appareil. Dépressuriser l'eau (pièce à main multifonctions). Raccorder la manomètre sur le régulateur de pression Wv 4. Allumer l’appareil. Retirer la turbine du support, présélectionner le spray et actionner la pédale. Lire la pression d'air sur le manomètre. Valeur de consigne : 2,5 ± 0,2 bar 92/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides ▶ Si nécessaire, corriger la pression à turbine actionnée. Tourner la vis de réglage sur le régulateur de pression d'air (Wv 4) dans le sens horaire : la pression augmente. Tourner la vis de réglage sur le régulateur de pression (Wv 4) dans le sens anti-horaire : la pression diminue. Indication Les valeurs de pression pour l'eau de spray correspondent au réglage de la pression hydraulique du système. 8.8.4 Régler la pression de l'air de spray M T Outil requis : manomètre de contrôleN° réf. 0.411.8731 ▶ Brancher le manomètre de contrôle entre la turbine et le raccord MULTIflex. ▶ Retirer la turbine du support, présélectionner le spray et actionner la pédale. ▶ Lire la valeur de la pression. Valeur de consigne : 1,3 bar ±0,2 (comme pour l'eau de spray) 93/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides ▶ Si nécessaire, corriger la pression. Tourner la vanne d'étranglement 28 (Ls 17) sur la soupape de commande de la pression d'air dans le sens horaire : la pression diminue. Tourner la vanne d'étranglement 28 (Ls 17) sur la soupape de commande de la pression d'air dans le sens anti-horaire : la pression augmente. ▶ Retirer le capot sur la face arrière de l'élément praticien et régler la vanne d'étranglement à l'aide d'un tournevis plat. Ou ▶ Dévisser les 4 vis sur la face inférieure de l'élément praticien. ▶ Soulever légèrement la partie supérieure, puis la basculer vers l'avant. ▶ Desserrer les vis cruciformes ① sur le bloc de médias et le soulever de sorte que la vanne d'étranglement soit accessible. 8.8.5 Purger 28 46 Indication La purge est requise lors de la mise enservice et après les réparations. ▶ ▶ ▶ ▶ Tourner la vis de purge vers la gauche. Retirer l'instrument. Présélectionner le spray. Actionner la pédale jusqu'à ce que l'eau s'écoule sans bulles d'air et que la vis de purge est à nouveau visser complètement à droite. 94/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides 8.8.6 Régler la pression d'air sur la pièce à main à trois fonctions Ls 1 Outil requis : manomètre de contrôleN° réf. 0.411.8731 Le réglage de la pression d'air pour la pièce à main à trois fonctions sur les élé‐ ments praticien et assistance est réalisé dans le corps de l'unité. ▶ Raccorder le manomètre de contrôle entre le tuyau d'instruments et la pièce à main à trois fonctions. ▶ Retirer la pièce à main du support et actionner la touche « A ». ▶ Lire la valeur de la pression. Valeur de consigne : pression d'écoulement de 3,3 ± 0,1 bar Pression de refoulement max. 4,0 bars 95/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.8 Fluides ▶ Si nécessaire, corriger la pression. Tourner la vis de réglage sur le régulateur de pression ① Ls 1 dans le sens horaire : la pression augmente. Tourner la vis de réglage sur le régulateur de pression ① Ls 1 dans le sens anti-horaire : la pression diminue. 8.8.7 Régler la pression d'écoulement sur le rinçage de la cuvette de crachoir ▶ Régler la pression d'eau pour le rinçage de la cuvette de crachoir avec deux vannes d'étranglement Sf14 sur le tuyau portant le numéro 53. 96/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.9 Réglages du système mécanique 8.9 Réglages du système mécanique 8.9.1 Orienter l'élément praticien à l'horizontale 1058 S/TM ▶ ▶ ▶ ▶ Faire pivoter l'élément praticien en position de travail. Desserrer les vis ② (SW 6) et la tige filetée ① (SW 3). Mettre l'élément praticien à l'horizontale. Resserrer les vis. 1058 G ▶ Retirer les instruments du support et les poser. ▶ Desserrer les quatre vis situées sous l'élément praticien. ▶ Faire pivoter la partie supérieure vers le haut puis vers l'avant. 97/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.9 Réglages du système mécanique ▶ Dévisser le cache. ▶ Placer l'élément praticien en position de travail et l'orienter avec les quatre vis. 8.9.2 Régler la force du ressort du bras à ressort 1058 S/TM ▶ Équiper l'élément praticien à charge normale (instruments, miroir, sonde, pin‐ ces, porte-gobelet, etc.). ▶ Régler la force de pivotement à l'aide de la vis à six pans creux (SW 4) de ma‐ nière à ce qu'il bouge librement dans n'importe quelle position. Tourner les vis vers la gauche pour augmenter la force de pivotement. Tourner les vis vers la droite pour réduire la force de pivotement. Indication La force de pivotement est suffisante, lorsque l'élément praticien équipé bouge librement dans n'importe quelle position. Si la plage de réglage est insuffisante, un ressort à gaz plus puissant peut être installé. Ce montage doit être réalisé par un technicien formé par KaVo. 98/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.9 Réglages du système mécanique 1058 G ▶ Équiper l'élément praticien à charge normale (instruments, miroir, sonde, pin‐ ces, porte-gobelet, etc.). ▶ Régler la force de pivotement à l'aide de la vis à six pans creux (SW 4) de ma‐ nière à ce qu'il bouge librement dans n'importe quelle position. Tourner les vis vers la gauche pour augmenter la force de pivotement. Tourner les vis vers la droite pour réduire la force de pivotement. 8.9.3 Régler les freins ▶ Régler les freins de manière à ce que les éléments de l'appareil restent en place après n'importe quel changement de position. Frein du support du bras pivotant 99/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 8 Mesure et réglage | 8.9 Réglages du système mécanique Frein de l'assemblage à charnière bras pivotant / bras à ressort Frein de l'assemblage à charnière bras à ressort / élément praticien ▶ Desserrer la vis (SW 3). ▶ Régler le frein (SW 2,5). 100/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 9 Résoudre les pannes mécaniques | 9.1 Remplacer le ressort pneumatique 9 Résoudre les pannes mécaniques 9.1 Remplacer le ressort pneumatique Outils nécessaires : ▪ Clé à six pans creux 4 mm et 5 mm ▪ Tournevis Torx (TX 25/TX 20) ▪ Clé à fourche SW 17/SW 14 ▪ Tournevis cruciforme moyen ▪ Règle métrique graduée / instrument de mesure / pied à coulisse avec jauge de profondeur ou semblable ▶ Régler la pression du ressort à gaz au moyen de l'alésage sur l'articulation de la table ⑧ avec une clé à six pans creux (4 mm) à un minimum (rotation vers la droite). ▶ Retirer le couvercle ⑥. ▶ Desserrer l'écrou à six pans et retirer la tôle de protection ⑤. ▶ Dévisser la tige filetée M10 ④ pour détendre le ressort à gaz. ATTENTION Le vérin est sous pression. Risque de blessure. ▶ Ne retirer la plaque ③ que lorsque le vérin est relâché. 101/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 9 Résoudre les pannes mécaniques | 9.2 Remplacer un moteur de levage 1058 défectueux ▶ Dévisser la plaque ③. ▶ Mesurer la profondeur d'assise ② du ressort à gaz. ▶ Retirer entièrement le ressort à gaz ①. Veiller à ne pas le laisser suspendu au guidage du ressort ⑩. Si nécessaire, soulever légèrement le ressort à gaz à l'aide d'un tournevis. ▶ Démonter la fourche et le coulisseau ⑦ et les monter sur le nouveau vérin à gaz. Lors du montage, veiller au bon positionnement du coulisseau ⑦ par rap‐ port à la fourche ⑨. ▶ Introduire le ressort à gaz monté ① dans le bras à ressort. Veiller à respecter les positions. ▶ Contrôler la profondeur d'assise ②. ▶ Revisser la plaque ③. ▶ Visser la tige filetée M10 ④ pour mettre sous tension le ressort à gaz. ▶ Monter la tôle de protection ⑤ et l'écrou à six pans. En resserrant l'écrou, veil‐ ler à garder la tige filetée et l'écrou sur le même niveau. ▶ Installer le couvercle ⑥. ▶ Pour régler la puissance du ressort, ajuster la vis par le trou de l'articulation de la table ⑧ à l'aide d'une clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 4 mm. Rotation vers la droite = diminution de la puissance Rotation vers la gauche = augmentation de la puissance 9.2 Remplacer un moteur de levage 1058 défectueux Outils nécessaires : ▪ Clé pour vis à six pans creux SW 3/SW 6 ▪ Diff. tournevis cruciformes (1 court) ▪ 2 clés à fourche SW 17/SW 19 ▪ Tige de fixation du fauteuil (diamètre 12 mm à max. 15 mm, longueur env. 300 mm à 400 mm) ▪ Pince coupante diagonale, serre-câble La manière de remplacer un moteur défectueux dépend de la mobilité du moteur. Il existe deux façons de procéder : 1. Remplacement lorsque le moteur peut encore bouger. 2. Remplacement lorsque le moteur ne peut plus bouger. 102/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 9 Résoudre les pannes mécaniques | 9.2 Remplacer un moteur de levage 1058 défectueux 9.2.1 Remplacement d'un moteur encore mobile ▶ Retirer la couverture du fauteuil. Voir également : 3.2 Couvrir le fauteuil patient, Page 7 ▶ Monter le fauteuil patient à l'aide de la touche « Monter l'assise » jusqu'à ce que les trous de sécurité ① se trouvent de manière visible dans le même axe. ▶ Placer le dossier dans la position verticale maximale. ▶ Insérer la tige de sécurité ① (en tenant compte du capteur de déplacement) et décharger à nouveau le moteur de levage avec la touche « Baisser assise », jusqu'à ce que le poids du fauteuil soit maintenu par la tige de sécurité ①. Indication Lors que des travaux sont effectués sur l'unité, celle-ci doit être éteinte. ▶ Mettre l'appareil hors tension avec l'interrupteur principal situé à l'avant de l'appareil. Desserrer les vis cruciformes ⑦ et retirer la tôle de protection ⑤. ▶ Retirer les vis à six pans creux SW3 ⑧ et décrocher la couverture arrière du fauteuil ⑥ vers le haut par les creux en forme de trou de serrure. ▶ Retirer les vis à six pans creux M8 ② de la base du moteur ③ et décrocher le moteur. ▶ Déconnecter la liaison électrique du moteur. ▶ Retirer le boulon d'appui ④ sur le palier fixe du moteur de levage. Retirer alors l'écrou à six pans autobloquant SW 17 ⑨ et enlever le boulon SW 19 ④. ▶ Lors du montage, poser le nouveau moteur à la même longueur que le moteur de levage retiré. ▶ Ensuite, remonter le nouveau moteur dans l'ordre inverse. Commencer par fi‐ xer le boulon d'appui ④ sur le palier fixe du moteur de levage. 103/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 9 Résoudre les pannes mécaniques | 9.2 Remplacer un moteur de levage 1058 défectueux Indication Après le montage du moteur, exécuter le didacticiel fauteuil. Voir également : 8.4 Exécuter le didacticiel du fauteuil, Page 79 9.2.2 Remplacement d'un moteur qui n'est plus mobile ▶ Retirer la couverture du fauteuil. Voir également : 3.2 Couvrir le fauteuil patient, Page 7 Indication Lors que des travaux sont effectués sur l'unité, celle-ci doit être éteinte. ▶ Mettre l'appareil hors tension avec l'interrupteur principal situé à l'avant de l'appareil. ▶ Retirer le boulon d'appui ④ sur le palier fixe du moteur de levage. Retirer alors l'écrou à six pans autobloquant SW 17 ⑨ et enlever le boulon SW 19 ④. ▶ Déconnecter la liaison électrique du moteur. ▶ Monter le fauteuil patient manuellement jusqu'à ce que les trous de sécurité ① se trouvent de manière visible sur le même axe. ▶ Insérer la tige de sécurité ① (en tenant compte du capteur de déplacement) pour sécuriser le fauteuil. ▶ Desserrer les vis cruciformes ⑦ et retirer la tôle de protection ⑤. Indication En cas d'autre démontage, noter que le moteur repose de tout son poids sur le côté intérieur. ▶ Retirer les vis à six pans creux SW3 ⑧ et décrocher la couverture arrière du fauteuil ⑥ vers le haut par les creux en forme de trou de serrure. ▶ Retirer les vis à six pans creux M8 ② de la base du moteur ③ et décrocher le moteur. ▶ Lors du montage, poser le nouveau moteur à la même longueur que le moteur de levage retiré. ▶ Ensuite, remonter le nouveau moteur dans l'ordre inverse. Commencer par fi‐ xer le boulon d'appui ④ sur le palier fixe du moteur de levage. Indication Après le montage du moteur, exécuter le didacticiel fauteuil. Voir également : 8.4 Exécuter le didacticiel du fauteuil, Page 79 104/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 9 Résoudre les pannes mécaniques | 9.3 Remplacer le moteur du dossier 9.3 Remplacer le moteur du dossier Outils nécessaires : ▪ Clé pour vis à six pans creux SW 3/SW 6 ▪ Diff. tournevis ▪ 2 clés à fourche SW 17/SW 19 ▪ Pince coupante diagonale, serre-câble ▶ Retirer la couverture du fauteuil. Voir également : 3.2 Couvrir le fauteuil patient, Page 7 ▶ Monter le fauteuil patient à l'aide de la touche « Lever l'assise » jusqu'à la po‐ sition maximale. ▶ Placer le dossier dans la position verticale maximale et le fixer si possible. Indication Lors que des travaux sont effectués sur l'unité, celle-ci doit être éteinte. ▶ Mettre l'appareil hors tension avec l'interrupteur principal situé à l'avant de l'appareil. ▶ Déconnecter la liaison électrique. ▶ Retirer la rondelle d'arrêt ③ sur le palier libre du moteur du dossier. ▶ Retirer l'axe ②. Indication En cas d'autre démontage, noter que le dossier n'est plus sécurisé. ▶ En cas de démontage de l'axe, faire attention à l'ordre des rondelles d'écarte‐ ment/de glissement enlevées. 105/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 9 Résoudre les pannes mécaniques | 9.3 Remplacer le moteur du dossier ▶ Desserrer et retirer le moteur du côté du palier fixe ① du moteur avec des clés à écrou SW * 17 mm et SW 19 mm. ▶ Monter le nouveau moteur de dossier dans l’ordre inverse. ▶ Poser le moteur et l'écrou de broche à la même longueur que le moteur dé‐ monté. ▶ Fixer le moteur. Commencer alors avec le côté du palier fixe ① du moteur du dossier. ▶ Du côté du palier libre ④, mettre les rondelles et l'axe en position, les réunir et sécuriser à nouveau avec la rondelle d'arrêt. ▶ Rétablir la liaison électrique du moteur. ▶ Remettre l'interrupteur principal sur marche. Indication Après le montage du moteur, exécuter le didacticiel fauteuil. Voir également : 8.4 Exécuter le didacticiel du fauteuil, Page 79 106/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 10 Élimination des défauts (messages d'état) 10 Élimination des défauts (messages d'état) ① LED AP position (vert) ② LED marche à gauche du moteur (rouge) ③ LED spray (vert) ④ LED praticien 1 ⑤ LED praticien 2 Les messages d'état sont indiqués par LED clignotante et signal sonore. Panne La LED AP ① clignote vert. La LED AP ① vacille vert. La LED de spray ③ clignote vert. Signal sonore dans un intervalle de 10 secondes La LED de marche à gauche du moteur ② clignote rouge. Cause Commutateur de sécurité du fau‐ teuil activé Remède ▶ Contrôler le coupe-circuit de sécurité. Erreur dans le raccord de bus Voir également : 4 Contrôler les coupe-circuits de sécurité, Page 8 ▶ Contrôler le raccord de bus. Oxygenal vide Voir également : 5.2 Structure bus I2C-Bus, Page 14 ▶ Remplir d'Oxygenal 6. Demande de décontamination in‐ tensive ▶ Procéder à une décontamina‐ tion intensive. La LED praticien 2 ⑤ clignote jau‐ Microrupteur « Arrêt d'urgence » ▶ Contrôler si l'appareil d'aspira‐ ne. S2 (surchargé) du kit de montage tion est activé ou si le débit Aspiration externe par voie humide d'aspiration est disponible. actionné ou défaut du récupérateur ▶ Contrôler le microrupteur du kit d'amalgame. de montage Aspiration externe par voir humide et le régler à nouveau le cas échéant. Les LED praticien 1 ④ et prati‐ cien 2 ⑤ clignotent en alternant entre vert et jaune. Le circuit d'eau n'est pas rempli. L'étanchéité du circuit d'eau est fortement entravée. 107/184 ▶ Contrôler le circuit d'eau et l'ali‐ mentation électrique 24 V CC. Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 10 Élimination des défauts (messages d'état) Panne Signal sonore dans un intervalle de 1 secondes Cause Remède Alimentation électrique 24 V indis‐ ponible. 108/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 11 Plan de câblage | 11.1 Alimentation du fauteuil TM/S/P/O/C/G jusqu'en 02/2013 11 Plan de câblage bis 02.2013 / until 02.2013 11.1 Alimentation du fauteuil TM/S/P/O/C/G jusqu'en 02/2013 109/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 11 Plan de câblage | 11.1 Alimentation du fauteuil TM/S/P/O/C/G jusqu'en 02/2013 11.1.1 Alimentation du fauteuil TM/S/P/O/C/G à partir de 02/2013 110/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 11 Plan de câblage | 11.2 Alimentation du fauteuil Compact Chair 11.2 Alimentation du fauteuil Compact Chair 111/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 11 Plan de câblage | 11.3 Corps de l'unité TM/S/C/G jusqu'en 02/2013 11.3 Corps de l'unité TM/S/C/G jusqu'en 02/2013 112/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 11 Plan de câblage | 11.3 Corps de l'unité TM/S/C/G jusqu'en 02/2013 11.3.1 Corps de l'unité TM/S/C/G à partir de 02/2013 113/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 11 Plan de câblage | 11.4 Corps de l'unité O 11.4 Corps de l'unité O 114/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 11 Plan de câblage | 11.5 Corps de l'unité P 11.5 Corps de l'unité P 115/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 11 Plan de câblage | 11.6 Élément praticien TM/C/G jusqu'en 02/2013 11.6 Élément praticien TM/C/G jusqu'en 02/2013 116/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 11 Plan de câblage | 11.6 Élément praticien TM/C/G jusqu'en 02/2013 11.6.1 Élément praticien à partir de 02/2013 117/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 11 Plan de câblage | 11.6 Élément praticien TM/C/G jusqu'en 02/2013 118/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 11 Plan de câblage | 11.7 Élément praticien P 11.7 Élément praticien P 119/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 11 Plan de câblage | 11.8 Dossier 11.8 Dossier 120/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 11 Plan de câblage | 11.9 Multimédia 11.9 Multimédia 121/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 11 Plan de câblage | 11.9 Multimédia 11.9.1 ERGOcom light 122/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 11 Plan de câblage | 11.10 Bloc-eau 11.10 Bloc-eau 123/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 11 Plan de câblage | 11.11 Récupérateur d'amalgame 11.11 Récupérateur d'amalgame 124/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 11 Plan de câblage | 11.12 Récupérateur d'amalgame Dürr 11.12 Récupérateur d'amalgame Dürr 125/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 12 Plans des fluides | 12.1 Fiche explicative sur les fluides 12 Plans des fluides 12.1 Fiche explicative sur les fluides Nomenclature Fluides: KaVo Primus® 1058 A Ensemble praticien A19.A G Rhéostat équipement Canalisation fluides Ls9 .A Soupape 2 voies Ls17 .A Papillon air de spray Ws14 .A Soupape de commande eau de spray, réglage aspiration de retour Fa1 .G Soupape principale Fa2 .G Clapet d’étranglement Fa3 .G Soupape Chipblower H Ensemble assistante Ls5 Y31 .A19 Commande des fluides air et eau .A19 Electrovanne 24 Vcc commande de fluides air et eau Ls28 .A19 Filtre air de retour avec collecteur d’huile Ws12 .A19 Soupape de purge Ws18.A Kit de montage chauffage du spray A23.H Kit de montage seringue MF In7 .A23 Seringue MF In12 .A23 Tuyau MF A24.H Kit de montage Poly-LUX-2 E3 .A24 Pièce à main Poly-LUX-2 In24 .A24 Tuyau Poly-LUX-2 In7 .A Seringue 3 fonctions In12 .A Flexible seringue 3 fonctions In4 .A Turbine à lumière froide In19 .A Accouplement avec régulation du spray et arrêt réaspiration de spray In18 .A Flexible turbine Sf6 .H Canule pompe à salive In8 .A Contre-angle Intra-matic LUX M1 .A Moteur Intra-K-LUX avec réaspiration de spray In16 .A Flexible moteur INTRA-K-LUX Ls20 .In16 Papillon air de refroidissement In8 .A Pièce à main Intra-matic LUX M3 .A Moteur Intra-KL-LUX avec régulation du spray et arrêt réaspiration de spray In23 .A Flexible moteur avec régulation du spray Ls20 .In23 Papillon air de refroidissement B1 .A Piède à main dètartreur Sonosoft LUX avec régulation eau de spray In20 .A Flexible Sonosoft Ls11 .In20 Clapet anti-retour Chipblower Ws28 .In20 Arrêt réaspiration pour eau de spray 126/184 Sf7 .H Canule aspiration du brouillard de spray Sf38 .H Tuyau d’aspiration du brouillard de spray avec régulation du débit d’aspiration Sf39 .H Tuyau pompe à salive avec régulation du débit d’aspiration Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 12 Plans des fluides | 12.1 Fiche explicative sur les fluides S A1.S Corps de l’équipement Partie A Kit de montage séparation CS 1 (Dürr) M1 .A7 Moteur électrique pour séparation, centrifugeuse et pompe Sf48 .A7 Séparation avec filtre de grosses particules Sf56 .A7 Clapet anti-retour eaux usées Sf58 .A7 Collecteur Sf64 .A7 Purge avec protection trop-plein A3.S Kit de montage pompe à salive actionée par eau Sf1 .A3 Pompe à jet d’eau Sf5 .A3 Filtre pompe à salive Sf27 .A3 Soupape de refoulement pompe à salive, Pompe à jet d’eau Y41 .A3 Electrovanne DC24V pour pompe à salive, Wasserstrahlpumpe A4.S Aquamat (dispositif de rinçage) B1 .A4 Capteur de débit d’aspiration B2 .A4 Capteur de niveau de remplissage Sf24 .A4 Réservoir Aquamat A5.S A6.S A7.S Kit de montage séparation d’amalgame Compact (Metasys) B11 .A7 Indicateur de niveau (Sédiment 95% plein) B12 .A7 Indicateur de niveau (Sédiment 100% pleinl et Identification collecteur) M1 .A5 Moteur électrique pour séparation, centrifugeuse et pompe S1 .A5 Capteur de niveau Sf48 .A5 Séparation Sf50 .A5 Pompe Sf53 .A5 Centrifugeuse Sf56 .A5 Clapet anti-retour (membrane d’arrêt) Sf57 .A5 Filtre d’aspiration Sf58 .A5 Collecteur Kit de montage d’aspiration cuvette S1 .A6 Contact Füllstand S2 .A6 Contact “Not-Aus”; trop-plein Sf60 .A6 Soupape d’arrêt Sf61 .A6 Réservoir Y19 .A6 Electrovanne 24 Vcc aspiration cuvette Sf50 Sf53 Sf56 Sf58 Sf62 .A7 .A7 B12 .A7 M1 .A7 Sf48 .A7 Identification collecteur Indicateur de niveau (Sédiment 95% plein) Indicateur de niveau (Sédiment 100% plein) Moteur électrique pour séparation, centrifugeuse et pompe Séparation avec filtre de grosses particules 127/184 Pompe Centrifugeuse Clapet anti-retour eaux usées Collecteur Crépine A9.S Kit de montage séparation Compact - ECO (Metasys) B11 .A7 Indicateur de niveau (Sédiment 95% plein) B12 .A7 Indicateur de niveau (Sédiment 100% plein et Identification collecteur) M1 .A9 Moteur électrique pour séparation Sf48 .A9 Séparation Sf56 .A9 Clapet anti-retour (membrane d’arrêt) Sf58 .A9 Collecteur A13.S Bloc de distribution d’air Y8 .A13 Electrovanne 24 Vcc Commande de spray A14.S Kit de Unité de séparation (Dürr) B9 .A14 Capteur de niveau unité de séparation B10 .A14 Aspiration stop Sf46 .A14 Ecluse Sf47 .A14 Soupape à sélection (Arrêt du débit d’aspiration) Sf48 .A14 Cyclone de séparation Y42 .A14 Electrovanne 24 Vcc soupape à sélection Y43 .A14 Electrovanne 24 Vcc Ecluse A15.S Réservoir de liquide de décontamination compl. S5 .A15 Capteur de niveau liquide de décontamination vide S6 .A15 Capteur de niveau liquide de décontamination plein Ws23 .A15 Réservoir de liquide de décontamination A18.S Kit de montage flacon d’eau pressurisée Ws4 .A18 Régulateur de pression Ws8 .A18 Soupape de surpression Ws19 .A18 Flacon d’eau pressurisée Ws22 .A18 Filtre à eau Ws38 .A18 Soupape 3/2; mech. A31.S Kit de montage arrêt du débit d’aspiration Sf47 .A31 Piston de fermeture de l’aspiration Y14 .A31 Electrovanne 24 Vcc débit d’aspiration A32.S Kit de montage arrêt du débit d’aspiration (régulateur de pression insuffisante) A34.S Kit de montage réservoir de particules solides Sf58 .A34 Collecteur Kit de montage séparation d’amalgame CAS 1(Dürr) B3 B11 .A7 .A7 .A7 .A7 .A7 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 12 Plans des fluides | 12.1 Fiche explicative sur les fluides Sf4 .S Filtre sélectif Y5 E1 .S Kit de montage chauffe-eau 24 Vca S1 S8 .A11 Electrovanne 24 Vcc liquide de décontamination .A11 Capteur de niveau réservoir de mélange vide .A11 Capteur de niveau remplissage réservoir de mélange .A11 Capteur de niveau réservoir de mélange plein .A11 Capteur de niveau réservoir de mélange trop plein .A11 Sécurité eau (tuyau 44) S9 .A11 Capteur piston sélectif ouvert Sf12 .S Tuyau de remplissagee gobelet amovible S2 Sf13 .S Tuyau rinçage cuvette du crachoir ajustable S3 Sf14 .S Clapet d’étranglement tuyau rinçage cuvette S4 Sf15 .S Clapet d’étranglement trop-plein chauffe-eau Ø 0,5 Sf16 .S Cuvette avec crépine amovible Sf40 .S Papillon évacuation du condensat Ø 0,5 Sf68 .S Entonnoir de remplissage produit de décontamination A10.V Bloc eau Compact pour flacon d’eau (DVGW) Wv1 .A10 Filtre entrée eau Wv2 .A10 Interrupteur principal avec fonction de régulation de pression Wv8 .A10 Clapet anti-retour A12.V Bloc eau Compact (sans DVGW) Wv1 .A12 Filtre entrée eau Wv2 .A12 Interrupteur principal avec fonction de régulation de pression Wv8 .A12 Clapet anti-retour Wv25 .A12 Régulateur de pression eau A17.V Bloc air Ls1 .A17 Régulateur de pression air (Seringue 3 fonctions) Ls2 .A17 Régulateur de pression système et interrupteur principal Ls3 .A17 Régulateur de pression pilote Ls4 .A17 Filtre avec écoulement condensat automatique Y6 .A17 Electrovanne 24 Vcc entrée fluides A36.V Kit raccordement d’appareils d’autres constructeurs Sf69 .S Crépine entrée produit de décontamination Y15 .S Electrovanne 24 Vcc Aquamat Y16 .S Electrovanne 24 Vcc rinçage cuvette Y17 .S Electrovanne 24 Vcc Remplissage gobelet Y34 .S Electrovanne 24 Vcc by-pass (air de refroidissiment) Ws24 .S Tamis fin pour produit de décontamination Ws26 .S Répartiteur d’eau V Alimentation A11.V Bloc eau (DVGW) Wv1 .A11 Filtre entrée eau Wv2 .A11 Interrupteur principal avec fonction de régulation de pression Wv4 .A11 Entrée eau avec mise à l’air Wv5 .A11 Piston sélectif Wv7 .A11 Réservoir de mélange Wv8 .A11 Clapet anti-retour Wv9 .A11 Accumulateur Wv10 .A11 Régulateur de pression air Wv11 .A11 Silencieux air Wv12 .A11 Silencieux air (Tuyau Ø 3,15) Wv15 .A11 Clapet d’étranglement échappement Ø 0,4 Wv16 .A11 Clapet d’étranglement admission Ø 1 Wv17 .A11 Filtre Wv22 .A11 Clapet d’étranglement liquide de décontamination Ø 0,5 H8 Y1 .A11 Electrovanne 24 Vcc réservoir de mélange Y2 .A11 Electrovanne 24 Vcc accumulateur Y3 Y4 .A11 Electrovanne 24 Vcc piston sélectif .A11 Electrovanne 24 Vcc remplissage réservoir de mélange 128/184 Ls40. V Ws40 .V Accouplement rapide air Accouplement rapide eau Ls25 .V Accouplement rapide air Sf21 .V Tuyua syphon Vs1 .V Robinet principal eau Vs2 .V Robinet principal air Wv13 .V Accouplement rapide eau Wv14 .V Bac collecteur Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 12 Plans des fluides | 12.2 Plan des fluides TM/C/S 12.2 Plan des fluides TM/C/S 129/184 70 In12 (1.5±0.1bar) 20 In7 3.3±0.1bar E/F In24 E3 A24.H Sf4 B1 Aquamat E Sf4 F B2 Sf24 Sf39.H Sf38.H Sf7.H Sf6.H 54 B C Y15 12 Y16 43 12 51 1,0 l Sf16.S 53 43 43 Sf40.S Sf15.S 0.5 0.5 behälter Entkeimungs- Ventilblock Y17 51 4 44 Ws23 A15.S Sf69.S Sf68.S Sf13.S S5,S6 52 52 Sf12.S E1.S Boiler Ws26.S A23.H 52 48 S Speivorrichtung 70 2 44 X Y 70 4 Y 44/70 2 X/Y Ws24.S Sf14.S 26 2 36 Y34 Y8 12 12 35 Fa2 4 36 2 2 12 Verteilerventil 4 12 5 Ws4 Ws8 12 Geräteanlasser Fa3 =10 N/m =14.502 psi=1.02 at Fa1 Ws38 3±0.3bar A13.S G Geräteanlasser Ws22 Ws19 Druckwasser- 1 bar=1.02 kp/cm 12 2 2.5 2.5 2 2 A18.S 2.5±0.1 bar 4 44 20 26 12 36 35 Wasser Vs1.V 20 2.5 I II I I II S9 44 43 Abwasser Baugruppe Grundgerät Bausatz (3.5bar) 43 (3.5bar) 43 Wv8 Wv25 (3.5bar) Wv9 S8 Y3 Wv16 Wv15 0.4 Wv11 III Wv2 III III Wv1 Wasserblock kompakt A10.V IV Darstellung entspricht eingeschaltetem Gerät und abgelegten Instrumenten ohne Sprayvorwahl. Eingestellte Drücke sind Fließdrücke. 4 A12.V Wasserblock kompakt(ohne DVGW) Wv1 Wv2 IV Wv1 A11.V 5 Wv10 4 IV 48 Ls4 Luftmenge atmosphärisch. Wv8 Wv8 4 Wv2 Y6 A17.V Luftblock Wv12 Wasserblock(DVGW) Wv17 Y2 1.0 1.0 Wv5 Wv16 Y4 2.5 Ls3 0.5 Y1 4 Ls2 Wv22 Y5 Wv4 Wv7 S1-4 Ls1 20 12 12 2.5±0.1bar Druckluft Wasser Saugluft trocken Saugluft naß 43 44 II Wv13.V Kupplung Wv14.V 2.5±0.1 bar Luft Vs2.V 6 4 4 Ws40 Ls40 A36.V Ls25.V Kupplung 12 4 4 4.75±0.25 bar V Versorgung 50Nl/min b 2 2.5 70 44/70 130/184 zum Arztteil 100ml/min H Helferinnenelement Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 12 Plans des fluides | 12.2 Plan des fluides TM/C/S Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 12 Plans des fluides | 12.3 Plan des fluides P 12.3 Plan des fluides P 131/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 12 Plans des fluides | 12.3 Plan des fluides P 132/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 12 Plans des fluides | 12.4 Plan des fluides0 12.4 Plan des fluides0 133/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 12 Plans des fluides | 12.4 Plan des fluides0 134/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 13 Maintenance | 12.4 Plan des fluides0 13 Maintenance Il existe 3 kits de service pour la maintenance annuelle. Les kits de services com‐ prennent les pièces de maintenance et d'usure les plus importantes. Année Kit de maintenance 1 N° réf. 1.003.1450 1 Maintenance 2 Maintenance 3 Maintenance 4 Maintenance 5 Maintenance 6 Maintenance 7 Maintenance 8 Maintenance 9 Maintenance 10 Maintenance 135/184 Kit de maintenance 2 N° réf. 1.003.1453 Maintenance Maintenance Maintenance Maintenance Maintenance Kit de maintenance 3 N° réf. 1.003.1454 Maintenance Maintenance Maintenance Unité d'arrivée d'eau Unité d'arrivée d'air Groupe Le remplacer. Le remplacer. Le remplacer. La contrôler et, s'il y a lieu, la corriger. Monter manomètre sur conduite 44 et régler la pression (Wv10) sur 2,5 ± 0,2 bar. Ou bien : monter le manomètre côté air et régler la pression (Wv10) sur 2,7 ± 0,2 bar. Filtre à eau clapet anti-retour filtre conduite 44 pression d'eau du système vérifier l'état de fonctionnement et l'étanchéité. piston (sélectif) vérifier l'état de fonctionnement et l'étanchéité. vérifier l'état de fonctionnement et l'étanchéité. Effectuer un contrôle de bon fonctionnement. Remplacer : joint du poussoir, joints toriques et membrane à remplacer. vérifier l'état de fonctionnement et l'étanchéité. électrovalve siège de soupape Section air (Wv4) contacteur fuite d'eau valve principale avec limiteur de pression Wv2 vérifier l'état de fonctionnement et l'étanchéité. Effectuer un contrôle de bon fonctionnement de l'ensemble. Les ouvrir et les nettoyer. La vérifier et, s'il y a lieu, la corriger. Monter manomètre sur conduite 12. Régler pression (LS 3) sur 4,75 ± 0,2 bars. Effectuer un contrôle de bon fonctionnement. Tâches à effectuer unité d'eau chambre de mélange et accumulateur de pression capteur de niveau de remplissage récupérateur de condensats pression d'air du système Elément Périodicité (années) ! ! 3 136/184 ! ! ! ! 1 3 ! ! ! ! ! ! ! ! 2 3 1 1 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1 1 1 1 1 1 ! ! ! ! ! 1 ! ! 1063 ! 1065 1 1 1066 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1078 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1080 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1058 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Pièce de rechange 0.238.1107 0.238.1074 0.238.1043 0.238.1066 0.238.1065 0.238.1070 0.238.1072 0.238.1106 0.238.1015 0.238.1012 0.238.1019 0.238.1018 0.238.1044 0.710.5401 0.238.1061 0.238.1057 0.238.1081 0.238.1067 0.238.1056 0.238.1059 0.238.1051 0.238.1081 0.238.1038 1.001.0636 capteur de niveau de remplissage (complet) flotteur électrovalve capuchon hermétique Y4 joint torique Y4 valve WEE (robinetterie Y4) valve WEE (bobine Y4) piston sélectif (complet) joint de tige joint torique joint torique ressort de pression joint torique détecteur de fuite d'eau membrane joint du poussoir joint torique joint torique poussoir de valve ressort de pression filtre à eau joint torique clapet anti-retour filtre 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1.000.0891 0.236.0138 Réf. Pièce Pièces de rechange 1 unité d'air complète 1 joint torique Quantité Traveaux de maintenance sur des units KaVo dentaire 1063 / 1065 / 1066 / 1078 / 1080 / 1058 Périodicité (années) 2 3 1 1 3 3 3 3 1 1 1 Si nécessair ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 13 Maintenance | 13.1 Plans de maintenance 13.1 Plans de maintenance Unité de décontamination Petite unité d'eau Groupe 137/184 Remplacer : joint du poussoir, joints toriques et membrane. à remplacer à remplacer contrôler et, s'il y a lieu, régler. Monter manomètre sur conduite 44 et régler la pression ( Wv 25) sur 2,5 ± 0,2 bar. Effectuer un contrôle de bon fonctionnement de toute l'unité Effectuer un contrôle de bon fonctionnement. Mesurer (avec languette de mesure) concentration Oxygenal au niveau du verre. Elle doit être de 0,8 ml (H2O2) par cycle de remplissage. Pour l'ajuster, agir sur le temps d'ouverture de l'électrovalve en procédant au test maintenance (groupe A + contacteur à étrier concernant 1063 / 1065, et groupe 0A concernant 1066). Le nettoyer et, s'il y a lieu, le remplacer. Le nettoyer et, s'il y a lieu, le remplacer. valve principale avec limiteur de pression Wv2 Filtre à eau filtre conduite 44 pression d'eau du système unité de décontamination électrovalve de l'Oxygenal (unité WS) concentration Oxygenal filtre de remplissage tamis Effectuer un contrôle de bon fonctionnement. Effectuer un contrôle de bon fonctionnement. Remplacer : poussoir, joint torique et membrane. Tâches à effectuer unité d'eau détendeur de pression Elément ! ! ! ! 3 ! ! ! ! ! ! 1 1 1 1 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1 ! ! ! 1 ! ! 3 1 ! ! 1 ! ! ! 1063 1 Périodicité (années) ! 1065 1078 ! 1066 1080 1 1058 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 Quantité filtre filtre joint torique raccord tuyau électrovalve H2O2 commutateur piloté par le niveau joint torique languettes test (lot de 100) membrane joint torique poussoir membrane joint du poussoir joint torique joint torique poussoir de valve ressort de pression filtre à eau joint torique filtre Pièce de rechange 0.764.6133 0.210.4682 0.200.6108 0.203.3074 0.238.1099 0.710.5391 0.200.6519 0.229.5003 0.210.1961 0.238.1309 0.210.2311 0.238.1061 0.238.1057 0.238.1081 0.238.1067 0.238.1056 0.238.1059 0.238.1051 0.238.1081 1.001.0636 Réf. Pièce Pièces de rechange Traveaux de maintenance sur des units KaVo dentaire 1063 / 1065 / 1066 / 1078 / 1080 / 1058 Périodicité (années) 1 3 1 1 1 1 1 3 3 3 3 1 Si nécessair ! ! ! ! ! ! ! ! Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 13 Maintenance | 13.1 Plans de maintenance Rinçage crachoir Aquamat Bouteille d'eau+A9 Groupe 138/184 Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité. La démonter et la nettoyer. Remplacer : membrane, chapeau, guide du piston. La contrôler. S'il y a lieu , la corriger avec le clapet 14 (situé sur conduite 53). Le contrôler. Si nécessaire, le régler avec la touche correspondante ou réglage test maintenance (groupe 04). Rinçage crachoir électrovalve pression d'eau temps de rinçage Vérifier s'il fonctionne correctement et le nettoyer. Le démonter et le nettoyer. Le remplacer s'il y a lieu. Hydroclean point de captage Aquamat cuve Effectuer un contrôle de bon fonctionnement de l'ensemble. Contrôler son état. La nettoyer si elle est sale. Vérifier que le flotteur est bien mobile. Le remplacer s'il y a lieu. Son positionnement doit être correct. Remplacer le régleur de jet et le joint torique. La pression doit être de 2,5 ± 0,2 bar. Monter manomètre sur conduite 44. Monter manomètre sur conduite 44. Augmenter pression avec détendeur de pression Ws4 jusqu'à actionnement soupape de sécurité (Ws8 ). A ce moment précis, la pression ne doit pas excéder 3,0 ± 0,3 bar. Régler si nécessaire (Ws8). réglages pression soupape de sécurité Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité. Tâches à effectuer bouteille d'eau Elément Périodicité (années) 1 1 ! ! ! ! ! ! ! ! 3 1 ! ! 1 ! ! ! ! ! ! ! 1 1 ! ! ! ! ! ! 1 ! 1066 1 ! 1063 ! 1065 1 1 1 1078 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1080 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1058 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Quantité membrane capuchon ressort de pression guide de piston point de captage manchon silicone tuyau point de captage manchon silicone joint d'étanchéité tuyau joint torique flotteur butée de flotteur régleur de jet joint torique capteur de position membrane tuyau raccord tuyau joint torique filtre distributeur 3/2 voies membrane poussoir membrane de surpression Pièce de rechange 0.210.1261 0.210.2372 0.201.8059 0.210.2352 0.764.6193 0.764.6183 0.226.9125 0.764.6193 0.764.7653 0.764.7553 0.226.9125 0.200.6618 0.765.2162 0.765.2172 0.765.2252 0.200.6141 0.999.0446 0.210.4732 0.065.5794 0.203.4801 0.200.6163 0.210.4682 0.220.0878 0.236.0117 0.210.2301 0.210.1891 Réf. Pièce Pièces de rechange Traveaux de maintenance sur des units KaVo dentaire 1063 / 1065 / 1066 / 1078 / 1080 / 1058 Périodicité (années) 3 3 3 1 1 3 3 Si nécessair ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 13 Maintenance | 13.1 Plans de maintenance Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité. Changer l'électrovalve et le joint d'étanchéité. Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité. électrovalve 3F / MF électrovalve pompe Hydrocolloïde Le démonter et le nettoyer. Changer les filtres. Effectuer un contrôle de bon fonctionnement et le nettoyer. Joint torique et joint de piston à remplacer. Le nettoyer et changer les filtres. Contrôler leur souplesse, regarder s'ils ne sont pas abîmés. S'ils le sont, les changer. Le contrôler et le changer s'il y a lieu. Boîtier sélectif piston sélectif boîtier filtres brouillard du spray aspiration de la salive tuyau interne aspirant Boîtier filtres Tuyaux aspirants Boîtier sélectif 139/184 1 1 1 1 1 1 1 1 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 3 1 ! ! 1 ! ! ! ! ! ! 1 1 Electrovalve 3F / MF température 1 Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité. Contrôler la température d'eau et, s'il y a lieu : réglage test maintenance (groupe 06) Contrôler la température d'eau et, si nécessaire, la corriger avec potentiomètre R 9 (situé dans partie électronique du chauffe-eau). Chauffe-eau ! ! ! 3 1 ! ! 1 chauffe-eau température Le contrôler. Si nécessaire, le régler avec la touche correspondante temps verre ! 1063 1 Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité. Electrovalve et joint d'étanchéité à remplacer. Tâches à effectuer verre électrovalve Elément Périodicité (années) 1065 ou réglage test maintenance (groupe 04). Verre Groupe 1066 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1078 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1080 ! ! ! ! ! 1058 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Pièce de rechange 1 1 1 1 1 1 2m 3m 4m 1 tuyau à sécrétions (complet) tuyau raccord aspiration "gr"(complet) tuyau extracteur de salive (complet) tuyau raccord aspiration "kl" (complet) tuyau Lw 25 tuyau Lw 25 tuyau Lw 25 tuyau 2 filtre 2 capuchon filtre capuchon joint torique joint torique joint torique joint de piston tige de pression ressort de pression piston sélectif 0.211.1561 0.226.9162 0.211.1761 0.211.1571 0.226.9163 0.211.1751 0.065.7379 0.065.7379 0.065.7379 0.226.9110 0.763.3423 0.763.3213 0.763.3423 0.763.3223 0.200.6414 0.200.6316 0.200.6318 0.220.0447 0.763.3173 0.201.8108 0.763.9431 0.221.1238 0.065.5992 0.065.5789 1 pompe 1 tuyau 1 tuyau 2 2 3 2 2 2 2 2 2 0.221.6144 0.224.2511 1 électrovalve NO 1 joint d'étanchéité 0.221.6145 0.224.2511 Réf. Pièce Pièces de rechange 1 électrovalve NC 1 joint d'étanchéité Quantité Traveaux de maintenance sur des units KaVo dentaire 1063 / 1065 / 1066 / 1078 / 1080 / 1058 Périodicité (années) 1 1 1 3 3 Si nécessair ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 13 Maintenance | 13.1 Plans de maintenance Effectuer un contrôle de bon fonctionnement. La contrôler et, s'il y a lieu, la régler sur 160 mbar (dépression statique) Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité. Le nettoyer et le remplacer s'il y a lieu. Le remplacer. La démonter et la nettoyer. Membrane, chapeau, guide du piston à remplacer. Effectuer un contrôle de bon fonctionnement de l'ensemble Contrôler le point d'enclenchement et le régler s'il y a lieu. Le nettoyer Effectuer un contrôle de bon fonctionnement et le nettoyer. Joint torique à remplacer régleur de dépression dépression pompe à salive filtre tuyau d'aspiration/d'évacuation électrovalve aspiration externe microrupteur récipient piston sélectif Régleur de dépression Pompe à salive à actionnement par eau Aspiration externe 140/184 Remplacer le tuyau Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité. Nettoyer le purgeur. Effectuer un contrôle de bon fonctionnement de l'ensemble , en utilisant la checkliste (voir mode d'emploi). Si les pointes de la roue sont usées, remplacer. à contrôler. Le remplacer s'il y a lieu. Contrôler le niveau de remplissage. Remplacer le récupérateur s'il y a lieu. Nettoyer la barre de contrôle de la cellule photoélectrique; évacuation Dürr Sepamatic METASYS Compact ECO Dynamic roue du séparateur transfert eau air récupérateur d'amalgame Dürr Sepamatic Metasys Compact ECO Dynamic (Boîtier valve d'aspiration) La démonter et la nettoyer. Effectuer un contrôle de bon fonctionnement et le nettoyer. Joint torique et joint de piston à remplacer Tâches à effectuer électrovalve aspirante piston sélectif Elément Electrovalve aspirante Groupe ! ! ! ! 1 ! ! ! ! ! ! ! ! 1 3 1 1 2 ! ! ! ! ! ! 1 1 1 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1058 ! ! ! ! ! 3 ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1 1 ! ! ! ! 1 1 2 ! ! ! ! ! ! ! 1078 ! ! ! ! 1 1066 ! 1080 ! ! ! 1063 ! Périodicité (années) 1065 1 filtre tuyau membrane capuchon ressort de pression guide de piston joint torique joint de piston tige de pression ressort de pression piston sélectif joint torique joint de piston tige de pression ressort de pression piston sélectif tuyau 1 1 1 1 1 1 1 roue du séparateur partie supérieure du séparateur bague coulissante et bague C joint torique transfert eau-air collecteur joint torique 1 système automatique (pour la séparation) 1 1 1 1 1 2m Pièce de rechange 1.000.6823 1.000.6765 1.000.6768 1.000.6769 1.000.6764 0.226.2312 1.000.6770 0.226.2319 0.200.6318 0.220.0447 0.763.3173 0.201.8108 0.763.9431 0.065.7379 0.223.2169 0.210.2922 1.000.0890 0.210.1261 0.210.2372 0.201.8059 0.210.2352 0.200.6318 0.220.0447 0.763.3173 0.201.8108 0.763.9431 Réf. Pièce Pièces de rechange 2 microrupteur 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Quantité Traveaux de maintenance sur des units KaVo dentaire 1063 / 1065 / 1066 / 1078 / 1080 / 1058 Périodicité (années) 2 1 1 3 2 3 3 1 1 Si nécessair ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 13 Maintenance | 13.1 Plans de maintenance Regarder si elle n'est pas sale. La remplacer s'il y a lieu. La nettoyer. Si nécessaire, la remplacer. La nettoyer. La remplacer s'il y a lieu. Le contrôler et le remplacer s'il y a lieu. Contrôler le niveau de remplissage. Remplacer le récupérateur s'il y a lieu. Effectuer un contrôle de bon fonctionnement de l'ensemble, en utilisant la checkliste (voir mode d'emploi). Le démonter pour le nettoyer. Le remplacer s'il y a lieu. Effectuer un contrôle de bon fonctionnement. Remplacer la membrane et le piston. chambre de centrifugation sonde entrée pompe transfert eau air récupérateur d'amalgame Dürr Combi-Separator Le vider et le remplacer s'il y a lieu. Le vider et le nettoyer. Le démonter pour le nettoyer. Le remplacer s'il y a lieu. Nettoyer le filtre du crachoir. Le remplacer s'il y a lieu. Les remplacer; La démonter et la nettoyer. Poussoir, joint torique et membrane à remplacer. Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité. Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité. La régler si nécessaire, avec test maintenance (groupe 06). La régler si nécessaire, avec test maintenance (groupe 03). système d'évacuation collecteur récupérateur tuyau profilé crachoir/verre tuyaux d'évacuation valve pilote chauffage spray chauffage spray température température Récupérateur de déchets lourds Système d'évacuation Unité de commande (fluides) filtre électrovalve du récipient de rinçage METASYS Compact récupérateur d'amalgame Tâches à effectuer Effectuer un contrôle de bon fonctionnement de l'ensemble, en utilisant la checkliste (voir mode d'emploi). Si les pointes de la roue sont usées, remplacer. Elément Nettoyer le flotteur. Membrane à remplacer Dürr Combi-Separator Metasys Compact Dynamic Groupe Périodicité (années) 1063 141/184 1 1 1 1 1 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 2 2 2 1 1 2 1 3 1 1 ! ! ! ! 1 1 ! ! ! ! ! ! 1 1 1 ! ! ! ! ! ! ! ! ! 3 ! 1065 3 3 1 1 1066 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1078 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1080 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1058 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Pièce de rechange membrane (ancien modèle) membrane (nouveau modèle) adaptateur (ancien/nouveau) collecteur Dürr 1 1 1 1 1 1 1 1 3m 4m 5m 0.764.6083 0.210.5152 1.000.0890 1.000.0890 1.000.0890 0.210.2402 0.200.6071 0.201.7035 0.728.3792 0.999.0236 0.728.3691 poussoir joint torique ressort membrane réchauffeur (complet) réchauffeur (complet) 0.763.3913 0.200.6811 0.236.2330 1.000.9419 1.000.9418 0.226.2317 0.236.2469 0.236.2340 tuyau filtre tuyau tuyau tuyau 1 récipient 1 joint torique 1 1 1 1 1 membrane 1 piston (complet) 1.001.7476 1.000.6823 1.000.6765 1.000.6768 1.000.6769 1.000.6827 1.000.6767 1.000.6829 0.236.2488 1.000.6764 0.226.2312 1.000.6770 Réf. Pièce Pièces de rechange roue du séparateur partie supérieure du séparateur bague coulissante et bague C joint torique chambre de centrifugation sonde joint torique entrée pompe transfert eau-air collecteur joint torique 1 filtre 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Quantité Traveaux de maintenance sur des units KaVo dentaire 1063 / 1065 / 1066 / 1078 / 1080 / 1058 Périodicité (années) 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 Si nécessair ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 13 Maintenance | 13.1 Plans de maintenance 1 1 1 1 1 1 Contrôler leur fonctionnement et leur étanchéité. Les purger. Remplacer: tête de soupape, rondelle d'étanchéité et joint. La démonter et la nettoyer. Graisser le piston et, s'il y a lieu, remplacer le joint torique. Régler la course de refoulement . Remplacer le poussoir et le joint torique Contrôler l'état de fonctionnement. Remplacer le joint torique. Contrôler le débit (il doit être au moins égal à 55 ml/min) Contrôler l'air de refroidissement avec un tube mesureur de débit. Le débit doit être de 6 - 10 Nl/min. Si nécessaire, le corriger (mode maintenance - groupe 02). Contrôler l'état de fonctionnement. Joints toriques à remplacer. Retirer le manchon du moteur et le nettoyer. Contrôler l'état de fonctionnement. Remplacer les joint toriques. Retirer le manchon du moteur et le nettoyer. Contrôler les charbons du moteur et les remplacer s'il y a Contrôler l'état de fonctionnement. Remplacer joints toriques. Retirer le manchon du moteur et le net-toyer. Contrôler charbons du moteur et les remplacer si nécessaire. distributeurs distributeurs 6 / 2 voies valve pilote lumière de l'instrument raccord Multiflex débit air de refroidissement du moteur lumière de l'instrument moteur KL 700 lumière de l'instrument moteur INTRA-K 192 lumière de l'instrument moteur INTRA-K 196 Raccord Multiflex Air de refroidissement du moteur Moteur KL 700 Moteur INTRA-K 192 Moteur INTRA-K 196 Distributeurs 1066 142/184 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1 ! ! 1 1 ! ! 1 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 3 1 ! 1078 ! ! ! ! 1080 1 3 ! ! ! 3 ! ! ! 1 Vérifier l'état de la membrane du détendeur . Modules module MF / 3-F Tâches à effectuer 1063 Contrôler leur étanchéité et leur assise. Remplacer: tête de soupape, rondelle d'étanchéité, ressort et joint d'étanchéité. Elément Périodicité (années) 1065 modules (modules Multiflex, moteur, détartreur) Groupe 1058 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1 lampe haute pression 4 joint torique 2 charbons 1 lampe haute pression 4 joint torique 2 charbons 1 lampe haute pression 4 joint torique 0.553.3881 0.200.6120 0.676.0881 0.553.3881 0.200.6120 0.676.0881 0.553.3881 0.200.6120 0.411.4441 1 tube mesureur de débit 0.715.4382 0.201.8051 0.200.3114 0.710.1572 0.710.1572 0.710.1592 0.710.1582 0.210.2402 0.200.6071 0.201.7035 0.200.6221 0.715.4382 0.201.8051 0.200.3114 0.728.4032 0.728.4062 0.210.1961 Réf. Pièce 0.553.3881 0.200.6113 0.200.6038 tête de soupape ressort de pression rondelle joint d'étanchéité joint d'étanchéité Mot. / Turb. joint d'étanchéité Sonosoft joint d'étanchéité Spritze poussoir joint torique ressort de pression joint torique tête de soupape ressort de pression rondelle joint d'étanchéité poussoir membrane Pièce de rechange Pièces de rechange 1 lampe haute pression 3 joint torique 2 joint torique 4 4 4 4 3 1 1 1 1 1 2 3 3 3 3 1 1 Quantité Traveaux de maintenance sur des units KaVo dentaire 1063 / 1065 / 1066 / 1078 / 1080 / 1058 Périodicité (années) 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 3 3 1 1 1 3 3 3 3 Si nécessair ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 13 Maintenance | 13.1 Plans de maintenance 3-F - pièce à main MF (pièce à main) Sonosoft (pièce à main) Moteur INTRA-K 200 Groupe Contrôler l'élément fileté du changeur et le remplacer s'il y a lieu. Contrôler l'état de fonctionnement. Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité. Contrôler la lumière froide et le chauffage. Remplacer les joints toriques. pièce à main lumière de l'instrument corps de valve 3F-pièce à main (manchon) pièce à main MF (manchon) Contrôler l'état de fonctionnement. Remplacer joints toriques. Retirer le manchon du moteur et le net-toyer. Contrôler charbons du moteur et les remplacer si nécessaire. lumière de l'instrument moteur INTRA-K 200 143/184 Contrôler le caoutchouc (touches) et le remplacer s'il y a lieu. Contrôler l'état de fonctionnement et l'étanchéité. Remplacer les joints toriques. Contrôler le caoutchouc des touches et le remplacer s'il y a lieu. Remplacer les joints toriques Effectuer un contrôle de bon fonctionnement de la valve eau et, s'il y a lieu, remplacer les composants internes devant l'être. 1 1 1 Tâches à effectuer ! ! ! ! ! ! ! 1 1 1 ! ! ! ! ! 1 1 1 ! ! ! ! 1 ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1063 ! 1065 1 1 1 Périodicité (années) Elément 1066 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1078 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1080 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1058 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Pièce de rechange joint torique joint torique joint torique élément de pression (monté) ressort de pression joint torique insert de valve eau joint torique poussoir de soupape eau joint torique ressort de pression joint torique joint torique touche montée 3 joint torique 1 joint torique 1 touche montée 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 changeur 1 lampe haute pression 0.200.6121 0.200.6046 0.773.0051 0.200.6051 0.200.6001 0.200.6030 0.773.0151 0.201.8067 0.200.6122 0.773.0302 0.200.6018 0.773.0292 0.200.6035 0.201.8081 0.200.6121 0.200.6018 0.773.0051 0.999.0560 0.553.3881 0.553.3881 0.200.6120 0.676.0881 Réf. Pièce Pièces de rechange 1 lampe haute pression 4 joint torique 2 charbons Quantité Traveaux de maintenance sur des units KaVo dentaire 1063 / 1065 / 1066 / 1078 / 1080 / 1058 Périodicité (années) 1 1 1 1 1 1 1 1 Si nécessair ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 13 Maintenance | 13.1 Plans de maintenance 144/184 La contrôler avec le manomètre testeur et l'embout mesureur. Valeur de consigne min = 1,2 bar (commande au pied, butée à gauche). valeur de consigne max = 3,5 ± 0,2 bar (commande au pied, butée à droite). Si nécessaire, la corriger au niveau de la commande au pied avec le clapet FA 2. Tâches à effectuer Effectuer un contrôle de bon fonctionnement de l'ensemble. Vérifier son étanchéité. Effectuer un contrôle de bon fonctionnement et la remplacer s'il y a lieu. Effectuer un contrôle de bon fonctionnement et la remplacer s'il y a lieu. Contrôler l'état de fonctionnement de tous les contacteurs de sécurité. Le cas échéant, réparer ceux défectueux. En vertu de la Loi sur les Produits Médicaux, un contrôle technique de sécurité doit être effectué tous les 2 ans sur les appareils du groupe IIa et tous les 12 mois sur ceux du groupe IIb. Après chaque intervention d'entretien, de même qu'après toute intervention sur un organe ayant un impact sur la sécurité, il est de par la Loi sur les Produits Médicaux obligatoire de procéder là aussi à un CTS. La procédure à suivre pour un CTS sur un produit KaVo est disponible auprès du service après-vente KaVo. valve (air d'entraînement) valve air (air de soufflage) contacteurs de sécurité lieu de travail Contacteurs de sécurité CTS (contrôles techniques de sécurité) La contrôler avec le manomètre testeur. Valeur de consigne : 1,3 ± 0,2 bar S'il y a lieu, régler l'eau du spray en agissant au niveau de la pression d'eau du système (Wv10) ou de l'unité d'entrée d'eau (Wv 25). pression d'air (spray) La contrôler avec le manomètre testeur. Elle doit être identique à la pression d'eau du spray (± 0,2 bar). Elle se règle avec le clapet LS 17 (28). pression d'entraînement (turbine) La contrôler avec le manomètre testeur et l'embout mesureur. Valeur de consigne min = 1,2 bar (commande au pied, butée à gauche). Valeur de consigne max = 3,6 ± 0,2 bar (commande au pied, butée à droite). Pour la régler: mode maintenance (groupe 01). pression d'air (spray) La contrôler avec le manomètre testeur. Elle doit être identique à la pression d'eau du spray (± 0,2 bar). Pour la régler: mode maintenance (groupe 01). pression d'air de la seringue à air (Chipblower) La contrôler avec le manomètre testeur. Valeur de consigne 3,5 ± 0,3 bar. Pour la régler: mode maintenance (groupe 01). pression d'eau (spray) pression d'entraînement (turbine) Elément pédale de commande corps de valve Pédale de commande Pressions des fluides Groupe Périodicité (années) 1063 1 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1 1 ! ! 1 ! ! 1 1 ! ! ! ! 1065 1 1 1066 ! ! ! ! ! ! ! 1078 ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1080 ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1058 ! ! ! ! ! ! ! ! ! Pièce de rechange 1 1 1 1 corps de valve mont. joint d'étanchéité élément d'étanchéité élément d'étanchéité 0.734.1401 0.734.2122 0.734.0682 0.734.2082 0.411.8731 0.411.8731 1 manomètre testeur 1 manomètre testeur 0.411.8413 0.411.8731 0.411.8731 0.411.8731 1 embout mesureur 1 manomètre testeur 1 manomètre testeur 1 manomètre testeur 0.411.8413 0.411.8731 Réf. Pièce Pièces de rechange 1 embout mesureur 1 manomètre testeur Quantité Traveaux de maintenance sur des units KaVo dentaire 1063 / 1065 / 1066 / 1078 / 1080 / 1058 Si nécessair ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 13 Maintenance | 13.1 Plans de maintenance Périodicité (années) Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.1 Introduction 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle 14.1 Introduction 14.1.1 Indications générales Indication Le contrôle technique de sécurité est strictement réservé à un ou plusieurs élec‐ triciens spécialisés (tels que définis dans la norme CEI 61140), ayant bénéficié d'une formation appropriée pour l'équipement contrôlé. Indication Les contenus décrits dans le présent document et les contrôles prescrits se fon‐ dent sur la norme internationale CEI 62353 (DIN VDE 0751-1). Cette norme s'applique aux contrôles d'équipements électriques ou systèmes électriques mé‐ dicaux, qui répondent à la norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1). Indication Pour évaluer la sécurité d'équipements médicaux, de systèmes ou de pièces d'équipements médicaux ou systèmes, le contrôle technique de sécurité doit être exécuté aux moments suivants : ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ avant la mise en service lors de la réparation lors de l'inspection et de la maintenance après la réparation à l'occasion des contrôles de révision Indication Pour les équipements qui ne sont pas conçus conformément à la norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1), ces exigences peuvent être appliquées en res‐ pectant les normes de sécurité applicables pour la fabrication de ces équipe‐ ments. Indication Si plusieurs équipements électriques ou des équipements électriques reliés en système provenant de différents fabricants sont associés avec une unité de soins KaVo, les indications des fabricants fournies dans les modes d'emploi de tous les produits concernés par le contrôle technique de sécurité doivent égale‐ ment être respectées. Indication Les accessoires des équipements médicaux électriques, susceptibles d'influen‐ cer la sécurité de l'équipement concerné ou les résultats de mesure, doivent être pris en compte dans le contrôle technique de sécurité. Indication Tous les contrôles réalisés sur les accessoires pris en compte dans le contrôle technique de sécurité doivent être documentés. 145/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.1 Introduction Indication En outre, les indications du fabricant fournies dans les modes d'emploi de tous les produits concernés par le contrôle doivent être respectées. Indication KaVo met à disposition un livre de produits médicaux pour effectuer une liste d'inventaire et pour saisir les données de base principales du produit médical. Le livre de produits médicaux n'est disponible qu'en allemand (N° réf. 0.789.0480). Indication Les contrôles et mesures suivants doivent être inscrits, par exemple dans le livre des produits médicaux. Il est recommandé d'utiliser les modèles en fin de docu‐ ment. Indication L'ordre des mesures de contrôle prescrit par le fabricant doit être respecté ! 14.1.2 Remarques pour les systèmes électriques médicaux Indication Un système médical électrique est la combinaison des différents équipements (tel que défini par le fabricant), qui doivent répondre aux conditions suivantes : ▶ Au moins un des équipements doit être un équipement médical électrique. ▶ Les équipements doivent être reliés par une liaison de fonction ou au moins par l'usage d'une multiprise. Indication Pour les systèmes médicaux électriques, le responsable qui a compilé le systè‐ me doit définir les prescriptions et procédés de mesure tels que demandés dans le norme CEI 60601-1 (DIN EN 60601-1). Indication Chaque équipement d'un système médical électrique, doté d'un raccordement dédié au secteur ou qui peut être raccordé ou coupé du secteur sans l'utilisation d'un outil, doit être contrôlé séparément. En outre, le système médical électrique doit contrôlé en tant qu'unité complète dans laquelle le « vieillissement » des dif‐ férents équipements peut aboutir au total à des valeurs inadmissibles. Indication Un système médical électrique, raccordé au secteur à l'aide d'une multiprise, doit être considéré comme un équipement individuel lors des contrôles. Indication Si le système médical électrique ou une partie de ce système est raccordé au secteur via un transformateur d'isolement, le transformateur doit être pris en compte dans la mesure. 146/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.1 Introduction Indication Dans les systèmes médicaux électriques, composés de plusieurs équipements médicaux électriques raccordés entre eux via les conduites de données ou au‐ tres, par ex. par des raccordements électriques ou des tuyaux d'eau de refroidis‐ sement, la résistant du conducteur de protection de chaque équipement doit être contrôlée. Indication Si certains équipements médicaux électriques, qui forment un système médical électrique grâce à un raccordement de fonction, ne peuvent être contrôlés indivi‐ duellement, le système médical électrique doit être contrôlé en tant qu'entité. 14.1.3 Composantes du contrôle technique de sécurité Contrôle visuel Évaluation optique du produit médical et des accessoires quant à sa sécurité et son état apte à l'utilisation. Mesures ▪ Mesure de résistance du conducteur de protection selon la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1) ▪ Mesure du courant de fuite de l'équipement EGA selon la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1) ▪ Mesure du courant de fuite de l'élément utilisateur EPA selon la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1) Indication Une mesure de la résistance d'isolation selon la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1) doit être réalisée. Lors de l'utilisation d'un testeur de sécurité pre‐ scrit selon l'annexe C de la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1), le contrôle est couvert par la mesure du courant de fuite ! Contrôle de fonctionnement Le contrôle de fonctionnement du produit médical ainsi que de tous les coupe-cir‐ cuits de sécurité doivent être exécutés dans le respect des documents d'accom‐ pagnement/modes d'emploi. 14.1.4 Intervalle de contrôle ▪ Intervalle de contrôle des appareils selon type II a (sans chirurgie HF) tous les 2 ans 147/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité 14.1.5 Remarques pour le procédé de contrôle selon CEI 62353 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Classe de protection 1 Type BF Équipement à raccordement fixe / valeur limite : SL < 0,3 Ω Mesure selon EGA / valeur limite : < 10mA* Mesure selon EPA / valeur limite : < 5mA *La valeur limite EGA correspond, en tenant compte de la remarque 2 dans le ta‐ bleau 2, à la valeur de la norme CEI 60601 (DIN EN 60601). 14.1.6 Remarques relatives aux contrôles de répétition Indication Les valeurs déterminées lors de ces contrôles doivent être documentées con‐ jointement avec le procédé de mesure et évaluées. Les valeurs de mesure ne doivent pas dépasser les valeurs prescrites. Indication Si les valeurs de mesure se situent jusqu'à 10 % en dessous des valeurs limites, les comparer aux mesures précédentes. Si une aggravation des valeurs est constatée, réduire les intervalles de contrôle ! 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité 14.2.1 Préparatifs sur l'appareil AVERTISSEMENT Courant électrique. Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution. ▶ Débrancher la fiche du secteur lors d'interventions d'entretien ou débrancher l'appareil du secteur sur toutes ses phases pour le mettre hors tension ! ▶ Après la modification, contrôler la sécurité électrotechnique selon la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1). ▶ Déconnecter l'interrupteur principal avant les opérations de maintenance. 148/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité ▶ Desserrer la vis de fixation sur l'angle de l'interrupteur principal. ▶ Retirer le cache ② vers le haut. ▶ Déclipser le cache arrière ① en bas et le retirer. ▶ Dévisser les vis de fixation (voir : flèche) des habillages et retirer ces derniers. 149/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité 14.2.2 Contrôle visuel (inspection par observation) Au préalable, il convient de contrôler les points suivants : ▪ L'équipement de l'équipement médical électrique ou du système médical élec‐ trique a-t-il été modifié depuis le dernier contrôle ? ▪ La transformation a-t-elle été documentée ou photographiée (protocole de contrôle, contrôle technique de sécurité) ? ▪ Y-a-t'il des signes indiquant une sécurité insuffisante ? Contrôle des sécurités accessibles de l'extérieur selon les données nominales ▶ Vérifier que le fusible principal de l'interrupteur principal ② de l'unité corres‐ pond aux données nominales indiquées ①. Contrôle visuel et évaluation du produit médical et des accessoires La liste suivante est donnée à titre d'exemple et ne se veut aucunement exhausti‐ ve. 150/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Les points suivants doivent être vérifiés : ▪ la stabilité de l'équipement ▪ l'absence de dommages des habillages et pièces du carter (fissures, cassu‐ res) ▪ le bon siège des vis PE de la colonne d'éclairage ▪ le fonctionnement du système porteur côté praticien et assistance, de la lam‐ pe scialytique et de l'affichage (freins, réglage en hauteur, etc.) ▪ l'état des tuyaux pour instruments et des tuyaux d'aspiration ▪ l'état de toutes les pièces d'application rapportées ▪ l'état des films de commande ▪ l'état des filetages pour le logement des pointes sur la pièce à main de détar‐ trage ▪ l'état de la lampe scialytique (protection anti-éclats, siège des réflecteurs, etc.) ▪ l'étanchéité du corps de l'appareil ▪ l'état du raccordement au réseau côté bâtiment ▪ l'état du raccordement d'air et d'eau ▪ l'absence de dommages sur la fenêtre et le boîtier de la caméra ERGOcam ▪ la non-péremption de la bouteille en place dans le kit de montage de la bou‐ teille d'eau Contrôle de la lisibilité et de l'exhaustivité des marquages de sécu‐ rité ▶ Vérifier que tous les marquages de sécurité (plaques et inscriptions) sont dis‐ ponibles et lisibles. ▶ Vérifier que les plaques signalétiques sont présentes et lisibles. 25s 400s 151/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Emplacements des plaques signalétiques et marquages BF Contrôle de la disponibilité des documents requis ▶ Vérifier que les modes d'emploi et instructions d'entretien requis sont disponi‐ bles dans la pratique. Indication Les vices décelés au contrôle visuel doivent être reportés dans le protocole de contrôle. Il convient de déterminer s'il s'agit de défauts qui entravent l'état de fonctionnement sécuritaire de l'unité. Si les défauts constatés représentent un risque de sécurité et dans le cas où ils ne peuvent pas être éliminés immédiate‐ ment, l'unité doit être mise à l'arrêt jusqu'au rétablissement de l'état sécuritaire. 14.2.3 Mesures AVERTISSEMENT Risque personnel dû à un manque de précaution pendant le contrôle. ▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, le couper du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment. ▶ Effectuer tous les contrôles de sorte qu'ils ne présentent aucun danger pour le personnel de contrôle, les patients ou encore d'autres personnes. Indication Le testeur de sécurité doit correspondre aux exigences décrites dans l'annexe C de la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1). 152/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Indication Sauf mention contraire, toutes les valeurs de la tension et de courant sont des valeurs réelles d'une tension ou d'un courant alternatif, continu ou mixte. Indication Les câbles de raccordement, tels que les câbles de données et conducteurs de terre de fonctionnement peuvent ressembler à des raccordements de conduc‐ teurs de protection. De tels raccordements de conducteurs de protection supplé‐ mentaires, non volontaires, peuvent entraîner des mesures erronées. Indication Les câbles et conduites d'alimentation, par ex. les conduites de raccordement au réseau, les conduites de mesure et de données, doivent être agencées de sorte qu'elles influent le moins possible sur la mesure. Indication Les auxiliaires suivants peuvent être commandés comme aide à la mesure : Fil de test KaVo (N° réf. 0.411.8811) Fil de test EPA (N° réf. 1.001.9904) Grâce à l'utilisation de la conduite de mesure ①, l'unité est coupée du réseau cô‐ té bâtiment et permet le raccordement au réseau de l'unité de soins au testeur de sécurité. Ainsi, il est inutile de couper la conduite de raccordement au réseau côté bâtiment L&N sur la platine d'entrée du réseau. Le câble d'adaptation ② est livré avec le conduite de mesure KaVo et est nécessaire pour les unités de soins plus anciennes, qui ne sont pas équipées d'un connecteur X2. 153/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Raccorder le testeur de sécurité avec les conduites de mesure Ka‐ Vo à l'unité de soins ▶ Enficher le connecteur X2 sur la platine d'entrée du réseau et au connecteur correspondant X2 de la conduite de mesure KaVo (N° réf. 0.411.8811). ▶ Enficher le deuxième connecteur X2 de la conduite de mesure KaVo sur la platine de mesure (X2). ▶ Enficher le connecteur de contact de protection de la conduite de mesure Ka‐ Vo sur le testeur de sécurité. Raccorder le testeur de sécurité sans conduite de mesure KaVo à l'unité de soins N L ▶ Couper la tension aux bornes L + N du câble de raccordement côté bâtiment. ▶ Déconnecter L + N des bornes de raccordement X1.1 et X1.2. 154/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité ▶ Raccorder le testeur de sécurité directement aux bornes de raccordement X1.1 (L) et X1.2 (N) et à la borne de raccordement du conducteur de protec‐ tion (PE). Indication L'interrupteur principal de l'équipement / du système médical électrique doit être allumé pendant la mesure. Raccorder les pièces d'application [AP] au testeur de sécurité : Pour la mesure EGA et EPA, raccorder le testeur de sécurité aux fusibles F5, F6 et F10. À cet effet, utiliser le câble de mesure ② (N° réf. 1.001.9904). ▶ Enficher le connecteur X1 sur la platine de commande centrale et le raccorder également au connecteur correspondant du câble de mesure KaVo. ▶ Enficher le deuxième connecteur X1 du câble de mesure KaVo sur la plaque de courant (X1). ▶ Raccorder les trois connecteurs ① au testeur de sécurité. X1 ▶ Raccorder le testeur de sécurité aux points de mesure AP X complémentai‐ res. 155/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Indication Les points de mesures complémentaires AP X doivent être pris en compte en cas d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires tels que le détartreur ultrasonique PIEZO, la chirurgie HF, etc. Voir également : 15 Annexe - Points de mesure complémentaires, Page 169 Raccorder les pièces conductibles de contact [ACP] avec PE ACP = accesible conductive parts ACP ACP Indication Les points de mesure complémentaires ACP X doivent être pris en compte en cas d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires tels que la pompe à sérum physiologique, etc. Voir également : 15 Annexe - Points de mesure complémentaires, Page 169 ACP sur l'unité de soins Sur l'unité dentaire Primus® 1058 S/TM/C, il est inutile de relier les ACP au con‐ ducteur de protection (PE) pendant la mesure, étant donné que toutes les pièces concernées sont reliées au conducteur de protection (PE) en usine et intégrées dans le contrôle. ACP sur les lampes scialytiques Sur les lampes scialytiques, il est inutile de relier des ACP au conducteur de pro‐ tection (PE) pendant la mesure, étant donné que toutes les pièces concernées sont reliées au conducteur de protection (PE) en usine et intégrées dans le con‐ trôle. Mesure de la résistance du conducteur de protection [SL] Valeur limite < 0,3 Ω (valeur maximale !) 156/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Indication Le parfait état de la conduite de raccordement au réseau, notamment de son conducteur de protection, doit être garanti. Étant donné qu'elle est fixe, l'évalua‐ tion peut être réalisée par un contrôle visuel. En cas de constatation de domma‐ ges, il convient de procéder conformément aux indications dans les remarques générales. Indication Lors de cette mesure, la résistance des raccordements du conducteur de protec‐ tion du réseau d'alimentation doit être prise en compte. Indication Le cas échéant : toutes les conduites de raccordement au réseau amovibles, te‐ nues à disposition, doivent être prises en compte et le conducteur de protection correspondant doit être mesuré. Mesure du conducteur de protection La résistance du conducteur de protection doit être mesurée sur les parties sui‐ vantes de l'appareil : ▪ Unité de soins ▪ Lampe scialytique ▪ Options Indication Les points de mesure complémentaires SL X doivent être pris en compte en cas d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires pour le raccordement d'appareils tiers, le module de caméra du système multimédia, etc. Voir également : 15 Annexe - Points de mesure complémentaires, Page 169 157/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Sonder l'unité de soins avec la pointe de contrôle Points de mesure de la base de l'appareil ① Interrupteur principal de la tôle de maintien ② Plaque de base du corps de l'unité 158/184 ③ Champ Borne du conducteur de protection Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Sonder le fauteuil avec la pointe de contrôle Fauteuil standard Points de mesure du fauteuil standard ① Plaque de base du fauteuil ② Plaque de support de la partie supé‐ rieure du fauteuil 159/184 ③ Moteur à vis du dossier ④ Moteur à vis du mouvement vertical Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Fauteuil patient COMPACTchair Points de mesure COMPACTchair ① Repose-pied ② Bloc d'alimentation du fauteuil ③ Plaque de base du fauteuil Dossier ① Dossier Progress : dossier avec coussin retiré 160/184 ② Dossier Comfort : vis de fixation Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Sonder les éléments de commande avec la pointe de contrôle ① Élément praticien S : partie inférieu‐ re de la table F1 F2 ① Élément praticien TM/C Vis de fixa‐ tion de la partie supérieure de la ta‐ ble 161/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité ① Élément assistante : perçage fileté non peint sur la face inférieure Sonder la lampe scialytique avec la pointe de contrôle Lampe scialytique KaVoLUX 540 LED ① Vis de fixation du logement de poi‐ gnée à poignée démontée Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve Valeur limite < 10 mA (valeur maximale !) 162/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité ACP Classe de protection 1 AVERTISSEMENT Courant électrique. Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution. ▶ Effectuer les mesures de fuite sur les appareils de la classe de protection I uniquement après avoir réussi le contrôle du conducteur de protection. AVERTISSEMENT Courant électrique. Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution. ▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, couper l'unité de soins du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment. Mesurer le courant de fuite patient de remplacement Valeur limite < 5 mA (valeur maximale !) ACP Classe de protection 1 AVERTISSEMENT Courant électrique. Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution. ▶ Effectuer les mesures du courant de fuite sur les équipements de la classe de protection I uniquement après avoir réussi le contrôle du conducteur de protection. 163/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité AVERTISSEMENT Courant électrique. Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution. ▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, couper l'unité de soins du réseau au niveau du fusible secteur côté bâtiment. Indication Lors de contrôles sur les équipements médicaux électriques dotés de plusieurs pièces d'application, ces équipements doivent être raccordés l'un après l'autre. Les résultats doivent être évalués avec les valeurs limites. Les pièces d'applica‐ tion, qui ne sont pas prises en compte dans la mesure, restent ouvertes. Indication Une mesure supplémentaire du courant de fuite de pièces d'application de type B n'est requise que si le fabricant le demande explicitement (voir documents d'accompagnement). Indication Pour les pièces d'application de type B, une mesure distincte n'est généralement pas requise. Les pièces d'application sont raccordées au boîtier (voir la figure) et mesurées en même temps que la mesure du courant de fuite du boîtier, sachant que les mêmes valeurs admissibles s'appliquent. 14.2.4 Contrôles de fonctionnement Les conditions suivantes doivent être remplies pour tous les contrôles de fonc‐ tionnement suivants : ▪ les fonctions de base de l'unité de soins doivent être garanties. ▪ L'unité de soins doit se trouver dans un état apte à l'utilisation. ▪ Aucune irrégularité, aucun bruit ni aucune abrasion ne doivent être décela‐ bles. La liste suivante est donnée à titre d'exemple et ne se veut aucunement exhausti‐ ve. ▪ Contrôle du fonctionnement des coupe-circuit de sécurité (voir figure ci-des‐ sous) ▪ Fonction de l'interrupteur principal de l'appareil ▪ Fonction des affichages ▪ Contrôle du fonctionnement des interrupteurs de tablettes de l'élément prati‐ cien et assistante ▪ Contrôle de fonctionnement de la pièce à main 3F-/MF – Logement de la ca‐ nule ▪ Contrôle de fonctionnement de la lampe scialytique ▪ Contrôle de fonctionnement des tuyaux d'aspiration ▪ Contrôle de fonctionnement du rhéostat au pied ▪ Fonctionnement du fauteuil : – Déplacement de tous les axes – Contrôle des interrupteurs de fin de course ▪ Contrôle de fonctionnement ... 164/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire standard ① Élément patient incliné via le fau‐ teuil dentaire ② Élément assistante ③ Dossier 165/184 ④ Bride au niveau du rhéostat au pied ⑤ Partie inférieure du parallélogram‐ me du fauteuil ⑥ Banquette Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Coupe-circuit de sécurité pour fauteuil dentaire COMPACTchair ① Partie patient inclinée sur le fauteuil patient ② Élément assistante ③ Dossier ④ Bride au niveau du rhéostat au pied ⑤ Cache de la partie curviligne du dossier ⑥ Accoudoirs ⑦ Banquette ⑧ Partie pliante de l'assise Lorsqu'un coupe-circuit de sécurité est activé par une personne ou un objet, le déplacement du fauteuil est immédiatement suspendu. L'activation d'un coupe-circuit de sécurité est indiquée par le clignotement du voy‐ ant correspondant sur l'élément praticien ou assistante. Affichage DEL Coupe-circuit de sécurité Élément assistante Assise, dossier, VacuStop, didacticiel fauteuil infé‐ rieur Accoudoir (COMPACTchair uniquement) Partie pliante de l'assise (COMPACTchair unique‐ ment) Pédale Capteur d'inclinaison élément praticien chariot (n'est plus monté) Partie patient 166/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité 14.2.5 Évaluation et documentation Indication Tous les contrôles réalisés doivent être documentés de manière exhaustive. Les documents doivent contenir au minimum les indications suivantes : ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Désignation du point de contrôle Nom du contrôleur Désignation de l'équipement contrôlé (par ex. type, numéro de série) Contrôles et mesures Données, type et résultats de mesure des contrôles visuels Données, type et résultats des mesures Données, type et résultats de mesure des contrôles de fonctionnement Évaluation finale Date et signature du contrôleur Une modèle à copier du rapport de contrôle est fourni à la fin du chapitre de con‐ trôle technique de sécurité. KaVo recommande d'utiliser ce modèle. Indication Après une vérification, une réparation ou un réglage, il faut vérifier que l'équipe‐ ment ou le système médical électrique a été remis dans l'état d'usage conforme avant de le réutiliser. Indication Si la sécurité de l'équipement ou du système médical électrique n'est pas garan‐ ti, par ex. les contrôles n'ont pas abouti à des résultats concluants, l'équipement ou le système médical électrique doit être identifié en conséquence et le risque en découlant concerné doit être signalé par écrit à l'ORGANISATION RESPON‐ SABLE (en règle générale à l'exploitant). Cette mesure n'est pas requise, si la cause de l'erreur a pu être déterminée et éliminée. L'erreur doit être consigné dans le protocole. 167/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 14 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 14.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité 168/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 15 Annexe - Points de mesure complémentaires | 15.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du conducteur de protection 15 Annexe - Points de mesure complémentaires Indication Pour les accessoires qui ne sont pas énoncés ici, respecter les prescriptions fi‐ gurant dans les modes d'emploi respectifs. Exemple : ERGOcam 5. 15.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du conducteur de protection Raccordement aux appareils extérieurs ▶ Installer le point d'essai au milieu du contact ①. ERGOcom 4 et ERGOcom light ① ERGOcom 4 : tôle de raccordement arrière 169/184 ② ERGOcom light : tôle de raccorde‐ ment arrière Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 15 Annexe - Points de mesure complémentaires | 15.1 Points de vérification supplémentaires SL X pour la mesure du conducteur de protection Kit Adaptateur plafond pour lampe scialytique D e n ta le K a V o W e rk E in r ic h tu n g e n g m b H D - 7 9 5 0 B ib e r a c h B e s t-N r.: 7 4 4 1 6 3 1 6 ,3 A 5 0 /6 0 H z T y p e : P M 9 5 /4 6 ,5 1 6 8 V A T 4 0 /E 24 V 7 A 240 V~ p r im . 1 0 0 V , 1 2 0 V , 1 4 0 V , 2 0 0 V ,2 2 0 V M a d e in G e r m a n y / I m p o r t é d 'a lle m a g n e sek. F1 L X1 F3 N ① Socle adaptateur plafond ② Raccordement conducteur de pro‐ tection lampes 170/184 ③ Champ Borne du conducteur de protection Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 15 Annexe - Points de mesure complémentaires | 15.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la me‐ sure EGA-/EPA 15.2 Points de mesure supplémentaires AP X pour la mesure EGA-/EPA Balayer le détartreur ultrasonique PIEZO avec un insert d'essai Indication Les points de mesure doivent être raccordés aux détartreurs ultrasoniques sui‐ vants : - détartreur ultrasonique PiezoLED 1 Représentation du point de mesure sur le détartreur ultrasonique PiezoLED à titre d'exem‐ ple ① Insert d'essai sur l'insert du détar‐ treur ultrasonique dans la pièce à main du détartreur ultrasonique Indication Les points de mesure complémentaires AP X doivent être pris en compte en cas d'équipements supplémentaires : par ex. les équipements supplémentaires pour le raccordement d'appareils extérieurs, la caméra du système multimédia, etc. 171/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 15 Annexe - Points de mesure complémentaires | 15.3 Points de mesure supplémentaires ACP X (raccor‐ dement de terre supplémentaire) 15.3 Points de mesure supplémentaires ACP X (raccordement de terre supplémentaire) Sonder la pompe à sérum physiologique avec la pointe de contrôle Na C l Dr uc k Sa ug + - ① Pointe de contrôle sur le support à bouteille Indication Pour la mesure EGA et EPA, réaliser un raccordement fixe entre l'ACP et la bor‐ ne du conducteur de protection (PE). Celui-ci peut être réalisé avec une conduite de mesure et des bornes de raccordement. 172/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 16 Plans d'agencement | 16.1 Plan d'agencement Primus 1058 TM 16 Plans d'agencement 16.1 Plan d'agencement Primus 1058 TM 173/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 16 Plans d'agencement | 16.2 Plan d'agencement Primus 1058 TML 16.2 Plan d'agencement Primus 1058 TML DAS MASS "Z" IST NACH ABSPRACHE MIT DEM ZAHNARZT UM DEN BETRAG "Y" ZU VERGROESSERN. DAS DARGESTELLTE RICHTMASS 560 mm ENTSPRICHT EINEM MINDESTABSTAND DECKENMONTAGE DER LEUCHTE (KAVOLUX) "D" . ON CONSULTATION WITH THE DENTIST MEASUREMENT "Z" CAN BE INCREASED BY AMOUNT "Y" IF REQUIRED. THE MEASUREMENT OF 560 mm INDICATES THE MINIMUM DISTANCE. CEILING-MOUNTING OF LIGHT (KAVOLUX) MONTAGE AU PLAFOND DE L'ECLAIRAGE (KAVOLUX) MONTAJE DE TECHO DE LA LAMPARA (KAVOLUX) APRES CONCERTATION AVEC LE CHIRURGIEN-DENTISTE, LA DIMENSION "Z" PEUT, LE CAS ECHEANT, ETRE PROLONGEE DE LA DIMENSION "Y". LA DIMENSION DE 560 mm EST LA DISTANCE MINIMUM. LUEGO DE CONSULTAR CON EL ODONTOLOGO LA DIMENSION "Z" PUEDE SER EXTENDIDA POR LA DIMENSION "Y". LA DIMENSION DE 560 mm ES LA DISTANCIA MINIMA. 1750 ( 1650-1800 ) ( Z= 560 +Y ) 650 ca.660 850 -900 ( 500 ) 130 1900 500 2850 2270 + Y 1150 LINKSHAENDERVERSION LEFTHANDED VERSION VERSION GAUCHER VERSIONE PARA ZURDOS Z = 560 + Y 486-1.001.4755/002 "D" 0.486.4498/001 1410 A 400 TECHNISCHE DATEN SIEHE GEBRAUCHSANWEISUNG TECHNICAL DATA SEE OPERATING INSTRUCTIONS DONNEES TECHNIQUES VOIR INSTRUCTIONS DE SERVICE DATOS TECNICOS VEASE INSTRUCCIONES PARA EL USO ANGEGEBENE MASSE SIND RICHTMASSE BEI PATIENTENGROESSE 1,76 m GUIDE MEASUREMENTS IF PATIENT IS 1,76 m TALL LES DIMENSIONS INDIQUEES SONT THEORIQUES SI LE PATIENT MESURE 1,76 LAS MEDIDAS INDICADAS SIRVEN COMO VALORES DE GUIA SI EL PACIENTE m ES 1,76 m DE TALLA 174/184 117 (1.001.1211) 1150 600 330 1058 TM Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 16 Plans d'agencement | 16.3 Plan d'agencement Primus 1058 S 16.3 Plan d'agencement Primus 1058 S 175/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 16 Plans d'agencement | 16.4 Plan d'agencement Primus 1058 SL 16.4 Plan d'agencement Primus 1058 SL 176/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 16 Plans d'agencement | 16.5 Plan d'agencement Primus 1058 C 16.5 Plan d'agencement Primus 1058 C 177/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 16 Plans d'agencement | 16.6 Plan d'agencement Primus 1058 CL 16.6 Plan d'agencement Primus 1058 CL 178/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 16 Plans d'agencement | 16.7 Plan d'agencement Primus 1058 TM Compact 16.7 Plan d'agencement Primus 1058 TM Compact 179/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 16 Plans d'agencement | 16.8 Plan d'agencement Primus 1058 TML Compact 16.8 Plan d'agencement Primus 1058 TML Compact 180/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 16 Plans d'agencement | 16.9 Plan d'agencement Primus 1058 S Compact 16.9 Plan d'agencement Primus 1058 S Compact 650 810 850 1750 500 86 1820 500 2850 2270 + Y 207 600 1150 400 1150 1058 S 181/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 16 Plans d'agencement | 16.10 Plan d'agencement Primus 1058 SL Compact 16.10 Plan d'agencement Primus 1058 SL Compact 182/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 16 Plans d'agencement | 16.11 Plan d'agencement Primus 1058 C Compact 16.11 Plan d'agencement Primus 1058 C Compact DECKENMONTAGE DER LEUCHTE (KAVOLUX) DAS MASS "Z" IST NACH ABSPRACHE MIT DEM ZAHNARZT UM DEN BETRAG "Y" ZU VERGROESSERN. DAS DARGESTELLTE RICHTMASS 560 mm ENTSPRICHT EINEM MINDESTABSTAND "D" . ON CONSULTATION WITH THE DENTIST MEASUREMENT "Z" CAN BE INCREASED BY AMOUNT "Y" IF REQUIRED. THE MEASUREMENT OF 560 mm INDICATES THE MINIMUM DISTANCE. CEILING-MOUNTING OF LIGHT (KAVOLUX) MONTAGE AU PLAFOND DE L'ECLAIRAGE (KAVOLUX) MONTAJE DE TECHO DE LA LAMPARA (KAVOLUX) APRES CONCERTATION AVEC LE CHIRURGIEN-DENTISTE, LA DIMENSION "Z" PEUT, LE CAS ECHEANT, ETRE PROLONGEE DE LA DIMENSION "Y". LA DIMENSION DE 560 mm EST LA DISTANCE MINIMUM. ( Z= 560 +Y ) 650 86 810 765-971 850 -900 ( 1650-1800 ) 500 1750 LUEGO DE CONSULTAR CON EL ODONTOLOGO LA DIMENSION "Z" PUEDE SER EXTENDIDA POR LA DIMENSION "Y". LA DIMENSION DE 560 mm ES LA DISTANCIA MINIMA. 1820 500 2850 2270 + Y 400 207 1410 A "D" (0.740.8090) 0.486.4498/001 1150 486-1.003.6767/001/002 560 + Y 1150 330 Z= 600 1058 C COMPACTchair TECHNISCHE DATEN SIEHE GEBRAUCHSANWEISUNG TECHNICAL DATA SEE OPERATING INSTRUCTIONS DONNEES TECHNIQUES VOIR INSTRUCTIONS DE SERVICE DATOS TECNICOS VEASE INSTRUCCIONES PARA EL USO ANGEGEBENE MASSE SIND RICHTMASSE BEI PATIENTENGROESSE 1,76 m GUIDE MEASUREMENTS IF PATIENT IS 1,76 m TALL LES DIMENSIONS INDIQUEES SONT THEORIQUES SI LE PATIENT MESURE 1,76 m LAS MEDIAS INDICADAS SIRVEN COMO VALORES DE GUIA SI EL PACIENTE ES 1.76mDE TALL 183/184 Instructions techniques KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 16 Plans d'agencement | 16.12 Plan d'agencement Primus 1058 CL Compact 16.12 Plan d'agencement Primus 1058 CL Compact 184/184 1.001.6807 · Fk · 20130403 - 03 · fr