Livre du professeur D E C YC L E 4 MES 2016 NOUVEAUX PROGRAM Ouvrage réalisé sous la direction de Gilles Duhil Thierry Bayart Agrégé de Lettres classiques Professeur au collège de la Vallée de l’Ouanne Château-Renard (45) Marie-Christine Brindejonc Agrégée de Lettres classiques Professeure au collège du Champ-de-la-Motte Langeais (37) Magalie Diguet Agrégée de Lettres classiques Professeure au collège Littré Bourges (18) Gilles Duhil Agrégé de Lettres classiques Professeur au collège Raoul Rebout Montlouis-sur-Loire (37) Valérie Hébert Certifiée de Lettres classiques Professeure au collège de la Béchellerie Saint-Cyr-sur-Loire (37) Sophie Lerin Certifiée de Lettres classiques Professeure au collège Joliot-Curie Saint-Hilaire-des-Loges (85) LES BELLES LETTRES Édition : Laure Ozon-Grisez Conception graphique : Camille Rouxel Mise en page : Al’Solo Illustration : Patrick Deubelbeiss (p. 52) Iconographie : Hatier Illustration Table des illustrations p. 98 Jean-Claude Golvin, Le théâtre romain et ses spectacles, illustration de Jean-Claude Golvin et Frédéric Lontcho ©Éditions Archéologie Nouvelle © Hatier, Paris, 2017 – ISBN : 978-2-401-00075-9 Sous réserve des exceptions légales, toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle, faite, par quelque procédé que ce soit, sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants droit, est illicite et constitue une contrefaçon sanctionnée par le Code de la Propriété Intellectuelle. Le CFC est le seul habilité à délivrer des autorisations de reproduction par reprographie, sous réserve en cas d’utilisation aux fins de vente, de location, de publicité ou de promotion de l’accord de l’auteur ou des ayants droit. Sommaire PARTIE I TEXTES, DOCUMENTS ET ACTIVITÉS 1 À l’école des Romains 7 Rendez-vous au forum • Urbis umbilicus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 • Dii nos juvent ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 • Oro vos faciatis me consulem . . . . . . . . . . . . 54 • In memoriam majorum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 • Utraque lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • In schola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 • E schola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 • Ars scribendi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 9 Sous le regard des ancêtres 8 2 Héros et divinités • Imagines mirabiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 • Exempla ad imitandum habere . . . . . . . . . . . 61 • De Horatiis et Curiatiis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 • Patria summis viris grata ! . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 • De exemplis illustribus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 • Nemo perfectus est ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 • Deorum concilium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 • Ad astra per aspera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 9 Toute la vérité sur les gladiateurs 3 Se loger à Rome • Domus aut insula ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 • In intimas aedes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 • Beneficia et detrimenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 • In coloribus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 • Nunc est spectandum ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 • Sanguinea aut fortia certamina ? . . . . . . . . 69 • Morituri te salutant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 • Beati aut miseri gladiatores ? . . . . . . . . . . . . 72 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 4 Voyage aux enfers 10 Maîtres et esclaves • Aeneas, a Sibylla Cumea ductus, in inferna init . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 • Periculosum iter ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 • Quam viam eligamus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 • In aedibus Plutonis uxorisque estis ! . . . . 32 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 • Infimae sortis homines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 • Num servus ordinarius homo est ? . . . . . . . 77 • Quid libertatis pretium est ? . . . . . . . . . . . . . . 78 • Vivat libertas ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 5 Les origines de Rome 11 Femmes romaines • Locus optimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 • Pace belloque viros regere . . . . . . . . . . . . . . . 37 • Terrae Etruscorum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 • ÔO mevgaı basileuvı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 • De mulierum qualitatibus . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 • Matrona eris, filia mea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 • Mulieres in civitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 • Aequo jure cum hominibus ? . . . . . . . . . . . . . . 85 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 12 Rome et Carthage 6 Un banquet presque parfait • Quomodo sit edendum ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 • Quid edamus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 • Artes ad cenam invitantur ! . . . . . . . . . . . . . . . 46 • Ars faciem dissimulata juvat ! . . . . . . . . . . . . 46 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 • Auri sacra fames… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 • Hannibal ad portas ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 • Cavete fidem punicam ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 • Inhumana crudelitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 3 17 Sur la piste des dieux à Pompéi 13 En scène ! • Personae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 • Id Romanis placet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 • Quid veri ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 • Ludete, histriones ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 • In deorum tutela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 • Si dis placet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 • Dicerem, si dicere liceret . . . . . . . . . . . . . . . . .128 • In unum deum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 14 La fin de la République 18 Conquêtes romaines • Liberatio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 • Veritas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 • Paranormalia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 • Observator novus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 • Prima stipendia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 • Ab barbaris limes tegere ! . . . . . . . . . . . . . . . .134 • Imperator triumphans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 • Ad Trajani gloriam monumenta . . . . . . . . . .136 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 15 Auguste, empereur culte 19 Alexandrie, cité phare de la Méditerranée • Hic vir, hic est… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 • Divus Augustus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 • O tempora, o mores ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 • Marmoream urbem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 • Sub Alexandri umbra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 • Aperto libro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 • Eu{rhka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 • In librorum arcanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 Prolongements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 16 Néron, un tyran ? • Claudius, Britannicus, Nero et ceteri . . . .115 • Ventrem feri ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 • Magna clades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 • Qualis artifex pereo ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 PARTIE II GRAMMAIRE FICHE 14 Les temps du récit : imparfait, parfait et plus-que-parfait (actif et passif) . . . . . . . . . . . 166 FICHE 15 Le futur (actif et passif) et le futur antérieur (actif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 FICHE 16 Sum et ses composés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 FICHE 17 Le subjonctif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 La 3 déclinaison (masc. / fém.) Les adjectifs de la 2e classe (masc. / fém.) . . . 153 FICHE 18 Les verbes irréguliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 FICHE 19 Les degrés de l’adjectif qualificatif . . . . . . . . 173 La 3 déclinaison (neutre) Les adjectifs de la 2e classe (neutre) . . . . . . . . 154 FICHE 20 Le passif – Les verbes déponents . . . . . . . . . . 174 FICHE 21 L’expression de l’ordre et de la défense . . . 175 FICHE 7 La 4e déclinaison – La 5e déclinaison . . . . . . 156 FICHE 22 L’expression du souhait et du regret . . . . . . 177 FICHE 8 Les pronoms personnels Les adjectifs possessifs Les pronoms-adjectifs démonstratifs . . . . . 157 FICHE 23 La proposition infinitive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 FICHE 24 L’expression du temps et de la cause . . . . . 179 FICHE 25 L’expression du but et de la conséquence . . 180 FICHE 26 L’expression de l’hypothèse et de la concession . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 FICHE 1 Le latin, une langue à déclinaisons . . . . . . . . 148 FICHE 2 L’emploi des cas (synthèse) . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 FICHE 3 La 1re déclinaison Les adjectifs de la 1re classe (fém.) . . . . . . . . . 150 FICHE 4 La 2e déclinaison – Les adjectifs de la 1re classe (masc. et neutre) . . . . . . . . . . . . . . 152 FICHE 5 FICHE 6 e e FICHE 9 Is, ea, id et ses emplois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 FICHE 10 Les pronoms relatifs La proposition subordonnée relative . . . . . . 160 FICHE 27 L’ablatif absolu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 FICHE 11 L’utilisation du dictionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . 162 FICHE 28 BILAN Les mots interrogatifs . . . . . . . . . . . . . . 185 FICHE 12 Les temps primitifs Les types de conjugaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 FICHE 29 BILAN L’expression des circonstances dans les subordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 FICHE 13 Le présent (actif et passif) . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 FICHE 30 BILAN Les mots introducteurs CUM et UT 187 4 PARCOURS 1 Manuel de l’élève p. 15 À l’école des Romains INTRODUCTION Ce premier parcours, qui fait pénétrer les élèves dans une école romaine, permet de connaître les alphabets grec et latin et d’apprendre à déchiffrer dans ces deux langues . Les élèves vont découvrir leurs premiers mots et leurs premières phrases en relation avec le thème de l’école . Ce parcours commence aussi à installer la relation cas/fonctions . Il peut déboucher sur une activité orale de débat sur les différences entre les systèmes éducatifs d’une époque à l’autre ou d’un pays à l’autre si l’on sollicite les collègues de langues vivantes . Ce parcours comporte également un atelier de calligraphie qui pourrait être prolongé dans l’année avec les enseignants de français, d’histoire et d’arts plastiques par un travail sur les manuscrits médiévaux . La mission doit conduire les élèves à s’organiser et se coordonner pour prendre en charge une animation . Le travail peut être préparé en début d’année et réutilisé soit pour les portes ouvertes, soit pour présenter une séance d’initiation aux élèves de 6e . L’Atelier d’expression (p . 24-25) peut être utilisé dés les p . 19 et 20 du manuel . Image d’ouverture Le grec est la langue de science et de culture que l’on doit maîtriser pour lire les auteurs dans leur langue et notamment Homère . Selon Quintilien, les enfants doivent d’abord apprendre le grec à l’école car le latin, langue maternelle, est apprise à la maison . Le bilinguisme précoce est aussi un phénomène de mode . On pourra rapprocher avec la tendance actuelle qui pousse les familles aisées à faire apprendre l’anglais (ou le chinois) dès le jardin d’enfants . manuel de l’élève p. 15 L’image de la page 15 du manuel fait l’objet d’une animation qui peut être exploitée en ouverture : d’après cette image qui apprenait à écrire dans la société romaine ? Avec quoi les Romains écrivaientils ? Pourquoi cette romaine a-t-elle choisi ces accessoires ? On peut aussi l’utiliser après les p . 18-19 comme support de bilan ou dans le Parcours 3, p . 39 . Activité 2 Utraque lingua À l’heure où tous les enfants apprennent ou pratiquent au moins deux langues, celle de la famille et celle de l’école, il nous semblait intéressant de montrer que les jeunes Romains qui fréquentaient l’école apprenaient deux langues : la langue de culture, le grec, et leur propre langue, le latin . 1. Le texte disposé en deux colonnes est bilingue . À noter que le texte de départ est en grec : on peut supposer que le manuel s’adressait à des grecs pour apprendre le latin . On a retrouvé notamment à Marseille des enseignes de professeurs en grec qui annoncent « romaïtikos » en grec : ils proposent d’apprendre le latin aux habitants de Marseille, de culture grecque, puisque la cité a été fondée par des Grecs . Activité 1 2. La scène a lieu à l’école . Les personnages sont un élève et un professeur . manuel de l’élève p. 16-17 1. Les Romains apprennent le grec et le latin . 3. On pourrait imaginer « Le latin sans peine » ou « Manuel de conversation » . Ce texte permet de s’entraîner à la lecture . On peut aussi imaginer que les élèves apprennent un rôle et jouent le sketch (activité 3) . 2. La carte montre les possessions intégrées à l’Empire romain au iiie s . : ce phénomène de colonisation est la romanisation . Toutefois, la langue d’administration n’est devenue le latin que pour une partie de l’Empire, c’est ce qu’on appelle la latinisation . Certaines régions ont conservé le grec comme langue « internationale » . Le texte emploie la 1re pers . du présent (« volo », « rogo », « doceo », « attendo ») et des infinitifs (« studere », « loqui »), soit deux des formes primitives des verbes . 3. La latin est la langue utilisée par les jeunes Romains mais pas forcément celle utilisée dans tout l’Empire . 5 À l’école des Romains Activité 3 obligatoire . En général, les filles arrêtent l’école entre 12 et 14 ans car elles se marient ou se préparent au mariage . On voit sur la fresque que l’école pratique les châtiments corporels . 1. Le texte fait l’objet d’une lecture enregistrée pour permettre aux élèves de s’entraîner . Bien sûr l’entraînement peut se poursuivre sur d’autres textes du manuel projetés au tableau . 2. Les professeurs ne sont pas certifiés, le programme est libre, rien ne garantit aux parents la qualité de l’enseignement sauf le bouche-à-oreille . L’école est payante, seule une partie de la société bénéficie de l’enseignement . La mémoire des élèves est très sollicitée . Les salles sont inconfortables et les cours doivent être bruyants car seul un rideau sépare l’école de la rue . Enfin, on attend des enfants performance et obéissance sinon ils sont battus . 2. Cette activité 3 vise à faire lire les élèves . Apprendre à écrire en grec demande un peu plus de temps . D’hier à aujourd’hui Seule la Belgique a trois langues officielles, le français, le néerlandais et l’allemand . Par contre, de nombreux pays ont une langue officielle et une langue régionale . En Espagne, la langue officielle est le castillan mais certaines régions parlent le basque, le catalan, le galicien . À côté du croate, les habitants de Croatie parlent l’italien, la langue de leurs voisins (les frontières ont beaucoup bougé) . Les Slovènes parlent slovène mais aussi italien du côté de Trieste . La Suisse possède des cantons bilingues français/allemand . 3. D’après le texte, les élèves apprennent à lire et à écrire, la littérature à travers les textes patrimoniaux (l’Iliade, l’Odyssée, l’Énéide), la géométrie, un peu de géographie, et comme nous l’avons vu, deux langues . En suivant le clic, les élèves constateront que les niveaux d’enseignement des Romains sont quasiment les mêmes que les nôtres : le litterator enseigne les rudiments (lire, écrire, compter), le grammaticus apprend à lire des textes et à les commenter, des notions de géographie et de science, le rhetor prépare les garçons à tenir leur rôle de citoyen en maîtrisant l’art de la parole . Audelà, les jeunes garçons fortunés effectuent un voyage d’étude, souvent en Grèce, pour fréquenter les philosophes . LE POINT SUR LA MISSION À l’issue de cette unité, les élèves doivent savoir lire un texte en latin . Le sketch (activité 2 et 3) mémorisé et récité pourra servir d’évaluation orale . On peut aussi envisager une courte dictée en guise d’évaluation . Prolongements Image Au premier plan, un élève maintenu par deux condisciples est fouetté de verges, soit par un aide du magister, soit par un élève plus âgé . Trois jeunes filles assises lisent un volumen déroulé sur leurs genoux sous la conduite du maître . Sous la colonnade, ce qui laisse supposer que l’école a lieu dehors, des jeunes gens discutent . L’un d’eux semble tenir des tablettes reliées . L’extrait de l’émissionTV C’est pas sorcier consacré à l’écriture (cf. manuel numérique) permet de revoir l’évolution de l’alphabet de Sumer au latin . Montrer aux élèves un graffiti de Pompéi et une inscription officielle (p . 25) leur rappellera que les Romains écrivent en général en capitales dans la vie courante comme dans les inscriptions officielles . Ils verront aussi que les textes où tous les mots semblent collés sont difficiles à déchiffrer . Activité 2 In schola 1. Ce texte permet de reconnaître sur l’image les mots qui désignent le matériel scolaire en deux langues : 1 les pugillares ou tabellae 2 un stylum (cannas dans le texte) 3 un encrier qui contient l’atramenrum manuel de l’élève p. 18-19 Activité 1 Texte 1. Les Romains n’ont pas de bâtiment affecté à l’enseignement : les professeurs louent une boutique sous les arcades du forum ou dans les rues adjacentes . Pas non plus de mobilier scolaire, à part des chaises . Les professeurs sont payés par les parents . L’école accueille garçons et filles mais elle n’est pas 2. Prends tous mes livres latins, mes cahiers (copies) et mes tablettes (carnet de notes, cahier de brouillon), ma trousse et ma réglette, mon encre et mes calames (crayons) . À noter : le mot difuevra/ membrana désigne la feuille de parchemin . 6 j’appelle mon serviteur. Je demande mes tablettes et mon stylet et je les confie à mon serviteur. Une fois prêt, je vais à l’école avec mon pédagogue. D’abord, je salue mon maître et mon serviteur me tend mes tablettes. Je salue mes condisciples. Nous travaillons. Quand j’ai écrit, je montre mon travail au maître. Il m’ordonne de lire : j’apprends par cœur les commentaires. Ensuite, le maître nous renvoie pour le repas. Je vais à la maison… Après le repas, je retourne à l’école, où je trouve le maître…. Enfin, il nous envoie au bain. 3. En dehors de « praeductal », tous les accusatifs COD se terminent par voyelle-M au singulier et voyelle-S au pluriel . C’est pourquoi en français, on met un -S au pluriel . Activité 3 1. Garçons et filles vont à l’école (« tête odieuse aux garçonnets et aux fillettes » l . 2) 2. La journée commence très tôt, avant 7 heures si l’on en croit le texte qui cependant est une satire . (« Le coq, dressant sa crête, n’a pas encore rompu le silence… » l . 3-4) 3. L’école est payante . « Veux-tu, bavard, que l’on te donne pour te taire autant que tu reçois pour brailler ? l . 13-14) . Nous savons, d’après l’édit du maximum, qu’un maître perçoit 50 deniers/mois/ élève, un grammaticus 200 et un rhetor 250 . À titre de comparaison, un maçon gagne 50 deniers/jour . On peut supposer que les classes sont surchargées . Hermeneumata Pseudodositheana 4. D’après ce texte de Martial, le châtiment corporel est la règle . 5. Martial n’apprécie pas les maîtres d’école : ici il leur reproche de crier, d’empêcher les voisins de dormir, de recourir trop facilement aux coups . Ailleurs, c’est leur savoir limité . LE POINT SUR LA MISSION Si les élèves veulent être crédibles, ils doivent se faire accompagner par un esclave qui portera leurs affaires . La leçon aura lieu sous le hall, sur des chaises . Le maître fera lire, répéter un commentaire du texte, dictera une phrase . Si un élève se trompe trop, il recevra un coup de férule fictif . 6 h. ante lucem vigilo de somno réveil 7 h. primum magistrum saluto laboramus . arrivée à l’école, travail cum scripsi ostendo edisco vérification du travail, lecture, mémorisation des commentaires 12 h. deinde ad prandium domi repas froid pris à la maison 13 h. post prandium in ludum retour à l’école, répétition du travail 15 h. denique ad balneum heure du bain (activité 2) 2. Le serviteur qui accompagne l’enfant est appelé puer ou paedagogus quel que soit son âge . Il doit veiller à la moralité de l’enfant et à sa bonne tenue . Sitographie Activité 2 • Fac-similé de table iliaque (activité 1) : http://www .mediterranees .net/art_antique/ oeuvres/iliaca/schreiber_fr .html Toutes les villes comportent de nombreux établissements de bain . Lorsque les installations sont plus vastes et comportent davantage d’équipements, on les nomme thermes . Les Romains fréquentent en principe les bains quotidiennement car les maisons n’ont pas toutes l’eau courante ni de salle de bain . (parcours 3, p . 39) • Lampe à huile, terre cuite, ier s . ou ier s . ap . J .-C . ; 12,5 x 10,5 cm ; Musée du Louvre, ca 661 : http://www .photo .rmn .fr/archive/05-5301132C6NU0BOAVQB .html (caricature de scène d’école) 1. vestiaire 1 Apodyterium, salle tiède 2 Tepidarium, salle chaude 3 Caldarium, bain froid 4 Frigidarium, une taverne 5 Taberna . E schola manuel de l’élève p. 20-21 Activité 1 2. Les bains comportent une partie pour les hommes, plus vaste, et une partie pour les femmes . 1. Avant le lever du soleil, je sors du sommeil et 7 À l’école des Romains Activité 3 2. L’encre se présente sous forme solide, à délayer, comme en Asie . Ces deux jeux, très populaires, sont pratiqués par les enfants, au même titre que les osselets . Pour les jeux de balles, on distingue la petite balle, la pila, faite de lanières de cuir enroulées et le follis, plus gros ballon rempli d’air (qui a donné par dérision le mot fou) . Les garçons font rouler des balles (ou des noix) sur un plan incliné et remportent celles qu’ils touchent . Les fillettes pratiquent un jeu de balle qui semble consister à la faire rebondir sur le mur et à la rattraper . 3. 4. Il s’agit de l’encre de Chine qui pourra être employée diluée . Pour calligraphier, les élèves pourront utiliser pinceau et encre de Chine, ou stylo à encre ou feutre biseautés . Activité 2 Le Hatier-clic renvoie à un tutoriel vidéo . Les calames ainsi obtenus sont extrêmement résistants . On peut aussi employer un feutre biseauté ou une plume large de calligraphie . Enfin, on trouve en magasin des calames à moins de 2 euros . D’hier à aujourd’hui L’école des Romains commence très tôt mais les enfants sont libérés en milieu d’après-midi . Les activités sont répétitives, il faut lire et copier, recommencer jusqu’à ne plus hésiter, apprendre par cœur les commentaires . On se souviendra que les enfants travaillent sur des textes manuscrits recopiés sur une copie : un long temps est déjà nécessaire pour déchiffrer et s’assurer de l’exactitude du texte . L’école romaine ne laisse pas place à la créativité ni à l’initiative . Activité 3 1. a. b. papyrus/fibres végétales • parchemin/peau de chèvre • papier/roseau . 2. On coupe la tige de papyrus en tronçons que l’on épluche . On sépare en lamelles (en bas à gauche), on fait tremper pour ramollir, on entrecroise de fines lamelles sur une forme (en bas à droite), on presse ensuite les feuilles avec une masse ou des poids (en haut à gauche) . Lorsque les feuilles sont sèches, on peut poncer légèrement (en haut à droite) avant de replier le papyrus (au centre) . LE POINT SUR LA MISSION Une séance de jeux s’impose pour maîtriser les règles . Pour le matériel scolaire, on pourra construire une capsa (boîte à livre) en utilisant du carton ou un emballage de bouteille . Pour mémoriser le lexique, un des élèves demandera à son partenaire de lui rassembler le matériel cité (ou son équivalent), puis on inversera les rôles . Activité 4 1. La radical duc-ere signifie conduire . 2. Le ductus indique l’ordre de traçage et la direction des traits (numéros et flèches) . 3. Aux élèves les plus alertes ou déjà initiés on peut confier des expressions à afficher dans la classe . L’entraînement s’effectuera sur papier ordinaire jusqu’à ce que le geste soit maîtrisé . Bibliographie/Sitographie • Les Romains se sont interrogés sur la pédagogie : Quintilien, Institution oratoire, livre I, compare l’apprentissage à la maison et l’école . LE POINT SUR LA MISSION • D’autres règles de jeux : Catherine Eugène, La mouche du cuivre, Hatier, 1990 . L’atelier d’écriture rencontre toujours un franc succès, à condition de prévoir des supports déjà lignés, des ductus en nombre suffisant et des élèves animateurs à l’aise dans leur mission . • http://www .louvre .fr/routes/jeux-et-jouets Ars scribendi Prolongements manuel de l’élève p. 22-23 Pour prolonger cet atelier, les élèves pourront s’initier aux hiéroglyphes du parcours 19 . Un débat oral peut le clore de façon intéressante : faut-il, comme en Finlande, renoncer à enseigner l’écriture manuscrite ? Activité 1 1. Selon Pline, l’encre comporte deux ingrédients : la poudre qui donne la couleur, « efflorescence » ou charbon de bois, et un liant, la gomme pour l’encre à écrire . 8 Sitographie Activité 3 • Nouvel observateur, 2014 http://leplus .nouvelobs .com/contribution/ 1282912-l-ecriture-manuscrite-depassee-ouielle-contraint-beaucoup-trop-nos-enfants .html a. graphique b. orthographe c. graphologue d. géographe • Science et vie junior, n° 292, janvier 2014 . e. stratigraphie Atelier d’expression f. radiographie manuel de l’élève p. 24-25 Activité 4 Activité 1 Cette activité peut devenir un rituel pour mémoriser de vocabulaire français ou latin : à chaque cours, un élève complète des cartons préparés, une boîte accueille tous les cartons (recto-verso ou de deux couleurs) et on commence le cours en piochant quatre fois . • un scribe/secrétaire chargé de prendre en notes • un script/idée, résumé de film • une inscription/écriture sur un monument ou fait de faire écrire son nom sur une liste • un conscrit/un soldat inscrit sur les listes d’enrôlement • une description/suite de phrases pour donner à voir une image, un paysage • proscrire/interdire (les proscrits avaient leur nom écrit sur une liste, on leur confisquait leurs biens, on les condamnait à l’exil) • un écrin/une boîte (au départ boîte pour serrer les rouleaux de livres) 1. Le français appartient à la famille des langues romanes ou latines comme l’italien, l’espagnol, le portugais, le roumain . 2. L’anglais et l’allemand, souvent appris au collège, sont des langues germaniques avec un ancêtre commun intermédiaire, le vieil allemand . 3. • espagnol : conocer • italien : conoscere, connaître . Ces deux langues latines sont souvent plus proches du latin que le français . • anglais : to know, connaître • allemand : können, pouvoir Activité 2 a. notice b. notaire c. annoter d. notoriété e. ignorant f. notable Activité 5 1. Selon l’appétence des élèves, on peut ajouter les cas latins pour les habituer à la correspondance cas/fonction . Romulus fils de Mars a fondé la ville (de) Rome traduction Romulus filius Martis condidit urbem Romam mots latins sujet sujet comp . Du nom filius verbe COD de condidit apposition au fonction nom urbem en français nominatif nominatif génitif verbe accusatif accusatif 2. Le V est en fait un U . Les Romains ne distinguaient pas le V et le U (p . 17 du manuel) . cas latins Sujet (nominatif) + COD (accusatif) + V . On remarquera aussi que le latin n’emploie pas autant de prépositions que le français et que l’article défini n’est pas exprimé en latin . 3. En latin, le verbe est à la fin . Le complément du nom précède le nom . Cette phrase suit un ordre exemplaire : Activité 6 3. On peut travailler sur d’autres mots « transparents » pour comprendre le texte : « caelo » / ciel (voir céleste) ; « exstincta » / éteinte (voir extinction) ; « miserrimum » / misérable ; « reclusa » / close . Les élèves retrouveront aussi l’impératif vu dans le texte 1. « Luna », « lucet » et « lucerna » comportent tous le radical de la lumière sous la forme lu- ou luc- . 2. « Ad scribendum » et « stilo » sont les deux mots en relation avec l’écriture . 9 À l’école des Romains p . 19 (« surge », « tolle ») et p . 17 (« ave », « doce ») . Voici la traduction du texte adapté de Au clair de la lune : Sitographie • Exposition de la BnF « L’aventure des écritures » : http://classes .bnf .fr/ecritures/index .htm Pendant que la lune luit dans le ciel, j’ai besoin d’un stylo pour écrire. Qui peut m’en donner un ? Pauvre de moi ! La porte est fermée, donne-moi de l’aide. • Exposition de la BnF « Histoire du livre » : http://classes .bnf .fr/livre/arret/histoire-du-livre/ premiers-supports/index .htm Chanter ce petit couplet est une autre façon de mémoriser la prononciation. • Conférence vidéo « L’enseignement à Rome » : la visite virtuelle de la Rome du ive siècle, mise en ligne par Unicaen, permet de visiter une école primaire (29 .49), de connaître le statut des étudiants étrangers (36 .41), de découvrir un lieu du secondaire (42 .09) et de visiter une université (48 .30) : https://www .youtube .com/ watch?v=C0S67jHbBJ8 Activité 7 1. La fin des mots varie suivant leur fonction dans la phrase . On trouve discipul-us (sujet) -um (COD) -i (sujet pluriel) . Magister (sujet et apostrophe), magistr-o (COI), magistr-i (CT du nom) et magistr-o (CC ) . En français, la fin du mot change suivant le genre (un gamin, une gamine) ou suivant le nombre (un gamin, des gamins) . • Mooc Robert Delord : La prononciation du latin (6 .03), https://www .youtube .com/watch?v=KTM vxRO9J7o 2. Les variations correspondent au nombre (singulier ou pluriel) et aux fonctions (sujet, COD…) . LE POINT SUR LA MISSION Le professeur jugera quels mots les élèves doivent mémoriser . Pour les mémoriser, on pourra passer par le lien avec le français . Les mots retenus pourront être ajoutés à la boîte à mots . Ex : Un docteur est savant . Un dictionnaire permet de mieux dire . 10 • Pas un seul mot en latin. • Pas de connaissances mises en œuvre. Se documenter, utiliser ses cours • Pas de production achevée. Prendre la parole en public Parler en latin • Pas de production achevée. S’organiser, travailler en équipe Objectifs non atteints • Phrase de présentation. 11 • Reconstitution inexacte ou trop courte. • Prononciation incorrecte. • Explications précises. • Prononciation correcte du latin. • Oral préparé. • Pas de prise en compte du public, de phrase de présentation. • Improvisation. • Travail réalisé en autonomie dans les temps impartis. Objectifs dépassés • Reconstitution comportant plusieurs activités. • Prononciation du latin maîtrisée. • Phrases en latin adressées au public. • Aisance dans la relation au public, capacité à le faire participer. • Matériel nécessaire • Prise d’initiative, préparé. ajout personnel au travail demandé. • Production achevée en rapport avec le sujet. Objectifs atteints • Scénario décousu. • Nombreuses régulations nécessaires. • Implication inégale. Objectifs à peine atteints MISSION Réaliser une reconstitution historique Repères de progressivité À l’école des Romains Manuel de l’élève p. 26 On peut envisager une évaluation orale par groupe en imposant de présenter la scène préparée, de la jouer, de prononcer quelques phrases en latin (phrases des textes, chanson) . Reconstitutions possibles : arrivée à l’école, lecture, écriture, dispute et châtiment . Parler latin : • dialogue avec le pédagogue • dialogue avec le maître • récitation de Luna • lecture d’un texte en latin S’adresser au public : expliquer la scène qui va être jouée ou l’atelier, en s’appuyant sur ses connaissances . PARCOURS 2 Manuel de l’élève, p. 27 Héros et divinités INTRODUCTION Nous proposons d’aborder ici la question de la religion romaine à travers le prisme des divinités . Nous nous interrogerons sur la question de la représentation que pouvaient avoir les Romains de leurs dieux en prenant comme point de départ leurs récits et leurs représentations mythologiques . Le but essentiel de cette démarche est de faire saisir aux élèves une image du monde divin bien différente de celle à laquelle ils peuvent être aujourd’hui confrontés dans le monde moderne . Loin de la notion de Dieu unique, créateur du monde et extérieur à celui-ci, les Romains (et les Grecs) nous fournissent une représentation de leurs dieux par le biais de trois critères : un nom qui conduit à l’insertion dans une généalogie sur le modèle humain (voir Dionysos et Héraclès p . 28-29 du manuel) ; un caractère ou un comportement (voir Héra, Zeus et Héphaïstos p . 30-31 du manuel) ; des attributs (p . 32-33 du manuel) . Il ne saurait être question d’entrer trop profondément dans cette problématique . Aussi n’évoquerons-nous pas la notion, pourtant fondamentale, d’épiclèse . Le choix de la mission, en mettant les élèves « dans la peau » d’un héros ou d’une héroïne, permet non seulement de faire le lien avec un des axes du programme de français (Découvrir des héros et des héroïnes), mais également de « récupérer », dans un but pédagogique, l’engouement que ne cesse de susciter, aujourd’hui encore, cette mythologie, comme le prouve, par exemple, le succès des romans de Rick Riordan et de son héros Percy Jackson . Enfin nous verrons l’influence, pour ne pas dire la prégnance, de la mythologie gréco-latine dans un domaine qui pourrait, au premier abord, lui sembler bien étranger : l’astronomie (p . 34-35 du manuel) . et, par la suite, le confia à Maro pour qu’il l’élève. Il soumit l’Inde et fut compté au nombre des dieux. Image d’ouverture manuel de l’élève p. 27 Fulgence, Mythologies, II, 12 . Le tableau de Noël Coypel permet de faire le point sur les connaissances, parfois très étendues, des collégiens en matière de mythologie . On pourra leur demander d’identifier un certain nombre de divinités (Zeus/Jupiter ; Héra/Junon ; Athéna/Minerve ; Arès/ Mars ; Dionysos/Bacchus dont on n’aperçoit que la tête ; Aphrodite/Vénus, accompagnée de Cupidon ; Hermès/Mercure) et de justifier la manière dont ils ont réussi à les reconnaître . On pourra également les interroger sur la figure d’Hercule et l’accueil qui semble lui être ici réservé . Pour les plus férus, on pourra leur demander à quoi peuvent faire allusion les flammes dans le coin gauche du tableau (subtile allusion au bûcher funéraire de l’Œta) . 1. Les parents de Dionysos sont Jupiter et Sémélé . Alors que son père est un dieu (il manie la foudre), sa mère est une humaine, comme l’indique le terme « crepuit » dont l’emploi est très imagé . Il signifie, en effet, « craquer, claquer, pétiller » (Dictionnaire étymologique de la langue latine, Alfred Ernout et Antoine Meillet, p . 149) et désigne, de façon plus générale, tout ce qui se fend et éclate avec bruit . À la basse époque, il s’emploie également pour désigner la mort d’êtres vivants, comme ici . Ce point de vocabulaire appelle une remarque plus générale concernant la construction grammaticale du texte : Fulgence n’est pas Cicéron et sa langue, comme on peut l’imaginer, avec plus de cinq siècles de décalage, est beaucoup plus « relâchée » . Ainsi, le participe « veniens » renvoie au « Juppiter » du début de la phrase . Pour éviter une confusion bien compréhensible, les éditeurs du xixe s . ajoutaient un pronom féminin illa devant le verbe . Mais Étienne Wolff et Philippe Dain qui ont édité le texte aux Presses Universitaires du Septentrion, en 2013, n’ont pas retenu, à juste titre, cet ajout . De exemplis illustribus manuel de l’élève p. 28-29 Activité 1 Jupiter coucha avec Sémélé, de qui naquit le vénérable Liber ; comme il s’était approché d’elle avec sa foudre, elle mourut ; alors le père, après avoir soulevé l’enfant, l’introduisit dans sa cuisse 12 2. Après la mort de sa mère, Jupiter l’a récupéré du corps de celle-ci (fendu en deux !) et placé (« misit ») dans sa cuisse (« in femore ») en attendant qu’il arrive à terme . 3. L’expression est « être né/se croire sorti de la cuisse de Jupiter » . Elle s’applique aux orgueilleux qui ne se prennent pas pour n’importe qui, estiment que leur naissance leur confère une supériorité sur les autres et les distinguent du commun des mortels . 4. C’est en Inde que Dionysos s’est illustré en accomplissant un exploit guerrier : la conquête du pays (« debellavit ») . 5. Pour récompense, il semble avoir été admis parmi les dieux . Nous verrons avec la représentation du peintre de Christie (p . 31 du manuel) et l’histoire du dieu Héphaïstos que ce n’est pas la seule raison . Activité 2 • L’expression qui montre qu’Héraclès appartient au monde des mortels est « le plus grand [ . . .] parmi les hommes de la terre » (l . 2-3) . On pourrait y ajouter le fait qu’il endure beaucoup de souffrances (l . 6) . Celle qui témoigne de son appartenance au monde des dieux est : « il jouit d’habiter désormais la belle demeure de l’Olympe neigeux » (l . 8) . 2. Les deux (demi-)frères Castor et Pollux ont obtenu des dieux de partager le même destin au lieu d’être séparés en raison de leur nature différente (un humain et un dieu) . En conséquence, ils passent une journée sur deux aux enfers (en compagnie des âmes mortelles) et l’autre sur l’Olympe (en compagnie des dieux) . LE POINT SUR LA MISSION Dionysos et Héraclès sont devenus des dieux grâce à l’accomplissement d’exploits extraordinaires, la conquête de l’Inde pour le premier, les douze travaux pour le second . Pollux ayant obtenu un don à la naissance, par son père Zeus, il a pu le partager avec son frère, simple humain voué à la mort . Prolongements Il pourrait être intéressant ici de proposer un exemple féminin pour montrer que l’accession à la divinité est également possible pour une héroïne . On peut partir d’une fresque, Le Triomphe de Bacchus et d’Ariane, d’Annibale Carrache (entre 1597-1602), dans sa version tout récemment restaurée, en 2015, à Rome, dans le Palais Farnèse : 1. Comment Bacchus (Dionysos) et Ariane sontils disposés par rapport aux autres personnages ? Comment sont-ils mis en valeur ? • La qualité qui lui a valu ce destin hors du commun est sa « vaillance » (l . 6) . 2. Qui participe à ce triomphe ? • Les douze travaux d’Héraclès sont les suivants : • vaincre le lion de Némée • tuer l’hydre de Lerne • capturer vivant le sanglier d’Érymanthe • capturer la biche de Cérynie • détruire les oiseaux du lac Stymphale • nettoyer les écuries du roi Augias • dompter le taureau de Crète • capturer les juments du roi Diomède • dérober la ceinture d’Hippolyte, la reine des Amazones • ramener les bœufs de Géryon • rapporter les pommes d’or du jardin des Hespérides • ramener des enfers le chien Cerbère 4. Que symbolisent les enfants ailés qui survolent la scène ? Pourquoi l’un d’entre eux tient-il une couronne au-dessus de la tête d’Ariane ? 3. Quels éléments de ce cortège évoquent l’Inde ? Activité 3 1. La différence de nature entre les quatre enfants s’explique par le fait qu’ils n’ont pas le même père . Hélène et Pollux sont les enfants de Zeus – donc un dieu, tandis que Clytemnestre et Castor sont ceux d’un humain, le roi Tyndare . 13 5. Effectuez des recherches sur Ariane : à quel célèbre héros est-elle liée ? qui sont ses parents ? quelle est son histoire ? Bibliographie/Sitographie • Catherine Salles, La Mythologie grecque et romaine, Hachette Littératures, Paris, 2009 (1re éd . 2005) . • Timothy Gantz, Mythes de la Grèce archaïque, Belin, Paris, 2004 . • Pierre Grimal, Dictionnaire de la mythologie grecque et romaine, PUF, Paris, 1969 . • https://mythologica .fr/ Héros et divinités Nemo perfectus est ! manuel de l’élève p. 30-31 Activité 1 Hercule survint et tua Lycus. Ensuite, après avoir été frappé de folie par Junon, il tua Mégara et ses fils Thérimachus et Ophitès. Après qu’il eut recouvré ses esprits, il demanda à Apollon de lui révéler, dans un oracle, la manière dont il pourrait se purifier de son crime ; Apollon refusa de lui rendre l’oracle, Hercule en colère enleva de son sanctuaire son trépied qu’il rendit ensuite sur l’ordre de Jupiter, et il ordonna au récalcitrant de rendre son oracle. Pour cette raison, Hercule fut mis par Mercure au service de la reine Omphale. Hygin, Fables, XXXII . 1. Hercule a tué (« interfecit », l . 3) sa propre famille, il a versé le sang de sa femme, Mégara, et de ses enfants, Thérimachus et Ophitès, ce qui constitue, aux yeux des Grecs (comme des Romains), le pire crime que l’on puisse commettre . Un tel méfait voue inévitablement le coupable à être persécuté par de terribles divinités, les Furies (chez les Romains) et Érinyes (chez les Grecs), aussi connues sous le nom d’Euménides (les « Bienveillantes », en grec, nom qui constitue, bien évidemment, une antiphrase et un euphémisme) . La raison de ces horribles crimes est à chercher du côté de la vengeance divine . Héra/Junon ne pardonne pas, en effet, à Hercule d’exister, car il est la preuve aux yeux de tous, mortels comme immortels, que son mari lui est infidèle . Après avoir tenté en vain de le tuer à sa naissance, en envoyant deux serpents dans son berceau, elle se rappelle de son existence bien des années plus tard et le rend fou . C’est au cours de cet accès de folie qu’il commet l’irréparable . Attention : aux yeux des Grecs, c’est bien Hercule (qui se nomme encore alors Alcide) qui est responsable de ce malheur du fait de son existence et non Junon . C’est pourquoi le héros devra accomplir des exploits « à la gloire d’Héra » (d’où son nouveau nom Héraclès, constitué du nom propre Héra et du nom commun féminin klhvı, « la gloire ») . 2. Il s’adresse à Apollon pour savoir comment réparer sa faute et être purifié de son crime (« quomodo scelus purgaret », l . 4) . 3. Face au refus d’Apollon, Hercule manifeste de la colère (« iratus », l . 5, à rapprocher du terme littéraire – bien connu des cruciverbistes en herbe – ire) . Sous l’effet de cette colère, il s’empare du trépied du dieu et l’emporte avec lui . Ce trépied constitue un des attributs majeurs du dieu . À noter : on pourra évoquer à ce sujet le célèbre trépied de Platées ou de Delphes offert par les vainqueurs des Perses au sanctuaire delphique (plus tard transféré par l’empereur Constantin dans l’hippodrome de sa nouvelle capitale et encore partiellement visible à Istanbul sous le nom de « colonne serpentine ») . 4. Pour être purifié de son crime et pardonné de son vol, Hercule est vendu comme esclave à la reine Omphale (« Omphalae reginae in servitutem datus est ») . Signalons que, le plus souvent, c’est pour le meurtre d’Iphitos qu’Hercule est vendu comme esclave . Sur cet épisode très célèbre, on se reportera à la fiche Hatier-clic-04 . 5. Au final, ce texte dresse d’Hercule le portrait d’un homme soumis à ses « passions » et qui réagit le plus souvent aux événements sans jamais réfléchir . Aussi lorsque Lycus s’en prend à sa famille, sa réaction est-elle instinctive : il revient et le tue (« interfecit », l . 1) . De même, lorsqu’Apollon refuse de lui indiquer, par un oracle, ce qu’il doit faire pour être purifié des meurtres qu’il a commis (« Apollo sortem quod reddere noluit », l . 5), il se laisse aller à sa colère (« iratus », l . 5) . Il ne prend pas en compte le fait qu’il a face à lui un dieu et que le voler (« ejus tripodem sustulit », l . 6) ne pourra avoir que des conséquences néfastes pour lui . En d’autres termes, il semble gouverné par ses pulsions . Activité 2 1. Dans le texte, Héra éprouve tout à la fois du désespoir (l . 3) et de la honte (l . 4) ; quant à Héphaïstos, il est animé par un esprit de vengeance (l . 9) . 2. De tels sentiments relèvent, généralement, des êtres humains . On peut donc être, à juste titre, très étonné de les retrouver chez des divinités, d’autant plus que les religions monothéistes actuelles, qu’il s’agisse du judaïsme, du christianisme ou d’islam, ont répandu l’idée d’un dieu « parfait », omniprésent, omniscient et omnipotent, bien loin du simple mortel et de ses imperfections . 3. De la même manière, le texte met en avant la limite du pouvoir divin . Non seulement Héra se retrouve prise au piège sur le trône fabriqué par son fils, mais aucun des autres dieux de l’Olympe, y compris le plus puissant d’entre eux, son époux, n’est en mesure de lui venir en aide (« Aucun dieu ne peut parvenir à la délivrer », l . 13-14) . 14 4. Au centre de la scène, on reconnaît assez aisément Dionysos qui porte une couronne de lierre sur la tête et qui tient, dans sa main gauche un canthare, c’est-àdire un vase à boire, et dans sa main droite un thyrse, attribut majeur du dieu, c’est-à-dire un long bâton terminé par un bouquet de lierre et également orné d’une branche/couronne de lierre, reconnaissable aux formes de cœur qui en représentent les feuilles . Héphaïstos est plus difficile à reconnaître . Il ne comporte, en effet, aucun des attributs qui sont ordinairement les siens, à savoir le pilos sur la tête (le chapeau conique des artisans) et les tenailles ou le marteau entre les mains . Il ne possède pas non plus une autre de ses caractéristiques classiques qui est sa laideur ou sa difformité physique . Il apparaît ici sous les traits d’un beau jeune homme imberbe, portant sur la tête une couronne de lierre et tenant, dans sa main droite, les rênes de sa monture et, dans sa main gauche, un second thyrse, assez identique à celui de Dionysos . Le seul élément qui permette véritablement de le reconnaître est le fait qu’il soit monté sur un cheval . En raison de son handicap, il est, en effet, souvent représenté à dos d’âne ou bien monté sur un char « automobile » magique de son invention . Le moment de l’histoire est, comme l’indique le titre, le retour d’Héphaïstos dans l’Olympe . On notera toutefois la manière dont les trois personnages sont disposés sur la face du cratère (avec le rôle central attribué à Dionysos) ainsi que leurs attitudes (alors que tous trois avancent dans la même direction, de la gauche vers la droite, seul Dionysos se détache, aux yeux des spectateurs, par sa tête tournée vers l’arrière, en direction d’Héphaïstos) . Si l’on ajoute à cela l’absence des attributs d’Héphaïstos et surtout la reprise de ceux de Dionysos (à savoir la couronne de laurier et surtout le thyrse), on comprend que le dieu des artisans est, symboliquement, placé sous la dépendance de celui de la vigne, le réduisant pour ainsi dire à un membre de son thiase, le cortège de ses adeptes (au même titre que les Satyres, les Silènes et les Ménades) . Enfin, ultime détail mais des plus importants, le geste en apparence anodin de Dionysos qui laisse couler du vin par terre devant le cheval du dieu qu’il précède donne à la scène tout son sens, car c’est bien un récit que nous livre ici le peintre de Christie ; il s’agit, en effet, d’une subtile évocation de la manière dont Dionysos a réussi à convaincre Héphaïstos de revenir sur l’Olympe et surtout de délivrer Héra du trône magique où il l’avait enchaînée (ce que n’a pas réussi à obtenir le dieu Arès en usant 15 de la force) : en le faisant boire ! En récompense, Dionysos obtiendra d’être admis à son tour parmi les dieux olympiens . Activité 3 1. Les deux divinités représentées sont Héra et Zeus, reconnaissable à son trône et surtout son foudre . À noter : le mot foudre s’emploie au masculin lorsqu’il désigne, non pas le phénomène météorologique, mais l’arme créée par les cyclopes originaux Argès, Brontès et Stéropès . 2. On a apparemment ici affaire à une scène de ménage entre le divin couple . Héra qui tient un long parchemin rempli de noms féminins semble furieuse, tandis que son époux a un air coupable et embarrassé . Le thème de la dispute entre Héra et Zeus n’est pas une invention moderne ; il est présent dès les poèmes homériques (cf . Iliade, I, v . 518-523) . 3. Tous ces noms ont en commun les aventures extraconjugales du dieu des dieux . Antiopé : sa beauté extraordinaire attira Zeus qui s’unit à elle sous la forme d’un Satyre ; de cette union devaient naître deux jumeaux, Amphion et Zéthos, qui furent exposés à leur naissance, tandis que leur mère était retenue prisonnière et réduite à l’esclavage par son oncle Lycos . Une fois adultes, les deux enfants la vengèrent en tuant leur grand oncle et son épouse nommée Dircé et régnèrent sur la ville de Thèbes . Léto : fille de titans, elle est la mère d’Artémis et d’Apollon . C’est alors qu’elle était enceinte des deux jumeaux qu’elle fut le plus en proie à la colère et à la jalousie d’Héra . Cette dernière interdit à tout lieu de la terre de l’accueillir afin qu’elle ne pût mettre ses enfants au monde . Seule l’île de Délos, qui était jusqu’alors errante, accepta d’outrepasser cette interdiction et, en récompense, obtint d’être fixée à un endroit du monde . Europe : fille du roi phénicien Agénor, elle fut enlevée par Zeus après que ce dernier eut pris l’apparence d’un magnifique taureau blanc pour l’approcher sans qu’elle ne se méfiât . Sous cette forme, il la transporta jusqu’en Crète où elle donna plus tard naissance à trois frères Minos, Rhadamanthe et Sarpédon (dont les deux premiers devaient devenir juges aux Enfers) . À noter : ce célèbre enlèvement figure sur la pièce de deux euros grecque . Callisto : nymphe des bois ayant voué sa vie à la virginité, Callisto appartenait à l’entourage d’Artémis . Héros et divinités Mais, trompée par Zeus qui s’unit à elle sous la forme d’Artémis ou d’Apollon, elle se retrouva enceinte . Lorsqu’Artémis se rendit compte qu’elle était enceinte, elle la chassa après l’avoir transformée en ourse, à moins que cette transformation ne soit à mettre sur le compte d’Héra . L’ourse périt peu après et Zeus la transforma en constellation . préside aux cérémonies du mariage. Je suis jalouse. Je suis assise sur un trône. Je porte un diadème. Le paon est mon animal préféré. Mon nom est Junon. Électre : le personnage dont il est ici question n’est pas la célèbre fille d’Agamemnon, mais une des Pléiades, les sept filles d’Atlas . De leur union naquit plusieurs enfants dont Dardanos, le fondateur de la lignée royale de Troie . C Je suis le dieu des Enfers et le frère de Jupiter. Dioné : fille d’Océanos et de Téthys, elle est l’une des Océanides et serait, selon Homère, la mère d’Aphrodite, conçue avec Zeus ; Hésiode, pour sa part, donne une toute autre généalogie, puisqu’il la fait naître de l’écume fécondée par les parties génitales d’Ouranos, après que Cronos les a tranchées et jetées dans la mer . Sémélé est ma mère. J’ai une couronne de vigne sur la tête. Je porte une peau de panthère. Mon nom est Bacchus. B Je suis la déesse de l’amour, de la fécondité et de la beauté. Mon mari est Vulcain, mais je ne <lui> suis pas fidèle. J’enlace Cupidon, mon fils, qui tient une flèche. Mon nom est Vénus. Mon épouse est Proserpine, la fille de Cérès et elle se tient à mes côtés avec Cerbère, le chien aux trois têtes. Mon nom est Pluton. D Je suis le dieu du vin, des fêtes et de l’ivresse. E Je suis le plus grand dieu des Romains et je règne Léda : voir sa généalogie p . 29 du manuel . sur l’Olympe. Je tombe facilement amoureux. Je suis assis sur un trône et je tiens un sceptre dans ma main gauche. Un aigle se trouve à mes pieds. Mon nom est Jupiter. Sémélé : voir sa généalogie p . 28 du manuel . F Je suis le dieu de la musique, de la divination, Déméter : fille de Cronos et de Rhéa, elle est une des sœurs de Zeus ; de leur union est née Perséphone . LE POINT SUR LA MISSION On retrouve chez les dieux gréco-romains presque tous les défauts humains, car les dieux connaissent les mêmes passions que les humains . Mais ils sont bien plus clairvoyants et la misère humaine n’est pas leur lot : ils sont dits bienheureux . Deorum concilium manuel de l’élève p. 32-33 Activité 1 • aigle : aquila, ae, f . • arc : arcus, i, m . • caducée : caduceus, i, m . • Cerbère : Cerberus, i, m . • Cupidon : Cupido, inis, m . • diadème : diadema, ae, f . ou diadema, atis, n . • marteau : malleus, i, m . • paon : pavo, onis, m . • sceptre : sceptrum, i, n . • trône : solium, ii, n . • vigne : vinea, ae, f . Activité 2 A Je suis la reine des dieux et des déesses. Je des arts, de la poésie et de la beauté masculine. Esculape, le dieu de la médecine, est mon fils. Tenant un serpent dans ses mains, il se tient debout à mes côtés. Je tiens un arc dans la main gauche. Mon nom est Apollon. Prolongements On pourra proposer d’autres définitions des divinités représentées par Luigi Sabatelli : – Belli deus sum . Omnibus armis eruditus et sanguinarius sum . Juno et Jupiter mihi parentes sunt . Galeam et loricam gero . Specto Venerem, meam amantem . Mihi nomen Mars est . Je suis le dieu de la guerre. Je suis habile avec toutes les armes et j’aime le sang. Mes parents sont Junon et Jupiter. Je porte un casque et une cuirasse. Je regarde Venus, mon amante. Mon nom est Mars. – Dea silvarum, venatus et lunae sum . Sedeo prope fratrem Apollonem . Mater nostra est Latona . Diademam ornatam luna gero . Mihi nomen Diana est . Je suis la déesse des forêts, de la chasse et de la lune. Je suis assise à côté de mon frère Apollon. Notre mère est Latone [Léto]. Je porte un diadème orné d’une lune. Mon nom est Diane. – Commercii et latronum deus sum . Deorum nuntius sum . Ingeniosus sum : inveni lyram, pondera et mensuras . Galeam cum alis gero et caduceum, id est 16 virga serpentibus circumdata et alis ornata, teneo . Mihi nomen Mercurius est . pourra être l’occasion d’expliquer aux élèves le rôle des esprits (doux et rude) ainsi que du iota souscrit Je suis le dieu du commerce et des voleurs. Je suis le messager des dieux. Je suis ingénieux : j’ai inventé la lyre, les poids et les mesures. Je porte un casque ailé et je tiens un caducée, c’est-à-dire un bâton entouré de serpents et orné d’ailes. Mon nom est Mercure. (dans le nom d’Hadès), afin de leur faire comprendre la transcription de ces noms en français (présence d’un h ou non à l’initiale du mot) . D’hier à aujourd’hui Les exemples de marques ou de publicités faisant – Ignis deus et fabrorum patronus sum . Mater mihi est Juno . Mirabiles res facio : Jovis fulmina, Achilli arma, automata . . . Teneo malleum ferreum in sinistra . Mihi nomen Vulcanus est . référence à la mythologie gréco-romaine sont assez nombreux . On pourra citer : • la marque Hermès et les publicités pour les parfums Je suis le dieu du feu et le patron des artisans. Ma mère est Junon. Je fabrique des objets merveilleux : les foudres de Jupiter, les armes d’Achilles, des automates... Je tiens un marteau en fer dans la main gauche. Mon nom est Vulcain. Rouge ou Voyage d’Hermès ; – Marium deus et Jovis frater sum . Iratus, concito terrae motus et tempestates . Pegasus, alis praeditus equus et Æolus, ventorum deus, mihi liberi sunt . Tridentem teneo et ante Jovis pedes sedeo . Mihi nomen Neptunus est . d’« Éros » de Versace en 2015 ; • les spots de la marque Ferrero Rocher avec mise en scène de l’Olympe dans la campagne Ulysse de 2010 ou Infini de 2013 ; • le spot « Olympea » de Paco Rabane, 2015 ; celui • la marque de sport Nike (fille du titan Pallas et de la fille aînée d’Océan, Styx) . LE POINT SUR LA MISSION Je suis le dieu des mers et le frère de Jupiter. En colère, je provoque tremblements de terre et tempêtes. Pégase, le cheval doté d’ailes et Éole, le dieu des vents, sont mes enfants. Je tiens un trident et suis assis aux pieds de Jupiter. Mon nom est Neptune. La liste des attributs et des domaines de compétence qui suit n’est évidemment pas exhaustive . Il s’agit de fournir aux élèves quelques grands repères . On peut ajouter une quatrième colonne pour inclure le nom des divinités en grec . – Artificiorum patrona et sapientae dea sum . Exeo, jam adulta, ex patris capite cum galea et lancea . Sedeo ad dexteram Jovis . Mihi nomen Minerva est . Nom romain Je suis la patronne des artisans et la déesse de la sagesse. Je suis sortie, déjà adulte, de la tête de mon père, avec un casque et une lance. Je suis assise à la droite de Jupiter. Mon nom est Minerve. Concernant les autres divinités représentées, on peut identifier en partant de la gauche : • les trois Grâces derrière Vénus ; • Ganymède, l’échanson des dieux, à côté de Jupiter ; • les Parques, au pied du trône de Jupiter ; • Aurore, dans l’air, entre Jupiter et Junon ; • Iris, la messagère des dieux, aux côtés de Junon ; • Perséphone, à côté de son mari Hadès ; • Vesta (?) derrière Diane ; • Hercule et Hébé, son épouse . Activité 3 Nom grec Domaines de compétence Attributs Apollon Apollon les arts le soleil la divination la beauté (masculine) la musique l’arc la lyre la flèche le carquois le trépied le griffon le laurier le palmier Bacchus Dionysos le vin les fêtes l’ivresse la vigne la coupe le thyrse la panthère Junon le mariage le paon le diadème la grenade Héra Dans l’ordre, on trouve : Hadès, Apollon, Aphrodite, Dionysos, Zeus et Héra . Cet exercice de lecture 17 Héros et divinités Jupiter Zeus le ciel le maître des dieux l’aigle le chêne le sceptre le foudre Pluton Hadès les enfers Cerbère le sceptre la couronne d’ébène le casque d’invisibilité Vénus Aphrodite le désir l’amour la beauté la fécondité la rose le cygne la pomme la colombe le coquillage Mars Artémis Arès Minerve Athéna la chasse la lune la chasteté l’arc la biche la flèche le carquois la guerre les armes le casque la cuirasse le chien les arts la justice la sagesse la lance le casque la chouette l’olivier l’égide Mercure Hermès le commerce le caducée les voyageurs les sandales les voleurs ailées Neptune Poséidon les mers Vulcain manuel de l’élève p. 34-35 Activité 1 1. Il existe actuellement 88 constellations définies par l’Union astronomique internationale . 2. Comme l’indique le texte, c’est le savant alexandrin Ptolémée qui passe pour être à l’origine d’un grand nombre de ces constellations qu’il a décrites dans l’Almageste . Cet ouvrage constitue l’aboutissement de ce qu’on appelle l’astronomie mathématique et si on le considère, à juste titre, comme « un des plus grands livres de toute l’histoire des sciences » (James Evans, 2016, p . 23), il n’en demeure pas moins que Ptolémée doit beaucoup à ses prédécesseurs, qu’il s’agisse d’Eudoxe de Cnide ou d’Aratos de Soles (auteur des Phénomènes) . 3. La création de ces constellations s’explique par la capacité que possède le cerveau humain de « reconnaître des formes » lorsqu’il regarde les étoiles (ou les nuages, par exemple) . Prolongements Diane Ad astra per aspera le trident le char le cheval le dauphin Héphaïstos les forgerons le marteau les volcans les tenailles le feu Activité 2 1. Dans le texte d’Ovide, il est question de la naïade Amalthée et surtout de sa chèvre . À noter : Callimaque (Hymne I, 47-48) est le premier auteur (parvenu jusqu’à nous) à donner à la chèvre le nom même de la naïade . 2. C’est avec le lait de cette chèvre que Zeus a été nourri lorsqu’il a été soustrait à son père Cronos et secrètement élevé en Crète . C’est également avec une des cornes de l’animal qui se l’était accidentellement brisée que la naïade a créé la corne d’abondance, toujours dans le but de nourrir Zeus . 3. Comme récompense, la chèvre et la corne ont été transformées en constellations par Zeus . Activité 3 1. Les douze signes du zodiaque utilisés en astrologie sont le Bélier, le Taureau, les Gémeaux, le Cancer, le Lion, la Vierge, la Balance, le Scorpion, le Sagittaire, le Capricorne, le Verseau et les Poissons . 2. Les noms latins sont respectivement les suivants : Aries (a), Taurus, Gemini (d), Cancer, Leo, Virgo, Libra (b), Scorpius, Sagittarius, Capricornus, Aquarius (e) et Pisces (c) . On pourra les donner traduits en grec aux élèves : Kriovı, Tau'roı, Divdumoi, Karkivnoı, Levwn, Parqev n oı, Zugov ı , Skorpiov ı , Toxov t hı, Aijgovkerwı, ÔUdrovcoı et ∆Icqu'eı . 18 Prolongements On pourra proposer aux élèves un travail à partir d’une fresque : Zodiaque et constellations de Taddeo Zuccaro, Caprarola, Italie, Palais Farnèse, 1574 : Retrouvez, sur cette fresque du xvi e siècle, la constellation qui porte le nom d’Hercule, puis identifiez celles qui l’entourent : le Dragon (Draco), le Bouvier (Bootes), la Couronne Boréale (Corona Borealis), le Serpent (Serpens), l’Ophiuchus (Ophiulchus), et la Lyre (Lyra) . Comparez leur disposition avec celle figurant sur la carte du ciel . Sont-elles similaires ? Recherchez l’origine mythologique de leur nom . • allemand : le printemps : ce terme Lenz appartient au vocabulaire poétique . Il est à rapprocher de l’anglais Lent, qui désigne la période du Carême (le sens religieux de « période entre le mercredi des Cendres et Pâques » est propre à l’anglais) ; il vient du proto-germanique *langa-tinaz (longs jours/longues journées) issu de *lanngaz (racine du vieil-anglais lang signifiant long) + *tina- (racine signifiant jour), ce composé faisant probablement référence à la lumière du jour, croissante à cette période . Activité 2 a. divinités b. deviner ; diva Bibliographie/Sitographie • Première approche : dossier pédagogique sur les constellations réalisé par le Jardin des Sciences, Planétarium de Dijon : http://artsculture .ac-dijon .fr/IMG/pdf/dossier_ enseignants_constellations_c .pdf • Plus de renseignements historiques : James Evans, Histoire et pratique de l’astronomie ancienne, Les Belles Lettres, Paris, 2016 . • Plus loin dans l’exploration du ciel : http://www .astrosurf .com/luxorion/menuastronomie-enfant .htm • Logiciels de planétarium à télécharger gratuitement : http://www .stellarium .org/fr/, etc . Atelier d’expression manuel de l’élève p. 36-37 Activité 1 • français (venu du grec) : Zeus (génitif : Diovı) ; les Dioscures (Castor et Pollux) ; Dionysos (uniquement dans des noms propres) • italien : le jour (également : giornale, giornata, indovinare, pomeriggio, oggi . . .) • espagnol : adiós (également cotidiano, día, dios, hoy, jornada, jueves, meridiano . . .) • anglais : tuesday (également adjourn, deity, diary, dismal, divine, journey . . .) Attention : contrairement à ce qu’on pourrait penser, le mot day (vieil anglais daeg) n’est pas à rapprocher de la racine *dei- ; il provient, vraisemblablement, d’une autre racine indo-européenne *agh à rapprocher du sanskrit dah- (brûler) . C’est donc le premier élément Tues- qui est à rapprocher de la racine *dei- . On peut y lire le nom d’une ancienne divinité germanique nommée Tiwaz, dieu du ciel 19 c. devin d. ajourner e. diurne Activité 3 a. Minerve Attention : l’origine de ce nom ne se situe pas, comme on le voit parfois écrit, dans le mythe de la naissance de la déesse, sortie tout armée de la tête de son père . Il faut plutôt y voir une « allusion au port de tête majestueux de la déesse » (Alain Rey, dir ., Dictionnaire Historique de la langue française, Le Robert, Paris, 2010, p . 1337) dans les représentations antiques, à quoi s’ajoute le sens du mot au xixe siècle, qui désignait alors une femme attirante pour sa beauté et son intelligence . L’appareil orthopédique, qui ne se limitait pas à un collier cervical mais comportait, à l’origine, deux parties dont une sorte d’armature dorsale, avait tout pour évoquer cette image de la déesse . b. Apollon c. jovial d. arts martiaux e. bacchanale f. volcanologue g. plutonium Activité 4 a. L’expression « être sous l’égide de » signifie qu’on est placé sous la protection d’une personne ou d’un organisme ; l’égide est une sorte de bouclier (fabriqué à partir de la peau de la chèvre Amalthée, cf . p . 34 du manuel) qui a conféré à son détenteur, Zeus, une protection invincible lors de sa guerre contre les Titans . Héros et divinités Il l’a ensuite cédé à sa fille, Athéna, qui a ajouté en son centre la tête de Méduse, après que Persée l’a tuée . latronum sum . Meum signum est galea cum alis et caduceus . b. L’expression « sortir tout armé de » désigne une idée ou un projet conçu d’un coup et entièrement développé, sans qu’il y ait besoin de le modifier . Elle est aujourd’hui plutôt utilisée sous une forme négative pour insister sur le fait qu’un projet a été longuement réfléchi et mûri (et n’est donc pas sorti tout armé !) . L’origine de cette expression est à chercher dans l’histoire de la déesse Athéna . Zeus, son père a avalé sa première épouse, nommée Métis, alors qu’elle était enceinte, pour éviter qu’elle ne mette au monde un fils susceptible de le détrôner comme lui-même avait détrôné son père . Athéna est donc venue au monde à l’intérieur même du corps de son père, tout armée, et s’est frayé un chemin, à coup de lance, jusqu’au sommet du crâne paternel . Là, il a fallu l’intervention d’Héphaïstos pour fendre la tête de Zeus et permettre à la déesse, déjà adulte, de jaillir hors du crâne aussitôt refermé . • Mihi nomen est Juno . Dea nuptiarum et regina deorum et dearum sum . Meum signum est diadema . c. « se croire sorti de la cuisse de Jupiter » : voir question 3, activité 1, p . 28 . d. L’expression « s’attirer les foudres de » signifie s’attirer la colère d’une personne ou d’une autorité le plus souvent supérieure, la colère pouvant être remplacée par la malveillance ou la réprobation . Cette expression fait allusion à l’attribut le plus important de Zeus, le foudre, avec lequel le dieu des dieux manifeste toute sa puissance, mais également sa colère . C’est le garant même de son autorité . Sans elle son règne est remis en cause (cf. épisode où Héra la lui dérobe ou intrigue du Voleur de foudre de Rick Riordan) . e. L’expression « être un véritable Apollon » signifie être un très bel homme . Attention : cela ne garantit pas, pour autant, le succès dans les conquêtes amoureuses ; pour preuve, les innombrables déboires du dieu dans le domaine sentimental . Activité 6 a. Ô Mercure, messager des dieux et des déesses, qui conduis-tu devant nous ? b. Vénus, je te remercie mille fois. c. Voici Psyché, père. Elle est la fille d’un roi mortel. d. Donne-lui l’ambroisie, Jupiter. Je ne suis plus jalouse. Mon fils peut la prendre pour femme. Activité 7 1. Dorippa s’adresse à Apollon qu’elle interpelle . Le cas d’« Apollo » est donc du vocatif (apostrophe) . 2. L’hommage de Dorippa à Apollon se voit dans la répétition du mot « pax », ici au sens de « bienveillance », répétée au premier (« pacem ») et au 3e vers (« pace ») . Ce terme insiste sur l’aspect protecteur du dieu . À noter : Pour bien comprendre l’emploi de ce mot, il ne faut pas oublier que les pièces de théâtre latines se déroulent dans un univers grec ; d’où les noms des personnages . On rapprochera cette prière de celle que Clytemnestre adresse au même dieu dans l’Électre de Sophocle, v . 634-659 . On trouvait, en effet, des représentations d’Apollon devant les portes des maisons pour les protéger et les habitants l’invoquaient en tant que libérateur et purificateur . 3. Dorippa adresse cette prière dans l’intérêt de tous ceux qui vivent dans la maison (« nostrae familiae », v . 2) et en particulier pour son fils (« meo . . . gnato », v . 3) . Bibliographie/Sitographie f. L’expression « descendre de l’Olympe » s’emploie lorsqu’une personne donne l’impression de reprendre contact avec la réalité (et de redescendre sur terre) « après être restée éloignée de toute contingence matérielle » (Isabelle Korda, p . 20) . • Bernard Klein, La cuisse de Jupiter. 300 proverbes et expressions hérités du latin et du grec, Éditions Librio, Paris, 2006 . • Isabelle Korda, Dans les bras de Morphée. Histoire des expressions nées de la mythologie, Éditions Points, Paris, 2007 . Activité 5 • Mihi nomen est Juppiter . Deus caeli et rex deorum sum . Meum signum est sceptrum et fulgur . • Anne Jonas, Nom de Zeus. Du talon d’Achille à la cuisse de Jupiter... 50 expressions de la mythologie, Éditions de La Martinière Jeunesse, Paris, 2014 . • Mihi nomen est Mercurius . Deus commercii et 20 Prendre en compte son auditoire Appuyer sa demande Se présenter de manière claire 21 • Ne respecte pas la structure d’une prière romaine. • Ne montre pas qu’il/elle s’adresse aux dieux. • Ne tient pas compte de la vision romaine de la divinité. • Tient compte de la vision romaine de la divinité et anticipe une objection pouvant être adressée au héros choisi. • S’adresse à plusieurs dieux en tenant compte de leurs domaines. • Tient compte des trois parties d’une prière romaine (invocation, hommage, demande). • Ne tient qu’en partie compte de la vision romaine de la divinité. • S’adresse aux dieux sans tenir compte de leurs domaines. • Ne respecte qu’en partie la structure d’une prière romaine. Héros et divinités • Tient compte des trois parties d’une prière romaine, en employant dans l’invocation un impératif pour attirer l’attention de la divinité (« viens » ; « écoute »...) et en accompagnant sa demande d’une promesse de contrepartie (sacrifice...). • S’adresse à plusieurs dieux en tenant compte de leurs domaines et de leurs liens avec le héros choisi. • Tient compte de la vision romaine de la divinité et anticipe toutes les objections qui pourraient être adressées au héros choisi en raison de ses défauts lors de sa vie humaine. • Cite l’exemple de plusieurs héros divinisés et développe l’histoire de chacun d’entre eux. • Cite l’exemple de plusieurs héros divinisés et développe l’histoire de l’un d’entre eux. • Ne cite l’exemple que d’un seul héros divinisé sans se référer à son histoire. • Trouve plusieurs domaines de compétence et imagine plusieurs attributs en lien avec le héros choisi. • Trouve un domaine de compétence et imagine un attribut en lien avec le héros choisi. • Trouve un domaine de compétence et imagine un attribut mais sans lien avec le héros choisi. • Ne détermine aucun domaine de compétence ni n’imagine un attribut. • Ne cite l’exemple d’aucun autre héros pour appuyer sa demande ou bien cite celui d’un héros non divinisé. • Évoque avec précision la généalogie et plusieurs exploits du héros. • Évoque la généalogie et un exploit du héros. • N’évoque qu’en partie la généalogie ou les exploits du héros. • N’évoque ni la généalogie ni aucun des exploits du héros. Objectifs dépassés Objectifs atteints Objectifs à peine atteints Objectifs non atteints MISSION Préparer un discours argumentatif Manuel de l’élève p. 38 On pourra proposer aux élèves une liste de héros et d’héroïnes . Citons par exemple Jason, Orphée, Thésée, Persée, Bellérophon pour les hommes ; Médée, Hélène, Atalante et Hécube pour les femmes . Repères de progressivité PARCOURS 3 Manuel de l’élève p. 39 Se loger à Rome INTRODUCTION Ce parcours est l’occasion d’aborder avec les élèves un aspect important de la vie privée des Romains, celui de leur habitat en ville, en leur faisant découvrir les deux types de logement que constituent la domus (à la structure si caractéristique organisée autour de l’atrium) et l’insula (qui se rapproche plus de nos immeubles), avant tout marqueurs sociaux . Par le biais d’un regard étranger, celui d’un Gaulois arrivant à Rome, il s’agit donc d’entrer dans l’intimité des Romains, en découvrant leurs logements ainsi que leur organisation . Bien que la dimension religieuse constitue une composante essentielle de la domus, nous avons fait le choix de ne pas la traiter ici . Nous y reviendrons dans le parcours 17, lorsqu’il sera question, en 3e, de la religion et de ses rites (voir, pour le laraire, p . 210 du manuel élève) . Ce parcours est également l’occasion d’une première découverte de la ville de Rome par l’intermédiaire des quartiers qui la constituent à l’époque augustéenne, ce qui permet de préparer le parcours 5 consacré, de manière plus approfondie, à la « ville éternelle » et à ses origines . Enfin, il nous a semblé indispensable d’évoquer la décoration de ces logements dont les témoignages et les vestiges qui nous sont parvenus ne cessent, aujourd’hui encore, après plus de deux mille ans, de nous charmer et de nous émouvoir . Image d’ouverture manuel de l’élève p. 39 Cette reconstitution de l’intérieur d’un logement romain devrait permettre de faire émerger, chez les élèves, un certain nombre d’impressions et de sentiments . On ne peut, en effet, qu’être frappé par l’extrême raffinement de ce sol en mosaïque (découvert en 1869 à Bucklersbury en Angleterre) qui mêle harmonieusement des tesselles rouges, blanches, jaunes, noires et vertes et conservé presque intégralement . Ce raffinement se trouve rehaussé par la délicatesse des fresques murales que les conservateurs du Musée de Londres ont ajoutées dans leur reconstitution . L’observation de cette image pourra également être l’occasion de faire remarquer aux élèves que le dépouillement du mobilier n’est pas dû au simple fait qu’il n’ait pas traversé les siècles . Domus aut insula ? manuel de l’élève p. 40-41 une maison. Candidat à la location, adresse-toi à Primus, esclave de Cnaeus Alleius Nigidius Maius. Sur le domaine de Julia, fille de Spurius Felix, on loue un bain digne de Vénus et des personnes de qualité, des boutiques, des chambres au-dessus, des appartements, à partir des Ides d’août prochain et jusqu’aux Ides d’août de la sixième année, pendant cinq ans. 1. Le verbe qui indique qu’il s’agit de locations est loco, as, are, avi, atum, employé à la forme passive, à la 3e personne du singulier (« locatur ») dans la première inscription et à la 3e du pluriel (« locantur ») dans les deux autres . 2. Dans la première annonce, il s’agit d’une salle à manger (« triclinium ») ; dans la seconde, de boutiques (« tabernae »), d’appartements (« cenacula ») et d’une maison (« domus ») ; enfin, dans la dernière, d’un bain (« balneum »), de boutiques (« tabernae »), de chambres (« pergulae ») et d’appartements (« cenacula ») . Logement. Ici on loue une salle à manger avec trois lits et toutes les commodités. 3. Ces locations débutent au mois de juillet (ex Kalendis Julis primis) pour l’immeuble Arrius Pollio et au mois d’août (ex idibus Augustis primis) pour le domaine de Julia . Immeuble Arrius Pollio, propriété de Cnaeus Alleius Nigidius Maius. On loue à partir des prochaines calendes de juillet des boutiques avec mezzanines, des appartements de bon standing et 4. Comme l’indiquent les termes « equestria » (de bon standing) dans la deuxième annonce et « nongentum » (digne de personnes de qualité) dans la troisième, ces annonces s’adressent à une Activité 1 22 clientèle assez aisée, autrement dit à une élite locale . À noter : le terme nongentum a suscité bien des débats et les érudits ne sont pas tous d’accord sur son interprétation (voir Bibliographie) . Activité 2 L’insula est une habitation collective (une sorte d’immeuble qui comporte, le plus souvent, quatre ou cinq étages), tandis que la domus est une demeure individuelle et privative . Lorsqu’on examine d’un peu plus près l’insula, on se rend compte que les appartements sont de plus en plus petits et exigus au fur et à mesure que l’on monte dans les étages . Ceux du premier étage semblent, en effet, présenter un certain confort (avec plusieurs pièces), tandis que, tout en haut, les habitations sont modestes et pour le moins précaires sous les toits . Le rez-de-chaussée semble occupé essentiellement par des boutiques . Enfin, les logements paraissent tournés vers l’extérieur (comme le montre la présence de nombreuses fenêtres) . La domus, pour sa part, présente un plus grand confort et un plus grand espace . Elle semble organisée autour d’une cour intérieure (qui comporte un bassin) et possède également un jardin . Son organisation sera examinée page 42 . Précisons seulement ici qu’elle est tournée vers l’intérieur, vers elle-même, plutôt que vers la rue, comme l’insula . Rome ne cesse d’accueillir une population de plus en plus nombreuse qu’il faut bien essayer de loger . LE POINT SUR LA MISSION Il existe donc deux types de logement : d’une part, la domus, logement privatif qui s’adresse à une population riche, voire très riche et offre un certain nombre d’agréments (pièces à vivre, jardin, cuisine . . .) et de l’espace ; d’autre part, l’insula, logement collectif qui s’adresse à une population moins riche, voire pauvre (dans ses étages supérieurs) et souvent constitué d’une pièce unique avec peu de place et de confort (de moins en moins au fur et à mesure que l’on monte dans les étages) . Bibliographie • Vitruve, De l’architecture, dir . Pierre Gros, Les Belles Lettres, 2015 . • Denis Lengrand, Les notables et leurs propriétés : la formule « in his praediis » dans l’Empire romain, Revue des Études Anciennes, tome 98, 1996, n° 1-2, p . 109-131 (notamment p . 127-128) [article disponible sur le site Persée] . In intimas aedes manuel de l’élève p. 42-43 Activité 1 Activité 3 Texte 1 1. Vitruve distingue, au sein de la domus, pièces privées et pièces publiques, c’est-à-dire des parties de la maison où l’on ne peut pas entrer sans y avoir été expressément invité . 2. Selon lui, la domus doit être adaptée au rôle et au statut social que tient son propriétaire dans la cité . En d’autres termes, il lie étroitement la sphère publique et la sphère privée en ce qui concerne la maison . Comme le signale la note 61 (p . 414) de l’excellente édition du De l’architecture de Vitruve, dirigée par Pierre Gros, on peut rapprocher cet extrait d’un passage du De officiis de Cicéron (I, 138 sq .) où l’auteur dit également qu’un haut responsable politique se doit de posséder une maison à la hauteur de son statut social . Mais, là où Cicéron envisage des limites (selon la logique du raisonnable), Vitruve ici n’en place aucune . Texte 2 L’habitat le plus fréquent est l’insula pour des raisons de place, car, au fur et à mesure de son développement, 23 cubiculum : chambre • compluvium : bassin pour recueillir les eaux de pluie • atrium : cour intérieure • tablinum : bureau • piscina : bassin à poissons • triclinium : salle à manger • peristylum : péristyle • culina : cuisine • cella : cellier • impluvium : ouverture dans le toit pour les eaux de pluie • vestibulum : vestibule • taberna : boutique Activité 2 Les insulae manquent de confort : ni chauffage, ni eau courante, ni commodités . En revanche, risques d’incendie, de nuisances sonores ou olfactives, promiscuité assurée . Activité 3 A 3 Ambiarix entre dans cette pièce par le vestibule. Au milieu se trouve un impluvium en marbre où la pluie tombe et est conduite dans une citerne. B 6 Dans cette pièce, le cuisinier prépare le repas. Il y a beaucoup de coupes et de vases. Se loger à rome C 5 Dans cette pièce se trouvent le lit et le mobilier. Ambiarix peut s’y reposer et dormir. Beneficia et detrimenta D 4 Dans cette pièce, Ambiarix voit des scènes Activité 1 mythologiques et des scènes de la vie quotidienne. Il y a des colonnes et des statues. E 1 Dans cette pièce, Ambiarix peut tenir ses livres de compte à jour et écrire des lettres à ses amis. F 2 Dans cette pièce, Ambiarix peut offrir à dîner à ses amis. D’hier à aujourd’hui L’atrium a trouvé, si l’on peut dire, une nouvelle jeunesse, au xxe et surtout au xxie siècles (en raison des contraintes techniques qu’il implique) . Il s’agit, en effet, d’un dispositif architectural que l’on rencontre dans les bâtiments de bureaux, les centres commerciaux et certains complexes hôteliers . Constitué d’un grand volume vitré, ce dispositif est clos physiquement (généralement couvert par une verrière) mais ouvert visuellement et thermiquement sur l’extérieur . Il apporte beaucoup de lumière et une ventilation naturelle . Une recherche sur internet permet de trouver très facilement des exemples . Le lien avec l’atrium romain est multiple : à l’ouverture sur l’extérieur et à l’apport de lumière s’ajoute la dimension sociale : dans l’Antiquité, cette pièce était ouverte aux hôtes, aux clients et aux visiteurs de la domus ; à l’époque moderne, c’est également un lieu de vie et de passage . LE POINT SUR LA MISSION Ambiarix doit rendre compte à sa femme de ses visites . Il peut effectivement vanter les mérites de la domus : espace de vie, un atrium riche et bien décoré pour accueillir les amis, un péristyle tranquille et frais pour se reposer à l’heure de la sieste, un tablinum pour régler les affaires de la vie courante, un triclinium pour des repas festifs entre amis… En revanche, il indique le manque de confort des insulae : absence d’eau courante, promiscuité, manque d’hygiène, fatigue des étages à monter, risques d’incendie, nuisances sonores (boutiques en bas) et olfactives si tanneries ou poissonneries à proximité… manuel de l’élève p. 44-45 Texte 1 1. À l’origine, le Champ de Mars servait à réunir les comices . Il s’agissait d’un lieu où s’exprimait la citoyenneté romaine . Le terme « saepta, orum, n . pl . » désigne précisément un enclos dans lequel sont rassemblés les votants . 2. Il est ensuite devenu un lieu de commerces de luxe et de loisirs : on se promène sous les portiques des « saepta » comme l’indique J .-N . Robert, mais on y assiste aussi à des jeux . Le Champ de Mars comprend d’ailleurs différents équipements dédiés aux loisirs : le théâtre de Pompée, l’étang d’Agrippa ; des gymnases et des musées s’ajoutent aux portiques initiés par Jules César . 3. Ses grands portiques recouverts de marbre (310 x 120 m selon un axe Nord-Sud), qui les protègent des intempéries en font un lieu de promenade très apprécié des Romains . Texte 2 1. La Vallée Murcia, le Vélabre, l’Argilète, Subure, les Carènes et le Forum sont les différents quartiers évoqués dans le texte . 2. La Vallée Murcia est citée pour son équipement spectaculaire : le « Circus Maximus », tandis que le Vélabre et l’Argilète sont connus pour leur activité commerçante . Subure et les Carènes s’opposent par les groupes sociaux qui les peuplent . Le Forum se distingue de tous les autres à cause de sa fonction centrale à la fois politique, économique et religieuse, « au cœur de la cité » . Activité 2 1. Les thermes d’Agrippa se situent au sud du Champ de Mars . Ils font partie de ce grand complexe du Champ de Mars dédié aux loisirs des Romains . 2. À l’exception des jardins des Lollii, sur le Viminal, tous les espaces verts se trouvent à l’extérieur de l’enceinte du mur Servien (datant du ive siècle av . J .-C .) . 3. Ambiarix et sa famille pourront applaudir des acteurs au théâtre de Balbus ou de Marcellus, ou encore des gladiateurs à l’amphithéâtre de Statilius Taurus . . . à moins qu’ils ne préfèrent assister à une course de chars au Circus Maximus . 4. Le marché aux légumes et le marché aux bœufs se trouvent l’un et l’autre à proximité du Tibre, non loin 24 du forum, qui reste un centre économique de toute première importance . Activité 3 1. Juvénal habite Subure, à son grand déplaisir . Il préfèrerait habiter l’inhospitalière Prochyta . 2. Il craint les incendies (« incendia »), les toits qui s’effondrent (« lapsus tectorum ») et les mille dangers de la Ville cruelle (« mille pericula saevae Urbis ») . Dans le passage en français, il évoque le vacarme des rues de Rome qui l’empêchent de dormir . LE POINT SUR LA MISSION Comme Ambiarix est riche, il éliminera sans doute Subure, le quartier mal famé, où les insulae flambent et s’écroulent facilement selon Juvénal . Quant au quartier des Carènes sur l’Esquilin, il ne lui est sans doute pas accessible . De plus, il est éloigné de tous les équipements de loisirs qu’offre la ville de Rome . La vallée Murcia, de son côté, peut séduire grâce à la présence du Circus Maximus, mais elle est un peu éloignée du forum . En tant que commerçant, notre personnage a tout intérêt à privilégier un quartier propice aux affaires . Le Vélabre ou l’Argilète pourraient à ce titre convenir . Ce dernier est cependant assez éloigné des lieux de spectacle . Le Vélabre semble plus approprié : il comprend deux marchés et se situe à proximité du Tibre . Or, le fleuve peut constituer un atout non négligeable pour le transport des marchandises . Néanmoins, Ambiarix peut y redouter les nuisances sonores évoquées par Juvénal . romaines avec l’impluvium et l’utilisation du verre . Ces œuvres ont traversé les siècles et chaque année on déterre de nouvelles mosaïques en bon état de conservation . Fresques et mosaïques ont souvent été découpées pour être abritées dans un musée (ou parfois vendues à un riche collectionneur) . On sait aussi qu’elles se détériorent rapidement dès qu’elles sont dégagées : c’est le cas des mosaïques de la place des Corporations à Ostie par exemple ou des fresques presque effacées de Pompéi . Aujourd’hui, les mosaïques ne sont déplacées que lorsqu’elles sont menacées de destruction par les travaux en cours, dans le cas contraire, elles sont restaurées et valorisées in situ . Activité 1 1. Le texte explique la conservation des fresques par le nombre important de couches sous et sur la partie colorée . La chaux, en se durcissant, devient imperméable et résistante . Le support est particulièrement important : il doit sécher régulièrement pour ne pas se fendiller, être appliqué dans les règles de l’art pour ne pas se détacher de la paroi . 2. Les trompe-l’œil (faux marbre, fausses fenêtres), la présence de tableaux encadrés, la délicatesse des dessins, la richesse des couleurs contribuent à transformer cet atrium en musée privé et à témoigner de la richesse de son propriétaire . Activité 2 Texte 1 1. Le texte parle de sept couleurs de base et d’un grand nombre de nuances obtenues par un usage réfléchi des pigments . Le quartier du forum peut encore être envisagé, si les prix n’y sont pas trop élevés pour la bourse d’Ambiarix et s’il ne craint pas, encore une fois, de vivre dans le bruit . Sitographie À propos des Saepta Julia : http://penelope .uchicago .edu/Thayer/e/gazetteer/ places/europe/italy/lazio/roma/rome/_texts/ platop*/saepta_julia .html In coloribus manuel de l’élève p. 46-47 La riche décoration de fresques et de mosaïques est un des aspects les plus marquants des demeures 25 2. Les Romains utilisent toutes les ressources de la nature, de la craie et de l’ocre mais aussi la céladonite (famille des micas), l’hématite . Certains pigments sont préparés, comme la suie pour le noir ou le bleu égyptien . 3. Les couleurs de base sont produites sur place mais les plus recherchées sont importées : le texte parle de l’Égypte, de Chypre . 4. Les couleurs les plus sophistiquées, importées de loin, sont fort onéreuses . La réputation du peintre contribue aussi à renchérir le prix . Dans son Histoire naturelle, Pline l’Ancien parle de peintures achetées contre des fortunes . Il affirme, par exemple, que le peintre Apelle vendait ses œuvres « au prix des trésors Se loger à rome de cités entières » (33) . Il évoque aussi Jules César qui acquit deux peintures pour plus d’un million de sesterces (10) . LE POINT SUR LA MISSION Les riches demeures sont décorées de fresques sur les murs et de mosaïques au sol . La décoration des pièces de réception, atrium, tablinum, triclinium (salle à manger) est particulièrement soignée pour impressionner le visiteur . Les fresques augmentent l’espace et représentent souvent des paysages de campagnes idylliques . Le motif des mosaïques de tesselles est lié aux pièces . Le choix des couleurs, le talent des artisans, les matériaux utilisés pour la mosaïque, la complexité du programme pictural, tous ces éléments permettent au propriétaire et commanditaire d’affirmer sa richesse et sa culture . Pour réaliser la mission, les élèves pourront décrire une des fresques ou des mosaïques du manuel en utilisant un lexique mélioratif afin de convaincre la destinatrice de la lettre, l’épouse d’Ambiorix . Texte 2 1. Selon Pline, à l’époque d’Auguste, les Romains apprécient les paysages où des personnages se promènent . Pline trouve cette façon de peindre « charmante » (l . 2) . 2. Pour les citadins de Rome, ces paysages représentent un délassement, un rappel idéalisé de leurs propres maisons de villégiature, une forme d’évasion . Activité 3 1. L’œuvre est une mosaïque découverte à Sousse (ancienne Hadrumète) en Tunisie à la fin du xixe siècle . Elle est conservée au musée du Bardo à Tunis . Réalisée par un artiste inconnu, elle date du iiie siècle ap . J .-C . 2. Cette mosaïque est un carré de 110 cm encadré par une bordure de 10 cm, figure centrale d’une mosaïque plus vaste . Elle est composée de tesselles de marbre . Elle représente un homme assis en toge . Sur ses genoux repose un volumen en partie déroulé . Il est entouré de deux personnages féminins debout . Le personnage de gauche tient un volumen entre ses mains et regarde en direction de l’homme . Le personnage de droite, en costume de théâtre, perché sur des sandales hautes, tient un masque de tragédie dans sa main gauche . La tête appuyée sur sa main droite, il a une attitude rêveuse . Le patricien assis a été identifié comme le poète Virgile . Les vers qui apparaissent sur le volumen ouvert sont extraits de l’Énéide . En cohérence, les personnages debout ont été identifiés comme les Muses : traditionnellement, on reconnaît dans le personnage au volumen la Muse de l’Histoire, Clio, mais ce pourrait être la Muse de la poésie épique, Calliope . La figure de droite est identifiée comme la Muse de la tragédie, Melpomène . On peut aussi supposer qu’il s’agit du propriétaire de la villa qui se représente comme un être cultivé, lecteur de Virgile . L’association de Virgile et de l’Afrique est motivée par l’épisode de Carthage : Énée s’arrête chez Didon dans l’Énéide . Par ce choix, le riche romain d’Afrique rend simultanément hommage à la terre africaine et à l’Empire de Rome . Atelier d’expression manuel de l’élève p. 48-49 Activité 1 1. • espagnol : dimanche se dit domingo . • allemand : chambre se dit Zimmer . • grec : dovmoı a donné domotique . 2. a. domicile b. domestique c. domotique d. donjon, domaine Activité 2 a. clavicule b. tectonique c. cellier d. table e. graduations Activité 3 a. cuisine/culina/la cuisine b. jardins /hortus/le jardin c. lieux/ubi/où Activité 4 – Ubi est sella/tabula/capsa/armarium ? Ubi sunt tabulae/lumina ? – Sella in tablino est . Tabulae in tablino sunt . On peut éventuellement ajouter des précisions pour 26 fixer les noms des premiers nombres en latin : ubi sunt tres sellae/duo lumina/tria volumina ?… – Ubi est coquus/servus/ignis/vinum/aqua/panis/ cibus/fenestra ? Ubi sunt oves/amphorae ? – Coquus in culina est . Amphorae in culina sunt . Ubi est domina/lectus/pulvinus/speculum / poculum ? – Domina in cubiculo est . – Ubi est impluvium/compluvium/aqua ? Ubi sunt (quattuor) columnae/(tres) mulieres ? – Impluvium in atrio est . Columnae in atrio sunt . Activité 5 Le but de cet exercice n’est pas de traduire la totalité du texte, mais seulement une partie . Nous donnons toutefois, ci-dessous, l’ensemble de la traduction que l’on pourra lire aux élèves . Si on fait traduire ce texte en 4e ou en 3e, il conviendra d’ajouter des explications et du vocabulaire (comme le terme « frugi », ligne 5, employé comme un adjectif indéclinable et qui porte sur le mot atrium) . Caius Pline salue son cher Gallus. Tu t’étonnes que je trouve tant de charme à ma propriété du Laurentin. La villa se prête à de nombreux usages, mais n’est pas coûteuse à entretenir. Dans la première partie se trouve un atrium simple, mais non misérable ; ensuite, un portique, et bientôt une salle à manger assez belle. À gauche, il y a une grande chambre, ensuite une autre plus petite. Une fenêtre laisse entrer le soleil levant, l’autre retient le soleil couchant [littéralement : elle laisse entrer le soleil levant par une fenêtre, elle retient le soleil couchant par une autre]; à côté, la salle de bains froids est spacieuse. 27 1. Pline le Jeune écrit à Gallus . La formule qui débute la lettre est « C(aius) Plinius Gallo suo s(alutat) » qui signifie Caius Pline salue son cher Gallus . La formule finale « Vale . » signifie Porte-toi bien . 2. Dans cette lettre, Pline évoque une habitation . On retrouve ce champ lexical tout au long du texte . 3. Les différentes pièces nommées sont « atrium », « porticus », « triclinium », « cubiculum » (l . 6-8), et enfin « balinei cella frigidaria » (l . 10) . 4. La maison paraît plutôt confortable : la salle-àmanger est belle (« pulchrum », l . 7), il y a plusieurs chambres, de différentes tailles (« amplum » l . 7 puis « aliud minus » l . 8) : la chambre plus petite permet certainement de garder la chaleur en hiver . Enfin, cette maison permet de profiter du soleil à toutes les heures de la journée, mais aussi sans doute de la vue, puisqu’il y a des fenêtres orientées à l’est, d’autres à l’ouest (l . 8-9) . Cependant, malgré sa grandeur, sa beauté et sa conception intelligente, la maison n’exige pas de dépenses trop importantes (« non sumptuosa tutela », l . 4) . 5. Voir traduction en tête de l’activité . Se loger à rome Convaincre son destinataire Présenter les deux logements Respecter les caractéristiques de la lettre • Aucune argumentation. • Pas de noms latins. • Au moins deux caractéristiques. • Un seul logement. Pas vraiment de description mais un catalogue. • Implication du destinataire. • Description objective des logements sans argumentation. • Une vraie description mais d’un seul logement. • Une seule (mise en page ou formules d’adresse). Objectifs à peine atteints • Aucune caractéristique. Objectifs non atteints 28 • Utilisation d’un registre (d’une tonalité). • Utilisation de procédés d’écriture (questions oratoires, figures de style). • Interpellation du destinataire. • Paragraphe argumenté organisé. • Description subjective. • Interpellation du destinataire. • Les deux logements sont comparés avec un lexique mélioratif ou péjoratif. • Mise en page et supports originaux. • Toutes et deux formules au moins en latin. Objectifs dépassés • Description subjective. • Chaque logement est bien présenté mais en juxtaposition. • Toutes les caractéristiques mais une seule formule d’adresse en latin. Objectifs atteints MISSION Écrire une lettre Manuel de l’élève p. 50 Repères de progressivité PARCOURS 4 Manuel de l’élève p. 51 Voyage aux enfers INTRODUCTION La guerre de Troie et la fuite d’Énée sont la plupart du temps étudiées en 6e (en histoire comme en français) . Nous avons donc choisi de partir de ces connaissances pour découvrir une des aventures du héros : la descente aux enfers . En effet, en début de 5e, les élèves sont encore friands de mythologie et d’histoires extraordinaires . Ce parcours croise deux grandes parties du programme : De la légende à l’histoire : les origines de Rome et ses figures héroïques . Vie privée et vie publique : la religion romaine, divinités, figures grecques et figures romaines de divinités . Les élèves, seuls ou en groupe, ont pour mission de prendre des notes tout au long du parcours pour réaliser un dépliant touristique qui réinvestisse toutes leurs connaissances . Ce dépliant pourra, selon les compétences de chacun, être édité sous forme papier (type flyer) ou numérique (carte avec GR code par exemple) . La géographie des enfers étant extrêmement complexe des Grecs aux Romains, nous avons fait le choix de suivre le parcours d’Énée selon Virgile (Chant VI, Énéide) . Le choix de la nouvelle traduction de Paul Veyne s’est imposé . Enfin, ce parcours propose des textes latins adaptés, voire des phrases reconstituées afin de permettre à des latinistes débutants de lire et traduire du latin . Dans ce parcours, le professeur pourra travailler la 2e déclinaison et les adjectifs de la 1re classe . Plusieurs textes s’y prêtent . Bibliographie • Virgile, Énéide, traduction de Paul Veyne, Éditions Albin Michel / Les Belles Lettres, 2012 . • Danielle Jouanna, Les Grecs aux enfers d’Homère à Épicure, Les Belles Lettres, 2015 . Image d’ouverture manuel de l’élève p. 51 Comme la Bible, l’lIiade, l’Odyssée et l’Énéide ont inspiré de nombreux artistes, particulièrement au xvie siècle où le goût pour l’Antiquité se développe : les œuvres illustrant les anciens récits mythologiques ou épiques se multiplient . Brueghel peint dans ce tableau l’arrivée d’Énée aux enfers accompagné par la célèbre Sibylle de Cumes . Ce nom de « Sibylle » est donné à des femmes réputées pour leur talent à lire l’avenir . La Sybille de Cumes était très célèbre : on raconte qu’elle avait apporté à Rome, sous le règne de Tarquin le Superbe, neuf livres de prophéties, appelés « sibyllins », qui exercèrent une grande influence sur la religion romaine . On les consultait en cas de malheur, de prodige ou d’évènement extraordinaires . La légende dit aussi qu’Apollon lui avait accordé le droit de vivre autant d’années qu’elle pourrait tenir de grains de sable dans sa main mais à la condition qu’elle ne revienne jamais à Érythrée . Elle s’était, pour 29 cette raison, installée à Cumes dans une grotte . Dans sa demande elle avait cependant omis de préciser la jeunesse éternelle . Elle vieillit donc et son corps se dessécha tant qu’elle devint cigale . On pourra faire entrer les élèves dans le parcours 4 en vidéo-projetant ce tableau de Brueghel sans leur avoir dévoilé au préalable l’intitulé du parcours et sans les références . Le cours débute alors par une découverte du lieu dans un jeu de questions/réponses : Quel univers le peintre représente-t-il ? Comment le rend-t-il effrayant ? Quels personnages sont mis en valeur ? Comment ? Qui peuvent-ils être ? Quels héros sont déjà descendus aux enfers ? Quels anachronismes les élèves repèrent-ils ? Si les élèves ne découvrent pas le nom des personnages, le professeur peut dévoiler la légende du tableau et demander alors : qui est Énée ? Quel rôle joue la Sibylle ? On pourra aussi présenter le tableau de William Turner intitulé Le lac Averne : Énée et la Sibylle de Cumes, Tate Britain, Londres . Voyage aux enfers Le professeur dévoile ensuite la mission : vous allez accompagner Énée dans sa descente aux enfers afin de réaliser un dépliant touristique qui incite à la visite de ce lieu terrifiant . Aeanas, a Sibylla Cumea ductus, in inferna init manuel de l’élève p. 52-53 Activité 1 1. Les élèves ont découvert le personnage d’Énée en 6e dans le cours d’histoire et parfois de français . Pour cette raison, on commencera par réactiver les connaissances : rappeler la guerre de Troie, la ruse du cheval de Troie, le départ d’Énée avec son père, Anchise, sur les épaules . L’observation du tableau de Girolamo Genga ou de la sculpture du Bernin (Énée fuyant Troie avec Anchise et Ascagne, 16181619, galerie Borghèse, Rome) aidera la démarche de mémorisation . 2. Si les élèves ont tout oublié, alors le professeur fera traduire l’inscription qui permet de construire le personnage d’Énée : Il est le fils de Vénus et d’Anchise Il conduisit les Troyens en Italie Il fonda la ville de Lavinium et y régna pendant trois ans. Activité 2 1. D’après Virgile, Énée rencontre La Sibylle dans une grotte accrochée au flanc de la roche de Cumes . Tout près se trouve le lac Averne, une des entrées des enfers pour les romains . 2. A Centaures : à moitié hommes, à moitié chevaux B Chimère : chèvre, lion et un arrière-train de serpent C Gorgones : il y a trois Gorgones (Sthéno, Euryalé et Méduse) . Seule la dernière, Méduse, est mortelle . Généralement, on donne le nom de Gorgone à Méduse . Leur tête est entourée de serpents ; elles ont de grosses défenses pareilles à celles des sangliers, des mains de bronze, et des ailes d’or qui leur permettent de voler . Leur regard peut changer en pierre celui qui les regarde . D Hydre de Lerne : monstre tué par Héraclès, serpent à plusieurs têtes . L’haleine qu’il souffle par ses gueules est mortelle . E Centuple Briarée : géant à multiples mains D’hier à aujourd’hui Cumes se trouve dans les Champs Phlégréens . Cette zone est située en bordure du golfe de Pouzzoles, dans le nord-ouest de la baie de Naples, en Campanie, en Italie . Elle se situe à seulement 9 km à l’ouest de la ville de Naples . On y trouve notamment les villes de Pouzzoles et de Cumes . Le nom de cette zone vient du grec et signifie « champs brûlants » comme les nommaient les premiers colons grecs . Cette appellation n’est pas réellement due à l’activité volcanique, qui à l’époque était calme depuis plus de 1 500 ans, mais plutôt aux nombreux phénomènes hydrothermaux (fumerolles et sources chaudes) exploités à l’époque de la Rome antique . La caractéristique de ce paysage permet de mieux comprendre le choix d’en faire une des entrées des enfers . LE POINT SUR LA MISSION 2. Sans être guidé par la Sibylle (comme Énée au début), le visiteur se perd dans le dédale des passages et des entrées . La répétition du chiffre « cent » insiste sur cette difficulté . À la fin de cette double page, les élèves pourront faire la synthèse de l’identité d’Énée : • fils de Vénus et d’Anchise, • Troyen ayant fui l’incendie de Troie son père sur les épaules (symbole de la piété filiale), • fondateur en Italie de la ville de Lavinium où il règna trois ans, • héros qui, durant son périple, affronta de multiples péripéties dignes de celles vécues par Ulysse dans l’Odyssée . 3. La Sibylle pose deux conditions pour pénétrer dans les enfers : faire des vœux et des prières et trouver le rameau d’or qu’il faudra donner à Proserpine . Le tableau de Giuseppe Gambarini, Énée détachant le rameau d’or (et colombes de Vénus) peut être exploité en lien avec le texte . Ils auront aussi compris que trois conditions doivent être remplies pour entrer aux enfers : rencontrer la Sibylle, faire des prières et des vœux, trouver la bonne entrée et le rameau d’or . Activité 3 1. Énée traverse le corridor terrifiant des enfers où il rencontre les multiples monstres cités par Virgile (l . 2-4) . 30 Periculosum iter ! Activité 4 manuel de l’élève p. 54-55 Activité 1 1. Ils allaient obscurs dans la nuit solitaire, à travers l’ombre. 1. Cette activité permet de rendre compte de la compréhension de la description . Le concours du meilleur Cerbère peut être organisé ou les meilleurs dessins peuvent être exposés . 2. Il garde le royaume des morts . Virgile insiste sur l’obscurité du lieu : « obscuri », « nocte », « umbram » . D’hier à aujourd’hui 2. Le Tartare, l’Achéron, le Cocyte . 3. Pour les Grecs et les Romains, les enfers sont caractérisés par un univers d’eau et d’ombre . Le feu et les flammes sont une conception chrétienne des enfers . Activité 2 Un passeur effrayant d’une saleté épouvantable, Charon, veille sur ces eaux, sur ces fleuves. À son menton, une barbe blanche, touffue et hirsute. Ses yeux ne sont que flammes. Un manteau sordide est suspendu à son épaule par un nœud. À l’aide d’une gaffe, son bras dégage la barque noircie, la dirige à la voile et y transporte les morts, tout vieux qu’il est ; mais la vieillesse d’un dieu est fraîche et verte. Virgile, Énéide, Albin Michel / Les Belles Lettres, 2012, p . 187-188 . 1. « Charon » est désigné au vers 1 par le nom « portitor » . 2. Le nom « portitor » correspond à la fonction de « passeur » de Charon qui veille sur les eaux et les fleuves : « has […] aquas et flumina » (l . 1) . 3. « horrendus » : effrayant « terribili » : épouvantable « sordidus » : sordide, sale, repoussant « ferruginea » : couleur de rouille, bleu foncé « senior » : comparatif de senex, senis : vieux L’effet recherché est la terreur, l’épouvante . Les élèves n’ont aucun mal à reconnaître le célèbre Touffu dans Harry Potter . L’expression « être un cerbère » est moins connue mais aisément déductible du portrait que fait Sénèque du chien comme un « gardien sévère et intraitable » . LE POINT SUR LA MISSION Suite à cette deuxième double page, les élèves commencent à esquisser un croquis du trajet parcouru par Énée : l’entrée dans la grotte, la rencontre avec la Sibylle, la traversée du corridor habité par des monstres effrayants, celle des fleuves (Achéron et Cocyte), l’arrivée devant le Styx et la rencontre avec Charon puis Cerbère . On les dirigera vers les sites ci-dessous pour trouver des cartes des enfers . Mais il semble plus intéressant qu'ils dessinent leur propre carte en fonction de ce qu’ils auront appris . Sitographie • http://www .weblettres .net/blogs/article . php?w=Blogdela6e6&e_id=3581 • http://cafe-geo .net/wp-content/uploads/geoenfers-greco-romains .pdf • http://www4 .ac-nancy-metz .fr/languesanciennes/Textes/Virgile/Enfers .htm • http://bcs .fltr .ucl .ac .be/Virg/V06-264-425 .html 4. Le poète utilise des noms qui donnent au regard de Charon une expression violente, puissante et terrifiante : « lumina » (lumen, inis, n .), lumière des yeux et par extension, les yeux, et « flamma, ae, f . » : la flamme . Le verbe « stant » (sto, as are, avi, atum) exprime quant à lui la fixité et l’immobilité du regard qui semble se planter droit dans celui des défunts . • http://www .ac-orleans-tours .fr/lang_anciennes/ voyage/sousterre .htm Quam viam eligamus ? manuel de l’élève p. 56-57 Activité 3 Activité 1 L’obole sur la fresque permet de rappeler aux élèves la coutume grecque de déposer une pièce de monnaie dans la bouche du mort, sinon ce dernier erre à jamais le long du Styx sans pouvoir passer dans l’autre monde . 1. Énée découvre au loin : Les Plaines des Larmes (campi lugentes) L’Élysée (campi Elysei) Le Tartare 31 Voyage aux enfers 2. Les Plaines des Larmes (campi lugentes) : lieu où demeurent ceux qui pleurent un dur amour dont Didon, qu’Énée va rencontrer . L’Élysée (campi Elysei) : séjour des « bienheureux » qui ont été justes et bons toute leur vie . Le Tartare : lieu où sont punis les criminels . 1. A Jupiter, près de la rivière pure, fixe de 3. Les trois juges décident de la route à prendre, comme l’indique la phrase : C Sisyphe roule un énorme rocher jusqu’au sommet Là trois juges, Rhadamanthe, Eaque et Minos, jugent les âmes et décident la route. nombreuses pommes à un arbre. Mais quand Tantale a soif, l’eau s’éloigne et quand la faim le presse, les branches se relèvent. 2. B Les Danaïdes, pour avoir tué leur mari, doivent remplir d’eau un tonneau percé. de la montagne. D Sous l’ordre de Jupiter, Ixion est attaché à une roue enflammée qui tourne éternellement. Activité 2 LE POINT SUR LA MISSION 1. Énée parvient aux Champs Élysées et voit des Les élèves complèteront le croquis commencé à la page 55 du manuel . Ils dessineront les Plaines des Larmes puis le carrefour où se séparent les routes qui conduisent soit vers l’Élysée soit vers le Tartare . Ils placeront à l’intersection les trois juges . Ils prendront aussi des notes sur chacun de ces lieux et les personnages rencontrés . champs heureux. 2. Présenté au salon de la Société des artistes français de 1899, ce tableau de Guillaume Martin, peintre postimpressionniste, exprime, comme son titre l’indique, la sérénité . Les couleurs y contribuent : le vert des prairies, le blanc des toges, le bleu du ciel et la lumière qui éclaire le visage des personnages . Ce chromatisme est propre au rêve et représente une forme de spiritualité . Le mouvement, tout en légèreté, des anges musiciens qui s’envolent, à la droite du tableau, complète cette atmosphère . La lyre que tient l’un d’eux rappelle celle d’Orphée qui ensorcelle tout sur son passage . Sitographie • Activité 2 : Commentaire du musée d’Orsay : http://www .museeorsay .fr/fr/collections/ oeuvrescommentees/recherche/commentaire/ commentaire_id/serenite-323 .html?no_cache=1 Activité 3 • Présentation en musique du tableau : https://www .youtube .com/watch?v=QmAjp G3XtmU http://www4 .ac-nancy-metz .fr/languesanciennes/Textes/Virgile/Enfers .htm 1. Énée découvre ensuite le Tartare . 2. Séjournent dans ce lieu tous les criminels qui subissent, d’après Virgile, les tortures les plus affreuses . 3. La description de Virgile suscite la terreur . Le lieu aride et abrupt, « hauteur rocheuse […] que ceint une triple muraille » (l . 2) ; les eaux tourmentées et dangereuses du Phlégéthon qui les entourent « d’un torrent de flammes » (l . 4) ; les bruits terrifiants, « rocs retentissants » (l . 4) ; « des cris de douleur, l’écho de coups de fouet » (l . 5) ; et enfin « des grincements de fer, des chaînes » (l . 6), tous ces éléments contribuent à épouvanter le lecteur . Activité 4 Les élèves découvrent ensuite le sort des suppliciés qu’ils connaissent souvent déjà, ce qui doit faciliter l’exercice de traduction proposé . Ils peuvent parfaitement comprendre les ablatifs absolus sans en connaître le mécanisme, mais par déduction ou hypothèse de lecture . Il est donc inutile, à ce moment de l’année, de vouloir leur faire reconnaître cette forme grammaticale . In aedibus Plutonis uxorisque estis ! manuel de l’élève p. 58-59 Activité 1 1. Pluton (Hadès) et Proserpine (Perséphone) règnent sur les enfers . 2. La grenade, nourriture des morts, permet d’identifier Proserpine . 3. Énée doit lui donner le rameau d’or en hommage . 4. Le texte de Catherine Salles donne des précisions utiles pour que les élèves situent ce lieu sur leur carte . Il se trouve « dans un bois profond », entouré « par le Styx et l’Achéron » . Une « immense caverne » conduit à « la salle du trône » où se trouvent les maîtres des lieux . 32 On peut avoir prévoir comme support visuel la sculpture de Perséphone et Hadès aux enfers, plaque en terre cuite, musée national de Reggio en Calabre . Activité 2 On pourra, avant ou après cette activité, faire traduire le texte de la page 61 du manuel qui raconte le mythe de Perséphone (Proserpine) . 1. Les élèves reconnaîtront Pluton grâce à : • sa couronne qui indique qu’il s’agit probablement d’un roi ; • la fourche à ses pieds, son attribut ; • le chien à trois têtes qui n’est autre que Cerbère . 2. Toute la sculpture traduit la tragédie en acte . L’artiste parvient à traduire les rôles de l’agresseur et de la victime par les techniques suivantes : • la rondeur, la délicatesse pour Proserpine contre la dureté du corps musculeux de Pluton ; • la posture en opposition : solidité des jambes fortement ancrées au sol de Pluton contre les pieds de Proserpine qui ne touchent pas le sol ; • les mains de Pluton qui enserrent le corps de Proserpine contre le bras de cette dernière qui tente désespérément de repousser son agresseur ; • la composition de la sculpture : la courbure des corps des deux personnages dessine des arcs de cercle, comme des parenthèses opposées (lui : tête vers la gauche, bassin au centre, pied droit vers la gauche / elle : tête vers la droite, bassin et cuisses au centre, pieds vers la droite) . On les représente comme des génies ailés, dont les cheveux sont entremêlés de serpents ; elles tiennent des torches ou des fouets . Quand elles s’emparent d’une victime, elles la rendent folle et la torturent . 2. Les Parques ou les Moires : elles sont la personnification du destin de chacun . Trois sœurs : Atropos, Clotho et Lachésis . L’une file le fil de la vie, la seconde l’enroule et la troisième le coupe . 3. Elles terrorisent les vivants . Activité 4 Dans un vallon Énée voit le fleuve du Léthé qui traverse des champs paisibles. Ignorant, il interroge son père. Alors Anchise dit : « Les âmes des morts peuvent boire l’eau du Léthé et par oubli, elles prennent d’autres formes corporelles. » LE POINT SUR LA MISSION Les élèves rédigeront une fiche sur les divinités rencontrées dans les enfers, c’est-à-dire : Pluton et Proserpine, ainsi que les différentes triades évoquées ci-dessus . Sitographie • https://www .youtube .com/watch?v=LUZTcu VG168 Atelier d’expression manuel de l’élève p. 60-61 Activité 3 Activité 1 1. Ces divinités mobiles interviennent tant dans le monde des vivants que des morts . Ce sont des divinités féminines et regroupées généralement en triades : • les Kères : présentes chez Homère, elles figurent souvent dans les scènes de bataille . On les représente comme des êtres ailés, noirs, avec de grandes dents blanches et des ongles longs et acérés . Elles déchirent les cadavres et boivent le sang des morts . À l’époque classique, en revanche, elles tendent à se rapprocher des Moires comme filles du destin de l’homme ou des mauvais génies . • les Gorgones : voir manuel de l’élève, p . 53, activité 3 . • les Érynies : appelées aussi les Euménides, elles sont des déesses violentes que les Romains identifièrent aux Furies . Elles sont nées des gouttes de sang dont la mutilation d’Ouranos imprégna la terre . On en connaît généralement trois : Alecto, Tisiphoné et Mégère . • anglais : night • espagnol : noche • portugais : noite • polonais : nuit • slave : nosti • roumain : noapte • flamand : natch 33 Activité 2 a. nocturne/noctambules/noctambulisme b. nyctalopes c. noctules Activité 3 a. avoir faim b. un gardien sévère et intraitable c. travailler en vain Voyage aux enfers d. personne avide, rapace, méchante Activité 6 e. pétrifié, sans voix Pluton demande à Jupiter de lui donner sa fille Proserpine en mariage. Jupiter lui ordonne d’enlever la jeune fille. Sur le mont Ethna, la belle Proserpine cueille de nombreuses fleurs avec Vénus, Diane et Minerve. Pluton vient sur un quadrige et l’enlève ; peu après Cérès demande à Jupiter la liberté de sa fille. Jupiter ordonne que Proserpine demeure la moitié de l’année auprès de sa mère et l’autre moitié auprès de Pluton. f. la mort est imminente Activité 4 a. ombrelle/animation b. spectrogramme c. simulacre d. inférieurs/super D’après Hygin, Fables, 146 . Activité 5 Les noms en gras et les adjectifs en grisés ci-dessous appartiennent à la deuxième déclinaison et peuvent donc être reliés aux fiches de grammaire ➂ sur les adjectifs de la 1re classe (p . 248 et 250) et ➃ sur la 2e déclinaison(p . 250) . AENAS SIBYLLA 1. Pluton demande à Jupiter de lui donner sa fille en mariage : « filiam in conjugium daret » (l . 2) . 2. Jupiter lui ordonne d’enlever la jeune fille : « rapere puellam » (l . 3) 3. « in monte Aetna » (l . 4) : sur le mont Ethna. « cum Venere et Diana et Minerva » (l . 4) : Quis deus in inferis regnat ? Pluto cum uxore in inferis regnat . avec Vénus, Diane et Minerve. Quid facit ? Sisyphus magnum saxum usque ad summum montem volvit . elle cueille de nombreuses fleurs. Quod monstrum video ? Magnum inferorum canem cui tria capita sunt vides . Quid Charon mihi petit ? Charonti obulum dare debes . 4. « multas flores legit » (l . 5) : 5. Pluton vient sur un quadrige : « quadrigis venit » (l . 6) et l’enlève : « eam rapuit » (l . 7) . 6. Cérès demande à Jupiter la liberté de sa fille : « libertatem filiae petit » (l . 8) . 7. Jupiter ordonne que Proserpine demeure la moitié de l’année « dimidia parte » (l . 9) auprès de sa mère « apud ejus matrem » (l . 10) et l’autre moitié « altera dimidia » (l . 11) auprès de Pluton « apud Plutonem » (l . 11) . 34 35 Séduire le touriste Décrire les lieux, les monstres, les personnages rencontrés Dessiner la carte géographique des enfers • Pas de termes valorisants. • Absence de slogan. • Photo ou dessin avec effet sur le lecteur. • Photo (ou dessin) qui suscite la peur. • Argumentaire organisé en deux paragraphes au moins avec lexique subjectif. • Bref argumentaire de quelques lignes. • Photo ou dessin sans effet sur le lecteur. • Pas de photo. • Titre accrocheur. • Titre accrocheur. • Titre trop neutre. • Description subjective, lexique varié. • Présentation très attractive (beaux dessins ou utilisation support numérique). • Carte sans aucune erreur. Objectifs dépassés • Pas de titre ni slogan. • Description détaillée mais purement objective. • Carte soignée mais absence de créativité. • Aucune erreur. Objectifs atteints • Description partielle, trop courte ou oublis de personnages. • Présentation correcte. • Deux erreurs ou éléments manquants. Objectifs partiellement atteints • Aucun texte descriptif, juste une phrase et plusieurs oublis. • Aucun soin. • Plusieurs erreurs. Objectifs non atteints MISSION Réaliser un dépliant touristique Manuel de l’élève p. 62 Repères de progressivité Sitographie Pour vous aider à réaliser le dossier, vous pouvez vous inspirer des sites suivants : • http://vviale.developpez.com/tutoriels/openoffice-libreoffice/apprendre-creer-depliant-brochure/ • http://www.brother.com/creativecenter/fr_ca/business/mailer/education/FRCA_COLOURS-MAIL_3.htm Voyage aux enfers PARCOURS 5 Manuel de l’élève p. 63 Les origines de Rome INTRODUCTION Ce parcours présente le site de Rome et ses atouts . Il propose d’approfondir les connaissances acquises sur la fondation de Rome en cycle 3 tout en apportant des connaissances sur les grandes civilisations du bassin méditerranéen au vie siècle av . J .-C . Enfin, il aborde les temps du récit (ou, au choix, la 3e déclinaison) . Image d’ouverture manuel de l’élève p. 63 L’image d’ouverture permet plusieurs exploitations, en lien avec la mission : • On peut, tout d’abord, s’appuyer sur elle pour faire le point avec les élèves sur ce qu’ils savent de Rome . Il est ainsi possible de mettre en place l’une des problématiques de la séquence, la part de l’histoire et de la légende dans les récits des origines de Rome . • La légende de l’image permet aussi de commencer à mettre en place une seconde problématique, celle de la présence étrusque à Rome . • On pourra enfin, à partir de ce document et d’autres figurations de la louve romaine (maillot de l’A .S . Roma, emblème des J .O . de Rome 1960, ouvrages de la Collection des Universités de France dite Budé, voitures de la police municipale de Rome, publicités type café Lavazza, séries BD comme Les Fils de la Louve…), amener les élèves à comprendre que cette image apparaît comme le symbole de la cité romaine . Locus optimus à prendre de l’ampleur . D’autre part, il constitue une frontière, un rempart naturel : le Tibre a longtemps constitué la limite du territoire étrusque . Sur la carte, on remarquera qu’à l’époque royale, un seul pont permettait de franchir le fleuve, le pont Sublicius, construit sous le règne d’Ancus Marcius, quatrième roi de Rome au viie siècle av . J .-C . Mettre en valeur le pont Sublicius et son originalité sur le site de Rome permettra de préparer la lecture du texte sur Horatius Coclès (parcours 8, p . 102) . 2. Pour tirer un meilleur profit de la localisation, les Romains ont ajouté des fortifications, qui jouent le même rôle que les collines . Cette enceinte porte le nom du sixième roi de Rome, Servius Tullius, qui a régné au vie siècle av . J .-C ., mais elle a été commencée sous Tarquin l’Ancien, son prédécesseur . La présence d’un égout (la Cloaca Maxima, construite par les Étrusques) permet de rendre le site salubre puisque les zones basses étaient au départ des zones marécageuses . Le pont Sublicius constitue un point de passage, un élément artificiel qui favorise les échanges avec la région voisine . Activité 2 manuel de l’élève p. 64-65 Activité 1 1. On remarque tout d’abord sur la carte la présence de collines (on pourra éventuellement mentionner le fait que le nombre de sept, traditionnellement associé aux collines de Rome, est arbitraire et associé aux origines légendaires de Rome, tout comme la liste canonique des sept rois) . Ces collines facilitent la défense de la ville : c’est d’ailleurs sur l’une d’entre elles, le Capitole, qu’a été édifiée la citadelle (arx, qui donne aussi son nom à ce sommet du Capitole) de Rome . Le second atout est constitué par la proximité du Tibre : ce fleuve a deux avantages . Il permet d’une part un accès à l’eau, capital pour une ville destinée 1. Les collines « aux escarpements abrupts » (l . 5-6) forment un rempart contre les éventuels envahisseurs . Leur configuration explique, selon Cicéron, que la ville, ou tout du moins sa citadelle, n’ait jamais pu être prise par l’ennemi . 2. Les collines ont un autre atout pour Cicéron : elles contribuent à la salubrité du site de Rome . L’air y circule et elles atténuent l’effet du soleil en étendant « leurs ombres sur les vallées » (l . 18-19) . Elles tempèrent ainsi les inconvénients du climat . Activité 3 1. Selon Cicéron, Romulus a agi avec la prévoyance d’un bon fondateur (l . 3, « providendum ») . Il a fait les bons choix, comme le montre le superlatif « diligentissime » 36 et l’expression méliorative « incredibili oportunitate » . Il est intéressant de remarquer que ce choix initial porte la marque de la divinité, d’après Cicéron : l . 13, « divinius » peut déjà être noté comme une référence aux origines légendaires de la cité . On est, avec les premiers temps de Rome, à la frontière entre mythe et histoire (voir p . 66-67) . 2. L’expression « et utilitates complecti maritimas [ . . .] et vitia vitare » (l . 13-14) (réunir tous les avantages du littoral et en écarter les inconvénients), avec le balancement fort « et… et . . . » montre que le site de Rome allie les avantages d’une ville de l’intérieur à ceux d’une ville côtière . 3. D’après le texte, la position de Rome est intéressante car, située sur la rive du Tibre, elle peut bénéficier des avantages commerciaux du trafic fluvial et maritime (la mention du cours permanent et régulier, l . 18, indique un fleuve toujours navigable, qui constitue une vraie voie de communication) . D’autre part, située à l’intérieur des terres, la cité est moins à la merci des invasions venues de la mer, plus difficiles à anticiper, selon Cicéron, que les invasions terrestres . Activité 4 L’extrait de Science et vie junior a été remplacé par un texte de contenu semblable. Sur le plan commercial, le choix de Rome est intéressant car il s’agit d’un « carrefour » entre une voie de circulation importante est-ouest et une voie de communication nord-sud qui relie deux civilisations puissantes et riches, les Grecs de Grande Grèce et les Étrusques . Les Romains peuvent donc tirer parti de cette position géographique centrale . Pace belloque viros regere manuel de l’élève p. 66-67 Activité 1 1. Romulus et Rémus sont des jumeaux, fils de la vestale Rhéa Silvia, elle-même fille de Numitor, roi d’Albe . Pour se débarrasser de ces descendants encombrants, leur oncle, Amulius, les fait jeter au Tibre . Ils sont sauvés par une louve puis recueillis par un berger, Faustulus . Plus tard, après avoir tué Amulius, ils décident de fonder une nouvelle cité . Une dispute éclate entre les deux frères, et Romulus (auquel Rome doit son nom) tue Rémus . On retrouvera l’histoire de Romulus et Rémus dans le texte de l’activité 6, p . 73 . 2. D’après Florus, la ville de Rome a été peuplée par des étrangers auxquels Romulus a fourni un asile . Le récit de Florus (qui suit en cela les historiens romains antérieurs) est intéressant car il met en avant l’aspect « cosmopolite » de la cité, dès l’origine . Il s’agit d’un mythe fondateur capital, à mettre en lien avec la dimension « universaliste » de l’Empire romain . Il faut également se rappeler que Rome est une cité dont le fondateur légendaire, Énée, est un étranger (un Troyen) . On a ici une vision opposée à la conception athénienne de la citoyenneté, fondée sur un mythe totalement différent, celui de l’autochtonie . 3. Les découvertes archéologiques modernes montrent à la fois l’occupation très ancienne du site de Rome et le caractère pastoral des fondateurs de la cité . Par ailleurs, le texte montre que c’est bien l’acte symbolique de tracer une enceinte qui permet de dater l’apparition d’une véritable cité . Activité 2 Le tableau de David est également le support de l’activité 5, p . 73 . LE POINT SUR LA MISSION Rome a été fondée à un endroit stratégique : la ville est difficile à attaquer (collines, fleuve, muraille, citadelle), elle bénéficie d’un climat plutôt favorable et sain (vent, ombre des collines, présence de sources) et les hommes ont pallié les problèmes qui pouvaient se poser (Cloaca Maxima) . Enfin, il s’agit d’un lieu propice au commerce et plus largement aux échanges (voie fluviale permettant d’exporter ou d’importer le nécessaire, pont sur le Tibre) . 1. La scène se passe au pied de la citadelle de Rome . Les Sabins en sont maîtres depuis la veille, à la suite de la trahison d’une jeune Romaine, Tarpeia (Tite-Live, Histoire romaine, I, 12) . 2. Les deux personnages au premier plan sont Titus Tatius, à gauche, du côté des Sabins (et donc du côté de la citadelle), et Romulus, à droite . Ce dernier est reconnaissable à la louve romaine figurant sur son bouclier, sous laquelle figure l’inscription « Roma » . 37 Les origines de rome 3. Les femmes occupent une place centrale dans le tableau : elles sont non seulement l’enjeu du combat (ce sont pour elles que se battent les deux peuples) mais aussi celles qui, par leur action, cherchent à mettre fin à la guerre . En se plaçant au centre, les femmes empêchent physiquement les hommes de combattre . Elles font preuve de courage, en intervenant dans un monde viril, marqué par l’omniprésence de la violence (on voit un homme gisant à terre, du côté romain) . 1. a. Ut vero majorem institutis suis auctoritatem conciliaret, b. perpetuo alendum c. ita omnium animos religione imbuit, ut fides et jusjurandum, non minus quam legum et poenarum metus cives continerent . d. qui ancilia quaedam imperii pignora e caelo, ut putabant, delapsa, ferre per urbem, canentes et rite saltantes solebant . e. velut ad congressum Deae : 4. Le combat va s’arrêter . On observe un cavalier romain qui rengaine son épée, au deuxième plan ; les soldats romains lèvent leur casque et l’un brandit une épée qu’il tient par la lame ; du côté des Sabins, deux hommes semblent demander à la troupe de cesser le combat, d’un signe du bras . L’acte héroïque des Sabines a donc été efficace . 2. Numa Pompilius est resté célèbre pour sa justice et sa piété (« vir inclyta justitia et religione », l . 1-2) . Activité 3 3. Il a institué la religion romaine (organisation du culte de Vesta, création du Flamine de Jupiter avec insignes qui en font un dieu immédiatement identifiable, choix des douze prêtres de Mars appelés Saliens) et a donné à la cité de très nombreuses lois utiles (« leges quoque plurimas et utiles tulit Numa », l . 10) . À Romulus succéda Numa Pompilius, un homme d'une justice et d'une piété illustres. (…) Il consacra l'autel de Vesta et confia à des jeunes filles encore vierges le soin de nourrir sans cesse un feu sur l'autel. Il créa le sacerdoce de flamine de Jupiter, et l'honora d'un vêtement singulier et d'une chaise curule. Il choisit les douze prêtres de Mars, les Saliens, qui promenaient par la ville, avec des chants et des danses rituelles, les ancilia, des boucliers, gages du pouvoir, qui, croyait-on, étaient tombés du ciel. (…) Numa fit aussi des lois, très nombreuses et utiles. Mais pour donner plus d'autorité à ses institutions, il feignit d'avoir des conversations nocturnes avec la déesse Egérie, et de régler tout ce qu'il faisait sur son conseil. Il y avait un bois sacré qu'une source, en son milieu, arrosait d'une eau toujours vive. C'est là que se rendait souvent Numa, sans témoins, comme pour rencontrer la déesse ; ainsi, il emplit l'âme de tous de scrupules religieux, de sorte que le respect de la parole donnée et du serment liait les citoyens tout autant que la peur des lois et des châtiments. 4. Pour accroître son emprise sur le peuple romain, Numa a fait croire qu’il était en lien avec le divin et agissait après avoir consulté la nymphe Égérie (l . 12-14) . On peut rapprocher cet « accroissement » du pouvoir de Numa par la référence à une aide divine du surnom « Auguste », employé bien plus tard par Octave pour marquer également une forme de lien avec le divin . En tout cas, il ne fit aucune guerre, mais ne fut pas moins utile que Romulus à sa cité. • Sur la notion d’autochtonie : http://www .cndp .fr/archive-musagora/citoy ennete/citoyennetefr/autochtonie-isogonie .htm 5. D’après l’auteur, Romulus a été utile à la cité par les guerres qu’il a livrées . Comme on le voit avec l’épisode des Sabines, il s’agit d’un fondateur belliqueux . De son côté, Numa apparaît comme un second fondateur dans la mesure où il a institué les lois et donné le socle religieux de la cité . C’est un roi pacifique qui a créé du lien entre les citoyens en régulant leurs relations, entre eux et avec le monde des dieux . 6. L’œuvre représente Numa en discussion avec la nymphe Égérie . L’artiste insiste sur la proximité entre le roi et la déesse : cette discussion, par la position relâchée des personnages, laisse deviner leur complicité et le caractère régulier de leurs entretiens . Sitographie Abbé Lhomond, Les Grands Hommes de Rome, traduit par J . Gaillard, Actes Sud, 1995, p . 35-37 . 38 LE POINT SUR LA MISSION Romulus Numa • il a choisi un emplacement idéal pour la cité (rappel de la synthèse précédente) • il a trouvé un moyen efficace de rassembler un peuple sur le site de Rome (asile) • il est audacieux (enlèvement des Sabines) • c’est un grand guerrier • c’est un roi pacifique • il utilise tous les moyens à sa disposition pour donner du poids à ses décisions et les rendre quasiment éternelles • il a façonné le caractère des Romains (en leur inculquant des sentiments religieux) • il a légué à la cité un cadre de vie commune (sociale et religieuse) Terrae Etruscorum Activité 3 manuel de l’élève p. 68-69 Activité 1 1. Les quatre puissances qui dominent la Méditerranée au vie siècle sont les Perses, les Carthaginois, les Étrusques et les Grecs . 2. Rome se trouve directement confrontée aux Étrusques, qui sont présents à la fois au nord de Rome (dans l’Étrurie proprement dite, dans laquelle se trouve la « dodécapole étrusque ») et au Sud, jusqu’en Campanie, où ce peuple est influent . En réalité, pendant toute la période royale, Rome appartient à la zone d’influence étrusque . Activité 2 1. Les Étrusques ont emprunté leur équipement et leur tactique militaire aux guerriers grecs : la statue représente ainsi un guerrier portant une cuirasse et un bouclier rond qui l’apparentent à un hoplite . 2. La marine étrusque est particulièrement redoutable grâce à des inventions comme l’éperon sur les vaisseaux de guerre . D’autre part, les guerriers savent tirer parti des forces des peuples qu’ils côtoient, comme les Grecs, leurs voisins dans le sud de l’Italie . 3. Sur la statuette retrouvée à Monte Falterona, seul l’équipement défensif est visible : le guerrier est coiffé d’un casque métallique muni de couvre-joues, il porte, sur sa tunique, une cuirasse s’apparentant au linothorax grec à lambrequins . Dans sa main gauche, il tient l’aspis ou bouclier hoplitique de forme ronde . 4. Les Étrusques s’emparent de Rome pour relier leur territoire historique d’Étrurie à leur nouvelle zone d’influence, plus au sud, en Campanie . 39 Domaine d’influence exemple(s) Aménagement Urbanisme de l’espace Religion Pratique de la divination par les haruspices, art templaire, rites mortuaires (combat de gladiateurs), cérémonie du triomphe Politique Organisation de la royauté, Sénat, insignes royaux Technique Science Irrigation des sols (agronomie), Cloaca Maxima (domaine hydraulique), science religieuse Culture Alphabet Activité 4 1. Sur le registre inférieur est représentée une scène de banquet aristocratique . Des hommes et des femmes sont allongés sur trois lits de table, en appui sur leur bras gauche (cette coutume de manger allongé sera reprise par les Romains) . Ils sont richement vêtus . L’un tient un œuf à la main . Un autre personnage tient une couronne . Ces personnages sont servis par des échansons nus . À droite, un musicien couronné (un joueur de flûte ou « aulète ») s’approche . Si l’on observe l’arrière-plan de la scène, on comprend qu’elle se déroule à l’extérieur puisque des arbres sont représentés . 2. L’artiste distingue les femmes des hommes par la couleur de peau : les hommes ont une peau brune, les femmes sont représentées en blanc . Cette différence sera également utilisée par la peinture romaine pour marquer la différence entre femmes et hommes (on pourra l’illustrer avec de nombreuses fresques de Pompéi, par exemple) . Les origines de rome 3. La tombe doit son nom aux deux léopards représentés au fronton de sa paroi centrale . 4. Le centre du plafond est décoré de cercles concentriques polychromes . De part et d’autre, on trouve, selon un axe de symétrie centrale, des bandes de couleur, puis une décoration en damier, également polychrome . La décoration du plafond accentue la profondeur de la pièce . Avoir choisi un motif simple, géométrique, mais qui reprend les couleurs utilisées pour représenter la scène, a également pour effet de la mettre en valeur . L’ensemble donne l’impression d’une grande richesse car toutes les surfaces sont peintes . LE POINT SUR LA MISSION Les Étrusques : • Territoires : – principal : Étrurie, au nord du Tibre – extensions : nord : plaine du Pô ; sud : Campanie – présence à Rome • Armée : puissance, innovations, emprunts • Culture : raffinement, influence sur la culture romaine (éléments encore mal connus) • Connaissances : religion, agronomie, hydraulique • Arts : fresques, sculptures (on peut faire à nouveau référence à la louve romaine), influence sur l’art romain Bibliographie/Sitographie • Étrusques et pratique de la divination : article de J .-C . Daumas pour le site latine loquere : http://www .arretetonchar .fr/la-religion-étrusque/ • Puissance des augures à Rome : voir anecdote d’Attius Navius, rapportée par Tite-Live (Histoire romaine, I, 36) • Présence étrusque à Rome : voir histoire de l’arrivée du roi Tarquin l’ancien à Rome et sa prise de pouvoir, témoignant d’une présence étrusque forte à l’époque royale (sa réalité doit être mise en doute) : Tite-Live, Histoire romaine, I, 34, ou Lhomond (texte p . 271) • Influence étrusque à Rome : voir synthèse de J .-C . Daumas : http://www .arretetonchar .fr/etrusqueset-romains-le-leg-étrusque/ ÔO mevgaı basileuvı manuel de l’élève p. 70-71 Activité 1 1. §2 : L’identité du personnage et ses titres ; §3 : Les peuples sur lesquels règne Darius, grâce au dieu Ahuramazdā ; §4 : L’étendue de l’empire perse . 2. L’inscription donne du Grand Roi une image de toute puissance . On remarque immédiatement la longue énumération des peuples soumis à Darius . Le lien de soumission, de subordination, est également clairement exprimé au §3, dans l’expression « ce qui leur était dit de ma part, ils le faisaient » (l . 11) . On note enfin, dans toute l’inscription, une personnalisation du pouvoir entre les mains du Grand Roi, et une impression de fierté devant l’ampleur de ce qui a été accompli . 3. Le personnage en haut à gauche, juché sur un piédestal à trois marches, est le Grand Roi . De sa main gauche, il s’appuie sur un arc tandis que sa main droite est levée vers l’autel, lui aussi surélevé de trois marches, à droite . Le geste de la main est aussi dirigé vers la figure qui couronne l’ensemble, être hybride mi-oiseau mi-humain, que l’on identifie au dieu Ahuramazdā . On remarque immédiatement que le Grand Roi et sa divinité tutélaire sont liés par leur geste commun de la main . En dessous, le trône du Roi est porté par une série d’hommes, sur deux niveaux . Ce sont les différents peuples qui composent l’empire perse . Leurs costumes sont différents les uns des autres . Ils portent des armes (dagues et épées essentiellement), ce qui apparaît comme un honneur fait par le Grand Roi . 4. Il s’agit d’une scène symbolique et non de la représentation réaliste d’une cérémonie . Le basrelief est le reflet d’une hiérarchie sociale, le Roi apparaissant, par sa taille supérieure comme par sa position surplombante, comme le personnage le plus important . La soumission des peuples est également figurée par l’acte même de porter le trône : Darius écrase les autres personnages de sa puissance . On comprend aussi que le pouvoir du Grand Roi repose sur la multitude des peuples qui constituent son empire, ce que dit également l’inscription . Enfin, la composition de l’image marque clairement le lien entre le Roi et Ahuramazdā . Il s’agit donc d’un pouvoir absolu et qui repose sur une proximité entre le Roi et la divinité . 40 Activité 2 éléments et la nature . Le caractère étrange de son acte (considérer un lieu comme un personnage et lui infliger une correction réelle) peut d’autre part être rapproché de sa tenue excentrique dans le film . 1. Pour pouvoir envahir la Grèce, Xerxès a pour projet de relier l’Asie et l’Europe par un pont de bateaux . 2. Sur le photogramme, Xerxès est vu de dos et en contre-plongée : ce choix permet au spectateur de voir ce que voit le Grand Roi, les milliers de navires perses qu’il commande . On peut mettre cette image en lien avec le bas-relief du tombeau de Darius qui, par des moyens différents, donne la même image du pouvoir . Xerxès apparaît beaucoup plus grand que les navires à l’arrière-plan : il donne donc l’impression d’être le maître absolu d’une armée immense, roi puissant également par sa richesse, comme le prouvent ses bracelets et les dorures sur son costume . D’un autre côté, son accoutrement étrange donne de lui l’image d’un roi barbare (conformément, sur ce point, à la vision grecque du conflit) et d’un extravagant . Ses nombreuses parures accentuent cette impression . On retrouve deux éléments du photogramme dans le texte d’Hérodote : ce dernier présente d’une part Xerxès comme un despote (l . 13-15) . Son comportement apparaît comme la marque d’une supériorité non seulement sur les hommes, mais également sur les Activité 3 1. livqouı : mégalithe, lithogravure, néolithique, paléolithique : « des rochers » megavlouı : mégalomane, mégalomanie, mégaoctet, oméga : « énormes » qavlassan : Thalassa, thalassothérapie, thalassocratie : « la mer » 2. Le texte de Plutarque et celui d’Hérodote mettent en valeur un rapport personnel de Xerxès aux éléments naturels, auxquels il s’adresse non pas même d’égal à égal, mais comme leur maître . On trouve dans les deux cas la même forme de folie, d’extravagance et d’excès . 3. Dans les deux anecdotes, Xerxès fait preuve d’hybris car il refuse d’admettre les limites de la puissance humaine (à la merci d’une tempête ou de la dureté d’une roche) et prétend se mesurer aux dieux pour les soumettre à son pouvoir . LE POINT SUR LA MISSION En italique, les éléments à présenter avec prudence à Xerxès . Numa Pompilius Xerxès • roi belliqueux • domine son peuple par la force des armes • considère que la justice consiste à lui obéir (voir épisode du Bosphore) • considère les éléments naturels divins comme de simples auxiliaires pour ses projets, qui doivent lui être soumis • gouverne en s’appuyant sur sa proximité avec Ahuramazdā • roi pacifique • règne sur son peuple avec sagesse et intelligence • gouverne avec justice • sait utiliser les dieux et les sentiments religieux pour asseoir son autorité et fonder solidement sa cité • gouverne en s’appuyant sur sa proximité avec la nymphe Égérie Atelier d’expression 2. manuel de l’élève p. 72-73 Activité 1 1. • français : voir mots du 2 . • espagnol : derecho (droit), corregi (corriger) . Ligne droite Loi qu’il faut suivre corriger, ériger, rectangle, droit, direct, rectifier règle, règlement, régulier, correct, rectifier • italien : diretto (direct), corregere (corriger) . • anglais : right (droit) . • allemand : recht (droit), reich (riche) . 41 Les origines de rome Être à la tête de directeur, régence, régner, régime, région, reine Activité 2 1. Les mots right et recht signifient à la fois droit et juste, correct en anglais et en allemand . ayant trouvés ainsi au pied d'un arbre, Faustulus, berger du troupeau royal, les emporta dans sa maison et les éleva. L . Florus, Abrégé de l'Histoire romaine, I, traduit par P . Jal, Les Belles Lettres, 1967, p . 7-8 . 2. Le mot regula est à l’origine du mot rail . 3. Le mot alarme est un appel aux armes . d. souverain L’atelier de traduction sera l’occasion de revenir sur des repérages simples (sujets à l’aide des terminaisons de nominatif, verbes conjugués marquant les actions, accusatifs singuliers terminés en -m) mais aussi d’apprendre à grouper les mots pour traduire plus facilement (on se concentrera ici sur les GN prépositionnels) . e. prince 1. Ce premier fondateur de la ville comme de Activité 3 a. monarque b. tyran c. despote Activité 4 a. feu/ignis/le feu b. mauvaise réputation/fama/la réputation c. manger/lieu/locus/le lieu, l’endroit d. ennemi/hostis/l’ennemi Activité 5 L’activité vise à faire manipuler aux élèves le nominatif (sg . et pl . : est femina Sabina / sunt feminae Sabinae) et l’accusatif (video regem Romanum, video Romulum, video multos hostes…) . D’autres tournures permettent de combiner les deux cas (Romulus Titum Tatium spectat ; Hersilia virum spectat ; feminae maritos spectant ; puer equum tenet…) . Activité 6 Le premier fondateur de la ville comme de l'Empire fut Romulus, né de Mars et de Rhéa Silvia. La prêtresse l'avoua au cours de sa grossesse et la Renommée n'en douta pas par la suite, puisque le roi Amulius, ayant donné l'ordre de le jeter dans un cours d'eau avec son frère Rémus, ne put le faire périr : en fait, le Tibre retint ses eaux et une louve, abandonnant ses petits, repéra les enfants grâce à leurs vagissements, leur donna ses mamelles à têter et se conduisit avec eux comme une mère. Les l’Empire fut Romulus, né de Mars et de Rhéa Silvia. 2. Les deux GN prépositionnels sont « in profluentem » (l . 5) et « cum Remo fratre » (l . 5) : Romulus a été jeté dans le fleuve avec son frère Rémus . 3. Lignes 6-8, les deux personnages qui sauvent Romulus sont le Tibre (« Tiberinus ») et une louve (« lupa ») . Ces deux mots sont au nominatif . Le Tibre retient son cours (« repressit amnem ») . Quant à la louve, elle nourrit les enfants en leur présentant ses mamelles (« admovit ubera », l . 7-8) et prend le rôle de mère (« matremque se gessit », l . 8) . 4. Dans la dernière phrase, on peut grouper les GN prépositionnels « apud arborem » (l . 9) et « in casam » (l . 10) . On pourra traduire ainsi cette phrase : Faustulus, berger du troupeau royal, emporta dans sa cabane les enfants retrouvés ainsi auprès d’un arbre, et les éduqua. On peut, à cette occasion, montrer comment la phrase latine, par l’emploi du participe passé « repertos », suit parfaitement l’ordre chronologique, ce que ne peut pas faire une traduction littérale du passage . On peut également montrer que, si l’on ne se fie qu’à l’analyse grammaticale, il n’est aucunement dit que Faustulus est celui qui retrouve les deux jumeaux . Cette dernière phrase se prête bien à une analyse suivant la méthode de Hale (découverte progressive des mots dans l’ordre du texte) . 42 43 Prendre en compte l’interlocuteur Donner une image nuancée de la puissance de Rome Présenter un rapport concis et objectif des faits • Le rapport repose sur deux éléments qui montrent le fort potentiel de Rome. • Le rapport repose sur un seul élément qui montre le fort potentiel de Rome. • L’ensemble s’apparente à un exposé scolaire sur Rome. • L’auditeur comprend que le destinataire est Xerxès (marques de la 2e personne, évocation des titres du Grand Roi). • Le rapport présente des faits réels mais manque de précision. • Le rapport présente plusieurs erreurs factuelles. • Le destinataire n’est pas pris en compte (pas d’emploi de la 2e personne). Objectifs à peine atteints Objectifs non atteints • L’orateur prend en compte la personnalité de Xerxès dans la formulation et l’agencement des éléments. • L’auditeur comprend que le destinataire est Xerxès (marques de la 2e personne, évocation des titres du Grand Roi). • Le rapport adopte une présentation nuancée : des éléments sur les faiblesses de Rome sont évoqués. • Le rapport développe trois éléments distincts qui montrent le fort potentiel de Rome. • Le rapport présente des faits réels et précis (par exemple des noms de personnages ou de peuples, des indications chiffrées). Objectifs atteints • Le discours rend sensible la relation de domination du Grand Roi sur ses sujets. • L’orateur prend en compte la personnalité de Xerxès dans la formulation et l’agencement des éléments. • L’auditeur comprend que le destinataire est Xerxès (marques de la 2e personne, évocation des titres du Grand Roi). • La concession est utilisée habilement pour guider le choix de Xerxès. • Le rapport adopte une présentation nuancée. • Le rapport développe plus de trois éléments qui montrent le fort potentiel de Rome. • Dans l’essentiel de leur rapport, les espions veillent à rester objectifs et à s’abstenir de tout jugement de valeur (sauf s’il s’agit de prendre en compte l’interlocuteur : voir ci-dessous). • Le rapport présente des faits réels et précis. Objectifs dépassés MISSION Présenter à l’oral un rapport d’enquête Manuel de l’élève p. 74 Repères de progressivité Les origines de rome PARCOURS 6 Manuel de l’élève p. 75 Un banquet presque parfait INTRODUCTION Ce parcours, introduisant le programme de 4e, propose la rédaction d’une lettre rendant compte d’une scène de banquet à l’attention d’un destinataire pour lui donner des conseils dans l’élaboration d’un repas officiel . Il s’inscrit dans les objectifs d’étude du Bulletin Officiel titré « La vie quotidienne », rubrique Vie privée et vie publique . Il s’agit donc d’y découvrir un aspect de la vie quotidienne . Ce parcours permet d’étudier les spécificités des arts du banquet à Rome . Aussi l’élève découvrira-t-il l’art de la table, l’alimentation, les divertissements associés au banquet romain, mais aussi l’importance donnée à la tenue vestimentaire et à la mode masculine et féminine . Le rôle et la fonction des serviteurs au cours du repas peuvent aussi être étudiés, en prolongement du parcours 10 . Ce parcours est alors l’occasion de reprendre des notions grammaticales étudiées en 5e (cas et fonction) tout en proposant la découverte de la 3e déclinaison et des adjectifs de 2nde classe . Les textes proposés permettent de revoir le fonctionnement des temps du récit en français, en regard du système latin . Image d’ouverture manuel de l’élève p. 75 • Le tableau de Roberto Bompiani, Une fête romaine, permet d’entrer dans le parcours en observant les personnages et le décor du banquet romain . Il met en valeur la richesse du repas romain et l’opulence de l’hôte qui reçoit : le nombre de serviteurs, l’abondance des plats disposés sur la table, l’obésité de l’hôte nourri par des plats particulièrement riches et variés, le pourpre des banquettes et des fresques soulignent ce faste . • Le nombre de convives et de serviteurs semble presque identique . L’enfant au premier plan à droite tenant un rince-doigt semble être un petit esclave . Les convives se distinguent par leur tête ornée d’une couronne de fleurs . • L’élève découvre, en outre, le plan de table et les convives installés autour de la table . La lyre posée au pied de la banquette à gauche du tableau illustre la présence du divertissement musical au cours du repas . Le trépied au premier plan à gauche laisse deviner la vaisselle utilisée chez les Romains . Quomodo sit edendum ? manuel de l’élève p. 76-77 Activité 1 Hé toi ! Tu acceptes une invitation et tu ne viens pas ! […] mille autres choses non moins somptueuses. Tu aurais entendu des comédiens, ou un lecteur, ou même un joueur de lyre, ou, quelle générosité est la mienne, tu les aurais entendus tous. Mais toi, tu as préféré chez je ne sais qui les huîtres, les vulves, les oursins, les danseuses de Gadès. […] Combien nous nous serions amusés, nous aurions ri, nous aurions appris ! Pline le Jeune, Lettres, I, 15 . 1. Les ingrédients évoqués dans le premier menu sont très nombreux et variés : laitue, escargots, œufs, gâteau de semoule, vin miellé, neige, olives, bettes, courges, oignons et une multitude d’autres plats . Dans le second menu sont évoqués des huîtres, des vulves et des oursins . 2. Pline propose des divertissements variés dans différents domaines touchant le théâtre, la littérature et la musique par la présence d’un comédien, d’un lecteur ou d’un joueur de lyre, tandis que Septicius ne propose que la danse avec les danseuses de Gadès . 3. L’ambiance du repas chez Pline est conviviale et raffinée . Le banquet se prête à la joie et à la conversation : « lusissemus », « risissemus », « studuissemus » (l . 7) . Activité 2 1. Le banquet se situe dans le triclinium (salle à manger) qui signifie « pièce où il y a trois lits » . Les lits sont disposés en U avec un espace pour permettre la circulation du service . Ils sont, en outre, légèrement inclinés . 2. La signification de chaque mot latin légendant la 44 mosaïque est la suivante : vin : vinum • serviteurs : ministratores • lit en demi-cercle : stibadium • invités : convivae • table : mensa • hôte : hospes • coussin : pulvinus • coupeur de viande : scissor • lecteur : lector 3. Les convives sont au nombre de neuf : après avoir respecté la place désignée par le nomenclator selon un code bien précis (le plus âgé se trouve à la droite de l’hôte qui s’installe au centre, à la place d’honneur), ils s’allongent sur le stibadium et se tiennent sur le coude gauche . Activité 2 1. Les aliments inconnus des Romains viennent d’Amérique et ne sont consommés en Europe qu’à la suite des grandes découvertes aux xv-xvie siècles : tomates, pommes de terre, riz, maïs, avocats, courges douces, sucre . 2. Les aliments consommés par les Romains sont : les foies gras d’Égypte, les saumures d’Espagne, les charcuteries de Gaule, les fruits de l’Afrique et du Proche-Orient, les épices, certains vins . Activité 3 Activité 3 1. Le triclinium est une représentation symbolique de l’univers . 2. Les convives accomplissent des rites bien spécifiques qui relèvent de la religion et de la superstition : saluer les dieux Lares, entrer dans le triclinium par le pied droit, s’accouder sur le bras gauche, manger sans couteau et briser les coquilles d’œufs vides . 3. L’expression qui rappelle ces superstitions est : « se lever du pied gauche » . En effet, le côté gauche renvoie à l’enfer, au diable, à ce qui est sinistre (sinister, stra, strum : gauche) . Ainsi on dit de quelqu’un qui s’est « levé du pied gauche » qu’il a mal commencé sa journée . LE POINT SUR LA MISSION Le repas romain organisé par l’hospes se passe dans le triclinium, composé de trois grands lits en forme de U, sur lesquels sont allongés et accoudés les neuf convives (convivae) . La place d’honneur se situe sur le lit central (stibadium) . À chaque invité est attribuée une place bien définie en fonction de son âge . Les plats apportés par les serviteurs, les ministratores, et découpés par le scissor, sont déposés sur une petite table, la mensa, disposée devant les convives . 1. Le repas de banquet se compose de trois parties : la gustatio qui équivaut à l’entrée, la prima mensa au plat principal et la secunda mensa au dessert . 2. L’alimentation des Romains est différente de la nôtre dans la conception des plats . Les Romains utilisent volontiers des plantes de toutes sortes, des assaisonnements qui relèvent les plats composés essentiellement d’aliments d’origine animale : poisson et viande introduits dans la gustatio et la prima mensa . Leur cuisine semble riche et raffinée et mélange des goûts différents en un seul et même plat . En revanche, ils accordent peu d’importance aux desserts . Nous ne sommes pas habitués à ce type de plats dont les odeurs doivent être fortes : peu de légumes sont proposés . Cette alimentation ne correspond pas aux saveurs d’aujourd’hui et peut nous paraître écœurante . A noter : la mauve et la rue sont des plantes comestibles aux propriétés médicinales . Activité 4 1. Les ingrédients essentiels à toute préparation culinaire sont le poivre, piper, le vin, vinum, le garum, liquamen, le miel, melle, l’huile, oleum . Piste EPI : Comment préparait-on un repas équilibré dans l’Antiquité ? LE POINT SUR LA MISSION Quid edamus ? manuel de l’élève p. 78-79 Activité 1 marmite : olla ; cruche : urceus ; petite cuillère : cochlear ; louche : trua ; vase pour puiser l’eau : poculum ; plat : patina ; assiette : catinus 45 L’alimentation des Romains diffère de la nôtre . En effet, les aliments d’aujourd’hui ne sont pas tous connus des Romains pour des raisons historiques : les Grandes Découvertes ont apporté de nouveaux produits introduits dans notre alimentation quotidienne . Aussi la tomate ou la pomme de terre leur sont inconnues . En outre, les saveurs ont évolué depuis l’Antiquité : les recettes favorites des Romains ne correspondent plus à nos habitudes alimentaires . Ils élaboraient des repas riches et Un banqUet presqUe parfait variés où prédominaient les plats en sauce fortement assaisonnés . Leurs aliments de base étaient le garum (liquamen), le miel (melle) et l’huile (oleum) . sous le toit. on fait rouler les voix sous les vastes salles. Les pierres précieuses allumées pendent aux lambris dorés et les torches triomphent de la nuit par leurs flammes. Virgile, Énéide, Livre I . Artes ad cenam invitantur ! manuel de l’élève p. 80-81 Activité 1 1. Le banquet grec est agrémenté de musique et de danse . 2. Le banquet permet la réunion de presque tous les sens à travers la succession des plats et des divertissements : le goût et l’odorat par les plats proposés aux convives, la vue par la présentation des différents mets raffinés et les danses, et l’ouïe par la musique et le son de la cithare et de la flûte . Activité 2 1. Au centre : l’orgue est désigné par le terme d’hydraule dans l’Antiquité . Il est également appelé orgue hydraulique (organum hydraulicum), orgue à tuyaux d’eau, qui fonctionnait avec la pression de l’eau qui en tombant produisait de l’air . À droite : le cornua (cor) est un instrument à vent . Il faisait environ 3 m . de long et avait la forme de la lettre G . Il possédait parfois, comme ici, une longue poignée transversale . Le joueur de cornua est appelé le cornicen . À gauche : le tuba, très utilisé dans l’armée romaine, est un instrument à vent qui peut mesurer jusqu’à 1,30 m . Il est joué par un tubicen . 2. Le cornua se rapproche du cor ou du buccin . Le tuba est l’ancêtre de la trompette . L’hydraule est l’ancêtre de l’orgue . 3. Ces représentations se passent dans le triclinium pendant que les convives profitent du repas accompagné de musique . Activité 3 Il y a à l’intérieur cinquante servantes, auxquelles est confié le soin de disposer les longs mets en ordre et de faire brûler les pénates par les flammes. Il y a cent autres servantes, et tout autant de serviteurs égaux par l’âge, pour charger les tables de mets et pour présenter des coupes. […] Après que le premier repos fut au repas et que les tables furent retirées, ils disposent de grandes coupes sur la table et couronnent le vin. Un bruit se produit 1. Le passage se situe lors de la secunda mensa puisque les serviteurs proposent des corbeilles de fruits aux convives (v . 2) et apportent le vin dans des cratères (v . 9) . Didon emplit sa propre coupe de vin (v . 14) . Il s’agit bien de la fin du repas . 2. Cette dernière partie du repas est propice à la conversation et aux confidences : les convives se détendent et les langues se délient . C’est à ce moment du repas que Didon invite Énée à lui faire le récit de ses aventures (v . 16 et 17) . 3. Ce festin offert par Didon peut être qualifié de royal par l’abondance du service tant en nombre de serviteurs (« quinquaginta famulae » v . 1 et « centum aliae totidemque […] ministri » v . 6) qu’en terme de décor : le palais est immense (« ampla » v . 10) ; les plafonds et les coupes sont d’or (« aureis » v . 11 : lourde d’or et de gemmes) . Sitographie • https://www .youtube .com/watch?v=AIJ-TM1n8SM • https://www .youtube .com/watch?v=WJKkt V7D0o&list=RDWJKkt-V7D0o#t=0 • http://www .actu-histoireantique .com/page 4174307 .html avec l’ extrait du film Agora : concert d’Aulos Ars faciem dissimulata juvat ! manuel de l’élève p. 82-83 Activité 1 En effet, sa tête complètement rasée émergeait d’un manteau écarlate, et autour de son cou chargé, il avait jeté une serviette garnie d’une bande de pourpre, avec des franges qui pendaient de-ci delà. Il portait aussi, au petit doigt de la main gauche, un grand anneau légèrement doré, et à la dernière phalange du doigt suivant, un anneau plus petit, tout en or, à ce qu’il me semblait, mais entièrement soudé avec des sortes d’étoiles de fer. Pétrone, Satiricon, 32-33, traduction des auteurs . 1. Les éléments de la tenue de Trimalchion sont « pallio coccineo » (manteau écarlate), « laticlaviam mappam » (serviette garnie d’une bande de 46 pourpre), « anulum grandem subauratum » (grand anneau légèrement doré) , « minorem totum aureum » (anneau plus petit tout en or), « armilla aurea » (bracelet en or), « eboreo lamina » (lame d’ivoire) . 2. Il porte du pourpre, de l’or et de l’ivoire qui soulignent sa richesse . 3. Les rires des convives se justifient par l’accoutrement excessif de Trimalchion qui exhibe sa richesse sur chaque partie de son corps et semble se noyer sous les bijoux, de sorte que l’on peut à peine le distinguer et que seule sa tête rasée est visible . L’ensemble est ridicule . Activité 2 1. La mode masculine tend vers la simplicité et la propreté de l’apparence . Ovide pense que la simplicité et l’absence d’artifices favorisent la séduction . 2. Ovide conseille aux hommes d’ajuster leurs vêtements afin qu’ils soient bien coupés, d’entretenir des cheveux courts et une barbe bien taillée, de soigner les ongles et de s’épiler les narines . 2. a. concocté b. décoction c. maître-queux d. cuire e. cuisine Activité 2 2. a. ovale b. cène c. ministre d. hôpital e. convivial f. déguster Activité 3 a. avoir la plaisanterie fine b. se laisser bercer par une vie trop facile et sans contrainte c. faire un festin, un repas somptueux d. préparer une salade de légumes de couleurs différentes e. être tout près d’obtenir quelque chose et finalement en être empêché f. effacer une tablette de cire de toute inscription g. appartenir à un cercle fermé d’amis Activité 4 Voici un exemple de dialogue : Primus : « Quid edere vis ? » Secundus : « Piscem et ovum edere volo . » Primus : « Quid bibere vis ? » Secundus : « Vinum bibere volo . » 3. Les éléments qui rendent la femme romaine élégante et raffinée sont leurs intérêts pour la variété des tissus, couleurs, bijoux et le soin accordé à la coiffure sous l’Empire notamment . Primus : « Quid mihi coquendum est ? » 4. L’esclave chargée de la toilette de la femme romaine est l’ornatrix : elle s’occupe de la coiffure, de la parure, du maquillage et de son habillement . Secundus : « In cenam sunt divites domini et illustres poetae . » 5. Les Romaines ont adopté les chignons qui se sont complexifiés avec les tresses, les boucles et les frisures . Secundus : « Ministratores mihi dapes et pocula cum vino et dare debent . » LE POINT SUR LA MISSION La mode évolue très peu chez les Romains et respecte un code vestimentaire unique : tunique, manteau (toge pour les hommes) et sandales . Le choix de la couleur, des coiffures et des bijoux est seul l’objet de soins par les Romaines . La simplicité est de rigueur, l’excentricité sujette aux railleries . Atelier d’expression manuel de l’élève p. 84-85 Activité 1 1. • italien : cuisine • espagnol : cuisine • anglais : a cooker • allemand : cuisinier 47 Secundus : « Alteras patellas cum piris, melle pipereque volo, quaeso . » Primus : « Qui in cenam convivae sunt ? » Primus : « Quid ministratores tibi dare debent ? » Activité 5 Proposition d’ordre du dialogue : b. Le maître de maison : Ministratrores mei multas patellas in hanc mensam adferunt . Nunc ad libitum edite et bibite . Vobis bene sapiat ! e. Un invité : Gratias ago, carissime hospes . Coquus optimus est et cena perfecta est . Nam jucundissimae sunt olivae patellaeque . f. Le maître de maison : Matronae, in cenam non adesse soletis, sed hodie nobiscum edere potestis . c. Une invitée : Optime . Beatae sumus, quod hic adsumus . g. Le maître de maison : Visne etiam vinum ? d. Un invité : Prorsus ita, dulce et jucundum vinum mihi da et alteras patellas para . a. Le serviteur : Domine, haec est patella quam tibi affero . Num alteri cibi parandi sunt ? Un banqUet presqUe parfait Activité 6 Au son de la musique, quatre danseurs accoururent et enlevèrent la partie supérieure du plateau. Ensuite, nous apercevons au-dessous de la volaille grasse, au beau milieu, du lièvre orné de plumes, pour ressembler à Pégase. Nous remarquons aussi autour des coins du plateau quatre Marsyas, dans les outres desquels le garum poivré courait sur des poissons qui nageaient comme dans l’Euripe. 3. Les plats présentent une cuisine riche dominée par l’excès et l’abondance, tant par la présentation que par leur nombre et leur composition . Ils sont présentés comme des œuvres d’art . 4. Le garum est une sorte de sauce qui permet d’assaisonner les plats . Il se rapproche du niocmam dans la cuisine chinoise . Il est élaboré à partir d’intestins de poissons macérés dans du sel . D’après Pétrone, Satiricon, 36 . Sitographie 1. a. altilia : 2 déclinaison /accusatif pluriel/ COD de vidimus leporem : 3e déclinaison/accusatif singulier/COD de vidimus garum : 2e déclinaison/nominatif singulier/sujet de currebat pisces : 3e déclinaison/accusatif pluriel/complément circonstanciel de lieu b. Ces aliments sont les viandes qui composent les plats . Le garum piperatum permet de relever le goût du poisson . e • Recette des dattes en image : http://slideplayer . fr/slide/183146/ • Diverses recettes : http://www .domainelacroix dubattut .com/recettes-romaines .html • Autres recettes : http://www .actu-histoireantique . com/page-4062205 .html • La cuisine romaine : http://www .romae-vitam .com/ cuisine-de-la-rome-antique .html Bibliographie 2. Ce texte contient deux comparaisons : la première entre le plat de lièvre décoré avec des plumes (« ut Pegasus videretur », l . 4) ce qui donne une dimension fantastique au repas par sa référence à la mythologie . Pétrone compare ensuite le plat de poissons au détroit de l’Euripe (« tamquam in Euripo natabant », l . 7) pour évoquer la forte quantité de garum qui les recouvre et donne l’impression qu’ils sont encore vivants . • N . Blanc et A . Nercessian, La cuisine romaine antique, Glénat, Faton, 1994 . • J . André, L’alimentation et la cuisine à Rome, Les Belles Lettres, Paris, 2009 . • Apicius, L’art culinaire, texte traduit par J . André, Les Belles Lettres, Paris, 1974 . • L . De Chantal, À la Table des Anciens, Guide de cuisine antique, Les Belles Lettres, Paris, 2010 . 48 49 Expliquer la mise en œuvre d’un menu romain type Imaginer une scène de banquet Rédiger un récit sous la forme d’une lettre • Aucun conseil de réalisation de recette. • Énumération d’ingrédients. • Erreurs dans la liste d’ingrédients (anachronismes). • Absence d’esclaves pendant le repas. • Anachronismes (chaises, fourchettes, bouteilles…). • Simple récit sans tenir compte de la forme épistolaire. Objectifs non atteints • Oubli d’une des parties composant le menu romain. • Le service se limite à un ou deux esclaves. • Évocation d’un ou deux aspects spécifiques du banquet romain. • Respect des trois grandes parties du repas. • Conseils dans la préparation culinaire. • Mention du rôle de chacun des esclaves. • Évocation d’un seul divertissement. • Description du plan de table. • Respect de la chronologie du repas romain. • Utiliser les formules latines de politesse. • Prise en compte de la situation du destinataire dans la rédaction des conseils : le repas offert au gouverneur de province. • Lettre sans formules latines. • Absence de conseils donnés au destinataire. • Rédaction d’un texte mêlant narration et description. Objectifs atteints • Simple récit sous une forme épistolaire sans objet. Objectifs à peine atteints • Composition élaborée des plats avec deux ou trois ingrédients essentiels à la cuisine romaine. • Évocation de deux divertissements. • Développement d’un des sujets de conversation au cours du repas. • Liste et portrait des invités de marque (tenue et coiffure). • Apostrophes régulières au destinataire. • Insertion d’un dialogue en discours direct ou indirect. Objectifs dépassés MISSION Écrire une lettre Manuel de l’élève p. 86 Repères de progressivité Un banqUet presqUe parfait PARCOURS 7 Manuel de l’élève p. 87 Rendez-vous au forum INTRODUCTION Ce parcours vise à familiariser les élèves avec le cœur de Rome et les institutions romaines . Sa mission conduit les élèves à effectuer des recherches et à s’exercer à l’oral pour présenter un site . Il peut s’intégrer à un EPI sur l’architecture et l’aménagement des villes (thématique Arts et Créations) ou s’inscrire dans le Parcours citoyen . Il recoupe aussi le programme de français de 4e (La ville, lieu de tous les possibles ?) . Enfin, il peut précéder un voyage scolaire à Rome : on demanderait aux élèves de « jouer les guides » sur le forum . Toutefois, le forum tel qu’il apparaît sur le plan est le forum républicain . Image d’ouverture manuel de l’élève p. 87 L’image d’ouverture est une vue aérienne de Rome extraite d’une bande-dessinée . Dans le coin inférieur droit se trouve le Palatin . Au fond, le Capitole et ses temples . La première impression qui se dégage de cette représentation, pas tout à fait exacte, est celle d’une ville très construite (voir parcours 3) mais le forum y apparaît bien comme une place . Les élèves identifieront sans doute les temples (au nombre de 14 sur cette vue) et les plus grands bâtiments qui sont les basiliques . On remarque aussi la tribune (les rostres) et les colonnes votives, le temple rond consacré à Vesta ainsi que la maison des Vestales . Cette vue permet de comprendre que les édifices religieux, politiques, judiciaires et commerciaux se mêlent . Les élèves pourront comparer avec la place de la grande ville la plus proche de chez eux, surtout si elle a été aménagée au xixe siècle . À Tours, par exemple, se trouvent réunis sur la place principale la mairie, le palais de justice, les galeries commerciales et les banques . Urbis umbilicus manuel de l’élève p. 88-89 Activité 1 Le texte apporte une partie de définition du mot forum . Les deux parties sont indiquées par « primo » et « alio » . Selon le grammairien Festus, le forum est un lieu de commerce (« negotiationis ») mais aussi un lieu judiciaire (« judicia fieri ») et un lieu d’assemblées du peuple (« contiones », populus) . Il existe à Rome plusieurs forums, notamment les forums impériaux . Ce texte nous apprend aussi que le forum est le cœur de ville car il cite deux villes dont le nom inclue le mot forum : « forum Flaminium » est une ville d’Ombrie, « forum Julium » (Julii) est la ville de Fréjus (liste plus complète dans le Dictionnaire pour l’intelligence des auteurs classiques, tome VII, de M . Sabbathier) . Activité 2 fonction fonction politique judiciaire 1, 3, 4, 5, 8, 9 2, 10 fonction religieuse 3, 4, 6, 7, 12, 13, 14 fonction économique 10, 11 Les numéros 15 à 18 désignent des rues (vicus ou via) et l’égout construit par les Étrusques qui permit de drainer le marécage et d’aménager le forum (voir parcours 5) . La construction et l’entretien en revient à l’état romain (les censeurs et les édiles) . Le mot vicus désigne aussi un quartier ou un bourg à la campagne . Les fonctions les plus représentées sont les fonctions politiques et religieuses, étroitement mêlées dans la Rome antique . En plus des boutiques, le forum est une place où s’installent les étals des marchands ambulants . Les élèves se souviendront peut-être que les écoles (voir parcours 1) s’installaient dans une des boutiques du forum . Dans les petits villages, mairie et école partagèrent les mêmes locaux au xixe et au début du xxe siècle . Pour effectuer leurs recherches, les élèves disposent d’une fiche vierge (à adapter éventuellement) et d’un lien vers le site de Caen-maquette de Rome . 50 Fiche type : Fiche à compléter n°…0…/…… Thème : forum lieu de vie forum centre civique forum lieu de mémoire forum centre religieux Nom du monument et localisation : Temple de Vesta, à l’est du forum, attenant à la Maison des Vestales Image et source : Université de Caen Normandie / Plan de Rome (France) - www .unicaen .fr/rome Description brève/mots-clés : • un des plus anciens temples (roi Numa) • Le mot Vesta (racine indo . en sanskrit : vas : éclat lumineux) • temple rond, clos • symbole de la cité, il abrite le feu sacré qui jamais ne doit s’éteindre et la statue de Pallas Athena ramenée selon la légende par Énée de Troie • temple sur un haut podium, toit de bronze doré (très brillant) Explications à donner : Le temple est desservi par six vestales : • elles entretiennent le feu, • vont chercher le bois et l’eau dans un bois précis (source des Camènes), • préparent la mola salsa pour les sacrifices . Les vestales restent 30 ans au service de la déesse depuis l’âge de 8/10 ans soit dix ans de formation, dix ans de sacerdoce, dix ans d’enseignement . Elles ont des places d’honneur dans les cérémonies mais doivent rester vierges sous peine de mort . Selon la légende, la mère de Romulus était une vestale . Citation courte et source, anecdote et source : Recette de la mola salsa (Danièle Porte, Le Prêtre à Rome, Petite bibliothèque Payot, p . 32) : « Il fallait de la farine, que les vestales fabriquaient elles-mêmes, en broyant sous les meules du sanctuaire les épis que les trois plus âgées étaient allées cueillir la nuit, dans une période comprise entre le 7 et le 14 mai ; du sel grillé et du sel dissous, cuits dans un pot d’argile ; de l’eau puisée à la source des Camènes, dans le vallon d’Égérie, et rapportée dans une amphore à bout pointu, qui ne devait jamais toucher le sol . On cuisait le gâteau dans un moule d’argile qu’on devait briser pour récupérer le gâteau qu’on réduirait ensuite en poudre . » Conclusion : Dans le langage courant, une vestale (toujours pure) est une femme très chaste . Activité 3 Ce texte de théâtre de Plaute, assez vivant, comporte quelques formes non classiques qui peuvent désarçonner les élèves comme « vult » et « ito » (v . 1), obstacle que lève la traduction . Comme toute traduction, celle-ci s’éloigne du mot à mot : le pronom celui qui sera remplacé par un vous qui implique les spectateurs . 51 1. • « In Comitium » : Le comitium ne désigne pas un bâtiment mais un espace cerné d’un muret que les élèves reverront lors du vote p . 93 : le texte en fait un lieu fréquenté par les faussaires (« perjurum », parjure, faux témoin) . • « Apud Cloacinae sacrum » : le temple de Cloacine (à rapprocher du cloaca maxima) • « mendacem et gloriosum » : les menteurs et les renDeZ-VoUs aU ForUm fanfarons qui cherchent un public . C’est un autel circulaire et découvert situé du côté de la basilique Aemilia . Ses vestiges, retrouvés au début du xxe siècle, ont été mis en relation avec une représentation monétaire . boulanger . À l’arrière-plan, un jeune garçon, marteau à la main, semble tailler une pierre . Dans la même demeure, une autre fresque montre un marchand de chaussures . LE POINT SUR LA MISSION • « Sub basilica » (la basilique Aemilia) : « Diteis damnosos maritos », les hommes mariés riches et Comme nos modernes places de bourg, le forum est un lieu de passage et d’intense activité . Il a conservé sa vocation commerciale, façon halle ou place du marché, mais c’est aussi le centre administratif de la cité avec espace de vote et de réunion publique, le centre judiciaire, l’emplacement où sont édifiés les temples des dieux protecteurs . Enfin, c’est un lieu de mémoire et un musée à ciel ouvert . dépensiers • « In foro infimo » : dans le bas forum, « boni homines, atque dites », les hommes de bien et les riches • « In medio propter canalem » (il s’agit du cloaca maxima) : « ostentatores meri », les faiseurs d’embarras • « Supra lacum » (il s’agit du lacus curtius) : « Confidenteis garrulique, et malevoli », les effrontés, les bavards, les mauvaises langues • « Sub veteribus » (sous les vieilles boutiques), « qui dant, quique adcipiunt faenore », ceux qui prêtent et empruntent à usure (avec des taux d’intérêt élevés) • « In velabro » (dans le Vélabre) : tous les petits commerces, « vel pistorem, vel lanium, vel haruspicem, vel qui ipsi vortant, vel qui praebeant », (boulanger, boucher, revendeurs) mais aussi les haruspices qu’on peut employer à l’occasion d’un événement pour interpréter les présages . 2. Ce texte de comédie laisse entendre que tout le monde fréquente le forum, marchands, magistrats, riches, petits commerçants, mais aussi tous ceux qui vivent d’expédients, vendent leur témoignage, leur corps, sans oublier les esclaves qui vont et viennent . À toute heure, le forum grouille d’animation, on y échange vraies et fausses nouvelles, on y consulte le calendrier, on s’y montre . Sitographie • Texte complet de l’activité 1, Festus Grammaticus : google books, Sextus Pompeius Festus, De la signification des mots, traduction A . Savagner, édition Panckoucke, 1876 . Dii nos juvent ! manuel de l’élève p. 90-91 Après cette visite d’ensemble, cette double page permet d’approfondir l’aspect religieux du forum . Activité 1 1. 1. La colonnade fait reconnaître les arcades le long du forum . Sur une autre fresque, on voit très bien les statues équestres honorifiques qui ornent un forum . 2. Cette fresque de Pompéi, assez abimée et conservée au musée de Naples (la maison a été remblayée), montre des badauds qui examinent des marchandises auprès des marchands ambulants . On y voit des hommes et des femmes en toge ou en tunique et manteau . Un enfant y figure . On reconnaît un marchand de poteries, de draps, à droite un 7 3 6 3. « ad » + accusatif ; « in » + ablatif ; « sub » + ablatif ; « apud » + accusatif ; « propter » + accusatif ; « super » + accusatif . Les prépositions figurent dans le lexique (p . 97) . Activité 4 1 5 4 8 2 2. a. b. gradus = escalier (4) ; cella = sanctuaire (6) ; podium = podium (2) ; ara = autel (8) ; columna = colonne (3) ; corona = corniche (7) ; frons = fronton (1) ; capitulum = chapiteau (5) Activité 2 Ce document fait l’objet d‘une animation qui fournira davantage de renseignements . 1. Le recensement est à gauche, le sacrifice au centre . Le regard est attiré par le sacrifice et les deux personnages qui encadrent l’autel . 52 2. fonctionnaire remplissant le registre 1 • jeune homme inscrit par son père 2 • soldats en armes 3 • Dieu Mars à qui le sacrifice est dédié 4 • autel du sacrifice 5 • prêtre chargé d’officier 6 • bœufmouton-porc prêts à être sacrifiés 7 • victimaire chargé d’abattre l’animal 8 5. Le discours est virulent, il déploie toutes les ressources de la rhétorique pour démontrer que les Plébéiens ne sont pas dignes du consulat et que la prise d’auspices doit rester le domaine exclusif des Patriciens . Il emploie, par exemple, le terme « polluimus » (l . 10) . 3. Sur ce bas-relief, on recense les citoyens d’après leur fortune pour le service militaire et le magistrat, le censeur, officie pour sacrifier au dieu Mars, la tête couverte d’un pan de sa toge . 6 Activité 4 Activité 3 2. Cette question permet de réinvestir l’activité 1 . Ce texte est un extrait de discours d’Appius Claudius Crassus prononcé dans le contexte des revendications de la plèbe . C . Licinius et L . Sextius, tribuns du peuple, proposent une loi pour l’admission des plébéiens au consulat, jusque-là réservé aux patriciens . Cette loi, après de longs débats, et malgré l’opposition des patriciens, est adoptée . : 3. D’après ce monument, Appius Claudius n’a pas été entendu du peuple : ce temple a été construit pour marquer la réconciliation entre la plèbe et les patriciens . Il symbolise l’unité du peuple romain . Il aurait été voulu par Camille, après le vote des lois liciniennes . Orné d’œuvres d’art, il accueillit des séances historiques du Sénat . C’est là que Cicéron prononca sa quatrième catilinaire . Ap. Claudius Crassus, petits-fils du décemvir, voulant désabuser le peuple, s’avança, dit-on, avec plus de haine et de colère que d’espérance, et parla à peu près en ces termes : C’est par les auspices qu’a été fondée cette ville ; c’est par les auspices qu’en paix et en guerre, au dedans et au dehors, se règlent toutes choses : qui est-ce qui l’ignore ? Or, d’après la coutume de nos ancêtres, en quelles mains sont les auspices ? Aux mains des patriciens, ce me semble ; les auspices nous sont propres […]. Qu’ils se jouent maintenant de nos pratiques religieuses : « Qu’importe que les poulets ne mangent pas ? qu’ils sortent trop tard de la cage ? ou comment un oiseau chante ? » Ce sont là des misères : mais ce n’est en ne méprisant aucune de ces misères que nos ancêtres ont fait si grande cette république. 1. Les auspices interviennent dans les rites de fondation des villes et notamment de Rome (« hanc urbem conditam esse ») . On prend les auspices pour l’entrée en guerre et la fin des combats (« bello ac pace ») et enfin dans tous les événements privés (« domi ») et les événements militaires (« militiae ») . 2. Appius Claudius parle au nom des Patriciens : il emploie le terme de « more majorum », « patres », « nobis », « majores », « majores vestri », « nos » . 3. Appius Claudius est opposé au partage des pouvoirs : « nobis adeo propria sunt auspicia » (l . 3-4) . 4. Appius Claudius reproche aux Plébéiens de mépriser la religion : « eludant nunc licet religiones » (l . 4) . 53 1. Le mot « concorde » (de cum et cor, cordis, m . : cœur) signifie une entente entre des personnes fondée sur une union des cœurs, des principes moraux . D’hier à aujourd’hui La place de la Concorde, située au début des Champs Élysées, a été aménagée au xviiie siècle . Cette place s’appelait auparavant place Louis XV, à cause d’une statue équestre . À la Révolution, on y installa la guillotine . La place est ornée d’un obélisque de Louxor installé en 1836 . Le nom de Concorde aurait été choisi sous le Directoire pour marquer la réconciliation du peuple français aux lendemains de la Terreur . LE POINT SUR LA MISSION Au début de la République, tous les pouvoirs appartiennent aux patriciens . Les deux consuls ne pouvaient être que patriciens . Au Sénat, seuls siégeaient des patriciens . L’assemblée centuriate, qui votait les lois, les avantageait car le vote s’effectuait par centurie et quand les centuries les plus populaires votaient, le vote était déjà joué . Enfin, les dettes conduisaient à l’esclavage des plébéiens qui avaient vaillamment défendu Rome . Alors, les plébéiens se retiraient sur le Mont Sacré et les patriciens leur accordaient une magistrature de tribun de la plèbe . Les plébéiens luttèrent ensuite pour la rédaction d’un code de lois par les decemvirs (lois des douze tables), obtinrent le droit au mariage mixte puis l’accès à d’autres magistratures : au consulat en 366 av . J .-C ., à la censure, à l’édilité, à la prêture . Enfin, les plébéiens obtinrent le droit d’être pontifes et augures (prêtres) . Rendez-vous au foRum Oro vos faciatis me consulem manuel de l’élève p. 92-93 Activité 1 Ces quatre phrases peuvent être l’occasion d’aborder le participe (« descendenti tibi ») et l’adjectif verbal (« meditandum est », « dicendi gloria ») dans ses deux emplois les plus fréquents . Les Romains se passionnaient pour les élections, extrêmement fréquentes, puisque les magistrats qui entraient en charge en janvier n’étaient élus que pour un an . Les Romains vivaient dans un climat de fièvre électorale presque continuel . La catastrophe de Pompéi, qui a figé la vie dans cette petite cité, nous a conservé un grand nombre de graffiti électoraux : les appels au vote et les soutiens s’inscrivaient directement sur les murs, parfois de nuit . Ce texte permet de comprendre le rôle du forum dans cette campagne intense . A. Prope cottidie tibi hoc ad forum descendenti meditandum est : 3. Presque chaque jour pendant que tu descends au forum tu dois te répéter en toi-même : B. « Novus sum, consulatum peto, Roma est . » 2. « Je suis un homme nouveau, je suis candidat au poste de consul, on est à Rome. » C. Nominis novitatem dicendi gloria maxime sublevabis . 4. Tu vas remédier à la « nouveauté » de ton nom par la magnificence de ton éloquence. D. […] Deinde fac ut amicorum et multitudo et genera appareant . 1. Ensuite, veille à ce que le nombre et le rang de tes amis soient vus de tous. 2. Cicéron vise le consulat, la plus haute magistrature . 3. Cicéron est un « homme nouveau », un homo novus dont les ancêtres n’ont exercé aucune magistrature . 4. Cicéron peut compter sur son éloquence, qu’il a développée au tribunal, en défendant parfois des consuls . 5. Cicéron va fréquemment descendre au forum avec le cortège de ses amis, de ses clients, de tous ses alliés . Le cortège est précédé d’un nomenclator, qui connaît tout le monde, et nomme au candidat les personnages influents à saluer . L’importance du cortège et la qualité de ses membres indiquent l’influence du candidat . Rappelons d’ailleurs que le mot candidat vient de cette exhibition : la toge était blanchie à la craie blanche (candida) . Les candidats prennent alors la parole sur le forum, acclamés par leurs supporters . Ils cherchent à attirer une foule plus nombreuse que leurs concurrents, installés non loin de là . Le Sénat annonce vingt jours avant la date des élections, qui ont lieu en juillet . Activité 2 1. Je vous prie d’élire Cnaeus Helvius Sabinus édile, il est digne de la charge publique. 2. A . Vettium Firmum aedilem oro vos faciatis dignum rei publicae pilicrepi facite Les joueurs de balle demandent que Aulus Vettius Firmus devienne édile car il est digne de cette charge publique. 3. L’abréviation montre la fréquence des inscriptions électorales, que chacun comprend même abrégées, mais aussi que les peintres d’inscriptions abrègent pour travailler plus vite ou proposer des prix plus compétitifs s’ils sont payés au caractère . Activité 3 1. Tous les magistrats sont élus . Par contre, les sénateurs sont nommés, et à vie . On les appelle Patres conscripti car ils sont inscrits sur un album . Les deux consuls peuvent correspondre aux charges de Premier ministre, de ministre des Armées (qui sont des ministres d’État) . Les prêteurs, qui gèrent la justice, correspondent au Garde des sceaux mais aussi au ministre de l’Intérieur, car, ils s’occupent par exemple des étrangers . Les édiles correspondent, au niveau national, au ministre de l’Aménagement du territoire et de l’agriculture . Quant aux questeurs, ce sont des fonctionnaires du ministère de l’Économie et des Finances . 2. Les sénateurs, élus à vie, vieillissent au Sénat . En tant qu’anciens magistrats, ils doivent avoir l’expérience de la gestion des affaires publiques . Le plus jeune sénateur a au moins 32 ans (questeur élu à 31 ans) et une année d’exercice de la magistrature . Au nombre de 300, les sénateurs doivent s’entendre pour voter . Au départ, ils sont issus des familles patriciennes, par la suite, ils restent issus de familles aisées, les nobiles . Plutôt conservateurs, ils cherchent à conserver leur influence et leurs privilèges, même quand ils sont dévoués au service de l’État . 54 In memoriam majorum Activité 4 1 C- 2 B- 3 A- 4 D manuel de l’élève p. 94-95 Le jour du vote, les citoyens se rassemblent par centurie . Chaque enclos est délimité par des cordes . Au moment du vote, le citoyen emprunte un pont de bois posé sur les murets du comitium pour pénétrer dans l’espace de vote : on lui remet les bulletins de vote en terre cuite où sont gravés A pour antiquo et U pour uti rogas . Le citoyen dépose ensuite la tablette de son choix dans l’urne . Activité 1 D’hier à aujourd’hui 2. Sur les enseignes militaires des Romains figurent l’aigle, oiseau symbole de Jupiter Optimus Maximus . C’est Marius qui réforma l’armée et fit primer l’aigle sur les autres animaux qui figuraient sur les enseignes (le loup, le cheval…) . Ce symbole, présent dans l’héraldique, sera repris par l’Empire et Napoléon . Les citoyens français de plus de 18 ans inscrits sur les listes électorales participent à de nombreuses élections : élections municipales et communautaires (tous les 6 ans), départementales (cantonales)(tous les 6 ans), régionales (tous les 6 ans), législatives (tous les 5 ans) et présidentielles (tous les 5 ans) . Ces élections se font au suffrage direct : on vote soit pour un nom, soit pour une liste . Le Sénat (348 membres) est élu par les conseillers régionaux, départementaux, municipaux, élus précédemment par les citoyens . Il siège au Palais du Luxembourg . Ses missions sont d’examiner les projets de loi, de contrôler l’action du gouvernement . Les sénateurs ont le pouvoir de demander la création de missions d’information ou de commissions d’enquête . LE POINT SUR LA MISSION 1. Au nom du Sénat et du peuple romain (document 1) proclament les monuments officiels de Rome . Cette inscription, abrégée S .P .Q .R ., incarne le pouvoir politique et l’alliance du Sénat et du peuple . Sur le document 2, on reconnaît la louve, Rémus et Romulus, le ruminal, figuier sacré . Cette scène évoque l’origine légendaire de Rome (voir parcours 5) . 3. Ce timbre affiche deux symboles de la République française, la devise et une Marianne . Toutes deux viennent de la Révolution française . Le bonnet phrygien, symbole des esclaves libérés, est devenu l’emblème de la liberté . Quant à la devise, présente dans la constitution de 1795, adoptée en 1848, elle fut inscrite sur le fronton de tous les édifices en 1880 . Un autre symbole de la République est le drapeau tricolore où le bleu figure le roi, et le blanc et le rouge la Ville de Paris . Activité 2 La Curie, siège du Sénat (qui peut aussi se réunir dans les temples), le Comitium, espace de vote, les rostres, tribune aux harangues, permettent de présenter la vie politique des Romains, les élections, les magistratures, le rôle du Sénat qui, comme aujourd’hui, contrôle les magistrats, examine les lois et garantit le respect des institutions (mos majorum) . Les lois sont votées par les comices, aujourd’hui par l’Assemblée nationale . 1. Tous ces sites bordent le Comitium, lieu de vote . 2. Ils commémorent les légendes de la fondation de Rome, comme le souligne le conditionnel . 3. Les Romains eux-mêmes ne croyaient pas à ces légendes . D’ailleurs, il en existe en général plusieurs versions contradictoires . Cependant, ces légendes forment le ciment de la république : les monuments sont constamment reconstruits . Activité 3 Sitographie • Récapitulatif des élections : http://www .interieur .gouv .fr/Elections/Leselections-en-France/Les-differentes-elections • Sur le Sénat : http://fr .calameo .com/read/00390 1142d60b4b587b58 55 1. 2. Cette place est celle de la Bastille . Elle a été construite à l’emplacement de la prison de la Bastille prise d’assaut en 1789 . La colonne en son centre est la colonne de Juillet, érigée pour commémorer les trois journées révolutionnaires de juillet 1830 qui débouchèrent sur la monarchie de Juillet . Due à l’architecte Louis Duc, elle est inaugurée en 1840 . Elle est surmontée du Génie de la Bastille qui représente la liberté . il tient dans une main un flambeau, et dans l’autre une chaîne brisée . Les fondations renferment Rendez-vous au foRum un ossuaire des victimes de 1830 puis de 1848, lorsque Louis-Philippe est déposé . 3. Les élèves connaissent aussi la Place de la République qui est devenue un lieu de recueillement lors des attentats de janvier 2015 . La statue a été inaugurée le 14 juillet 1883, colossale, elle mesure 9,50 m . et représente sous forme d’une allégorie la République . La République en toge romaine porte le bonnet phrygien, le pileus, et tient une branche d’olivier, symbole de paix . Le socle comporte trois allégories de la Liberté, de l’Égalité, de la Fraternité . 4. Dans les villages, on trouve souvent un monument aux morts, sur la place de la mairie avec sa devise en fronton, parfois un arbre « de la Liberté », planté au moment de la Révolution . exemple est celui du Panthéon . Les élèves penseront peut-être aussi aux plaques commémoratives, à l’Arc de triomphe et à la tombe du soldat inconnu (cf. parcours 8, p . 106) . LE POINT SUR LA MISSION Les élèves pourront choisir un des monuments dont il est question dans l’activité 2, ou les rostres, ou l’une des colonnes triomphales (celle de Duilius, celle de Phocas, la dernière colonne ajoutée au forum, celle de Trajan, voir parcours 18 . p . 226) ou un arc de triomphe (bien qu’ils soient postérieurs à la période républicaine) . Atelier d’expression Activité 4 Selon L. Pison, sous le second consulat de M. Aemilius et de C. Popilius (an de Rome 596), les censeurs P. Cornélius Scipion et M. Popilius firent enlever toutes les statues rangées autour du forum et représentant les magistrats sortis de charge (28), excepté celles qui avaient été érigées par décret du peuple ou du Sénat. Pline l’Ancien, Histoire naturelle, Livre XXXIV . 1. La source de Pline est L . Pison . 2. L’ablatif date l’événement du second consulat de Marcus Aemilus et de Caius Popilius (les consuls étaient deux), soit l’an 596 de Rome . 3. Les censeurs Publius Cornelius Scipion et Marcus Popilius prennent la décision (« statuas [esse] sublatas » est une infinitive qui dépend du verbe « prodidit ») de faire enlever les statues de tous les magistrats qui encombrent le forum, sauf si elles ont été votées . 4. En se faisant représenter, les magistrats assuraient leur publicité, ancraient leur nom dans la mémoire du peuple . On peut dire qu’ils s’appropriaient l’espace public . Il existait à Rome d’autres façons de marquer la mémoire de la ville ou de se concilier le peuple : financer un monument (théâtre, autel, temple) ou des jeux de l’amphithéâtre, parfois en mémoire de défunts disparus depuis longtemps ; obtenir un triomphe pour des victoires plus ou moins éclatantes ou récentes . D’hier à aujourd’hui Il s’agit des médailles, la Légion d’honneur, par exemple . Les plaques de rues portent nom et dates d’une personnalité que l’on veut honorer . Le troisième manuel de l’élève p. 96-97 Activité 1 • anglais : door, la porte et foreign, extérieur (les diplomates forment le foreign office) Activité 2 1. a. for intérieur (tribunal) b. fur (évolution fuer/for/ fur . Fur signifiait « (prix) du marché » puis a évolué en « à proportion ») c. forban d. forêt e. forcené 2. Un forum internet est une place virtuelle où l’on peut échanger sur les sujets de son choix . Un forum de l’emploi est une réunion temporaire où se rencontrent employeurs et chercheurs d’emploi . Le terme, qui désignait un lieu, désigne ce qui se passe dans ce lieu . Activité 3 a. Je vous montrerai tous les monuments du forum. b. Regardez ce grand temple. c. Suivez-moi, restez avec moi, la presse est grande sur le forum. d. Écoutez bien : un citoyen tient un discours au comitium. Activité 4 Maintenant, comparez, citoyens, à ces hommes pleins d’orgueil, l’homme nouveau que je suis. Ce qu’ils ont appris par ouï-dire ou par les lectures, je l’ai vu, moi, ou bien je l’ai fait ; ce qu’ils savent par des livres, je le sais, moi, par mes campagnes. À vous de juger ce qui vaut mieux, les actes ou les paroles. Ils méprisent la nouveauté de mon nom, moi, je méprise leur lâcheté. 56 Ce texte est un extrait d’un discours de Marius, élu consul par la plèbe, adressé au peuple alors qu’il vient d’obtenir le droit d’enrôler de nouveaux soldats . C’est l’occasion pour lui d’attaquer la noblesse . Ce discours est un bel exemple de populisme . Marius se présente comme homo novus qui n’a pas d’ancêtres magistrats : « hominem novum » (l . 2) et « novitatem meam » (l . 7) . Il est représenté par les pronoms et adjectifs possessifs de 1re personne « me », accusatif (l . 2), « egomet », nominatif (l . 4), « ego », nominatif (l . 5), « meam » et « ego », nominatif (l . 7) . L’emploi de « ego » à plusieurs reprises souligne l’insistance et l’opposition entre eux, toujours au pluriel, et moi . Les citoyens auxquels il s’adresse (« Quirites », l . 1) sont représentés par la 2e personne : « vos » (vocatif) . Quant aux nobles, la cible de Marius, ils sont représentés par les pronoms « illorum », génitif pluriel (l . 1), « illi », nominatif pluriel (l . 2), « eorum », génitif pluriel (l . 3), « illi », nominatif pluriel (l . 4), « illorum », génitif pluriel (l . 7) . Activité 7 Exemples : Ciceronis frater (ou patronus) consulatum petebat per forum in toga candida . In curia consul orationem audiebat . Flamen sacrificium faciebat ante templum . Flamen exibat e Jovis templo . Patronus calendarium legebat prope basilicam . Matrona ambulabat in medio foro . Turba in medio foro legem petebat . Turba per forum deambulabat . Sitographie • Dans le livre XXXIV de son Histoire naturelle, Pline l’Ancien aborde la question des statues et colonnes qui ornent le forum et participent à faire du centre de la cité un livre d’histoire et de mémoire . • Sur l’histoire du forum : http://www .unicaen .fr/cireve/rome/pdr_maquette . php?fichier=visite_forum_romain Activité 5 a. in b. ad c. circum ou post d. ante . Activité 6 A Flamen cum pileo stat ante templum . B Consul in sella in curia oratorem audit . C Lictor cum fascibus vigilat in via ante consulem . D In foro, matrona cum palla stragulum spectat emitque . Mercator in tunica stragulum vendit . 57 Rendez-vous au foRum 58 Acquérir des éléments de culture littéraire, historique et artistique Mobiliser des outils numériques pour chercher et communiquer Organiser son travail personnel S’exprimer à l’oral • Une seule fonction du forum présentée. • Pas de citation. • Simple description. • Explications préparées par copier-coller. • Images non sourcées. • Pas d’image. • Mauvaise répartition du travail. • Travail inachevé ou incomplet. • Délais non respectés. • L’élève se contente de lire. Objectifs non atteints • + Le groupe a prévu un document pour la classe. • Bonne implication des membres du groupe. • Pertinence des documents projetés. • Les différentes fonctions sont présentées. • Seulement deux images. • Deux fonctions du forum présentées. • Rapprochement avec le présent. • Visite complète et vivante. • + Citations latines projetées. • + Chaque document est situé sur un plan général. • idem • + Notes au tableau. • + Visite théâtralisée. Préparer la visite guidée du forum • Utilisation d’un lexique exact. • Richesse et précision des informations. • Les édifices sont datés. • Présentation avec trois images référencées. • Toutes les images ne sont pas sourcées. • Simple juxtaposition d’images commentées. • idem • Itinéraire réfléchi et expliqué. • Intervention mal préparée, non répétée. • Capacité à interagir (répondre à des questions). • Lecture fluide des citations. • Chaque monument est situé en latin (intro). • Lecture fluide des citations. • Oral hésitant. • Aisance et expressivité. Objectifs dépassés • Les explications adressées au public éclairent les images. Objectifs atteints • Explications sommaires qui doublent les images. Objectifs à peine atteints MISSION Manuel de l’élève p. 98 Repères de progressivité PARCOURS 8 Manuel de l’élève p. 99 Sous le regard des ancêtres INTRODUCTION Ce parcours a pour objectif de familiariser les élèves avec les valeurs traditionnelles qui constituent le mos majorum et sont au fondement de la société romaine . À Rome, ces valeurs s’incarnent dans des exempla, modèles de conduite que les Romains vont chercher dans leur histoire, notamment les premiers temps de la République . Le parcours traitera donc des épisodes célèbres des premiers siècles de la République mais sera également l’occasion de revenir sur un des épisodes célèbres de la Rome royale, l’histoire du combat des Horaces et des Curiaces . Les élèves observeront que la transmission des valeurs se fait par deux canaux, l’histoire racontée dans les livres (des prolongements seraient ici possibles vers l’utilisation de ces exempla dans l’éducation, ainsi que leur reprise dans les discours des orateurs), mais aussi, plus concrètement, la présence des imagines, représentation des ancêtres, dans les atriums des familles nobles . Ils comprendront le poids de ces images dans l’éducation des jeunes Romains (le thème Éducation et formation dans l’Antiquité peut ainsi être abordé) . L’évocation de l’atrium comme lieu de la transmission des valeurs sera aussi l’occasion de revenir sur l’organisation de la maison romaine (parcours 3) et de rappeler la différence entre la partie publique de la maison et sa partie privée . À travers les récits des historiens sur les personnages d’Horatius Coclès et des Horaces, mais aussi d’autres figures célèbres (Brutus p . 99, Cincinnatus p . 103, Caius Mucius Scaevola p . 109 du manuel), ce parcours sera l’occasion d’un travail de définition des valeurs romaines et de la hiérarchie des devoirs . Il permettra enfin d’établir de nombreux liens entre l’Antiquité et d’autres époques, à la fois en HIDA (peinture, mais aussi théâtre, avec l’utilisation des récits antiques par Corneille au xviie siècle) et en EMC puisque les élèves utiliseront leurs connaissances de la transmission des valeurs dans l’Antiquité pour percevoir les ressemblances avec le culte des grands hommes au Panthéon, à Paris . Image d’ouverture manuel de l’élève p. 99 Le buste de Brutus peut donner lieu à un échange avec les élèves sur l’impression qu’ils éprouvent devant cette œuvre . Plusieurs éléments présentent de l’intérêt : en premier lieu, le buste permet de se faire une opinion sur le caractère du personnage (gravité, sévérité, détermination) ; on peut, en deuxième lieu, remarquer son âge, et le mettre en relation avec la fonction du personnage ; en dernier lieu, certains élèves noteront sans doute le malaise que crée cette œuvre d’art . Le réalisme du buste et l’expressivité du regard donnent l’illusion de la vie . Le spectateur est « sous le regard » de Brutus . L’idée à laquelle on pourrait aboutir ici serait celle d’un jugement moral porté par ce personnage sur ses spectateurs : en passant sous cette statue, on n’a pas envie de faire de bêtises, on se sent poussé à bien agir, à se dépasser . 59 À travers cette première œuvre, c’est donc toute la problématique de la séquence qui peut être posée . On pourra ouvrir sur une réflexion d’HIDA plus large : pourquoi les hommes érigent-ils des statues ? Où les placent-ils ? Quelles fonctions peuvent avoir ces œuvres d’art ? En prolongement, on peut proposer aux élèves une recherche sur le personnage historique de Brutus . Cette recherche pourrait être exploitée lorsque seront traitées les histoires d’Horatius Coclès et de Cincinnatus (p . 102-103 du manuel) . Sitographie • Fiche pédagogique du musée Saint-Raymond de Toulouse (art du portrait à Rome, techniques, codes et fonctions) : http://www .saintraymond .toulouse .fr/Dossierdocumentaire-les-portraits-romains_a601 .html SouS le regard deS ancêtreS Imagines mirabiles manuel de l’élève p. 100-101 Activité 1 Image 1. On identifie le personnage à un citoyen romain grâce à sa toge . 2. Le personnage tient dans ses mains les bustes de ses ancêtres . 3. Le regard du personnage est fixé droit devant lui . Il semble impassible . La position des jambes comme le drapé parfaitement ajusté de sa toge indiquent qu’il est statique . Le personnage donne ainsi une impression de calme, de détermination (certains muscles de son visage semblent contractés et l’homme ne paraît pas relâché), de maîtrise de ses émotions et de son image : on est visiblement confronté au portrait d’un homme en représentation . 4. Cet homme semble donc incarner la fidélité (par son attachement aux ancêtres), l’altruisme, mais aussi le sérieux, la gravité . Son attitude droite peut aussi évoquer, métaphoriquement, la droiture morale, l’honnêteté . Texte 1. Le texte évoque les funérailles aristocratiques telles qu’elles se déroulent à Rome à l’époque républicaine . Cette cérémonie à lieu aux Rostres, sur le forum (l . 2-3) . 2. Sur le schéma proposé par les élèves, on attendra que figurent les personnages principaux : le défunt, le fils (monté sur les Rostres), les personnages qui portent les masques funéraires des ancêtres (l . 18-21) et le peuple . 3. La cérémonie des funérailles aristocratiques s’apparente à un spectacle : tout est fait pour être vu . Le défunt est exposé « sur le Forum », « debout et bien visible » (l . 3-4) . Son fils monte à la tribune des Rostres et prononce un discours au peuple, qui constitue, en quelque sorte, avec la famille du mort, le public de ce spectacle . Enfin, des hommes portent les masques des ancêtres, ce qui accentue l’aspect théâtral de la scène . 4. Selon Polybe, ce spectacle s’adresse particulièrement aux jeunes hommes : il évoque cette idée une première fois (l . 10) puis, de manière plus directe encore, (l . 22-23) . Activité 2 (Il en allait autrement) chez nos ancêtres : dans les atriums on exposait un genre d'effigies, destinées à être contemplées : non pas des statues dues à des artistes étrangers ni des bronzes ou des marbres, mais des masques moulés en cire, qui étaient rangés chacun dans une niche : on avait ainsi des portraits pour faire cortège aux convois de famille et toujours, quand il mourait quelqu'un, était présente la foule entière de ses parents disparus. L . Pline l'Ancien, Histoire naturelle, XXXV, 2, 2, traduit par J .-M . Croisille, Les Belles Lettres, 2002, p . 38 . 1. Le texte de Pline l’Ancien parle de l’atrium, la pièce centrale de la domus romaine (« in atriis », l . 1) . On pourra ici renvoyer les élèves au parcours 3 (p . 42) pour visualiser cette partie de la maison . On insistera sur le fait que l’atrium appartient à la partie publique de la maison . On pourra éventuellement rapidement évoquer les relations entre patrons et clients, et le rituel de la salutation matinale, qui a pour cadre cette partie de la maison . 2. • « in atriis » et « spectarentur » : « on place son portrait à l’endroit le plus en vue de la maison » (l . 14-15) • « expressi cera vultus singulis disponebantur armariis » : « dans une petite chapelle de bois » (l . 15) • « imagines […] fuerat populus » : la présence des masques aux funérailles (l . 16-21) . 3. Les bustes, les registres et les dépouilles renvoient au passé glorieux de la famille . Ces objets adressent un message non seulement aux membres de la famille, qui vivent, pour ainsi dire, « sous le regard des ancêtres », mais également aux visiteurs, aux clients et aux simples promeneurs, pour les éléments visibles de l’extérieur comme les dépouilles, qui rappellent à tous ces gens la grandeur de la famille et invitent à l’émulation . 4. Pline apporte une précision importante lorsqu’il dit que, même si la demeure changeait de propriétaire, ce dernier avait interdiction de toucher aux dépouilles placées à l’extérieur, ce qui montre l’importance symbolique de ces signes pour les Romains . Activité 3 1. D’après Salluste, les imagines provoquaient chez leur spectateur un sentiment positif d’émulation, un « ardent amour pour la vertu » qui poussait à dépasser le mérite de ces grands hommes et à se surpasser . 60 2. On peut tout d’abord faire le lien entre le caractère public et solennel des deux lieux . Il s’agit dans les deux cas d’une grande pièce assez sombre . Sur son pourtour ont été accrochés des portraits . À Poudlard, ces portraits sont magiques et doués de parole . Ils peuvent donner des conseils aux personnages . Dans l’Antiquité, la contemplation de ces portraits impressionnants incitait à se comporter d’une manière digne des ancêtres qu’ils représentaient . LE POINT SUR LA MISSION 2. Horatius Coclès lutte seul contre une armée, sur la rive du Tibre tenue par les ennemis (noter le nominatif sg . « Horatius », et l’opposer au collectif « aciem hostium », l . 4, en position d’objet) . Il est le sujet de nombreux verbes d’action (« stetit », « sustinuit », « decidit », « transnavit ») . Il semble se sacrifier, puisque toute retraite est impossible une fois le pont détruit . En outre, il traverse le fleuve « armatus » (l . 6), en armes, ce qui accentue le caractère héroïque de son exploit . 3. Le peuple le remercie en lui donnant des terres et en érigeant une statue de ce héros sur le forum . • Rôle : fils d’Horatius Coclès, orateur • Lieu : rostres (penser à mettre l’orateur dans une position surélevée par rapport au public) Activité 2 • Place des ancêtres : présence visible du défunt, présence frappante des imagines des ancêtres 1. La force du peuple romain réside dans le mos majorum, ensemble de valeurs qui fondent la cité . • Public : le peuple romain qui attend un discours marquant 2. Les récits sur les premiers temps de Rome proposent des modèles de vertu, des incarnations des valeurs romaines, et donnent une image idéale du comportement d’un Romain, que les lecteurs se doivent d’imiter . • Objectifs : mettre en valeur les hauts faits d’Horatius Coclès et les vertus qu’il a incarnées, rendre vivants ses exploits pour ceux qui ne les ont pas vécus, provoquer des émotions chez le public, proposer un homme en exemple au peuple . 3. Horatius Coclès incarne avant tout la virtus, l’héroïsme guerrier . Par ailleurs, son comportement montre que, pour lui, l’individu est subordonné à l’État, qu’il doit se sacrifier pour lui, ce qui constitue une forme de pietas . Exempla ad imitandum habere manuel de l’élève p. 102-103 Activité 1 À l’époque où Porsenna, roi des Étrusques, tentait de rétablir les Tarquins sur le trône de Rome, comme il s’était emparé du Janicule au premier assaut, Horatius Coclès (le Borgne) – ainsi surnommé parce qu’il avait perdu un œil dans un autre combat – prit position en avant du pont Sublicius et soutint l’assaut de l’armée ennemie jusqu’à ce que le pont fût coupé derrière lui ; en même temps que celui-ci, il tomba dans le Tibre et, en armes, rejoignit les siens à la nage. Pour cet exploit, l’État lui offrit toute l’étendue de terre qu’il pourrait labourer en une journée. En outre, on lui érigea une statue au Vulcanal. Les Hommes illustres de la ville de Rome, 11, texte établi et traduit par Paul Marius Martin, Les Belles Lettres, 2016 1. La République romaine est dans une situation critique car les Étrusques (voir leur place dans le monde antique p . 68 du manuel) sont aux portes de la cité et visiblement supérieurs aux soldats romains (« primo impetu Janiculum cepisset » l . 2) . 61 Activité 3 1. Cincinnatus est célèbre pour avoir accepté de quitter son statut de simple particulier (et le champ qu’il cultivait) pour prendre la tête de l’État comme dictateur, à un moment où les ennemis menaçaient Rome . Après une rapide victoire et la consécration du triomphe, il a abandonné le pouvoir et est retourné à ses occupations, comme auparavant . 2. Ce personnage incarne plutôt la pietas . En effet, il montre, en acceptant immédiatement le choix du Sénat, qu’il est prêt à faire tout ce que commande l’intérêt public, en délaissant ses affaires privées . 3. Pour les jeunes Romains, Cincinnatus fait figure de modèle : sa conduite montre une simplicité qui ne l’élève pas au-dessus de ses concitoyens . Il est un Romain comme un autre (tout Romain, par sa conduite et son mérite, peut donc devenir un héros) et, en retour, il montre que, pour tout Romain, l’intérêt public doit primer sur les intérêts privés . Enfin, il apparaît comme un modèle de désintéressement : Cincinnatus est un homme qui ne recherche pas le pouvoir, comme le prouve la fin de son histoire . SouS le regard deS ancêtreS Prolongements Activité 1 : La mention de la statue peut être l’occasion de revenir sur la fonction des statues et le lieu où elles sont exposées : celle du forum permet également de faire le lien avec le parcours 7 . Activité 2 : Le texte de l’activité peut être l’occasion d’une recherche sur les figures historiques évoquées à la fin . Par ailleurs, il est à noter que la fides sera abordée plus en détail dans le parcours 12, à propos du rapport des Romains avec les Carthaginois (p . 152153 et 156-157 du manuel) . Activité 3 : Ce personnage fait donc figure d’exemple à suivre, surtout à la fin de la République, quand de grands généraux cherchent le pouvoir pour lui-même . Il pourra donc être évoqué, comme contrepoint, lors de l’étude du parcours 14, en particulier dans l’étude des p . 172-173 . LE POINT SUR LA MISSION Dans cette trace écrite, on pourra vérifier la prise en compte du destinataire (le peuple romain et plus particulièrement les jeunes gens), mais également la capacité à rendre vivants les exploits d’Horatius Coclès . Les élèves devront évoquer la virtus du personnage, ainsi que sa capacité à faire passer l’intérêt de la cité avant son intérêt personnel . De Horatiis et Curiatiis manuel de l’élève p. 104-105 Activité 1 1. Les mots en gras appartiennent au champ lexical de la guerre . Le texte doit donc être le récit d’un combat ou d’une bataille . 2. Dans la première phrase, les mots « trigemini » (trois frères jumeaux) et « apud » (chez) sont répétés . On traduira donc ainsi la partie manquante : il y avait aussi trois frères jumeaux chez les Albains, les Curiaces. 3. Dans ce combat, des adversaires vont s’affronter en combat singulier, le peuple victorieux étant celui dont les champions sortiront vainqueurs . On retrouve à plusieurs reprises ce type de combat dans les textes de l’Antiquité : dans l’Iliade, par exemple, Homère relate plusieurs combats de ce genre, en particulier celui organisé entre Ménélas et Pâris pour mettre fin au conflit (chant III) . On pense aussi au combat célèbre de l’Ancien Testament entre David et Goliath . Le choix des Horaces et des Curiaces pour ce combat est une preuve de leur valeur et de leur stature de héros : ils sont les champions de leurs peuples . 4. Le schéma à imaginer permet d’évaluer de façon originale la compréhension globale de l’ensemble du texte, y compris les passages non traduits . Les élèves devront comprendre la place des champions, au centre, et celle des deux armées, de part et d’autre . L’espace entre les Horaces et les Curiaces devra être suffisant pour que l’expression « concurrunt » (l . 10) prenne son sens . Enfin, une flèche pourra symboliser le mouvement des champions, et on valorisera un symbole qui montre que les armées sont assises . 5. C’est pourquoi les frères jumeaux prennent leurs armes et s’avancent au milieu, entre les deux armées. Activité 2 Désormais ne survivait qu'un combattant dans chaque camp, mais ils n'étaient égaux ni en espoir ni en forces. L'un était physiquement indemne de tout coup de glaive, et, moralement, sa double victoire attisait sa hargne. L'autre s'efforçait de traîner son corps fatigué par sa blessure, fatigué par la course. Ce ne fut pas même un combat. Le Romain, bondissant, met à mort son adversaire qui brandissait mollement ses armes, et dépouille son cadavre gisant. Les Romains, avec une ovation et des félicitations, reçoivent en leurs rangs Horace et le reconduisent chez lui. En tête marchait Horace, exhibant les dépouilles des trois frères. Sa sœur vint à sa rencontre, qui s'était fiancée à l'un des Curiaces, et, voyant sur les épaules de son frère le manteau de guerre de son fiancé, qu'elle avait cousu elle-même, éclata en pleurs et se mit à dénouer ses cheveux. Le chagrin de sa sœur, au milieu d'une si grande joie publique, révolta le farouche jeune homme : aussi tira-t-il son glaive et il en transperça la jeune fille tout en l'accablant de ces mots : « Va-t-en retrouver ton fiancé avec ton amour inopportun ! tu as oublié tes frères, tu as oublié ta patrie ! qu'ainsi périsse toute femme romaine qui pleurera un ennemi ! » Abbé Lhomond, Les Grands Hommes de Rome, traduit par J . Gaillard, Actes Sud, 1995, p .41-43 . Pour cette activité, le texte latin et l’adaptation théâtrale de Corneille sont en dialogue . Il convient donc de chercher à comprendre le latin par la tragédie, et inversement . Les questions permettent de reconstituer la chronologie des principaux événements . 62 1. Avant l’assaut, les deux combattants n’ont ni les mêmes espoirs ni les mêmes forces (« nec spe nec viribus pares », l . 1) : l’un n’a pas reçu de coup (« erat intactum ferro corpus », l . 2) et est en pleine confiance car il a battu deux Curiaces (« geminata victoria ferox animus », l .3 : ici, on retrouve la même racine que dans « trigemini », expliqué dans l’activité 1) ; l’autre est blessé (« fessum vulnere », l . 4) et fatigué par sa course (« fessum cursu », l . 4) . 2. À l’issue du combat, Horace est accueilli triomphalement par le peuple (« Romani ovantes ac gratulantes Horatium accipiunt », l . 8-9) . 3. Camille s’en prend à son frère car il a tué son fiancé (« quae desponsa fuerat uni ex Curiatiis », l . 12-13), dont il porte sur les épaules les dépouilles (« visoque super humeros fratris paludamento sponsi », l . 13-14) . Le texte de Corneille reprend cette idée (« Rome, à qui vient ton bras d’immoler mon amant ») . 4. La tirade de Camille exprime la tristesse . Dans le texte latin, la sœur d’Horace donne des signes de deuil : elle pleure et s’arrache les cheveux (« flere et crines solvere coepit », l . 15) . Chez Corneille, on perçoit également la colère et même la fureur du personnage . 5. Horace, loin de s’apitoyer sur le sort de sa sœur, est mis en fureur par sa réaction . Il y a un conflit entre les sentiments personnels (l’amour de Camille pour Curiace, les relations fraternelles entre Horace et Camille) et le devoir envers la patrie, qu’incarne Horace avec brutalité . 6. Dans le tableau de David, ce conflit est marqué par la position des personnages : à gauche, les hommes prêtent serment sur les épées, qui symbolisent leur devoir envers la cité et renvoient à une forme d’héroïsme . À droite, l’attitude des femmes les range du côté des sentiments et de la famille : l’une d’entre elles est représentée en train de serrer dans ses bras deux enfants . D’hier à aujourd’hui L’expression signifie littéralement « envoyer quelqu’un chez ses ancêtres », c’est-à-dire l’envoyer au royaume des morts, le tuer . LE POINT SUR LA MISSION Prolongements En prolongement du tableau de David, on pourra renvoyer les élèves au tableau Les Licteurs rapportent à Brutus les corps de ses fils (1789), également exécuté par David, qui présente les mêmes caractéristiques . Cette étude sera encore plus pertinente si des recherches ont été conduites sur Brutus en ouverture de séquence . Patria summis viris grata ! manuel de l’élève p. 106-107 Activité 1 1. Ces personnages sont honorés au Panthéon parce que leur personnalité ou leurs actes ont valeur d’exemple . 2. Le culte qui leur est rendu a plusieurs fonctions : il permet de tirer « des enseignements utiles à la définition des comportements individuels » (l . 1112), de donner aux citoyens des « points de repères » (l . 17) moraux, autour de « valeurs » (l . 19) communes . Il permet aussi de « rendre une fierté au présent et une confiance dans l’avenir » (l . 19-20) . Enfin, ce culte a pour fonction d’incarner (littéralement « donner chair ») les valeurs au fondement de la République, et qui sont des abstractions : il s’agit de mettre ces valeurs à portée de tous en leur conférant un visage . 3. Ce culte est une « manifestation » du retour à l’Antique car ce type de cérémonies était déjà pratiqué à Rome (voir p . 100-101 du manuel), mais également lors de l’éloge funèbre prononcé tous les ans à Athènes . On notera de nombreux points communs entre la cérémonie antique et la cérémonie de « panthéonisation » moderne : la présence du « corps » du défunt ou de son cercueil, bien en vue (sur un catafalque pour la cérémonie moderne), celle d’un orateur, juché sur une estrade, la présence du peuple, l’existence d’un discours visant à toucher le public . Le lieu est également comparable, avec ses bâtiments imposants et officiels . On pourra aussi faire réfléchir les élèves, à partir de la photographie, sur les moyens modernes utilisés pour renforcer l’efficacité de ce culte des grands hommes . Activité 2 Éléments à mettre en valeur : héroïsme, exemplarité, dévouement absolu à la patrie, ruse, réaction admirative du peuple . Éléments à laisser de côté : impulsivité, insensibilité . 1. Dans ce texte, André Malraux est l’orateur . Dans le premier paragraphe, il s’adresse directement au mort, Jean Moulin (on peut relever l’apostrophe, l . 3, ou la répétition de l’impératif « entre », l . 3 et 15) . 63 SouS le regard deS ancêtreS 2. La préposition « avec » est répétée six fois dans le premier paragraphe . Cette anaphore montre que Jean Moulin n’est pas le seul à entrer au Panthéon, qu’il entre en chef d’une armée d’ombres constituée par les Résistant(e)s et les déporté(e)s assassiné(e)s par les nazis pendant la Seconde Guerre mondiale . 3. Tous ces personnages incarnent la résistance à la barbarie nazie et la lutte pour la liberté . La répétition du mot « avec » convoque successivement ces « ombres », invisibles par nature . Elle confère au discours un poids, celui du grave passé qu’évoque André Malraux . Il s’agit d’une anaphore saisissante et impressionnante . 4. Dans les deux paragraphes suivants, Malraux s’adresse à la « jeunesse de France » (l . 30 et 36) . 5. Dans le dernier paragraphe, Malraux énumère (l . 32-35) des grands hommes dont les cendres sont au Panthéon : à chacun d’eux est associé un groupe . Tous ces groupes sont implicitement attachés à une valeur : « les soldats de l’an II » (l . 33) représentent l’armée citoyenne qui défend les valeurs de la République, les Misérables (l . 34) évoquent le combat de Victor Hugo contre la misère et l’ignorance . Quant à Jaurès, il est veillé « par la Justice » : l’allégorie montre bien à quel point les valeurs prennent forme et corps au sein du Panthéon . LE POINT SUR LA MISSION Le discours pourra s’appuyer sur des éléments relevés dans le discours d’André Malraux, en particulier les anaphores et les répétitions, les personnifications et allégories, mais aussi les énumérations . On remarquera aussi certains passages où le compte des syllabes paraît très maîtrisé (l . 29-32 notamment, avec la régularité des pentasyllabes puis des hexasyllabes) . L’usage régulier de l’apostrophe sera observé . Enfin, on pourra noter l’alternance des tonalités dans la voix de l’orateur . Atelier d’expression manuel de l’élève p. 108-109 Activité 1 1. • espagnol : hermano désigne le frère • italien : genitore désigne le géniteur, père ou mère • anglais : le roi se dit king • allemand : das Kind désigne l’enfant 2. a. génie b. Genèse c. indigène d. progéniture e. géniteur 3. a. gentleman b. gentillesse, gentes, gentes, gentilshommes 4. pregnant 5. Le mot primogenito désigné l’aîné : on retrouve les racines primo qui signifie premier et le participe passé genito qui signifie engendré . Activité 2 a. cruel b. sévir c. laudatif d. fallacieux e. patient Activité 3 a. honteuse/turpis/honteux b. orgueil/superbus/orgueilleux c. honnêteté/probus/honnête Activité 4 Voici quelques exemples de phrases . On peut attribuer un nombre de points en fonction de la complexité de la structure utilisée, grouper les élèves par équipe, proposer de complexifier des phrases simples… Horatius Cocles summa virtute fuit (quod solus hostium aciem sustinuit) . Cincinnatus tam probus fuit quam fortis . Horatius fortissimus Romanorum fuit . Bibliographie Sur la pratique antique du culte des grands hommes : Nicole Loraux, L’Invention d’Athènes. Histoire de l’oraison funèbre dans la « cité classique », Payot, 1993 . Caius Mucius Scaevola optimus civis fuit (nam dolorem non timuit) . Caius Mucius tam audax fuit ut Porsennam, hostium regem, occidere constitueret . Horatius dignus laude fuit (quod Curiatios interfecit) . 64 Activité 5 2. Les coordinations « et » (v . 3, 4, 5) et la finale « -que » Que signifient les arbres généalogiques ? À quoi te sert, Ponticus, d'avoir le rang que te donne une race ancienne, de montrer en peinture le visage de tes ancêtres, et les Émiliens debout sur leur char, et les Curius aujourd'hui tronqués, et Corvinus qui a perdu ses épaules, et Galba qui n'a plus ni oreilles ni nez (…) si tu vis mal à la face des Lépidus ? À quoi bon les images de tant d'hommes de guerre si tu joues aux dés toute la nuit devant les vainqueurs de Numance, si tu commences à dormir quand se lève l'étoile du matin, à l'heure où ces généraux faisaient avancer les enseignes et levaient le camp ? dans « umerosque », permettent d’isoler les cinq COD Juvénal, Satires, VIII, v . 1-5 et 9-12, traduit par P . de Labriolle et F . Villeneuve, Les Belles Lettres, 1996, p . 102 . Cette activité est en lien avec les textes des p . 100-101 du manuel sur les portraits des ancêtres . La connaissance de la double page permet de maîtriser les realia évoquées dans le texte . L’atelier sera l’occasion d’apprendre à orienter la recherche en traduction (que faut-il chercher après « prodest » ? après « ostendere » ?) mais aussi de diviser le texte en groupes de mots signifiants grâce à l’emploi des coordinations . La dernière question permet d’amorcer la réflexion sur la traduction littérale et la traduction élaborée . 1. Les verbes « censeri » (être jugé) et « ostendere » (montrer) complètent l’expression « quid prodest » . 65 d’« ostendere », à repérer par leurs terminaisons d’accusatifs : 1) « pictos vultus majorum », (l . 2) 2) « stantes in curribus Aemilianos », (l . 3) 3) « Curios jam dimidios », (l . 4) 4) « umerosque minorem Corvinum » (l . 4) 5) « Galbam auriculis nasoque carentem », (l . 5) . 3. À quoi bon les arbres généalogiques ? À quoi sert, Ponticus, d’être jugé avec un long sang, de montrer les visages peints de tes ancêtres, les Aemilianus debout sur leurs chars, les Curius désormais simples bustes, et Corvinus diminué des épaules, et Galba auquel manquent les oreilles et le nez, si on mène mauvaise vie en présence des Lépidus ? 4. À quoi sert, Ponticus, de donner l’impression (« censeri » exprime l’idée du jugement des autres) d’appartenir à une antique famille (« longo sanguine » renvoie à l’idée du lignage, et entre en résonance avec « stemmata », l . 1)… ? Prolongements Une fois la première partie et son propos compris, on pourra donner à traduire aux élèves en avance la fin du texte, qui reprend les mêmes idées . SouS le regard deS ancêtreS 66 Produire un effet sur l’auditoire par l’interprétation orale Utiliser des procédés rhétoriques propres à l’éloge Produire un discours qui retrace les hauts faits des ancêtres • L’élève ne maîtrise pas le texte qu’il lit (erreurs de lecture, l’élève bute sur certains mots). • Pas d’effort de mise en forme du contenu. • L’élève maîtrise le texte qu’il lit : la lecture est fluide. • Utilisation de l’apostrophe pour s’adresser au public. • Utilisation de termes mélioratifs pour qualifier la vie et les actions d’Horatius et de ses ancêtres. • Les valeurs mises en jeu ne sont que nommées. • Le discours comporte un récit vivant des exploits d’Horatius Coclès. • Le discours ne produit que des passages narratifs minimaux. • Les valeurs mises en jeu ne sont que nommées. Objectifs à peine atteints Objectifs non atteints • La lecture provoque un effet sur le public. • L’élève est capable de quitter du regard ses notes pour fixer son public. • Le texte est interprété (expressions du visage, gestes). • Les procédés rhétoriques propres à l’éloge sont mis en valeur à l’oral (énumérations, anaphores marquées). • Les procédés rhétoriques propres à l’éloge sont mis en valeur à l’oral (énumérations, anaphores marquées). Écrire et déclamer un éloge funèbre • La lecture provoque un effet sur le public. • L’élève maîtrise le texte qu’il lit : la lecture est fluide. • Recours à la personnification, à l’allégorie et/ou à des structures complexes comme l’antithèse. • Emploi d’anaphores et de répétitions. • Utilisation de l’apostrophe. • Utilisation de termes mélioratifs. • Le discours parvient à montrer en quoi les valeurs mises en jeu constituent le fondement de la cité. • Le discours fait le lien entre l’histoire d’Horatius Coclès et celle des Horaces. Objectifs dépassés • L’élève maîtrise le texte qu’il lit : la lecture est fluide. • Emploi d’anaphores et de répétitions pour structurer le discours (à la manière du texte de Malraux). • Utilisation de l’apostrophe. • Utilisation de termes mélioratifs. • Les valeurs mises en jeu sont dégagées et explicitées. • Le discours est l’occasion de revenir sur le passé glorieux de la famille (les Horaces). • Le discours fait revivre l’exploit d’Horatius Coclès. Objectifs atteints MISSION Manuel de l’élève p. 110 Repères de progressivité PARCOURS 9 Manuel de l’élève p. 111 Toute la vérité sur les gladiateurs INTRODUCTION Les élèves attendent le plus souvent ce parcours sur les gladiateurs . Fascinés comme les Romains pouvaient l’être, ils sont aussi imprégnés de toutes les représentations véhiculées par le cinéma, la bande dessinée et les jeux vidéo . Aussi nous a-t-il paru intéressant de traiter cette partie du programme (jeux et loisirs publics) sous l’angle de la déconstruction des clichés installés par le cinéma et notamment les péplums . Ces derniers, alors qu’on les croyait démodés, ont de nouveau bonne presse depuis 2000, date du succès du film Gladiator de Ridley Scott . Les élèves, seuls ou en groupe, sont donc invités à mener l’enquête sur les clichés véhiculés par ces péplums, et ce en confrontant textes authentiques, productions littéraires et artistiques . Le jeu de rôle final (conseiller d’un réalisateur de péplums) permet de réinvestir les connaissances acquises . Dans ce parcours, le professeur pourra travailler la proposition subordonnée relative et les pronoms interrogatifs en lien avec la leçon de la double page . Plusieurs textes s’y prêtent . Selon la progression grammaticale qu’il aura adoptée, l’expression de l’ordre ou du parfait est aussi envisageable . Bibliographie Pour élaborer ce parcours, nous nous sommes notamment appuyés sur les ouvrages suivants : • PEPLUM, catalogue édité par les musées gallo-romains du département du Rhône à l’occasion de l’excellente exposition 2012-2013 sur ce thème . • Christophe Champclaux et Linda Tahir Meriau, Le Péplum, Le Courrier du Livre, 2016 . • Éric Teyssier, La Mort en face, dossier Gladiateurs, Actes Sud, septembre 2009 . • Claude Aziza, Le péplum, un mauvais genre, Klincksieck, 2009 . • Georges Ville, La gladiature en occident, des origines à la mort de Domitien, École française de Rome, 1981 . Image d’ouverture Nunc est spectandum ! manuel de l’élève p. 112-113 manuel de l’élève p. 111 Afin de faire émerger les représentations des élèves sur le monde de la gladiature, l’affiche du film Gladiator est tout indiquée . Le cours peut commencer soit par une analyse de l’affiche (personnage central, contraste des couleurs, choix de l’arrière-plan, effet sur le spectateur, rôle de captatio ou pas ?) ou/et sur la réception du film par les élèves quand ils l’ont vu, avec une première discussion sur la vérité ou non des scènes de gladiature . Le professeur peut choisir aussi de vidéo-projeter directement les deux ou trois scènes du film pour recueillir à vif les représentations et réactions des élèves . Activité 1 Par hasard, je suis tombé en plein spectacle de midi […]. Pas de casque, pas de bouclier pour repousser le fer. Pourquoi des protections ? À quoi bon des techniques ? Tout cela ne fait que retarder la mort. Le matin, c’est aux lions et aux ours qu’on expose les hommes ; à midi, c’est aux spectateurs. […] Voilà ce qui se fait pour occuper l’arène. « Mais un tel a commis un vol, a tué un homme. » Quoi donc ? Parce qu’il a tué, cet individu a mérité ce qu’il subit : mais toi pourquoi as-tu mérité, malheureux, de regarder un tel spectacle ? « Tue-le, frappe-le, brûle-le ! Pourquoi se jette-t-il si craintivement contre le fer ? Pourquoi tue-t-il avec si peu de hardiesse ? Pourquoi meurt-il avec si peu de bonne grâce ? Sénèque, Livre I, Lettre 7 . 67 TouTe la vériTé sur les gladiaTeurs 1. Par hasard, je suis tombé en plein spectacle de midi […]. Le spectacle a lieu à midi, « in meridianum » (l . 1) . 2. « Mais un tel a commis un vol, a tué un homme. » Les hommes qui combattent à midi sont en fait des voleurs et des criminels . 3. Il s’agit donc d’une mise à mort inéluctable . À midi, les spectateurs assistent à la mise à mort des condamnés . Il ne s’agit donc pas, à ce moment de la journée, de combats de gladiateurs . Comme le souligne le verbe « vacat » (l . 8), il s’agit d’occuper la pause du midi entre les bestiaires du matin et les véritables combats de gladiateurs qui se déroulent l’après-midi . 4.Verbes à l’impératif : « Occide, verbera, ure ! » Phrases interrogatives : « Quare tam timide incurrit in ferrum ? Quare parum audacter occidit ? Quare parum libenter moritur ? » Les élèves doivent bien entendu traduire ces phrases après les avoir relevées . 5. Sénèque, en rapportant directement les paroles du public, met en scène sa cruauté, sa sauvagerie, sont exaltation et son plaisir . Il souhaite que cette hypotypose persuade ses lecteurs qu’il est honteux de regarder un tel spectacle . 6. Le matin, c’est aux lions et aux ours qu’on expose les hommes ; à midi, c’est aux spectateurs. Les bestiaires ont lieu le matin . 7. Si les bestiaires (venationes) ont lieu le matin et les condamnations à mort le midi, on en déduit que les véritables jeux de gladiateurs ont lieu l’après-midi . Activité 2 1. 3 arena : le sable et par extension l’arène . 5 cavea : les gradins . 4 podium : mur très épais formant une plate-forme autour de l’arène de l’amphithéâtre, et sur lequel se trouvaient plusieurs rangs de sièges, places d’honneur . 1 velum : voile tenture tendue au-dessus du Colisée pour protéger du soleil . 2 vomitorium, ii, n ., pluriel vomitoria, orum, n . : vomitoires, portes de l’amphithéâtre conduisant aux gradins et offrant un dégagement à la foule . 2. La famille impériale et les vestales occupent le podium . Les chevaliers et sénateurs en toge s’installent dans les gradins et la plèbe (le peuple) se trouve tout en haut . Les femmes sont au tout dernier rang . 3. Les élèves comprendront le fonctionnement du vélum en consultant les vidéos remarquables du site de Caen . http://www .unicaen .fr/services/cireve/rome/ pdr_virtuel .php?numero_image=0&virtuel=colisee Activité 3 Un cliché veut que tous les combats romains aient lieu au Colisée, ou dans un amphithéâtre en pierre semblable . 1. L’article nous apprend que les colons romains organisaient leurs combats de gladiateurs dans des structures en bois provisoires ou dans les théâtres . À l’époque républicaine, les murena organisés sur le forum prenaient place dans des structures provisoires en bois montées et démontées à l’occasion des fêtes religieuses ou de célébrations civiles ou militaires . Deux théâtres construits dos à dos pivotaient pour former un amphithéâtre en bois . Le plus ancien amphithéâtre conservé a été construit en 70 avant J .-C . 2. Les réalisateurs ne peuvent placer leurs scènes de combat au Colisée dont le plancher est effondré . 3. Les scènes sont généralement filmées dans d’autres amphithéâtres : Pula en Croatie et Vérone en Italie . Le film Gladiateur a été tourné à Malte . D’hier à aujourd’hui L’architecture du stade de France prend modèle sur celle du Colisée . • La citation suivante atteste de l’utilisation du nom Colisée pour désigner le stade de France : Porté depuis plus de trois ans par Terres de France, le Colisée doit ouvrir ses portes en 2019. Cette arena conçue pour répondre aux besoins des fédérations, des ligues professionnelles et des clubs sportifs, ainsi qu’à ceux de grands événements culturels, comprendra deux salles – dont la plus grande de 8 000 places assises à 10 000 places assis-debout. Elle pourra ainsi accueillir des manifestations d’envergure internationale, nationale et régionale. Élaboré en concertation avec le mouvement sportif, le projet de Colisée a, dès le départ, rencontré le soutien de nombreux athlètes et personnalités, ainsi que l’intérêt de partenaires institutionnels. http://www .caterresdefrance .fr/fr/18/colisee/ • Le texte de Tacite, Annales, XIV, 17, évoque l’affrontement de supporters ; • de même celui de Dion Cassius sur l’inauguration du Colisée, Histoire romaine, L XV, 25-26 . 68 3. Autre cliché installé par le peintre Gérôme dans le tableau Pollice Verso : la mise à mort systématique du gladiateur et la décision prise par le peuple et l’empereur en renversant ou en levant le pouce . LE POINT SUR LA MISSION La journée commence par les chasses (venationes) qui opposent des animaux entre eux ou des combattants spécialisés aux bêtes sauvages . À midi ont lieu les exécutions capitales des condamnés . Activité 2 1. Astyanax et Kalendio . Prolongements Avant le tournage du film Gladiator, plus de 100 techniciens britanniques aidés de 200 artisans maltais œuvrèrent pendant 19 semaines à la recréation du symbole majeur de l’Empire romain . Faute de reproduire le Colisée en grandeur nature, Arthur Max édifia une large portion du premier niveau, mesurant environ 1/3 de la circonférence de l’original sur une vingtaine de mètres de hauteur . Son équipe construisit aussi les entrailles du Colisée et l’antique système d’« ascenseur » que les gladiateurs empruntaient pour gagner l’arène . L’équipe infographique de Mill Film Ltd., dirigée par John Nelson, paracheva ce travail... de Romain en scannant les maquettes d’Arthur Max. Elle compléta ainsi le premier niveau, partiellement bâti, auquel elle superposa les deuxième et troisième niveau, avec leurs nombreuses statues. (http://www .peplums .info/ pep53i .htm#o) Sitographie http://www .premiere .fr/TV/News-Tele/Gladiatorla-genese-du-film-qui-relance-la-mode-du-peplum 2. Kalendio (à droite), le rétiaire (retiarus), est équipé : – d’un filet (rete, is, n .), – d’un trident (tridens, entis, m .), – d’un brassard gauche avec pièce métal (galerus, i, m .), – d’un poignard (pugio, onis, m .), – de chevillières de protection (fasciae, arum, f .), Astyanax (à gauche), le secutor, est équipé : – d’un casque hermétique (galea, ae, f .) pesant près de cinq kilos, arrondi pour ne pas offrir de prise au filet de son adversaire, – d’un glaive court (pugio, onis, m .), – d’un bouclier (scutum, i, n .), – d’un manchon de cuir (manica, ae, f .), – d’un protège tibia (ocrea, ae, f .) . 3. Les personnages en blanc (lanista, ae, m .) font office d’arbitres et sont là pour faire respecter les règles . C’est le moment pour le professeur de rappeler que ces jeux étaient codifiés, avec des règles strictes comme un sport aujourd’hui . Le laniste officie le concours de gladiateurs . Il est clairement identifiable dans une tunique blanche, faisant un geste aux gladiateurs . 4. Astyanax est le vainqueur comme l’indique le verbe « vicit » et le signe Ø à coté du nom Kalendio . Cette abréviation de « obiit » signifie il est mort . 5. Le succès de ce couple tient à « l’extraordinaire technicité de ces deux combattants » (l . 3) . Sanguinea aut fortia certamina ? manuel de l’élève p. 114-115 Activité 1 1. Encore un cliché : la phrase célèbre « Ave César », ceux qui vont mourir te saluent . Elle est censée être prononcée par les gladiateurs devant l’empereur . Elle est reprise par le peintre Gérôme dans son tableau du même nom mais aussi par le cinéma et la BD . Ici la parodie d’Obélix et Astérix « Salut vieux Jules ! » installe un décalage humoristique . 2. L’article de la revue n° 255 d’Arkéo Junior explique qu’il ne s’agissait nullement d’un rituel classique mais d’une phrase prononcée une seule fois à propos d’une naumachie, reprise par Suétone puis pérennisée . 69 6. Éric Teyssier explique que les Romains étaient plus fascinés par la bravoure, le courage, et l’art du combat des gladiateurs que par une sordide attirance pour le sang et la sauvagerie . 7. Le cinéma donne souvent une vision plus sanglante et sauvage des jeux : « la boucherie habituellement représentée au cinéma » (l . 8) . Activité 3 • jambière : ocrea, ae, f . • protège-bras : manica, ae, f . • bouclier : scutum, i, n . • casque : galea, ae, f . • poignard : sica, ae, f . • pagne court : subligaculum, i, n . TouTe la vériTé sur les gladiaTeurs Activité 4 1. LE POINT SUR LA MISSION Suspirium puellarum Celadus tr<aex> Celadus le thrace fait soupirer les filles. Puellarum decus Celadus tr<aex> Celadus l’idole des filles. Thallus durus Crescens thaumastus (qaumastovı) omnia munera vicisti Thallus le dur à cuire et Crescens la merveille. Tu as gagné tous tes combats… C’est l’une des sept merveilles du monde. TWN EPTA QEAMATWN ESTI Bonus : Cresce(n)s retia(rius) puparum nocturnarum mat[utin]ar[um et] aliarum Cser[ .]atinus [ . .] medicus . . . Il s’agit de réfléchir aux procédés cinématographiques permettant de mettre en valeur la technicité des combats, l’adresse des gladiateurs, la ferveur de la foule : travellings, plongée, contre plongée, gros plan… Au préalable, le professeur pourra faire une analyse de séquences filmiques extraites de Gladiator, de Spartacus ou de la série Rome . Bibliographie/Sitographie • Étudier la mosaïque dans son intégralité : https://followinghadrian .com/2014/10/15/ roman-mosaics-from-the-national-archaeologicalmuseum-of-spain-madrid/ Crescens le rétiaire, médecin des poupées de la nuit, du matin et des autres ... (?) le chant de gloire de Crescens ? 2. Les spectateurs admiraient les gladiateurs comme des champions ou des vedettes . Ces derniers soulevaient l’enthousiasme des foules ; les femmes les prenaient pour des héros comme des groupies . Le public leur donnait même des surnoms comme Ursius, Fort comme un ours, Fulgur, La foudre, Faustus, Le veinard, Felix, Le chanceux . L’éloge du héros de l’arène dans Spectacles, 24 de Martial peut aussi être étudié en cours . Jusqu’au iiie siècle ap . J .-C ., il a aussi existé des « gladiatrices » très appréciées de l’arène comme Juvénal le montre de manière caustique dans Satires, VI, 252-264 . D’hier à aujourd’hui Plusieurs aspects des jeux font penser aux spectacles sportifs actuels : – La ferveur du public – Le vedettariat de certains gladiateurs – Les qualités propres à cette discipline : technicité, prouesses, règles de jeu, équipement, bravoure . • Découvrir d’autres types de gladiateurs : http://latogeetleglaive .blogspot .fr/2012/05/lesgladiateurs-partie-1 .html • Visionner une reconstitution de combat : https://www .youtube .com/watch?v=t8lvL0Qxipo • Consulter les textes dans leur intégralité : L’empire des Loisirs, l’otium des Romains, Les Belles Lettres, 2011 . • Découvrir d’autres graffitis de gladiateurs : http://www .persee .fr/doc/ran_0557-7705_ 1979_num_12_1_1044 Morituri te salutant manuel de l’élève p. 116-117 Les combats se terminaient parfois par la mort d’un combattant suite à la décision de la foule et de l’editor, personnalité politique organisatrice des jeux . Mais, même sous la République, la mise à mort n’a rien de systématique . La brutalisation excessive de la gladiature sera très tardive . Le taux de mortalité en revanche est élevé chez les tirones, les gladiateurs débutants, mais rare pour les combattants chevronnés . La suite immédiate du texte de Martial (p . 117 du manuel) permet de comprendre qu’il s’agit d’un combat exceptionnel : Jamais, excepté sous ton règne, César, cet événement ne se produisit : deux à combattre, deux à être vainqueurs. Activité 1 1. Les textes n’évoquent pas beaucoup ce moment précis de la mise à mort . Seul le verbe jugulare est 70 Activité 3 utilisé mais le mode opératoire n’est pas connu . De même les iconographies antiques (bas-relief, mosaïque) présentent plus le moment de la demande de grâce que celui de la mort . Il existe néanmoins ce bas-relief de Bénévent, assez ancien puisque les casques des combattants sont dépourvus de protections faciales . Le vainqueur se tient derrière le vaincu, de profil, car il attend le verdict de l’editor et place son glaive sur l’épaule gauche du vaincu . Ce dernier semble indifférent à son sort, résigné à mourir et semble même guider le glaive du vainqueur . Éric Teyssier dans « La Mort en face » (voir Bibliographie) explique que la lame est particulièrement effilée pour donner une mort rapide, sans souffrance . Nous sommes donc bien loin des images sensationnelles que le cinéma véhicule parfois . Ce combat, qui a vraisemblablement eu lieu pour l’inauguration du Colisée, devait exclure la possibilité d’un match nul (le fameux stantes missi où les gladiateurs quittaient l’arène sans vainqueur ni vaincu) . Par son geste, l’empereur fait donc comprendre qu’il ne saurait y avoir d’autre issue à ce combat que la reddition de l’un des combattants demandant sa missio, c’est-à-dire s’avouant vaincu, ce qu’exprimerait l’expression ad digitum, au doigt . Les combattants continuent donc de combattre et, malgré la décision de l’empereur, ils rivalisent de bravoure et d’adresse, raison pour laquelle ce dernier leur fait remettre des armes d’honneur, sortes de primes, et non de combat . On notera cependant que le dernier Spartacus : le sang des gladiateurs (2011-2013) prend modèle sur le bas-relief de Bénévent . On trouvera le photogramme dans Le Péplum de Ch . Champclaux et al . , p . 93 (voir Bibliographie) . le renvoi fut réclamé maintes fois à grands cris par l’assistance pour ces champions [les spectateurs, à maintes reprises, demandèrent à grands cris le renvoi pour ces champions] ; mais César obéit luimême à sa propre loi, 2 . La scène de Gladiator est loin de cette réalité historique . Le metteur en scène recherche le spectacle et le sensationnel à plusieurs moments du film . Ici le vainqueur est debout et le vaincu allongé au sol, signe de sa faiblesse . Le coup est porté avec une sorte de hache, à la tête, sans aucune technicité, sous les applaudissements et les acclamations de la foule, y compris de l’empereur et des sénateurs . Un texte de Dion Cassius (Hadrien, L XIX, 6) laisse penser qu’un silence complet régnait dans l’amphithéâtre au moment de la mise à mort . 2. Missio, onis, f . est le mot latin qui désigne la demande de grâce . Elle est demandée par la foule mais c’est l’empereur ou l’editor (organisateur des jeux) qui décide . 1. Traduction littérale : 3. Les combattants font preuve, l’un comme l’autre, de courage et de prouesses . La répétition de « pares » et de « utrique » (l . 8) le montre . 4. Plusieurs fois, il leur fit donner, ce qui était Activité 2 1. La mort d’un gladiateur « coûte cher à l’organisateur » (l . 14) qui a payé la formation, l’entraînement . La gladiature représente en effet l’une des activités de service les plus importantes de l’économie romaine, du fait des sommes considérables mises en jeu . 2. L’editor décidait de la mise à mort d’un gladiateur le plus souvent quand ce dernier était « grièvement touché » (l . 18) pour lui épargner les souffrances d’une longue agonie . Parfois aussi quand le combattant avait fait preuve de couardise . 3. En réalité, ces jeux possédaient des règles de jeu comme un sport actuel, et un arbitre (en toge blanche) veillait au respect des règles . Ce personnage n’apparaît jamais ou presque au cinéma . 71 permis, des vivres et des présents. […] Ils combattirent de la même manière, ils tombèrent de la même manière. César envoya à chacun d’eux le glaive de bois et la palme. Tel fut le prix de leur courage et de leur adresse. Si la palme est connue des élèves et souvent reprise comme symbole de victoire au cinéma, le « rudis » est plus oublié . Et pourtant c’est le bâton qu’utilisaient les gladiateurs lors des entrainements . On le voit bien dans le film de Stanley Kubrick Spartacus (1960) . 5. Ce texte confirme que la mise à mort des vaincus n’avait rien d’obligatoire, bien au contraire . • Le pouce renversé constitue un cliché repris dans Gladiator ou Spartacus . Pour une explication très détaillée sur cette erreur : http://www .arretetonchar .fr/antiqliche-2-le-poucevers-le-bas-condamne-t-il-un-gladiateur/ TouTe la vériTé sur les gladiaTeurs LE POINT SUR LA MISSION Activité 2 L’issue du combat peut être choisie entre toutes les solutions présentées : grâce du vaincu (missio), cadeaux offerts aux deux combattants (rudes et palmas) ou mise à mort du vaincu en respectant la technique étudiée et l’atmosphère solennelle du moment . Les élèves éviteront surtout de reprendre le cliché du pouce renversé (pollice verso) . 1. Bibliographie/Sitographie • Christophe Champclaux et Linda Tahir Meriau, Le Péplum, Le Courrier du Livre, 2016 . • Documentaire de la BBC sur un combat : https://www .youtube .com/watch?v=0nb 0ZHlkg-U Beati aut miseri gladiatores ? [Caesar] spectacula gladiatorum habuit magnificentia ; sed feminarum inlustrium senatorumque plures per arenam foedati sunt . [César] donna de magnifiques spectacles de gladiateurs ; mais trop de femmes illustres [bien en vue] et de sénateurs se sont déshonorés. In verba Eumolpi sacramentum juravimus : uri, vinciri, verberari ferroque necari, et quicquid aliud Eumolpus jussisset . Tanquam legitimi gladiatores domino corpora animasque religiosissime addicimus . Selon les mots d’Eumolpe, nous prêtâmes le serment d’être brûlés, enchaînés, frappés, et tués par le fer et de faire tout ce qu’Eumolpe pourrait nous ordonner. Comme des gladiateurs légaux, par ce serment sacré, nous remettons corps et âme à notre maître. manuel de l’élève p. 118-119 Activité 1 1. Dans les péplums, les gladiateurs sont le plus souvent des esclaves, des prisonniers de guerre ou des chrétiens condamnés à mort . Ils subissent leur sort et sont contraints de combattre . Le gladiateur, dans ces scénarios, devient donc le héros qui se révolte contre l’oppresseur, montrant un courage et des qualités exceptionnelles . 2. En réalité, les gladiateurs étaient le plus souvent des hommes libres qui devenaient des combattants professionnels après un entraînement de qualité dans les écoles de gladiateurs (ludus) . 3. Ils devaient signer un contrat d’engagement et renoncer à leurs droits de citoyens romains durant cette période de leur vie . 2. Le premier extrait confirme que des hommes issus de la noblesse (des sénateurs) et des femmes de familles connues (bien en vue dans la société) pouvaient combattre dans l’arène . Le deuxième texte révèle le serment prêté par des hommes libres à leur laniste . Ce type de contrat est encadré par la loi . En échange de son engagement, le gladiateur reçoit la prime prévue par le contrat : le pretium . Activité 3 1. La ludus est donc une école où les gladiateurs s’entraînent et apprennent les règles du combat . Les gladiateurs s’incluent dans un vaste ensemble où ils intègrent une familia gladiatorum qui constitue une sorte de mini- société . Elle est placée sous la direction d’un laniste qui loue ses hommes aux organisateurs de spectacles et veille à la bonne marche de l’école (sorte de directeur ou de chef d’entreprise) . Il est aussi responsable du bon fonctionnement économique de l’école . 2. On pourra vidéo-projeter la scène de Spartacus, de Stanley Kubrick (1960) qui montre les conditions d’entraînement, ou celle du dernier Spartacus (2010) dont le photogramme est présent dans le manuel . On fera notamment repérer le rudis, bâton de bois qui remplace le glaive dans les entraînements . 72 Le film permet aux élèves de prendre conscience des différents types d’exercices physiques et techniques (pratique des sports de combats grecs traditionnels comme le pugilat) qui permettent aux athlètes de mener à bien leur mission . 3. Ces gladiateurs sont entraînés comme des sportifs de haut niveau et nourris correctement . « Ce sont de véritables athlètes au corps parfait . » (l . 8-9) 4. L’atmosphère est tranquille, plutôt « bon enfant » . Ceux qui ne combattent pas regardent leurs camarades dans une posture de supporters tout en restant concentrés . On cernera mieux l’atmosphère du lieu en visionnant le documentaire du site Hatier intitulé « L’école des gladiateurs de Rome » . En effet, les péplums cités, quoique informatifs, cherchent le sensationnel et par conséquent véhiculent aussi des clichés . Activité 4 1. La familia gladiatorum représente généralement l’ensemble des esclaves d’une maison . Par extension, elle désigne l’ensemble de la troupe des gladiateurs qui vivent dans le cadre de la ludus . Elle constitue une sorte de société marginale dont les membres sont solidaires jusque dans l’organisation des funérailles . Les femmes des gladiateurs morts au combat, par exemple, restent dans la familia ainsi que les enfants . Entrent dans la composition de cette familia les gladiateurs opérationnels, les gladiateurs blessés, les docteurs, les cuisiniers, les serviteurs chargés de l’entretien du ludus, le manicurius ou unctor, le laniste . 2. Ces gladiateurs mènent une vie rude mais presque normale dans le cadre de l’école et souvent leurs conditions de vie sont supérieures à celles d’un esclave ordinaire . Dans les péplums, le gladiateur vit fréquemment dans des conditions de logement déplorables, sans aucun droit, avec une nourriture de mauvaise qualité, victime le plus souvent de châtiments corporels . 3. Le laniste prend soin de ses gladiateurs car ils représentent un rouage important de l’économie romaine du fait des sommes importantes mises en jeu dans les spectacles (coût de transport, hôtellerie, nourriture, entraînement rigoureux, paiement des gladiateurs libres, achat de nouveaux esclaves, primes accordées aux gladiateurs vainqueurs . L’impôt (le vectigal) prélevé sur les murena jusqu’au règne de Marc Aurèle constitue un autre élément qui vient peser sur le coût des spectacles… L’école des 73 gladiateurs fonctionne donc avant tout comme une « entreprise de spectacles » . LE POINT SUR LA MISSION Suite à cette double page, les élèves pourront commencer à choisir le héros de leur film : • statut social : femme ou homme, sénateur ou plébéien, libre ou esclave… • nom et surnom : Ursius « fort comme un ours », Fulgur « la foudre »… • école ou lieu : Pompéi, Rome… • famille : femmes, enfants, amantes… • programme de la journée : repas, entraînement, combat… Bibliographie/Sitographie • Christophe Champclaux et Linda Tahir Meriau, Le Péplum, Le Courrier du Livre, 2016 . • « Les gladiateurs », Eric Teyssier in Histoire antique médiévale, hors-série n° 23, avril 2010 . • « Toute la vérité sur les gladiateurs », Arkéo Junior, n° 225, janvier 2015 . • Georges Ville, La gladiature en occident, des origines à la mort de Domitien, École française de Rome, 1981 . • http://avepeplum .blogspot .fr/ • http://www .mediterranees .net/civilisation/ spectacles/index .html • http://remacle .org/bloodwolf/liege1/viol/viol7 .htm Atelier d’expression manuel de l’élève p. 120-121 Activité 1 • français (dérivé du latin) : aspect, espèce, suspicion • espagnol : espiar • anglais : spy (espion) ou spice (épice) ou encore to suspect (soupçonner) • allemand : Spiegel (miroir) qui permet de faire connaître aux (non-)germanistes le nom d’un des plus grands journaux d’investigation d’Europe • italien : spetaccolo (spectacle) • Autres propositions : http://projetbabel .org/mots/ index .php?p=spectacle TouTe la vériTé sur les gladiaTeurs Activité 2 a. introspection : regarder dans (à l’intérieur de soi) b. rétrospectif : regarder en arrière (en remontant dans le passé) c. inspecteur : regarder dans ou (sur) perspicace : capable de voir à travers (apercevoir ce qui échappe aux autres) suspect : regarder de dessous vers le haut aspect : regarder vers (s’offrir à la vue de) ; vient de species, specei, f . d. expectative : vient de exspecto, as, are, avi, atum : attendre (regarder en étant hors de) Activité 3 a. ludothèque b. péplum c. rémunération l. Victor sum ! Romanorum sententiam rogo . : Je suis vainqueur et demande la sentence de la foule. m. Vulgi misericordiam peto . : Je demande la pitié de la foule. n. Mortem impero . : J’ordonne la mort. Activité 6 Actius le mirmillon a vaincu six fois. Âgé de vingtet-un ans, il repose ici. Que la terre lui soit légère. Son épouse a fait élever [ce tombeau] pour son mari. Ce que chacun de vous aura souhaité pour moi qui suis mort et pour elle, que les dieux le lui accordent à lui aussi pour toute sa vie et toute sa mort. CIL, II, 7, 353 . 1. Actius 2. C'est un mirmillon . d. horoscope 3. Il a gagné six combats (« vicit VI ») . Activité 4 5. sa femme (« Uxor viro de suo . ») a. 3. • b. 2. • c. 4.• d. 1. 4. Il avait vingt-et-un ans (« Annorum XXI ») . 6. Voir traduction ci-dessus . Activité 5 a. Mitte : Laissez-le aller. Sitographie b. Occide ! : Tue-le ! Catalogue des épitaphes avec photographies : c. Verbera ! : Frappe-le ! • http://edh-www .adw .uni-heidelberg .de/edh/ inschrift/HD016522 d. Jugula ! : Égorge-le ! e. Hoc habet . : Il a son compte. • http://www .noctes-gallicanae .fr/Epitaphes/ epitaphes .htm#gladiateurs f. Ure ! : Brûle-le ! g. Qualis virtus ! : Quel courage ! Aide méthodologique : h. Videte quam pulcher est ! : • http://www .faire-un-film .fr/ecriture-de-scenario/ storyboard i. Pollicem vertimus . : • http://www .cinematheque .fr/expositionsvirtuelles/storyboard/index .htm j. Pollicem preme . : • http://ww2 .ac-poitiers .fr/ia79-pedagogie/spip . php?article165&debut_page=1 Voyez comme il est beau ! Diriger, tendre (son pouce) vers. Presser le pouce (en signe d’approbation). k. Sol calidissimus est, sitimus . : Le soleil est très chaud, nous avons soif. 74 75 Découper et faire le croquis de la scène plan par plan Construire le scénario de votre scène Créer les personnages • Découpage plan par plan. • Indications de mouvements de caméra mais ne correspondent pas aux étapes du combat. • Encore un cliché. • Aucune indication de mouvements de caméra. • Choix et description ou croquis des lieux. • Pas de croquis des lieux. • Clichés reproduits (combat et lieux). • Découpage plan par plan. • Absence de clichés. • Simple liste des étapes du combat. • Outil numérique pour réaliser le story-board. • Idem + indication de bande son. • Réinvestissement des connaissances acquises. • Absence de clichés. • Description précise des lieux. • Insertion de mots ou expressions en latin pendant le combat. • Utilisation de mots latins. • Équipement juste. • Croisement de différents points de vue. • Lexique subjectif. • Construction d’un héros (nom, passé, statut social, rôle). Objectifs dépassés Réaliser un story-board • Pas d’indication de bande son. • Indications de mouvements de caméra adaptés à la situation. • Découpage plan par plan. • Récit du combat avec reprise des étapes. • Équipement juste. • Lexique objectif. • Simple liste des étapes du combat du gladiateur. • Construction d’un héros (nom, passé, statut social, rôle dans l’histoire et vie familiale). Objectifs atteints • Équipement juste. • Nom, statut social, mais pas de construction psychologique ou / et narrative. Objectifs à peine atteints • Équipement avec des erreurs. • Nom, statut social mais pas de construction psychologique. Objectifs non atteints MISSION Manuel de l’élève p. 122 Repères de progressivité TouTe la vériTé sur les gladiaTeurs PARCOURS 10 Manuel de l’élève p. 123 Maîtres et esclaves INTRODUCTION Dans ce parcours, il s’agit de comprendre le fonctionnement et l’organisation de la société romaine à travers l’étude des conditions de vie des esclaves à Rome . Ce thème est en effet proposé dans le Bulletin Officiel sous la rubrique « Vie privée et vie publique » . Ce parcours peut ainsi être étudié en complément du parcours 9 consacré aux gladiateurs, notamment pour rendre compte de l’importance du rôle de l’esclave dans la société, tant dans le domaine de l’économie que dans celui des loisirs et divertissements . Il peut aussi faire écho avec des textes abordés en classe de français dans le cadre de l’étude du thème « Individu et société : confrontations de valeurs ? » notamment celle d’œuvres ou d’extraits du xviiie siècle (Marivaux, Montesquieu, Voltaire…) . À Rome, l’esclave est certes l’objet de la fascination des hommes quand il se trouve au centre de l’arène, mais il représente aussi une menace au sein de la société romaine car il est, sinon le moteur, du moins un facteur essentiel à l’économie . Aussi les Romains redoutent-ils toute rébellion qui remettrait en cause les fondements de leur culture . La mission confiée aux élèves de 4e est donc de rédiger le discours de révolte d’un esclave avant de combattre l’armée romaine . Il faut pour cela relever et rassembler, dans l’ensemble des documents et textes proposés, tous les éléments susceptibles de fournir des arguments défendant le droit à la Liberté : de leur origine à leur place dans la société . Les textes latins étudiés seront l’occasion d’approfondir les notions abordées précédemment et de découvrir le cas particulier du pronom-adjectif de rappel is, ea, id que les auteurs emploient pour désigner le plus souvent l’esclave . Image d’ouverture Infimae sortis homines manuel de l’élève p. 123 La fresque qui figure en tête du parcours l’introduit par la représentation d’une scène de banquet où des esclaves font le service auprès de convives confortablement installés sur des lits dans la pièce du triclinium . Cette fresque, découverte à Pompéi, témoigne d’une des scènes de la vie quotidienne des Romains, le repas . L’élève peut observer la scène et décrire ce qui est représenté : on aperçoit les esclaves au premier plan . Le premier esclave à droite s’occupe de déchausser l’un des convives assis sur le bord du lit, l’esclave au centre paraît chanter ou déclamer un texte tandis que celui de gauche soutient un convive qui semble faire un malaise, sans doute dû à un excès de boisson . Cette fresque permet de rendre compte des relations maîtres/esclaves et du rôle qui leur est attribué dans des domaines divers, autant de fonctions que de besoins nécessaires au confort et au bien-être du citoyen romain . manuel de l’élève p. 124-125 Activité 1 1. Les cinq sources de l’esclavage sont : la naissance, une condamnation judiciaire pour endettement, l’abandon des enfants ramassés par des marchands d’esclaves, la défaite du peuple auquel l’esclave appartient lors d’une guerre, la piraterie . 2. L’esclave est considéré comme une marchandise puisqu’il est vendu sur des marchés . 3. Certains esclaves peuvent aspirer à la liberté afin de sortir de leur condition de marchandise et d’acquérir une véritable légitimité d’être humain . Activité 2 1. D’après le tableau, les esclaves représentent 30 à 40 % de la population totale en Italie . 2. Ces données ne sont pas sûres, comme l’indique la marge proposée dans ce tableau . Les esclaves ne sont pas tous recensés comme c’est le cas des citoyens romains . À Rome, il n’y a pas de registre officiel, contrairement à Athènes qui a fait un recensement en 317 av . J .-C . 76 3. Les Romains semblent avoir eu autant recours à l’esclavage que leurs voisins méditerranéens compte tenu des pourcentages qui avoisinent tous les 30 % . Seule la Chine semble avoir davantage limité cette pratique . Activité 3 Pour acheter un cheval, tu demandes que l’on détache sa selle ; tu fais enlever leurs vêtements aux esclaves exposés en vente pour qu’ils ne cachent pas les défauts de leur corps. Les marchands d’esclave dissimulent ce qui pourrait déplaire ; c’est pourquoi ces ornements-mêmes sont suspects aux acheteurs. Lorsque l’on voit une jambe ou un bras bandé, tu demandes que le corps soit mis à nu et exposé. LE POINT SUR LA MISSION Dans l’Antiquité, plusieurs facteurs conduisent à devenir esclave : tout enfant peut naître esclave par la naissance ou après un abandon, mais tout homme libre peut le devenir à la suite d’une décision judiciaire ou après avoir été fait prisonnier de guerre ou objet d’une rançon à la suite d’un acte de piraterie . Les esclaves sont alors considérés comme une marchandise dont la vente sur les marchés témoigne pour l’acquéreur de son rang social : ils servent de faire-valoir au riche citoyen romain et constituent une main d’œuvre bon marché essentielle à l’économie romaine à travers les différentes fonctions qui leur sont attribuées relatives à leur qualité : fonction administrative, éducative, militaire, domestique, agricole, ouvrière… D’après Sénèque, Lettres à Lucilius, IX, 80 . 1. Les Romains achètent leurs esclaves en fonction de leur état de santé : ils vérifient l’état des jambes (crus) et des bras (bracchium) ; ils demandent à les voir nus pour vérifier s’ils ont des « vices » cachés . 2. Les éléments qui indiquent que l’esclave est vendu comme une marchandise sur un marché sont : la comparaison avec le cheval (l . 1), les termes venalibus (esclaves mis en vente), ementibus (acheteurs) et Mangones (marchands d’esclaves) . Activité 4 Num servus ordinarius homo est ? manuel de l’élève p. 126-127 Activité 1 1. Le droit romain considère les esclaves romains comme des sous-hommes (« hommes diminués », l . 4) par leur absence de liberté, alors que pour les Grecs, les esclaves ne sont pas des hommes, mais des machines ou des animaux . 2. Les esclaves bénéficient du droit à la propriété du tombeau et d’argent (« le pécule », l . 11) et d’avoir une famille (« vivre avec une femme et de veiller sur ses enfants », l . 13) . 1. A 2 – B 4 – C 2 – D 1 2. familia urbana : 2 • 4 • 5 familia rustica : 1 3. paedagogus (chargé de l’éducation des jeunes enfants), scriba (secrétaire particulier), coquus (cuisinier), nutrix (nourrice), médius (médecin), basternarius (conducteur de mulets)… Sitographie http://www .mediterranees .net/civilisation/Rich/ Articles/Esclaves/index .html D’hier à aujourd’hui Le métier de vigile peut être rapproché de celui de pompier . Le vigile aujourd’hui est un veilleur ou un gardien chargé de la sécurité pour protéger certains lieux publics (commerces, musées, lieux administratifs ou institutionnels, discothèques…) . Activité 2 1. Arrête-moi, car je me suis enfui et ramène-moi à la Via Lata chez le médecin Gemellinus. 2. Les esclaves portaient ces colliers pour les retrouver en cas de fuite . Y étaient inscrits le nom et l’adresse de leur propriétaire/maître . 3. Ce type de collier est essentiellement porté par les animaux domestiques : chien ou chat, car il permet de retrouver le maître en cas de perte . Activité 3 1. À quel supplice les esclaves peuvent-ils être condamnés ? Les esclaves peuvent être condamnés à la crucifixion . 2. Quel crime ce châtiment est-il censé punir ? Est-il appliqué dans tous les cas ? Ce châtiment est réservé 77 Maîtres et esclaves aux esclaves et aux provinciaux non-citoyens romains . La crucifixion est censée punir des actes qui portent atteinte à l’État, comme le brigandage, la rébellion et la piraterie . Ce supplice n’est pas appliqué dans tous les cas, il est essentiellement utilisé par les maîtres sur leurs esclaves, à titre privé, et non pour des actions conduites contre l’État (« en cas de rébellion dans sa demeure », l . 15) . Activité 4 1. Dans cette lettre, Sénèque semble dialoguer avec son ami Lucilius . 2. Sénèque s’efforce de démontrer à son ami Lucilius que ses esclaves doivent être considérés comme ses égaux (« isdem seminibus » et « eodem caelo » l . 11, « aeque » l . 12) : il doit cohabiter avec eux (« contubernales » l . 6) et ils peuvent devenir des hommes de confiance (« amici » l . 7) . 3. Sénèque désigne l’esclave par le pronom istum (l . 10) . Ce pronom est employé avec une valeur péjorative : Sénèque reprend la formulation que Lucilius doit utiliser pour désigner son esclave et marquer son mépris pour cette condition, ce qui contraste avec l’idée d’égalité qu’il développe dans les dernières lignes . 4. Ce texte diffère du texte de l’activité 1 dans la mesure où il souligne que les maîtres et les esclaves sont de même nature alors que le premier texte indique que pour le droit romain, esclaves et citoyens ne sont pas égaux par nature : les esclaves sont des sous-hommes infirmes qui ne peuvent jouir d’aucune liberté et qui ne s’appartiennent pas . LE POINT SUR LA MISSION Les Romains portent un regard sur l’esclavage qui a su évoluer avec le temps, comme l’indique le texte de Sénèque . Quoique hommes, les esclaves n’en demeurent pas moins considérés comme des êtres inférieurs, des sous-hommes . Aussi leurs droits civiques se trouvent-ils réduits : la possibilité de fonder une famille dépend du consentement du maître qui se réserve le droit de séparer ses membres en vue d’une vente . Leur vie, leur propre corps ne leur appartiennent pas : ils deviennent la propriété de leur maître qui les a achetés et détient sur eux le droit de vie et de mort . Certains supplices leur sont plus particulièrement réservés en cas de délit, la crucifixion notamment . Quid libertatis pretium est ? manuel de l’élève p. 128-129 Activité 1 1. La sortie de l’esclavage n’est pas un phénomène très fréquent dans la société romaine, elle ne concerne qu’un nombre limité d’entre les esclaves : « Seuls quelques-uns d’entre eux ont pu le réaliser » (l . 2-3) . 2. Les moyens dont les esclaves disposent pour échapper à leur condition sont réduits : à Athènes, il reste la fuite, le suicide, la révolte, mais aussi l’affranchissement (l . 10-11) . 3. L’issue en est souvent la mort (l . 15) . Activité 2 1. Les trois types d’affranchissement légaux sont la « vindicte (vindicta) » l . 4, le « recensement (censu) » l . 9, et le testament l . 13 . 2. a. Le pileus est le bonnet que porte l’esclave prosterné . b. Le licteur est le personnage de droite revêtu de la toge (toga) dont la main droite porte la baguette (vindicta) et la gauche le faisceau (fasces) . c. L’esclave coiffé du pileus, à gauche sur le bas-relief, tient un fouet, virga . Activité 3 1. Les nouveaux rapports de l’affranchi à son maître restent des rapports de dépendance : l’affranchi porte le nom et le prénom de son ancien maître . Il doit également lui rendre des services : les operae (l . 16) . 2. Les inscriptions de la stèle indiquent les initiales du nom de leur ancien maître : P . Leur prénom est le même : Aiedius pour l’homme et Aiedia pour la femme . La stèle indique leur surnom : Amphio et Fausta melior . D’hier à aujourd’hui Le bonnet phrygien porté par l’affranchi est aussi porté par Marianne, symbole de la République française, représentée sur les timbres poste, les pièces de monnaie et en filigrane sur les pièces d’identité . Son buste est présent dans toutes les mairies françaises . Vivat libertas ! manuel de l’élève p. 130-131 Activité 1 Larcius Macedo, ancien préteur, a été la victime de ses esclaves. C’était en effet un maître hautain 78 et cruel. Il se baignait dans sa villa de Formies. Soudain ses esclaves l’entourent. L’un l’attaque à la gorge, un autre frappe son visage, un autre écrase sa poitrine et son ventre […]. Ses esclaves s’enfuient ; une grande partie d’entre eux a été reprise, mais les autres sont recherchés. Après quelques jours, Larcius est mort non sans la consolation de la vengeance. D’après Pline le jeune, Lettres, III, 14, traduction des auteurs . 1. Larcius est la victime de ses esclaves . 2. Cet incident s’explique par la cruauté et le dédain du maître envers ses esclaves . 3. Les esclaves adoptent deux types de comportement : ils l’abandonnent à son propre sort en le jetant au sol quand ils le pensent mort, mais les plus fidèles le recueillent (« Excipiunt ejus servi fideliores », l . 10) . 4. Larcius meurt quelques jours plus tard, suite à l’attaque . Quant aux esclaves, ils fuient (« diffugiunt », l . 13) mais sont en grande partie retrouvés (l . 14-15) . 5. Traduisez les parties non traduites du texte (voir ci-dessus) . son glaive de gladiateur . Ses bras sont croisés : ils indiquent son assurance et sa détermination . Le visage légèrement de profil évoque la colère : la bouche fermée fait une sorte de moue et ses yeux semblent regarder vers l’horizon . Son attitude est celle d’un homme triomphant déterminé à se venger . 4. L’œuvre date de 1831, mais le sculpteur la date du 29 juillet 1830, dernière journée des Trois glorieuses révolutionnaires qui mettent fin au régime de Charles X . Spartacus symbolise la victoire des esclaves sur les Romains . Il devient le symbole du peuple opprimé contre la politique royaliste menée sous la Restauration, qui marque le retour aux idées de l’Ancien Régime . LE POINT SUR LA MISSION Certaines révoltes d’esclaves sont presque parvenues à leur fin : les guerres serviles en Sicile conduites par Eunous, Salvius et Athénion au iie siècle avant J .-C ., mais aussi la révolte menée par Spartacus quelques décennies plus tard, permettent de donner espoir à la naissance de nouveaux conflits susceptibles d’amener à la victoire et à la conquête de la Liberté . Activité 2 1. L’expression « guerres serviles » évoque les révoltes des esclaves contre la République romaine . 2. Deux guerres ont eu lieu au iie siècle avant JésusChrist sous la République romaine : la première de 140 à 132 et la deuxième de 104 à 100 avant J .-C . . 3. Les esclaves révoltés ont tenté de prendre le pouvoir de la Sicile et de fonder un nouveau royaume administré par des esclaves . Atelier d’expression manuel de l’élève p. 132-133 Activité 1 1. • italien : officina • espagnol : copie, exemplaire • anglais : faire fonctionner • allemand : copie, exemplaire 2. a. officine Activité 3 b. opulence 1. Les éléments de la sculpture qui indiquent l’état de servitude passé de Spartacus sont la chaîne qu’il porte à la main et la menotte restée à son poignet droit . Les éléments qui indiquent sa liberté retrouvée sont l’absence de menotte au poignet gauche et le fait que la chaîne dans sa main gauche soit brisée . Il est représenté nu . Il a abandonné sa tenue d’esclave . Il semble que la statue représente Spartacus venant de briser ses chaînes . c. opérations 2. 3. Spartacus est debout, nu . Il est représenté comme un homme jeune et athlétique . Sa musculature renvoie à son statut de gladiateur . Il symbolise la force . Il porte un poignard brisé à la main gauche, sans doute e. domestique 79 d. office Activité 2 a. un familier b. servitude c. laborieuse d. opéra Activité 3 a. un droit de passage sur la propriété d’un autre Maîtres et esclaves b. appartenir à un groupe ou à une communauté qui se soumet et obéit à des règles strictes c. se libérer du jugement d’autrui d. travailler dans les activités liées au spectacle e. vivre dans la souffrance f. réaliser un travail sans aucun esprit critique envers une autorité Activité 4 b. polycopier c. ouvrier d. opuscule f. officine h. optimal Pour la définition des mots, on peut consulter le TLF en ligne : http://atilf .atilf .fr Activité 5 e. Pone crucem servo ! c. Quo crimine servus supplicium meruit ? Quis testis adest ? Quis detulit ? a. Audi ! Castigare hominem gravem et terribilem est . b. O demens, ita servus homo est ? Nihil fecerit, esto ! d. Hoc volo, sic jubeo, sit pro ratione voluntas . 1. Les infinitifs du textes sont : « rapi », « vulgari », « obici », « mitti », « frangi » et « compleri » . La voix la plus employée est la voix passive . 2. Le verbe répété est « jussit » et « jubebatur » (ordonner) . Ses sujets grammaticaux sont « Vedius », le maître de maison chez qui dîne Auguste (l . 4-5) et « Caesar », qui renvoie à Auguste (l . 13) . 3. Sénèque cherche à montrer que le droit de vie ou de mort d’un esclave dépend de son maître, que l’esclave est soumis à la volonté du maître et que toute action à son encontre relève de la décision du maître ou de l’empereur (dernières lignes du texte) . 4. Le mot qui désigne Védius dans la première phrase est « ejus », pronom de rappel m . gén . sg . Le mot qui désigne l’esclave est « eum », pronom de rappel m . acc . sg . 5. Védius se montre un maître cruel et impitoyable (« Saevitia », l . 7) en ordonnant la mort de son esclave dans le bassin à murènes (l . 5-6), tandis qu’Auguste fait preuve de compassion et de clémence puisqu’il refuse le châtiment ordonné par Védius à son esclave . Il libère l’esclave qui s’est jeté à ses pieds (l . 8), fait briser l’ensemble des verres de son hôte et combler le bassin avec les débris de verre pour le rendre impraticable . Il montre, par ce geste, que c’est lui le maître et qu’être maître, c’est aussi savoir faire preuve d’humanité et de clémence . Activité 6 Alors que le divin Auguste dînait chez Vedius Pollion, un de ses esclaves avait brisé une coupe en cristal : Vedius ordonna qu’il meure d’une façon vraiment peu banale : on ordonna qu’il soit jeté aux murènes énormes qu’il maintenait dans un vivier. C’était de la cruauté ! L’enfant s’échappa des mains et s’enfuit aux pieds de César, pour lui demander uniquement de mourir autrement, pour ne pas devenir la proie des murènes. César fut troublé par l’aspect inédit de la cruauté et ordonna de relâcher l’esclave, il ordonna aussi de briser devant lui toutes les coupes en cristal et de combler le bassin. D’après Sénèque, De la colère, III, 40 . 80 81 Réinvestir les connaissances du sujet dans le discours Prendre la parole Rédiger un discours argumentatif • Lecture du discours sans conviction. • Prononce son discours d’une voix inaudible. • Cite un seul aspect de la vie des esclaves. • Erreurs. • Fait son discours sans tenir compte du destinataire. • Cite un exemple de rébellion. • Explique une seule raison de se révolter. • Non prise en compte de la situation d’énonciation (locuteur/ destinataire). • Discours avec un seul argument et un seul exemple. • Présentation d’un catalogue d’arguments et d’exemples. • Lecture du discours sur un ton monocorde. • Discours auquel il manque une introduction ou une conclusion. Objectifs à peine atteints • Discours ne contenant ni introduction ni conclusion. Objectifs non atteints • Comparaison avec des pays qui recourent peu à l’esclavage et conséquences sur leur économie (ex. Chine). • Comparaison entre le statut des hommes libres et celui des esclaves selon le droit romain. • Posture d’orateur : s’adresse directement au destinataire (regards portés sur l’auditoire). • Récitation du discours par cœur en respectant le ton. • Maîtrise du vocabulaire d’un point de vue subjectif (mélioratif/ péjoratif). • Recours à des effets rhétoriques variés pour convaincre. Objectifs dépassés Rédiger un discours argumentatif Maîtres et esclaves • Démontre l’accès limité à la liberté. • Utilise des exemples d’esclaves célèbres qui se sont battus pour la liberté. • Cite trois ou quatre bonnes raisons de se révolter. • Convaincant. • Se détache de son texte et s’adresse directement au destinataire. • Prononce un discours au ton varié pour marquer la détermination. • Discours soigné avec trois arguments illustrés par un ou deux exemples. • Structure en trois grandes parties. Objectifs atteints MISSION Manuel de l’élève p. 134 Repères de progressivité PARCOURS 11 Manuel de l’élève p. 135 Femmes romaines INTRODUCTION Alors que l’iconographie comme les textes anciens attestent de l’alphabétisation des femmes romaines, les textes de femmes parvenus jusqu'à nous s’avèrent rarissimes et anecdotiques . C’est pourquoi la mission liée à ce parcours diachronique invite les élèves à remettre des mots là où ils ont été perdus . Ils auront accès à des documents leur montrant d’une part les clichés irriguant la mentalité romaine à l’égard des femmes, les rites leur octroyant une place dans la société, le cadre juridique qui les contraint, mais aussi leur participation réelle à la puissance économique et culturelle de Rome, et l’amélioration progressive de leur condition – du moins dans les milieux les plus aisés . La mission étant orientée vers l’expression de revendications et de transformations, elle sera l’occasion d’apprendre à manier les verbes irréguliers volo, nolo, malo et fieri . L’étude des adjectifs de 2e classe se poursuivra : les élèves rencontreront, cette fois, ceux du genre neutre . L’atelier de traduction, quant à lui, permettra de prendre conscience de la nécessité éventuelle de revoir les cas et les fonctions . Image d’ouverture De mulierum qualitatibus manuel de l’élève p. 136-137 manuel de l’élève p. 135 Cette stèle, qualifiée de « cycladique », offre la représentation de deux femmes (cf. Odile Cavalier, Le chagrin vaincu. À propos d’une nouvelle stèle cycladique au Musée Calvet, Revue des Études anciennes, décembre 2003) . L’une, imposante, est assise sur un siège à dossier droit, aux pieds moulurés et effilés . Sa tête est recouverte de son himation et elle donne de la nourriture à un serpent . Ces deux éléments rassemblés lui confèrent un caractère sacré . S’agit-il de la défunte ou de la déeese Déméter, à laquelle est associée le serpent ? En face d’elle, debout, sans voile, se tient une femme, plus petite et plus menue : une servante ? une jeune fille ? Elle tend à la femme une boîte de la main gauche . . . Miroir à boîtier, tablette à écrire (diptichon) ? L’intérêt de cette stèle funéraire assez énigmatique réside dans la tension entre un aspect quotidien et un autre mythologique . Elle permet, en outre, de poser d’emblée la question des femmes et de la culture, et peut constituer un clin d’œil à nos ordinateurs portables . Sitographie La tablette 291 de Vidolanda, texte le plus ancien écrit de la main d’une femme, est une invitation à un anniversaire : http://vindolanda .csad .ox .ac .uk/4DLink2/4DACTION/ WebRequestQuery?searchTerm=291&searchType =number&searchField=TVII, ou – plus accessible aux élèves – sur https://fr .vikidia .org/wiki/Vindolanda Activité 1 1. Avant de se lancer dans la correspondance du mot-à-mot, il serait bienvenu d’attirer l’attention des élèves sur la structure globale de la phrase afin qu’ils comprennent pourquoi les qualités énumérées sont au génitif . Le mari de Turia (nous l’appellerons ainsi par commodité, mais des études récentes tendent à montrer que l’on s’est trompé sur l’identité de la dédicataire) appréciait chez sa femme la vertu (« pudicitiae »), la docilité (« opsequi », l . 1), la gentillesse (« comitatis »), le bon caractère (« facilitatis »), l’assiduité aux travaux de la laine (« lanificiis tuis adsiduitatis », l . 2), le sens de la religion exempt de superstition (« religionis sine superstitione »), la discrétion des parures (« ornatus non conspiciendi »), la sobriété de sa toilette (« cultus modici », l . 3), et la tendresse voire le dévouement qu’elle manifestait à l’égard de la famille, sa bellemère comprise (« tuorum caritate, familiae pietate, cum aeque matrem meam ac tuos parentes », l . 5-6) . Ce portrait idéalisé nous en apprend sans doute plus sur ce que la société romaine attendait des femmes que sur les femmes . . . À moins d’y lire en creux les traits de caractère réels des femmes qui dérangeaient les hommes ! 2. L’expression « aeque matrem meam ac tuos parentes » (l . 6) sous-entend que les rapports entre la bru et les beaux-parents étaient couramment tendus . 82 Activité 2 rares sous un tel régime . De plus, le régime dotal est lié à l’idée implicite et erronée que les femmes ne produisent pas de richesses (idée très ancienne, déjà développée dans la Théogonie d’Hésiode à l’occasion de la création de Pandore) . Or, comme nous le verrons p . 141 du manuel, les femmes travaillaient déjà hors de leur domicile à l’époque romaine . La dot est aussi un chemin par lequel s’officialise la non-reconnaissance du travail domestique sous toutes ses formes, nonreconnaissance qui persiste encore dans notre société . 1. Les deux personnages, un homme et une femme, sont représentés de trois-quarts face . Ils semblent se regarder dans les yeux et se serrent la main solennellement . Ils paraissent unis par un contrat . 2. « CONIVGI OPTIMAE » . La formule est au datif singulier féminin . C’est donc un mari qui a commandité cette stèle pour son épouse : « À mon excellente épouse » . 3. « À ma très fidèle, très aimante, très pieuse » . On attirera l’attention des élèves sur la terminaison du superlatif en latin . 3. Agrippée à son outre, assise à même le sol, la tête renversée en arrière, la vieille femme ivre semble avoir perdu toute dignité ! L’artiste a cherché à faire rire par le côté burlesque du personnage (c’est, à l’origine, un personnage d’une comédie de Plaute : la vieille Léna dans Curculio) . Par ailleurs, Plutarque atteste que boire du vin était interdit aux femmes . Activité 3 Texte 1 1. Les femmes y sont présentées comme des bavardes et, si elles viennent de riches familles, comme des tyrans, des coquettes dont le goût du luxe est insatiable . Texte 2 1. Selon Metellus, les hommes doivent accepter les désagréments supposés du mariage parce que la « nature » les y oblige . Ceci permet aussi d’accomplir un devoir civique : perpétuer la nation . 2. Une dot est une somme d’argent remise au mari par la famille de l’épousée, dans le but de contribuer aux dépenses dues à l’arrivée de la femme dans la famille du mari . L’avantage, pour le mari, est de voir augmenter son patrimoine . Pour la femme, cela peut lui donner un droit de regard sur la gestion de la fortune familiale par son mari . Mais les inconvénients sont plus nombreux : l’existence des dots transforme inévitablement le mariage en transaction commerciale, introduisant un rapport de force lié à l’argent au sein du couple . Cela augmente ou diminue d’autant les chances de se faire épouser pour les jeunes filles selon qu’elles sont bien ou mal dotées, avalise le fait que des hommes mûrs épousent de toutes jeunes filles sans leur consentement . . . Les mariages d’amour se font 2. D’après ce discours politique (non plus extrait de comédie), les femmes sont tout simplement considérées comme un obstacle au bonheur personnel des hommes . Se marier, c’est sacrifier son bonheur pour le bien de la nation . D’hier à aujourd’hui Cette pratique est encore d’actualité en Afrique et en Inde, par exemple . À l’inverse, en Chine, ce sont les futurs maris qui doivent faire un don immobilier et /ou numéraire à leur future épouse, conséquence des nombreux infanticides de petites filles parmi les générations aujourd’hui en âge de procréer . LE POINT SUR LA MISSION Qualités appréciées Défauts raillés Obéissance, gentillesse, modestie de l’aspect extérieur, sens de la religion, application au filage de la laine, respect et dévouement envers la famille, modération dans les paroles . Bavardage, autoritarisme, coquetterie, goût du luxe, ivrognerie . 83 Femmes romaines Matrona eris, filia mea manuel de l’élève p. 138-139 Activité 1 L’union entre les futurs époux est symbolisée par la remise de l’« anulus pronubus, promesse de fidélité accompagnée de l’échange d’un baiser » (l . 5-6) par les fiancés . Le motif des mains jointes, que l’on retrouve tant sur la bague que sur l’urne funéraire de Vernasia Cyclas (double page précédente), est quant à lui plutôt lié à la cérémonie du mariage . Le mot grec « OMONOIA », sculpté sur le camée, signifie union, concorde . D’hier à aujourd’hui On s’appuiera sur les expériences de vie des élèves . On peut au moins citer, pour le mariage civil, l’échange des consentements et pour la cérémonie du mariage chrétien l’échange des alliances . Bibliographie/sitographie • Danielle Gourevitch et Marie-Thérèse RaepsaetCharlier, La femme dans la Rome antique, Hachette, 2001 . • www .xtec .cat/~mgarci10/roma/feinesfeminines roma/html LE POINT SUR LA MISSION Activité 2 Les dieux Lares protègent chaque famille . L’offrande des jouets à ces divinités signifie le renoncement au passé, à la maison du père . « Fortuna Virginalis » signifie la Fortune de la jeune fille . C’est une divinité qu’il faut se concilier pour qu’une jeune fille soit heureuse dans son mariage . Lui faire une offrande est donc un geste d’ouverture vers l’avenir . 1. La future épouse se trouve au centre du cliché . On la reconnaît à ses vêtements de ton orangé et au voile qui la recouvre . 2. Les autres personnages féminins semblent l’accompagner pour une procession : l’une la tire par la main pour qu’elle s’avance . Derrière la mariée, une femme couronnée de feuilles joue d’un grand instrument à percussion . Une troisième femme les accompagne . Toutes les trois portent des habits très colorés ; celle qui mène la procession arbore de nombreux bijoux . L’aspect festif est très prononcé . Activité 3 L’extrait de Pierre Grimal a été remplacé par un texte de contenu semblable . 1. Ce sont les parents, mais surtout le pater familias, qui décident du mariage entre les futurs époux . Dans cette société patriarcale, le mariage n’est pas considéré comme une affaire intime : le but est de « créer des alliances », de « consolider des amitiés » au sein de la cité . 2. Le mariage a une fonction politique et la femme, réduite à sa fécondité, y est instrumentalisée . Son consentement n’est pas évoqué . Liste (non-exhaustive) des rituels par lesquels une enfant devient une matrone romaine : réception avec remise d’anulus pronubus, promesse de fidélité avec échange d’un baiser, offrande de sa toga praetexta à Fortuna Virginalis et de ses jouets aux Lares, enfilage de la tunica recta, nœud rituel de la ceinture, coiffure rituelle, voile . Mulieres in civitate manuel de l’élève p. 140-141 Activité 1 Columelle justifie l’exclusion des femmes de l’espace public en invoquant la religion : la « divinité » aurait rendu la femme « inhabile » aux tâches ne relevant pas de la sphère domestique . Activité 2 1. Selon Tacite, le rôle des mères romaines consiste essentiellement à éduquer leurs enfants . 2. Elles doivent par conséquent se comporter de manière exemplaire en toutes circonstances et tout contrôler des activités de leurs rejetons, des devoirs aux jeux . 3. La matrone représentée sur la fresque semble habillée d’une manière conforme à ce que les Romains jugeaient acceptable en terme de « vertu » et de « pudeur » (l . 3) : sa tunique lui descend jusqu’aux pieds, son himation lui recouvre la tête . Ses bijoux sont discrets . Son attitude semble calme . Elle trône sur son siège avec une sorte de majesté . Elle correspond donc assez bien à la représentation de la matrone romaine donnée dans le texte de Tacite . 84 Activité 3 pas conforme aux attentes de « pudeur », de retenue, énoncées dans le texte de Tacite (activité 2) . 1. Les femmes exercent des professions dans des domaines variés : médical (« medica »), commercial (« pomoraria », « unguentaria », « negotiatrices », etc .), cosmétique (« resinaria »), religieux (« sacraria »), artisanal (« sarcinatrix ») et du spectacle (« musicae ») . 3. La fresque pourrait illustrer le métier de « negotiatrices » eu égard aux instruments d’écriture que tient la femme (mais une étude plus approfondie dans le manuel numérique montre qu’une autre interpétation est possible) : peut-être tient-elle les comptes de la boutique de Terentius Neo ? 2. Elles appartiennent sans doute pour la plupart à un milieu modeste, puisque les matrones des grandes familles sont censées s’appliquer entièrement à l’éducation de leurs enfants . Et l’attitude d’une marchande, hélant le client sur un marché, ne serait 4. Le discours de Columelle se trouve contredit par les faits : les femmes romaines étaient bien capables de travailler dans l’espace public . Activité 4 À noter : Les phrases latines ont été rédigées d’après d’authentiques inscriptions épigraphiques . Une statue a été érigée en mon honneur par les foulons de Pompéi . Les foulons ont érigé une statue en l’honneur d’Eumachie. J’étais une usurière : j’ai prêté de l’argent contre des bijoux ou des vêtements . Des vêtements et des boucles d’oreille ont été déposés chez Faustilla contre des as. Dans ma propriété, j’ai loué des thermes et des boutiques . Julia Felix a loué des thermes et des boutiques. J’ai assisté les femmes lors de leurs accouchements . Scribonia Attica était sage-femme. J’ai allaité les nourrissons de mes clients, je leur ai prodigué des soins . Séverina était nourrice. Piste EPI : Comment le travail peut-il contribuer à l’émancipation des femmes ? www .editions-hatier .fr LE POINT SUR LA MISSION Activités domestiques Activités publiques • Éducation des enfants • Travaux de la maison : propreté, ordre, filage, couture, cuisine . . . (ces travaux dépendaient de la condition sociale des femmes) • Commander aux esclaves • commerces variés • médecine • religion Aequo jure cum hominibus ? • cosmétique • artisanat • spectacle manuel de l’élève p. 142-143 1. Les Anciens semblent avoir refusé aux femmes le droit de traiter des affaires, qu’elles soient publiques ou privées : « nullam – ne privatam quidem – rem agere » . Nos ancêtres ont voulu que les femmes ne traitent aucune affaire – même privée – sans un tuteur ayant autorité sur elles, qu'elles soient sous la dépendance de parents, de frères, de maris. 2. Elles se trouvent placées sous l’autorité d’un homme de la famille : pères, frères ou maris : « parentium, fratrum, virorum » . Activité 1 Tite-Live, Histoire romaine, XXXIV, 2, II . 85 3. On pourrait, de ce point de vue, rapprocher leur condition de celle des esclaves, tant est forte l’expression « in manu esse » . Femmes romaines Activité 2 1. Les femmes ont acquis le « droit de divorcer » (l . 6) et de se décharger sur des « esclaves » (l . 7) des tâches domestiques, ce qui leur a ouvert la possibilité de goûter à des loisirs (« temps libre », l . 10-11) . 2. Ce sont les plus fortunées qui ont bénéficié de ces nouveaux droits . 3. Cette mosaïque datant de l’Empire nous montre des femmes légèrement vêtues et s’adonnant à des jeux sportifs . . . Chose impensable sous la République ! Activité 3 Atelier d’expression manuel de l’élève p. 144-145 Activité 1 1. • espagnol : mano • anglais : to manipulate, to demand, to maintain, a manuscript . . . • allemand : Manuskript 2. a. manifester b. mainmise c. demander 1. Hortensia prend la parole en public pour que les femmes ne soient pas obligées de financer la politique militaire des triumvirs Octave, Antoine et Lépide . Activité 2 2. Elle fait preuve de courage, de clarté et d’éloquence . 2. « S’émanciper », c’est justement s’extraire d’une domination . De plus, le terme latin mancipatio est utilisé dans les ventes de propriété . La dot du mariage participait donc d’une vente symbolique . 3. Sa revendication est favorablement accueillie à cause de la solidité de sa démonstration (« son discours sans faille et son admirable démonstration juridique », l . 1516) et du caractère exceptionnel des circonstances : « son éloquence, quand les circonstances l’exigeaient, devait être louée » (l . 20-22) . Activité 4 1. Les Jeux olympiques sont l’événement sportif mis en scène dans cette bande dessinée . 2. La vignette fait allusion à l’interdiction faite aux femmes d’assister aux Jeux olympiques . 3. L’auteur dénonce l’ancrage étendu de lois et préjugés sexistes à toute une population : la foule des hommes est dense pour accéder au stade, pourtant nul ne prend le parti de la femme qui a été refoulée à l’entrée . Cette dénonciation a lieu au moyen de l’humour . Le personnage masculin hilare est tourné en ridicule pour le lecteur contemporain : ce qui lui semble impensable fait aujourd’hui partie de notre quotidien . Ainsi le vainqueur et le vaincu sont inversés . Piste EPI : L’inégalité entre hommes et femmes estelle naturelle ? www .editions-hatier .fr LE POINT SUR LA MISSION Exemples : • Volumus res privatas agere . • Nolumus in manu virorum esse . • Aequissimo jure esse malumus . Avoir étudié les verbes irréguliers avec le texte de Tite-Live (activté 1) est indispensable pour cette étape. 1. Le mot manus représente l’autorité, le pouvoir que l’on a sur quelqu’un . 3. « prendre la main », « avoir la (haute) main sur quelqu’un ou quelque chose », « avoir la mainmise », « forcer la main à quelqu’un » Activité 3 a. vierge, virginal(e) b. conjugale c. dominer d. féminin(e) e. mujer, femme f. prendre femme Activité 4 Exemple de dialogue : Diana : Pater, nolo uxorem fieri . Jupiter : Cur id non vis, filia mea ? Diana : Mulieres multa mala sentiunt, cum pariunt . . . Itaque malo virginem manere ! Jupiter : Ita fiat . Activité 5 C’est Quintus Lucretius, proscrit par les triumvirs, que son épouse Turia protégea d’une mort imminente en le cachant entre le plafond et le toit de la chambre à coucher, avec la complicité d’une seule petite servante, non sans courir elle-même un grand danger . 1. Les noms propres sont « Q . Lucretium » et « Turia » . 2. Le verbe, « praestitit », est situé à la fin de la phrase . Son sujet ne peut être que « Turia », « Q . Lucretium » 86 87 Rédiger une lettre ouverte en français • L’image illustre le slogan retenu, mais l’ensemble manque de cohérence graphique. • Les codes de la lettre ouverte sont en partie respectés : – présence d’au moins deux arguments correctement reliés entre eux par un connecteur logique ; – présence d’un exemple historique. • L’image n’illustre pas le slogan retenu, aucune cohérence graphique. • Les codes de la lettre ouverte ne sont pas respectés. • Les arguments sont inexistants ou inappropriés. • Slogans pertinents mais incompréhensibles à cause d’une maîtrise insuffisante de la langue latine. • Slogans non pertinents ou incompréhensibles, même en français. • Les codes de la lettre ouverte sont respectés : – présence d’au moins trois arguments correctement reliés entre eux par des connecteurs logiques ; – au moins deux exemples historiques sont développés. • L’image illustre le slogan retenu et une cohérence graphique apparaît. • Quatre slogans en latin, pertinents et compréhensibles malgré quelques erreurs de langue. Objectifs atteints • Les codes de la lettre ouverte sont respectés : – présence de trois arguments ou plus, correctement reliés entre eux par des connecteurs logiques ; – au moins deux exemples historiques sont développés ; – les auteurs utilisent à bon escient des procédés rhétoriques pour agir sur le lecteur. • L’image illustre le slogan retenu, une cohérence graphique apparaît qui joue avec les codes d’un mouvement féministe des xxe ou xxie siècle. • Pas plus de deux erreurs de langue. • Quatre slogans en latin, pertinents et jouant sur les sonorités. Objectifs dépassés MISSION Préparer un tract ou une affiche en latin Créer quatre slogans en latin Objectifs à peine atteints Objectifs non atteints portant la marque de l’accusatif . C’est donc Turia qui protège Quintus Lucretius . 4. Une seule petite servante a été sa complice : « una conscia ancillula » . 3. Le proscrit a été caché entre le plafond et le toit de la chambre à coucher : « inter cameram et tectum cubiculi » . 5. Le risque était grand, au contraire : « non sine magno periculo suo » . Réaliser un tract ou une affiche Manuel de l’élève p. 146 Repères de progressivité Femmes romaines PARCOURS 12 Manuel de l’élève p. 147 Rome et Carthage INTRODUCTION Ce parcours permet de traiter la thématique « monde méditerranéen antique » du programme des classes de 5e et 4e . Centré sur Carthage et les guerres puniques, dont l’histoire est au centre de la mission, il est également l’occasion de s’intéresser aux alliances et conflits entre cités dans le monde antique, puisqu’il s’agira de mettre en scène une séance du Sénat romain, qui pourra s’appuyer sur un court exposé des attributions de cette assemblée, en particulier en matière de diplomatie . Enfin, ce parcours traitera des puissances terrestres et maritimes dans le monde antique à travers deux cités exemplaires, Rome et Carthage . Dans l’Antiquité, Rome et Carthage ont été conçue comme deux puissances opposées et irréconciliables : leur opposition a dès lors été soulignée par les écrivains et les historiens anciens, notamment sur le plan des valeurs . Ce parcours se fixe donc également comme objectif de revenir sur les valeurs qui constituent le socle de la cité romaine (cf. parcours 8), notamment la fides, et la transgression de ces valeurs par les ennemis carthaginois . Plus largement, le travail mené lors de cette étude permettra aux élèves de découvrir dans ses différents aspects une autre civilisation méditerranéenne (économie, culture, religion) . Il s’agira de mettre en perspective les sources antiques à la lumière des découvertes archéologiques et historiques récentes . Ce parcours sera l’occasion d’une réflexion sur les sources et leur fiabilité : les élèves devront, pour mener à bien leur mission, comprendre la partialité des sources antiques sur la cité de Carthage et les compléter par le recours à d’autres types de documents, réalisant ainsi un véritable travail d’éducation aux médias et à l’information . Au plan grammatical, ce parcours est l’occasion de travailler l’expression de l’ordre, et de poursuivre l’étude morphologique du subjonctif latin . Selon les besoins des élèves, il sera également possible d’utiliser les textes pour étudier le passif latin, notamment les formes utilisant le participe parfait passif . Image d’ouverture manuel de l’élève p. 147 L’image présentée en ouverture du parcours est la première page du tome 4 de la bande dessinée Le Dernier Troyen, adaptation de l’Énéide de Virgile dans un univers futuriste . Ce tome, intitulé « Carthago », correspond au séjour d’Énée chez Didon . L’étude de cette image pourra commencer par une caractérisation rapide des personnages, lieux et temps : les personnages sont Virgile, un poète inspiré par la Muse de l’Histoire Clio, l’empereur, sa femme, et « la reine d’une cité depuis longtemps disparue », que l’on identifie à Didon . Cette tournure permet de comprendre qu’il y a deux époques, celle du poète (avec un personnel « romain », autour de la figure de l’empereur) et celle de l’histoire racontée, qui remonte à un lointain passé . On peut en déduire que Rome a vaincu Carthage, puisque la cité est « depuis longtemps disparue » et que des éléments guerriers figurent dans la « salle des trophées » de l’empereur . On notera la présence d’un éléphant de combat, mis en valeur par le zoom de la première vignette, et qui déclenche l’admiration de Virgile (« Quelle merveille ! ») . Cette planche permet donc à la fois de poser les premiers jalons sur l’histoire des conflits entre Rome et Carthage (les guerres puniques et leur issue pour la cité de Carthage, l’armement spécifique des carthaginois), de rappeler, à travers le cadre du récit, la prétention impériale romaine à la domination universelle (les salles représentées apparaissent comme un concentré de la splendeur des territoires soumis à Rome), mais aussi de mettre en place le fil secondaire de ce parcours, l’histoire de Didon, transmise par l’Énéide en particulier . Auri sacra fames… manuel de l’élève p. 148-149 Activité 1 En effet, brûlant d'une haine mortelle contre Carthage, inquiet pour la sécurité des futurs Romains, et s'écriant, à chaque séance du Sénat, qu'il fallait détruire Carthage, il apporta un jour à la curie une figue précoce de cette province et, la montrant aux sénateurs : « Je vous demande, dit-il, quand vous pensez que ce fruit a été cueilli à l'arbre. » Tous convenant qu'il était frais : « Eh 88 bien ! sachez qu'il a été cueilli à Carthage il y a trois jours, tant l'ennemi est près de nos murs. » Pline l'Ancien, Histoire naturelle, livre XV, 20, traduit par J . André, Les Belles Lettres, 1960, p . 44 . 1. Pline raconte une scène qui se déroule au Sénat (« omni senatu », « in curiam », « patribus ») . Le personnage principal est Caton, qui est évoqué dans les lignes traduites et qui est le sujet (sing .), de la quasi-totalité des verbes conjugués du texte . Il s’adresse ici à l’ensemble des sénateurs (« patribus » désigne ici les sénateurs) : il emploie la 2e personne pour les interroger (« vos », « putetis », « scitote ») puis s’inclut dans le dernier verbe, avec l’emploi de la 1re personne du pluriel « habemus » (l . 10) . 2. Caton rapporte (« attulit ») une figue précoce d’Afrique (« praecocem ex ea provincia ficum », l . 5-6) pour étayer sa démonstration . 3. Caton a voulu montrer la proximité géographique de Carthage : il démontre, grâce à un objet concret, visible, que les Carthaginois ne sont qu’à trois jours de bateau de Rome et constituent une menace pour les Romains . L’expression hyperbolique « Tam prope a moeris habemus hostem ! » (l . 9-10), qui conclut les paroles de Caton, montre un ennemi aux portes de Rome . À travers le choix d’une figue, production agricole, il montre également Carthage comme une puissance agricole et économique redoutable : Carthage, loin d’avoir été anéantie par la seconde guerre punique, est alors plus que jamais florissante . 4. Sur la vignette de bande dessinée, on reconnaît Caton à son antienne « DELENDA CARTHAGO ! », répétée deux fois dans l’image, qui correspond à « clamaret omni senatu Carthaginem delendam » (l . 4-5) dans le texte . Caton semble radoter, avoir une idée fixe . Il est montré, dans cette bande dessinée parodique, comme un vieillard appuyé sur une canne, que personne ne prend vraiment au sérieux . La vignette permet de commencer à constituer l’argumentaire des groupes qui devront défendre l’anéantissement de Carthage ou s’y opposer . Activité 2 L’image est une vue de Carthage à l’époque romaine (on remarque notamment, à l’arrière-plan, le cirque, 89 l’amphithéâtre et l’aqueduc) . Cependant, le port correspond à l’état de cette infrastructure au moment de la mission confiée aux élèves . 1. La cité de Carthage est située sur le littoral . 2. Sur cette reconstitution, on reconnaît, au premier plan, le port . 3. Le port est organisé autour de deux bassins de formes très différentes : le premier est rectangulaire, le second, qui communique avec lui par un étroit chenal, a une forme circulaire très caractéristique . On peut imaginer que le premier bassin, ouvert à tous les bateaux, a une fonction économique et commerciale : il s’agit d’un port de pêche, ou d’un port destiné au commerce maritime . Ouvert sur la méditerranée, il est symbole de la puissance commerciale de Carthage . Le second port, à l’abri des regards, doit correspondre à une activité plus sensible de la cité : on peut en déduire qu’il s’agit d’un port militaire . Activité 3 L’extrait de Florence Heinburger a été remplacé par un texte de contenu semblable . 1. Le commerce a fait la richesse et la puissance de Carthage . 2. Les Carthaginois sont également de « redoutables » artisans (orfèvrerie, activités textiles, confection d’objets précieux) . 3. Les Carthaginois utilisent leur puissance maritime pour exploiter des ressources minières loin de leur territoire : le cuivre et le plomb viennent d’une île qui appartient à leur zone d’influence jusqu’à la première guerre punique (Sardaigne), l’argent est exploité en Espagne, région qui servira de base arrière à l’expédition d’Hannibal . L’arrière-pays africain est exploité pour l’or et l’ivoire . La zone d’influence de Carthage s’étend donc en Afrique et sur le pourtour de la Méditerranée occidentale . On pourra également consulter la carte des puissances de la Méditerranée au vie siècle, p . 68 du manuel de l’élève . Piste EPI : Quels avantages et quels inconvénients présente la localisation d’une capitale, ou d’un État, en bord de mer ? Rome et CaRthage LE POINT SUR LA MISSION Pour la destruction de Carthage • Argument géographique : Carthage est trop proche de Rome . • Argument économique : Carthage est une puissance économique « redoutable » (commerce, agriculture, artisanat) qui fait concurrence à Rome . Carthage a accès a des matières premières . • Argument militaire : Carthage dispose d’un redoutable port militaire . Hannibal ad portas ! manuel de l’élève p. 150-151 Activité 1 1. Les batailles de la première guerre punique se sont déroulées sur les côtes de Sicile . Lors de la deuxième guerre punique, elles ont d’abord eu lieu en Italie puis en Afrique . 2. Lors de la première guerre punique, on assiste à des batailles navales . Pour la deuxième, les armées s’affrontent à terre . 3. À l’issue de la première guerre punique, les Carthaginois perdent trois îles stratégiques du bassin occidental de la Méditerranée, la Sicile, la Sardaigne et la Corse . 4. Lors de la deuxième guerre, le général carthaginois Hannibal s’est particulièrement illustré . Son nom est encore source d’effroi pour les Romains près d’un demisiècle après les événements car il a remporté plusieurs victoires sur les troupes romaines et menacé directement le territoire de la cité en combattant en Italie . Activité 2 1. Les Romains ont perdu environ 90 000 hommes en deux ans . De leur côté, les Carthaginois d’Hannibal ont subi des pertes beaucoup plus légères, puisque seulement 13 000 de leurs hommes sont morts lors des trois grandes premières batailles de la deuxième guerre punique . L’armée d’Hannibal paraît donc extrêmement puissante : en deux ans de guerre, elle a décimé l’armée de soldats-citoyens de Rome . 2. Le personnage d’Hannibal, tel qu’il a été représenté par Sébastien Slodtz, donne tout d’abord une impression de fierté : son attitude et son port de tête montrent sa supériorité . Son regard, fixé au Pour la paix avec Carthage • Arguments géographico-économiques : La proximité entre Rome et Carthage permet des échanges fructueux entre les deux cités . Rome profite des richesses carthaginoises (ex : productions agricoles) . Le commerce est une activité pacifique . Détruire Carthage, c’est se priver de productions artistiques et artisanales d’un grand raffinement . • Argument militaire : Carthage a été affaiblie, elle ne représente plus un danger . loin, semble indiquer que ce chef anticipe, d’ou ses qualités de stratège . Ses victoires écrasantes sur les armées romaines sont évoquées par les aigles des légions romaines . L’une de ces enseignes est tenue par le chef carthaginois en position retournée, aigle plaquée au sol ; l’autre est écrasée, dans un geste symbolique fort, par le pied gauche du vainqueur . Sous ses pieds, on trouve d’autres éléments qui symbolisent la puissance romaine : le bouclier et le glaive des légionnaires montrent l’écrasement de la puissance militaire de Rome, tandis que la figuration des faisceaux (symboles du pouvoir des magistrats supérieurs), à côté de l’aigle, renvoie à la mise à mal du système politique romain . Enfin le fait que le personnage soit représenté plus grand que nature accentue son caractère dominateur, héroïque et inquiétant . Activité 3 « Si le sort refuse à mon bras de pouvoir libérer la patrie de cette tâche, à toi, mon fils, de revendiquer cette gloire. Allons, jure de faire aux Laurentins une guerre qui leur apportera la mort ; que dès ce jour la jeunesse tyrrhénienne maudisse ta naissance, et que les femmes du Latium refusent d'être mères en te voyant grandir, mon fils ! » […] « Dès que j'en aurai l'âge, j'irai et sur terre et sur mer, pourchasser les Romains, par le fer et le feu, et de nouveau, je ferai s'accomplir les destins rhoetéens. Rien ne m'en pourra détourner, ni les dieux, ni le traité qui interdit la guerre, ni la haute barrière des Alpes, ni la roche Tarpéienne. » Silius Italicus, La Guerre punique, livre I, v . 107-112 et 114-117, traduit par P . Miniconi et G . Devallet, Les Belles Lettres, 1979, p . 8-9 . 90 1. La scène se déroule dans un temple : c’est un lieu solennel . On peut en déduire qu’Hamilcar veut dire ou montrer quelque chose d’important à son fils . Ces deux personnages sont les protagonistes de la scène . 2. Le père exige de son fils la promesse de poursuivre les Romains sur terre et sur mer (v . 8-9), par tous les moyens (« ferro ignique », v . 9), quels que soient les obstacles . Il s’agit donc d’un serment de haine absolue . 3. Aux v . 4-6, le père formule un souhait, un vœu, ce qui peut être mis en relation avec le lieu dans lequel se déroule la scène : prononcés en présence de la divinité, dans un temple, ces vœux prennent une valeur religieuse et une force particulières . 4. Les obstacles auxquels sera confronté Hannibal sont de plusieurs natures, divins (« superi », v . 10), humains (les lois de la guerre, que le père invite à ne pas respecter, « Martem cohibentia pacta », v . 10) ou naturels (« celsae (…) Alpes Tarpeiaque saxa », v . 11) . Le nombre et la nature de ces obstacles révèle la force de caractère du futur chef carthaginois, mais aussi son absence de scrupules : d’après les termes de ce serment, il lui faudra être prêt à tout, y compris aux ruses et à la déloyauté, pour abattre Rome . 5. D’après ce texte, c’est donc la fidélité à la mémoire de son père et de sa lutte acharnée contre Rome qui motive la haine d’Hannibal adulte à l’égard des Romains . En effet, dans le texte, Hamilcar met en valeur le caractère « héréditaire » de cette haine, par l’emploi de l’apostrophe « nate » (v . 3) puis « puer » (v . 6) . 6. La vignette de bande dessinée reprend le cadre du récit de Silius Italicus : il s’agit d’un temple et d’une scène de sacrifice, comme le montrent la statue d’une divinité et l’autel . On retrouve aussi les deux protagonistes, Hamilcar et Hannibal, encore jeune homme . Le texte du serment est également très proche du récit du poète romain . Certains éléments sont en décalage, conférant un caractère parodique à l’ensemble : Hannibal est représenté en bébé, ce qui accentue l’idée que cette haine a été héritée, dès le berceau, par le jeune homme ; il a un bandeau sur l’œil droit, comme l’éléphant sur lequel il est assis, ces deux éléments renvoyant à deux idées reçues sur le personnage . En effet, on représente Hannibal comme un général borgne (il a perdu l’usage d’un œil lors de la campagne d’Italie) qui a franchi les Alpes avec ses éléphants . C’est donc l’image traditionnelle du redoutable chef carthaginois qui est transposée ici dans un contexte 91 parodique . Enfin, les paroles d’Hamilcar sont parodiées puisque la solennité du discours chez Silius Italicus est désamorcée par le ton familier de l’expression « mon petit Hannibal » . LE POINT SUR LA MISSION Rome et Carthage sont deux puissantes cités qui se sont affrontées en Méditerranée orientale depuis plus de 100 ans . Les Carthaginois, vaincus par deux fois, ont certainement un désir de revanche : le personnage d’Hannibal, élevé dès sa plus tendre enfance dans la haine de Rome et ayant pour but sa destruction complète par tous les moyens, constitue un précédent inquiétant . Enfin, les Carthaginois ont été capables de menacer les Romains sur leur propre territoire, en causant des pertes colossales . L’image d’un Hannibal piétinant les aigles de Rome est un cauchemar pour les Romains . Prolongement On peut rapprocher le texte de Silius Italicus de celui des imprécations de Didon au chant IV de l’Énéide (v . 607-629) . Ceci permettra de faire le lien avec l’image d’ouverture du parcours (p . 147) et l’image de Didon (p . 153) . Cavete fidem punicam ! manuel de l’élève p. 152-153 Activité 1 Mais bientôt, il fut capturé par une ruse tactique du mercenaire Xanthippe de Lacédémone, et jeté en prison. Envoyé en ambassade à Rome pour négocier un échange de prisonniers sous la foi du serment de ne pas revenir seulement s’il réussissait, il dissuada le Sénat d’accepter les conditions et, repoussant femme et enfants, il revint à Carthage, où son châtiment fut d’être jeté dans une cage en bois hérissée en dedans de pointes de fer, dans laquelle il mourut d’insomnie et de souffrances. Les Hommes illustres de la ville de Rome, 40, traduit par Paul Marius Martin, Les Belles Lettres, 2016 . 1. Regulus est capturé par le mercenaire spartiate Xanthippe lors de la première guerre punique . Ce dernier utilise la fourberie (« arte », l . 1) pour y parvenir . 2. Il est renvoyé à Rome pour obtenir un échange de prisonniers (« legatus de permutandis captivis Rome et CaRthage Romam missus », l . 2-3) . Avant de le laisser partir, les Carthaginois lui font promettre de ne pas revenir seulement s’il obtenait satisfaction (« si impetrasset, ita demum non rediret », l . 4), c’est-à-dire, de revenir si sa mission était un échec . 3. Regulus demande aux sénateurs de ne pas donner satisfaction aux revendications des Carthaginois (« in senatu condicionem dissuasit », l . 4-5) . Cette attitude est surprenante car, ce faisant, il se condamne à retourner chez l’ennemi et néglige son propre intérêt . 4. Ses proches essaient de le retenir : c’est pourquoi il doit les repousser, comme l’indique l’ablatif absolu « rejectisque a se conjuge et liberis », l . 5-6 . Ils veulent le dissuader de retourner à Carthage car ils pressentent qu’un sort funeste l’attend là-bas . 5. Aux yeux des Romains, Regulus symbolise la fides, le respect de la parole donnée : en effet, pour lui, la parole d’un Romain a plus de valeur que sa propre vie . Il doit donc absolument honorer sa promesse, quelles qu’en puissent être les conséquences . 6. Les Carthaginois ont quant à eux une attitude cruelle, barbare à l’égard de Regulus : ils ne le mettent pas simplement à mort pour avoir échoué dans son ambassade, mais se livrent à des supplices raffinés et variés . Ils l’enferment dans un coffre dans lequel ils enfoncent des clous (« clavis introrsum adactis », l . 7), ce qui a pour effet de blesser Regulus et de lui ôter la possibilité de se reposer (« vigiliis ac dolore », l . 9) . Activité 2 1. Didon est une princesse phénicienne originaire de Tyr . Après le meurtre de son mari Sychée par son frère Pygmalion, elle décide de s’enfuir et s’embarque pour les côtes africaines . Elle obtient des indigènes un territoire et fonde la cité de Carthage . Celle-ci est en pleine construction quand Énée, fuyant le sac de Troie, arrive à Carthage et demande l’hospitalité à la reine . Manipulée par Vénus, protectrice du Troyen, cette dernière tombe éperdument amoureuse du héros . Cependant Jupiter rappelle à Énée sa mission, fonder une nouvelle Troie en Italie . Le Troyen abandonne donc la reine de Carthage qui se suicide de désespoir, après avoir proféré des malédictions contre son amant et ses descendants . 2. La gravure renvoie au moment de l’arrivée de Didon en Afrique : on lui permet de prendre autant de territoire que peut en contenir une peau de bœuf . Ce don dérisoire se retourne contre les indigènes lorsque Didon a l’idée de faire découper la peau de bœuf en minuscules lamelles qui donnent un périmètre suffisant pour fonder une véritable cité . 3. À travers ce mythe, la ruse et la duplicité des Carthaginois est mise en lumière . Activité 3 1. Les Carthaginois sont souvent vus comme un peuple cruel, sanguinaire, sans foi ni loi . Quand on les évoque, ils font souvent figure de menace . Ce peuple n’agirait que par soif de profit : dans cette civilisation, l’argent serait la valeur cardinale . La mention du « mercenaire », en particulier dans l’épisode de Regulus (activité 1), accentue cette image . 2. Ces idées préconçues viennent d’une part des sources antiques, d’autre part d’écrivains modernes, comme Gustave Flaubert . 3. Rome et Carthage sont cependant plus proches qu’il n’y paraît : ainsi, l’une des formules les plus connues en latin, « ave », est d’origine punique . De même, les Romains empruntent des techniques aux Carthaginois dans de nombreux domaines, en particulier l’agronomie : ainsi l’écrivain punique Magon était-il cité en exemple par les Romains . LE POINT SUR LA MISSION Pour la destruction de Carthage • Les Carthaginois sont un peuple sans foi ni loi : ce n’est pas parce qu’ils font profession de pacifisme qu’ils sont réellement pacifiques . • Ce trait de caractère est indissolublement lié à leur peuple puisque leur mythe fondateur le montre déjà chez Didon . • Les Carthaginois sont barbares et cruels . Pour la paix avec Carthage • Ce n’est pas parce que les Carthaginois ont rompu leurs engagements par le passé qu’ils le feront à l’avenir : la leçon de la défaite de Zama doit les pousser à ne plus attaquer Rome . • Sur le plan mythologique, l’attitude d’Énée n’est pas exemplaire . N’a-t-il pas trahi l’hospitalité de Didon ? • Les Carthaginois ont apporté beaucoup aux Romains . Une coopération sincère des deux peuples serait bénéfique . 92 Inhumana crudelitas manuel de l’élève p. 154-155 Activité 1 1. Les Carthaginois ont eu recours aux sacrifices d’enfants dans des circonstances exceptionnelles puisqu’ils venaient d’essuyer une lourde défaite . 2. D’après l’auteur, c’est la crainte d’être l’objet d’une vengeance divine qui a poussé les Carthaginois à sacrifier des enfants : ils se disaient que Saturne pourrait être irrité du fait qu’ils aient renoncé à sacrifier leurs propres enfants pour les remplacer par des enfants qu’ils achetaient et élevaient dans ce but . On retrouve ici deux idées reçues fréquemment transmises sur la civilisation carthaginoise : la mauvaise foi et la duplicité d’une part, qui visent ici les dieux eux-mêmes, le rapport malsain des Carthaginois à l’argent d’autre part, cet argent corrompant les mœurs et même les formes traditionnelles de la piété . 3. Ce texte montre cependant des points communs entre la civilisation carthaginoise et les civilisations grecque et romaine : le dieu Baal est identifié à Saturne, divinité romaine . Il y a donc des rapprochements entre les panthéons gréco-romain et carthaginois . En outre, Diodore de Sicile fait, dans le dernier paragraphe, un lien entre le mythe grec de Kronos dévorant ses enfants et la pratique du sacrifice d’enfants à Carthage . Ainsi cette pratique apparaît-elle barbare, mais non totalement étrangère à la mentalité des Romains et des Grecs : il s’agit plutôt, dans leur esprit, de la persistance d’un passé qu’ils rejettent dans la nuit des temps (Tite-Live fait le récit de sacrifices humains à Rome aux heures les plus sombres de la seconde guerre punique) . 4. Sur l’affiche, la statue de Baal est monstrueuse : il s’agit d’un être hybride, anthropomorphe, mais à tête de bœuf et doté d’ailes . Cette statue démesurée et effrayante exerce un pouvoir de fascination sur les fidèles . Enfin, Baal apparaît comme une divinité menaçante, dangereuse et puissante . Dans la mythologie grecque, la figure du Minotaure, qui dévore les enfants athéniens, semble comparable à celle de Baal . Activité 2 1. Un « tophet », dans le contexte carthaginois, est un site funéraire planté « de stèles placées au-dessus d’urnes contenant les restes d’enfants très jeunes et d’animaux » (l . 2-4) . 93 2. À Carthage, les archéologues ont observé une plus grande proportion d’ossements humains au moment où la cité se sent menacée, élément à mettre en lien avec la remarque sur le caractère exceptionnel de ces sacrifices notée à propos du texte de Diodore de Sicile . Les archéologues ont également remarqué la présence des restes de plusieurs enfants dans la même urne : pour eux, il ne s’agit pas d’une preuve de sacrifices massifs, mais de la preuve que certains enfants enterrés dans le « tophet » de Carthage n’étaient pas sacrifiés vivants mais étaient morts en bas âge, de mort naturelle, comme il n’était pas rare à une époque où la mortalité infantile était très élevée . 3. Pour expliquer leurs observations, les archéologues se sont appuyés sur l’histoire de Carthage mais aussi sur des études démographiques . 4. Le sacrifice d’enfants a une dimension religieuse car il s’agit d’honorer ou d’apaiser la divinité : il incarne un vœu qui lui est fait . Il a également une dimension démographique pour la régulation des naissances et évite la surpopulation . Il a enfin une dimension sociale pour les classes supérieures, car il permet la reproduction sociale en évitant la dispersion du patrimoine entre de trop nombreux héritiers . Activité 3 1. Un homme vêtu à la manière d’un prêtre (robe et bonnet caractéristiques) a la main droite levée dans un geste de prière . De son bras gauche, il porte un nouveau-né . 2. Cette stèle peut être vue comme une figuration du sacrifice des enfants par les prêtres dans le contexte de la religion punique . 3. La représentation sur une stèle de ce type de scène tendrait à prouver la banalité de ces sacrifices et la barbarie d’une civilisation qui tolère et encourage de telles pratiques . LE POINT SUR LA MISSION La pratique de sacrifices d’enfants est la principale pièce à charge dans le dossier contre les Carthaginois : il s’agit d’une coutume barbare, cruelle et qui semble marquer une frontière indépassable entre les Carthaginois et les Romains . Par ailleurs, les Carthaginois apparaissent comme un peuple superstitieux, soumis à leur crainte des dieux . Rome et CaRthage Cependant, on remarque que les divinités et les mythologies carthaginoise et gréco-romaine ont des points communs (Baal s’apparente à Saturne, par exemple) . Notre vision de ce sacrifice est orientée par nos sources, exclusivement pro-romaines : il faut rappeler son caractère exceptionnel et adopter un regard détaché des préjugés lorsqu’on étudie en particulier les sites archéologiques comme les « tophets » . Atelier d’expression manuel de l’élève p. 156-157 Activité 1 1. • espagnol : foi se dit fe et confiant confiado 2. a. fiancer b. confédération c. confier d. défier e. fiable f. méfiance (ou défiance) g. confidence 3. L’adjectif « perfide » qualifie quelqu’un de déloyal, qui ne respecte pas ses serments, ses engagements, peu fiable . Cet adjectif est appliqué, par des anglophobes, à l’Angleterre, désignée par le terme « Albion » (du latin albus, a, um : blanc) du fait des falaises blanches qui en forment la côte . Activité 2 a. s’enfuit/fugio/fuir b. dux/le chef c. pugno/combattre Activité 3 Exemple : – Agrum Punicum occupare oportet / Ager Punicus occupandus est / Sentio agrum Punicum occupandum esse / Agrum Punicum occupemus, o Patres ! – Naves parare oportet… – Carthaginis exitium parare oportet… – Hostium fraudem oblivisci non oportet… – Milites omnes caedere oportet… – Ferro et igni cum eis pugnare oportet… – Carthaginienses socios tenere oportet… – Duces Punicos timere non oportet… âge : c'est par ses armes et ses chevaux qu'il attirait le regard. Il était à la fois, et de loin, le meilleur des cavaliers et des fantassins ; il allait le premier au combat, il était le dernier, la lutte engagée, à se retirer. À d'aussi grandes qualités répondait, chez lui, un nombre égal d'énormes défauts, une cruauté inhumaine, une perfidie plus que punique, nul souci du vrai, du sacré, aucune crainte des dieux, aucun respect du serment, aucun scrupule religieux. Tite-Live, Histoire romaine, XXI, 4, 6, traduit par P . Jal, Les Belles Lettres, 1988, p . 5-6 . Cet atelier de traduction invite les élèves à regarder le texte dans son ensemble, à être sensible à sa structure (organisation du portrait autour des qualités et des défauts, structuration par les coordinations) . Il est aussi l’occasion de réfléchir sur l’intérêt de respecter l’ordre des mots latin . 1. Les groupes nominaux sont « has tantas viri virtutes » et « ingentia vitia » : Des défauts énormes égalaient ces si grandes qualités de cet homme. 2. La première partie du texte s’intéresse aux qualités d’Hannibal (le déterminant démonstratif « has » renvoyant à ce qui précède) tandis que la fin décrit ses défauts . 3. une cruauté inhumaine, une perfidie plus que punique, rien de vrai, rien de sacré, aucune crainte des dieux, aucun respect des serments, aucun scrupule religieux. 4. « Caloris ac frigoris » (deux noms au gén . sg .), « cibi potionisque » (deux noms au gén . sg .), « arma atque equi » (deux noms au nom . pl .), « Equitum peditumque » (deux noms au gén . pl .) . 5. Les trois verbes « conspiciebantur », « erat » et « excedebat » sont à l’imparfait ; « conspiciebantur » est à la voix passive . 6. Sa résistance au chaud et au froid était égale ; sa Activité 4 quantité de nourriture et de boisson était limitée par son besoin naturel et non par son plaisir (…). Son vêtement ne le mettait aucunement en valeur parmi ses camarades ; ses armes et ses chevaux étaient admirés. Il était de loin le premier à la fois des cavaliers et des fantassins ; il allait en premier au combat, une fois le combat engagé, il se retirait le dernier. Il supportait également la chaleur et le froid ; c'était le besoin de la nature, non le plaisir qui limitait sa nourriture ou sa boisson (…). Ses vêtements ne le distinguaient nullement des jeunes gens de son 7. Pour ce qui était du chaud et du froid, il les supportait également ; en ce qui concernait la nourriture et la boisson, c’était le besoin naturel et non le plaisir qui en réglait la quantité (…). Son 94 95 Rendre vivante la mise en scène • L’orateur reste statique et inexpressif. • L’expression est peu claire. • Le discours ne s’appuie pas sur des faits et des réalités concrètes. • L’orateur reste statique et inexpressif. • Le discours n’a pas fait l’objet d’un réel travail de formulation : les idées ne sont pas mises en valeur par le style. • Le discours se contente d’un rapide survol des faits et réalités. • Le discours est lu avec expressivité. • Le discours a fait l’objet d’un travail de formulation : on y trouve notamment des anaphores et des questions rhétoriques. • Le discours est l’occasion d’un exposé précis et vivant sur un événement historique (guerres puniques) ou sur des coutumes carthaginoises. • L’un au moins des arguments s’appuie sur les valeurs romaines. • L’orateur sait modifier les expressions de son visage, faire des gestes, se déplacer au sein de l’assemblée. • Le discours est joué avec expressivité. Le support du texte n’est plus toujours nécessaire. • Le discours a fait l’objet d’un travail de formulation (anaphores, questions rhétoriques…). • Les arguments s’appuient tous sur des éléments précis qui montrent une connaissance fine de la civilisation et de l’histoire de Carthage. • Le discours anticipe les éventuelles contradictions (concession). • L’un au moins des arguments s’appuie sur les valeurs romaines. • Les arguments sont ordonnés de manière pertinente. • Les arguments sont ordonnés de manière pertinente. • Plusieurs arguments sont formulés. • Les arguments sont seulement juxtaposés. • Le discours proposé est de type argumentatif. Objectifs dépassés • Le discours proposé est de type argumentatif. Objectifs atteints • Le discours proposé est de type argumentatif. Objectifs à peine atteints MISSION S’appuyer sur des faits précis Construire une argumentation • Le discours proposé n’est pas de type argumentatif. Objectifs non atteints vêtement, lorsqu’il était parmi ses camarades, ne le distinguait en rien ; c’était ses armes et ses chevaux qu’on scrutait. Parmi les cavaliers, et même parmi les fantassins, il était, et de loin, le meilleur ; premier à aller au combat, il était le dernier, une fois le combat engagé, à se retirer. Écrire et jouer un discours argumentatif Manuel de l’élève p. 158 Repères de progressivité Rome et CaRthage PARCOURS 13 Manuel de l’élève p. 159 En scène ! INTRODUCTION Dans ce parcours qui clôt l’année de 4e, il s’agit de joindre le geste à la parole, et de concilier les connaissances avec le jeu . Des textes de théâtre jouables en classe sont présents dans les fiches de grammaire du manuel (p . 255, 269, 279, 283) . Ce parcours se prête bien aussi à la révision de l’impératif, s’il a été étudié, comme proposé, dans le parcours 12 . Image d’ouverture manuel de l’élève p. 159 Cette mosaïque d’une grande finesse (les tesselles de petites tailles permettent un travail sur les tons d’une précision remarquable, produisant des effets de volume) nous présente deux masques de théâtre, l’un tragique, l’autre comique, adossés à un monument de pierre . Ils ont en commun la bouche grande ouverte (on peut rappeler à cette occasion l’étymologie complexe de persona : déformation de l’étrusque φersu et du grec provswpon, prosopon, ou dérivé de personare, parler d’une voix retentissante, justement parce que les masques étaient conçus comme des amplificateurs de voix), les yeux percés de trous, les sourcils soulignés, la coiffure élaborée . Mais pour chacun, le traitement de ces éléments diffère, figeant le masque tragique dans l’effroi et le masque comique dans une expression débonnaire . On peut demander aux élèves de relever en deux colonnes ce qui les oppose . On s’attardera notamment sur la couleur et l’aspect (lisse ou plissée) de la peau, l’inflexion des sourcils, la place des paupières . On peut déjà tirer des enseignements de l’existence de tels masques, qui limitent considérablement l’expression du visage des acteurs : un acteur de théâtre devait maîtriser la position de son corps, et la fonction d’un personnage l’emportait sur la variété de ses émotions . Cette dernière considération est liée à l’architecture des théâtres romains, dont on trouve un exemple p . 165 du manuel . Personae manuel de l’élève p. 160-161 Activité 1 1. Pseudolus Aulularia PSEUDOLUS SERVUS CALLIDORUS ADULESCENS BALLIO LENO LORARII MERETRICES SIMO SENEX CALLIPHO SENEX HARPAX CACULA CHARINUS ADULESCENS PUER COCUS SIMIA SYCOPHANTA (PHOENICIUM) LAR FAMILIARIS PROLOGUS EUCLIO SENEX STAPHYLA ANUS EUNOMIA MULIER MEGADORUS SENEX STROBILUS SERVUS ANTHRAX COCUS CONGRIO COCUS ⎫ PHRYGIA ⎬ TIBICINAE ELEUSIUM ⎭ PYTHODICUS SERVUS STROBILUS SERVUS LYCONIDIS LYCONIDES ADULESCENS PHAEDR[I]A (vel PHAEDRIUM) VIRGO 96 On remarque l’absence du personnel politique et religieux ainsi que des juvenes (30 à 46 ans) et seniores (hommes mûrs) . Peut-être ces catégories de la société ne doivent-elles pas donner à rire ? A contrario les comédies d’Aristophane mettent fréquemment en cause les hommes politiques de son temps dans des satires très violentes . Les comédies de Plaute ne contiennent pas la charge politique de celles d’Aristophane . 2. a. Le lar familiaris n’est pas un personnage humain . Il s’agit d’une divinité domestique qui protège la maisonnée . b. Lyconides, le jeune homme, et Phaedria, la jeune fille, vont vraisemblablement se marier . Les cuisiniers Congrio, Anthrax et Strobilus sont destinés à préparer le repas de noces . c. Mégadorus, homme déjà âgé, cherche à se marier . Mais il souhaite une épouse de condition modeste par crainte de ne plus être maître chez lui . Activité 2 1. On reconnaît de gauche à droite : deux vieillards (senes), une joueuse de flûte (tibicina), un jeune homme (adulescens) et un esclave (servus) . 2. On reconnaît les vieillards à leur barbe et leur masque grimaçant . Celui qui tient un bâton recourbé semble vouloir aller frapper le jeune homme : il doit s’agir d’un père mécontent de la conduite de son fils . L’autre senex le retient . La joueuse de flûte se reconnaît à sa flûte (tibia) . Le jeune homme se reconnaît à son absence de barbe . Peut-être cherche-t-il à fouetter son esclave, identifiable à sa tunique courte . 3. On peut qualifier les masques romains d’expressifs, caricaturaux, grimaçants . Activité 3 Bien que le personnage de gauche n’ait pas les cheveux roux, sa tunique courte nous indique un esclave . On remarque que son masque est identique à celui de l’esclave du bas-relief de l’activité 2 . Les genoux fléchis, un index levé, il semble prêt à l’action . Le châle jaune et bleu ainsi que la coiffure rousse du personnage féminin nous donnent à penser que c’est une prostituée . Quant au personnage imberbe qui la tient par les épaules (la soutient-il ou se protège-t-il derrière elle ?), son long manteau et sa perruque brune nous font comprendre qu’il s’agit du jeune homme amoureux . 97 D’hier à aujourd’hui Kaamelott, la série d’Alexandre Astier, est censée se passer au début du Moyen Âge . Elle lui emprunte toute une imagerie et un langage y renvoyant le spectateur, sans aucun souci d’exactitude historique . Ses personnages n’évoluent pas d’un épisode à l’autre car le plaisir du spectateur réside justement dans la confirmation variée de la bêtise de l’un(e) ou de la rudesse de l’autre . . . Il s’agit là d’un code, un pacte passé avec le spectateur, tout à fait comparable à celui qui unissait Plaute aux spectateurs romains . LE POINT SUR LA MISSION Loin d’offrir un reflet fidèle de la société romaine, les comoediae palliatae en montrent un reflet déformant : non seulement des pans entiers de la société sont absents, mais encore les personnages, créés pour exciter le rire, sont figés dans des « types » dramatiques que l’on retrouvera d’une pièce à l’autre . Enfin, comme leur nom l’indique, ces comédies sont mêlées d’une culture grecque de fantaisie . Id Romanis placet manuel de l’élève p. 162-163 Activité 1 1. Ballion ne répond aux insultes que par des formules brèves de confirmation indifférente . C’est à son avantage que tourne le duel . D’ailleurs, dans la suite de la comédie, Pseudolus abandonne le « festival d’injures » et demande à son jeune maître de le remplacer . 2. Pour faire rire le public, Plaute a recours à plusieurs procédés . Tout d’abord la parodie : le duel qui s’annonce nécessite une mise en place particulière dans l’espace (« adsiste altrimsecus » v . 1) comme s’il s’agissait d’un affrontement physique . Ensuite, le retournement de situation : alors que Pseudolus s’attendait à affaiblir l’ennemi de son maître, il ne fait que le renforcer . Enfin, il y a dans cette scène un comique de mots : outre l’utilisation d’insultes, Plaute joue comme à son habitude sur les allitérations (« cursim curram » v . 3) et forge un néologisme : « bustirape » (v . 12) . Activité 2 Lorsqu’un esclave trompe son maître dans une comédie, l’ordre de la société est inversé de manière En scènE ! inoffensive pour les maîtres . C’est cela qui fait rire les Romains . Il s’agit d’un « rire-soupape », comme celui du Carnaval : ce tout petit espace de liberté rappelle qui détient le pouvoir dans la réalité . Activité 3 4. a. Matronae tacitae spectent, tacitae rideant . (v . 18) b. Servi ne obsideant, liberis ut sit locus, (v . 15) c. Quoque ad ludorum curatores attinet, Ne palma detur quoiquam artifici injuria . (v . 19-20) 1. On distingue de gauche à droite : une tibia, de petites cymbales et un tambour . d. Scortum exoletum nequis in proscaenio Sedeat, neu lictor verbum aut virgae muttiant, (v . 9-10) 2. Les masques de ces musiciens nous indiquent qu’ils sont également comédiens . Ils pourraient même être les personnages de la Théophorumène de Ménandre . e. Nutrices pueros infantis minutulos Domi ut procurent neve spectatum adferant ; (v . 16-17) 3. La tibicina était mentionnée dans La Marmite . 4. La musique semble avoir eu une telle importance dans les comédies romaines qu’elles étaient composées selon une logique musicale : les vers donnaient le rythme et certaines parties étaient chantées . En outre, des instruments étaient utilisés sur scène, comme nous le montrent la mosaïque de Dioscoride de Samos, couplée avec la liste des personnages de La Marmite ainsi que le bas-relief p . 161 et la mosaïque d’ouverture p . 159 du manuel . LE POINT SUR LA MISSION L’inversion des valeurs, la parodie, la musique et la danse, les jeux de mots assuraient à Rome le succès d’une comédie . f. Neu dissignator praeter os obambulet, Neu sessum ducat, dum histrio in scaena sit . (v . 11-12) g. « Exsurge, praeco, fac populo audientiam . » (v . 6) Activité 2 Il a fallu attendre l’initiative de Pompée pour que soit inauguré un théâtre permanent à Rome car une partie des sénateurs craignaient que cet équipement de loisir n’amollisse le caractère des Romains, voire qu’il s’installe une dépendance au plaisir des représentations . Ils redoutaient aussi que ce bâtiment ne devienne un lieu de rassemblement pour exprimer une contestation de l’ordre social . Activité 3 Quid veri ? manuel de l’élève p. 164-165 Frons scenae Activité 1 1. Dans ce prologue, le spectacle semble bien plus se passer dans l’espace du public que sur scène . Le héraut (« praeco »), la prostituée (« scortum »), le licteur (« lictor »), le placeur (« dissignator »), les esclaves (« servi »), les nourrices (« nutrices ») et les enfants (« pueros »), les matrones (« matronae ») et les organisateurs des jeux (« ludorum curatores ») constituent les personnages – plus ou moins désirés – du public . Proscenium Orchestra Cavea 2. Cette construction grammaticale donne l’impression d’un public indiscipliné, puisqu’il faut lui rappeler les règles de bonne conduite . 3. Le public dans ce prologue semble élargi à l’ensemble de la société . Toutes les catégories ne sont pas représentées dans les comédies, mais il semble que toutes allaient au spectacle, même celles qui n’auraient pas dû (les nourrices) . Temple de Vénus D’hier à aujourd’hui De nos jours, la ponctualité avant la représentation, le silence pendant, sont attendus . Si un spectacle 98 déplaît, on est censé marquer sa désapprobation par une absence d’applaudissements ou un départ le plus discret possible pendant la représentation . On ne mange pas dans une salle de spectacle . Les téléphones portables doivent être éteints (cf. nombreuses « chartes du jeune spectateur » disponibles sur internet) . Le public français contemporain semble moins hétérogène que celui dépeint par Plaute : des couches de la société aussi différentes s’y rencontrent rarement . Le public, assis, était sans doute assez indiscipliné . . . Maintenir son attention ne devait pas être facile . Toutes les couches de la population se retrouvaient au théâtre . Mais jusqu’en 55 av . J .-C . (construction du théâtre de Pompée), les constructions théâtrales étaient provisoires . Ludete, histriones ! manuel de l’élève p. 166-167 LE POINT SUR LA MISSION Pour réussir votre mise en scène, il va falloir déterminer s’il s’agit de diverbium ou de canticum, puis pousser les acteurs à s’adresser le plus possible au public, et le cas échéant faire travailler ensemble acteurs, danseurs et musiciens . La connaissance non seulement de sa partie mais de celles de ses partenaires est primordiale . L’engagement du corps, l’inventivité seront autant de qualités que vous demanderez aux acteurs . Atelier d’expression manuel de l’élève p. 168-169 Activité 1 • italien : occhio signifie œil • espagnol : ojo signifie œil • anglais : œil se dit eye • allemand : Auge signifie œil Activité 1 Activité 2 Pour que cet exercice soit réussi, il faut que les élèves aient appris à l’avance le vocabulaire et revu les terminaisons du nominatif et de l’accusatif des déclinaisons 1 à 4 incluses . Ce moment où le corps entre en jeu permet de faire intégrer de manière ludique la logique cas-fonctions à des élèves qui ne l’auraient toujours pas comprise . a. ophtalmique b. optique c. synoptique Activité 2 Texte 1 1. Florence Dupont distingue le diverbium et deux sortes de canticum : le canticum varié et le canticum de duel . Elle s’appuie sur les vers utilisés (la métrique) pour les différencier . 2. Pour représenter une scène de comédie romaine en respectant l’esprit dans lequel elle a été composée, il est nécessaire de convoquer l’art de la récitation, le mime, mais aussi la musique et la danse . Texte 2 1. Brigitte Jaques-Wajeman recommande un jeu d’acteurs très expressif, jusqu’à la caricature et le cabotinage : « rien n’est jamais de trop » (l . 1-2) . Le texte est au service de la performance d’acteur . 2. Les comédiens, selon elle, doivent s’adresser au maximum au public, qu’elle va jusqu’à qualifier de « partenaire » (l . 9-10) . 99 d. synopsis e. cyclope Activité 3 a. atroce b. binoculaires c. binocles (préciser aux élèves qu’on attend un mot familier synonyme de lunettes) d. inocule Activité 4 On retrouve dans nyctalopes la racine Nuvx (Núx) qui signifie nuit et op- se rapportant à la vision . Les animaux nyctalopes sont donc des animaux qui peuvent voir la nuit . Activité 5 À titre d’exemple : Histrio : Tu semper tragoedias fingis . Malo comoedias . Poeta : Plautus non sum . Histrio : Eheu . . . Poeta : Quid dicis ? Nonne tragoedias meas diligis ? Histrio : Eheu . . . Poeta : Quid ? Eheu rursus ? Bis repetita placent . . . Histrio : Eheu . . . Poeta : Inpudice ! Histrio : Quid ? Cur me offendis ? En scènE ! Préparer une mise en scène 100 Travailler la mise en scène Strobile. Bien mieux ! Il invoque à son secours les dieux et les hommes sitôt que la moindre fumée s’échappe au dehors du toit de sa masure. Mieux encore, quand il va se coucher, il s’attache une bourse de cuir devant la bouche. Anthrax. Pourquoi faire ? Strobile. Pour ne rien perdre de son haleine en dormant. Anthrax. Est-ce qu’il se bouche aussi l’orifice du • L’équipe a proposé • L’équipe une mise en scène a réussi à tenant compte allier les des connaissances connaissances historiques historiques sur la comédie sur la comédie latine ou a réussi latine et à faire à faire rire le public rire le public. intentionnellement, grâce au jeu des acteurs. • Tous les choix sont justifiés avec pertinence et une certaine élégance de l’expression et/ ou des allusions précises à l’histoire du théâtre. Activité 6 • Les textes ne • L’équipe a sont pas bien proposé une sus, l’espace mise en scène scénique n’a incomplète : pas été réfléchi, il y a des idées il n’y a pas mais les acteurs de proposition ne sont pas de jeu d’acteurs prêts, ou bien ni de musique, il manque des accessoires un élément importants important de manquent. la mise en scène (accessoire, musique…) • Les choix sont • Tous les choix en partie justifiés sont justifiés avec pertinence avec pertinence. (soit par des connaissances, soit par leur efficacité scénique). • Aucun choix n’est justifié avec pertinence. • L’équipe a fonctionné en autonomie et a même pu proposer des ressources aux autres groupes. Objectifs dépassés MISSION Préparer la note d’intention Créer une équipe Objectifs atteints • L’équipe s’est • L’équipe réparti les tâches a fonctionné mais a eu besoin en autonomie. de l’arbitrage du professeur à plusieurs reprises. Objectifs à peine atteints • L’équipe n’a pas réussi à se répartir les tâches. Objectifs non atteints Poeta : Sceleste ! Jam ego te differam dictis meis ! Histrio : Vae te . (histrio exit) Poeta : Verbero ! Bustirape ! Furcifer ! Verborum meorum nobilitatem numquam intellexit . . . bas, pour ne rien perdre non plus par là durant son sommeil ? Plaute, la Marmite, v . 300-305, traduit par M . Ernout, Les Belles Lettres, 1959 1. Dans les vers 1 à 5, Strobile énonce deux choses qu’Euclion ne veut pas laisser échapper . Lesquelles ? Dans les vers 1 à 5, Strobile prétend qu’Euclion n’accepte pas que de la fumée (« fumus ») s’échappe de chez lui . Puis, c’est son propre souffle (« animae ») qu’il voudrait retenir en plaçant une bourse en cuir (« follem ») devant sa bouche (« ob gulam ») . 2. Que suggère Anthrax avec humour ? Quel aspect du rire latin est ainsi révélé ? Anthrax suggère alors avec humour qu’il retienne aussi ses pets . C’est un aspect trivial du rire latin qui nous est révélé . Manuel de l’élève p. 170 Repères de progressivité PARCOURS 14 Manuel de l’élève p. 171 La fin de la République INTRODUCTION Jules César est le Romain le plus connu de nos élèves ; c’est aussi le plus méconnu . Tous savent qu’il a vaincu Vercingétorix à Alésia, la plupart se souviennent qu’il est mort assassiné, certains ont même l’idée – probablement erronée – que son fils adoptif se trouvait parmi les assassins . Mais ce meurtre demeure une énigme profonde pour eux . C’est pourquoi ce parcours, dans l’esprit du « rien n’est sans raison », tente d’éclairer le contexte, les multiples causes ayant abouti à cet assassinat politique . La mission propose la création d’une revue de presse pour que les élèves comprennent, à travers l’action, que les faits bruts n’existent pas dès qu’on en fait le récit : la situation de communication influe sur le message délivré . Les titres des doubles pages sont ceux proposés des différents journaux . Ils sont ironiques . L’étude de trois pièces de monnaie permettra peut-être aux élèves de considérer d’un œil nouveau celles qu’ils utilisent quotidiennement, vise à faire naître la conscience que les messages politiques abondent dans leur environnement quotidien et qu’il convient de savoir les lire . Le point de langue suggéré est l’ablatif absolu, ce qui ne dispense évidemment pas d’une révision de tous les autres cas . . . Si vous avez pu suivre la progression du manuel en langue, vos élèves connaissent, ou ont au moins rencontré les cinq déclinaisons . Image d'ouverture manuel de l’élève p. 171 Sur ce photogramme de la série télévisée Rome, on distingue, à terre dans la lumière blafarde, un tas de tissu à la forme vague : le cadavre de Jules César . Autour de lui les sénateurs, éparpillés, semblent décontenancés, s’interrogeant du regard ou baissant la tête alors qu’on s’attendrait à des poses victorieuses . Cette mise en scène « deshéroïse » César comme ses ennemis . Le spectateur est ramené au côté abject de l’assassinat, fût-il motivé officiellement par un noble projet . Liberatio manuel de l’élève p. 172-173 Activité 1 1. « Cimber Tillius » (l . 2), « [alter e] Cascis » (l . 4), « Marco Bruto » (l . 11-12) sont les noms propres cités des personnes impliquées dans l’assassinat de César . On les fera remettre au nominatif par les élèves, à l’aide des tableaux de déclinaison p . 304 du manuel si nécessaire, pour une première réactivation des désinences marquant les cas . 2. La duplicité des conjurés (« sous prétexte de lui rendre hommage » l . 1-2, « comme pour lui demander une faveur » l . 2-3), la mise en valeur de leur nombre alors que César est seul (« S’apercevant alors que de toutes parts on l’attaquait » l . 7, « tribus et viginti 101 plagis » l . 10, de vingt-trois coups), la trahison de Brutus (« Kai; su; tevknon » l . 12, toi aussi mon enfant, qui peut très bien n’être qu’affectif, contrairement au latin « Tu quoque mi fili » (Brutus n’est pas mentionné dans le testament de César, à en croire Suétone) le manque de tenue enfin des conjurés (« Tous s’enfuyant en désordre » l . 12) donnent à penser que Suétone les réprouve . 3. Quelles agressions César subit-il ? César est d’abord saisi par sa toge, aux deux épaules, par Cimber Tillius (« ab utroque umero togam adprehendit » l . 3), puis il reçoit une blessure légèrement sous la gorge de la part de l’un des frères Casca (« alter e Cascis aversum vulnerat paulum infra jugulum » l . 4-5), puis une autre, sans qu’on sache qui l’a infligée (« mais il fut arrêté par une autre blessure » l . 6-7) . Ensuite, les coups de poignards viennent de tous côtés (l . 7 à 10), vingttrois en tout . 4. César commence par se défendre par la parole (« “Ista quidem vis est !" » l . 4, Mais c’est de la violence !), puis physiquement (« Caesar Cascae brachium arreptum graphio trajecit » l . 6-7, César, de son poinçon, transperça le bras de Casca qu’il avait arrêté) . Il tente ensuite de se soustraire aux coups (l . 6), mais n’y parvenant pas, il se voile pour mourir avec décence (« toga caput obvolvit, simul sinistra manu sinum ad ima crura deduxit » l . 8-9, il couvrit sa tête de sa toge, en ramena en même temps le pli de sa main gauche sur ses membres inférieurs) . La fin de La RépubLique Veritas Activité 2 1. « Eidibus Martii », les Ides de mars, autrement dit la date de l’assasinat de César, comme le rappelle le chapeau de l’activité 1 . 2. Un pileus, bonnet de l’esclave lors de son affranchissement, est représenté entre deux glaives . 3. Cette monnaie, frappée par les ennemis de César, diffusait le message que par les glaives, le peuple romain allait retrouver sa liberté . Activité 3 2. Les triomphes militaires de César, lors desquels il a exhibé sa toute-puissance militaire et sa richesse, se sont succédé à un rythme très rapproché . Si l’on se souvient qu’il cumule d’autres pouvoirs (il est pontifex maximus et a été nommé dictateur pour 10 ans en 46 av . J .-C .), on comprend que ses ennemis se soient alarmés . Au sommet de la République siègent d’ordinaire deux consuls, non un seul homme concentrant plusieurs pouvoirs entre ses mains . La crainte d’un retour à la royauté est apparue . À cela s’ajoute sa relation amoureuse avec Cléopâtre . Non seulement il l’a épousée à Alexandrie alors qu’il était déjà marié avec Calpurnia, mais il lui a donné un fils et l’a fait venir à Rome . Or, les ennemis de César ne tiennent pas à s’incliner devant une reine égyptienne . Enfin, César appartient au parti des Populares (il en sera question p . 175 du manuel), et a tenu à faire preuve de largesses envers les citoyens, et plus encore envers ceux qui ont combattu à ses côtés . Il a ainsi montré qu’il savait récompenser ceux qui se vouaient à sa cause . . . et pouvait faire craindre à ses ennemis politiques des émeutes populaires s’ils entraient en conflit avec lui, ou à nouveau des guerres civiles . On peut encore ajouter un élément, non visible dans l’extrait de bande dessinée : ce « cinquième triomphe » de César célèbre sa victoire en Espagne sur le neveu de Pompée, autrement dit sur des Romains . C’est la première fois qu’un imperator se fait décerner un triomphe à l’issue d’une guerre civile . LE POINT SUR LA MISSION Les élèves auront sans doute besoin de votre aide pour le « comment ? » et le « pourquoi ? » Nam Caesar potentissimus et divitissimus erat . Caesaris caedes cum gladiis Caesarem tribus et viginti plagis interfecerunt, Senatores, quorum Cimber Tillius, Cascae, Marcus Brutus, in Pompeii curia, Eidibus Martii, manuel de l’élève p. 174-175 Activité 1 1. César commence par prendre le bouclier d’un soldat (« scuto ab novissimo militi detracto » l . 8), puis s’avance en première ligne (« in primam aciem processit » l . 9) . Il appelle alors les centurions par leurs noms (« centurionibusque nominatim appellatis » l . 10), il exhorte les soldats restants (« reliquos cohortatus milites » l . 10-11), et enfin ordonne de brandir les enseignes (« signa inferre jussit » l . 11) . 2. César est présenté ici comme un chef énergique et téméraire . Il ne craint pas de se rendre aux endroits les plus dangereux (« primam aciem » l . 9), mêlé à ses hommes qu’il connaît personnellement puisqu’il est capable d’appeler les centurions chacun par leurs noms (« nominatim » l . 10) . Son action a une influence sur le moral des soldats (« Son arrivée ayant donné de l’espoir aux troupes et leur ayant rendu courage » l . 11-12), ce qui est le signe d’un grand charisme, et finalement sur le cours de la bataille (« on réussit à ralentir un peu l’élan de l’ennemi » l . 12-13) . Il est donc également un chef efficace . Toutes ces qualités font de lui l’homme providentiel . 3. L’auteur du texte n’est autre que Jules César, qui s’exprime à la 3e personne du singulier . Or, nous avons pour habitude que l’auteur utilise la 1re personne du singulier quand il relate des événements auxquels il a pris part . César cherche à donner un semblant d’objectivité à son récit, il veut faire oublier qu’il fait le récit de ses propres actions afin de rehausser l’éclat de son mérite aux yeux de tout Rome . Activité 2 1. La divinité porte plusieurs bijoux : boucles d’oreilles, collier, diadème, bijou sur le chignon . Sa coiffure est très sophistiquée . Il s’agit sans doute de Vénus parée de ses plus beaux atours . 2. Au centre de cette pièce est figuré une sorte de poteau sur lequel a été enfilé une tunique . À gauche, un bouclier est accroché, à droite il s’agit d’un carnyx (cf. vidéo) ; un casque à cornes coiffe le haut . Le carnyx et le casque évoquent sans ambiguïté possible une victoire sur les Gaulois . 3. Un carnyx est un instrument de musique utilisé par les Celtes sur les champs de bataille, vraisemblablement pour donner des ordres (d’attaque ou de repli) . 102 Activité 3 2. Le regard de Pompée rencontre la pointe du glaive du personnage central . Texte 1 1. Le recrutement des légionnaires est élargi aux hommes des classes les plus pauvres . Ils s’engagent dans l’espoir de s’enrichir grâce à la pratique du butin . 2. Les généraux prennent par conséquent un plus grand poids politique : de leurs victoires dépend l’enrichissement de leurs hommes et donc leur popularité . 3. L’adjectif qualificatif civil(e) vient de civis, is, m : le citoyen . Une guerre civile oppose donc les citoyens d’une même cité, et non plus des nations étrangères . Texte 2 1. Populares signifie « les populaires », tandis qu’Optimates signifie « les meilleurs » . Les Populares et les Optimates sont deux factions rivales à l’intérieur du clan des patriciens (les descendants des 100 premières familles de Rome, qui sont aussi les plus riches) . Les Populares sont favorables à une plus grande justice sociale, par le biais des lois proposées par les frères Gracques, tandis que les Optimates, plus conservateurs, ne veulent rien changer à l’ordre établi . 2. Cette opposition fragilise la République romaine, déjà organisée sur un clivage fort entre patriciens et plébéiens . Quand la discorde règne au sein même de la classe dirigeante, le danger de guerre civile s’accroît . 3. Il s’agit de Marius (pour les Populares) et Sylla (pour les Optimates) . 3. Pompée, représenté en contrapposto dans une musculature héroïque, surplombe la scène, impassible . Son regard accompagne le glaive central . Il semble donc approuver la scène de meurtre qui se déroule à ses pieds . Activité 2 1. César a tout intérêt à réconcilier Crassus et Pompée afin d’affermir sa renommée politique : avoir le soutien du peuple ne suffit pas pour être élu consul . Cette alliance à trois lui permet de parvenir au commandement le plus haut avant même le consulat . 2. Plus jeune, sans campagne militaire marquante à son actif, endetté, César ne semblait pas un rival très sérieux . Ils attendaient de son alliance avec lui de profiter un peu de son aura auprès du peuple . Activité 3 1. Pompée a ordonné à César de renvoyer son armée : après le meurtre de Crassus, il ordonna à César de dissoudre son armée (l . 3-4) . 2. a. C’est à Pharsale (en Grèce) que Pompée a essuyé une défaite décisive contre César : vaincu à Pharsale (l . 9) . b. Il a cherché refuge à Alexandrie auprès du jeune roi égyptien Ptolémée : il s’enfuit à Alexandrie, auprès du roi Ptolémée (l . 9) . c. Il a été assassiné par des serviteurs de Ptolémée : Sur son ordre, il fut tué par des serviteurs. Sa tête fut présentée à César (l . 9-10) . 4. César s’est rallié aux Populares . LE POINT SUR LA MISSION 3. Ses larmes suggèrent un attachement viscéral à Pompée malgré leur rivalité car leur conflit même était un signe de l’importance de Jules César . Le recours à des parfums très précieux constitue un message de revanche à destination des Égyptiens, un rétablissement de l’ordre des dominations : on ne met pas à mort un Romain du rang de Pompée comme un malfrat . César, général infatigable, dont le courage au combat n’avait d’égal que l’énergie, était un homme d’une valeur et d’un mérite exceptionnels . Malgré ses nobles origines, son dévouement à la cause du peuple aux côtés des Populares fut sans faille tant il sut se montrer généreux envers ceux qui l’avaient suivi dans ses âpres combats . Activité 4 Paranormalia manuel de l’élève p. 176-177 Activité 1 1. Les toges blanches des assassins, au premier plan, constituent le point le plus lumineux du tableau . Celui-ci met en valeur le mouvement convergent vers César, un genou à terre . 1. De sa main droite, Caton a rouvert sa blessure, et de sa main gauche, il cherche à s’extirper les entrailles . On ne sait si le jeune homme de droite est dans un mouvement de recul ou s’il s’apprête à attraper la main gauche de Caton pour le forcer à cesser . Le sentiment exprimé est donc ambigu : peur ? Pitié ? Une larme coule de son œil gauche . 103 La fin de La RépubLique 2. Giordano Luca a lu le texte de Plutarque mais l’a réinterprété, comme le montrent les détails suivants : le jeune homme dans le coin à gauche porte sous son bras un livre . Or, Plutarque mentionne la lecture d’un dialogue de Platon sur l’immortalité de l’âme – sans doute le Phédon . On remarque cependant que Luca a peint un codex, alors que Caton d’Utique disposait d’un volumen . Caton, allongé sur sa couche, occupe la plus grande partie de la moitié du tableau selon une ligne diagonale allant de gauche à droite . Il est donc en train de fouiller sa blessure à mains nues, conformément au texte de Plutarque, mais sans le bandage à la main tuméfiée . Dans la partie supérieure, Plutarque a placé un personnage jeune, en interaction directe avec Caton par le regard et les mains . La larme qui coule donne à penser qu’il s’agit de son fils . Plutarque mentionne beaucoup de larmes versées dans son récit, tant la mort de Caton afflige sa maisonnée toute entière . D’où la détresse exprimée par les autres personnages : l’un se cache le visage, l’autre prie, un troisième se bouche les oreilles . Seul le petit chien, invention du peintre, contemple ce spectacle en stoïcien . D’hier à aujourd’hui La vie politique contemporaine des démocraties occidentales est encore marquée par des alliances entre pouvoirs financier et politique . Aux USA, les campagnes politiques sont uniquement financées sur fonds privés . Et même si en France, un candidat obtenant 5 % des voix est remboursé de sa campagne par l’État, lors de la campagne présidentielle, les différents candidats ont du procéder à des emprunts auprès de banques privées . Sitographie h t t p s : / / w w w . c h a l l e n g e s . f r / e l e c t i o n presidentielle-2017/enquete-l-argent-descampagnes-qui-finance-macron-fillon-hamon-lepen-et-melenchon_464055 LE POINT SUR LA MISSION Il n’existe pas une seule bonne réponse à cette question, puisqu’on est dans le registre de l’imagination . L’important réside dans l’utilisation des connaissances par les élèves pour défendre leur avis . On peut soit considérer que leur rivalité et la mise en danger de la République en ont fait des ennemis irréconciliables (activité 1), soit que le geste de César en recevant la tête de Pompée a apaisé son courroux (activité 3) . Ou encore, que Pompée, luimême ambitieux à l’excès (activité 2), est entré dans une sorte de reconnaissance de César comme d’un alter ego . Observator novus manuel de l’élève p. 178-179 Activité 1 Texte 1 La mère d’Octave s’appelle Atia. Elle est née d’Atia Julia, la sœur de Caius César. 1. La mère d’Octave s’appelle Atia . 2. Atia est la nièce de Jules César . 3. Jules César est donc le grand-oncle d’Octave . Texte 2 Il perdit son père à quatre ans. Dans le cours de sa seizième année : • il reçut des récompenses militaires lors du triomphe de César sur les Africains (bien qu’il n’ait pas participé à la guerre à cause de son âge) ; • à peine remis d’une grave maladie, il suivit son oncle César en Espagne, contre les fils de Pompée. Après l’expédition d’Espagne, Octave fut envoyé en Grèce où il étudia. Une fois César assassiné, il découvrit qu’il était l’héritier de son oncle grâce à son testament. César adopta Caius Octavius et lui donna même son nom. D’après Suétone, Vie des douze Césars, César, LXXXIII et Auguste, IV et VIII . 1. Il a été orphelin de père à quatre ans : « Quadrimus patrem amisit . », l . 1 . 2. À 16 ans (« Sextum decimum annum agens » l . 2), il a participé au triomphe africain de Jules César (« militaribus donis triumpho Caesaris Africano » l . 3), alors qu’il n’était pas encore en âge d’avoir combattu (« expers belli propter aetatem » l . 4) . À peine remis d’une grave maladie (« vixdum firmus a gravi morbo » l . 5), il a rejoint Jules César en Espagne (« avunculum Caesarem in Hispanias […] secutus est » l . 5-6) afin de combattre les fils de Pompée (« adversus Pompei liberos » l . 6) . 104 3. Au moment du meurtre de César, il se trouvait en Grèce, où il avait été envoyé pour poursuivre ses études (« in Graeciam missus est, ubi studuit . » l . 7-8) 4. Ce n’est qu’après la mort de César (« Caesare occiso » l . 9), une fois son testament ouvert (« testamento »), qu’Octave apprend que César l’a adopté . Il hérite alors du nom de César (« Caesar Caium Octavium etiam in familiam nomenque adoptavit » l . 10-11) . comme le rappelle l’animation du manuel numérique, cette scène ne peut avoir eu lieu, car Antoine a reçu les honneurs funèbres avant le suicide de Cléopâtre . Le peintre a donc bien choisi de les réunir, contre les sources textuelles . Les amants sont liés par la similitude de la couleur de leur peau, l’opposition entre les couleurs de leurs vêtements et la complémentarité de leur position corporelle, qui rappelle celle des Pietà . Activité 2 LE POINT SUR LA MISSION 1. Selon Suétone, la plèbe était prête à croire qu’il était devenu un dieu . Octave utilise plusieurs moyens pour apparaître comme le seul héritier légitime de Jules César, entre autres : – prendre le nom de « Caesar », – rappeler sur les pièces de monnaie sa filiation avec lui, – poursuivre et châtier les meurtriers de César, – discréditer Antoine auprès du Sénat . 2. « apothéose » (l . 6), dans ce texte, signifie précisément « transformation en dieu », le préfixe apo- marquant en grec l’achèvement . Dans le langage courant, il désigne la dernière partie, la plus brillante, d’un événement . 3. Les jeux donnés en son honneur, le motif de la comète reproduit sur les pièces de monnaie ainsi que le titre de « Parens Patriae » constituent un faisceau de signes l’assimilant à un dieu . 4. Cette pièce est postérieure à 27 av . J .-C ., puisqu’Octave a déjà reçu le titre d’« AUGUSTUS » . Il a fait frapper sur l’avers le nom hérité de son grandoncle, « CAESAR », marquant ainsi la continuité entre Jules César et lui . Mais loin de se contenter de sa propre gloire, Octave associe celle de César à la sienne avec la mention, au revers, de la divinité de son ancêtre qui transparaît grâce à l’incription « DIVUS IULIUS » (Divin Jules) accompagnée de l’étoile évoquée par Suétone . On peut ajouter la mise à mort de Césarion, enfant de Jules César et Cléopâtre . Atelier d’expression manuel de l’élève p. 180-181 Activité 1 • italien : potere signifie pouvoir et possibile signifie possible • espagnol : poder signifie pouvoir (on peut penser au mouvement, podemos) • français : possible, potentiel(le), potentiellement, omnipotent, impotent(e) . . . Activité 3 1. L’apparition d’un triumvirat et l’usage des proscriptions constituent deux événements de l’histoire romaine qui se répètent lors de cette nouvelle période de crise . • anglais : power signifie le pouvoir, potential signifie potentiel 2. Le Sénat préfère soutenir Octave plutôt que MarcAntoine à cause de la liaison amoureuse de ce dernier avec Cléopâtre . Plutarque, dans la Vie d’Antoine, met en avant à plusieurs reprises qu’Antoine était, selon Octave, devenu « dépendant d’une femme », et que ce n’était plus Antoine qu’il s’agissait de combattre, mais les suivantes et les eunuques de la reine (cf. Vie d’Antoine, 56) . Suétone précise de son côté qu’Octave a fait ouvrir publiquement le testament d’Antoine par lequel les enfants qu’il a eus de Cléopâtre sont désignés comme héritiers (Suétone, Vie d’Auguste, 17) . Activité 2 3. À première vue, les amants sont séparés (chacun de part et d’autre d’une diagonale du tableau) . Mais c. césarisme démocratique • allemand : Impotenz signifie impuissant Le « pote », ou « poteau », en argot, est le copain sur lequel on peut s’appuyer . Ce mot relève de la même évolution que le nom « potence » . En revanche, « despote » est directement issu de la racine grecque indiquée dans l’arbre étymologique . Activité 3 a. Kaiser, tsar b. césarienne d. césarisé 105 La fin de La RépubLique Activité 4 Activité 6 a. impérial – Cognovistine C . Julium Caesarem ? Ceux qui triomphent, et gardent pour cette raison plus longtemps vivants les chefs des ennemis afin que par leur présence au triomphe, le peuple romain puisse profiter d’un spectacle de toute beauté et de l’effet de la victoire, cependant, lorsqu’ils commencent à faire dévier leurs chars du forum vers le Capitole, ils ordonnent qu’ils soient conduits en prison, et le même jour marque à la fois la limite du pouvoir des vainqueurs et de la vie des vaincus. – Profecto . Eum familiariter cognovi . Cicéron, Discours, Seconde action contre Verrès, Livre V . b. impérieux c. impérialiste d. impératif Activité 5 Proposition de dialogue : – Cur dixit tibi Caesar « Kai; su; tevknon » ? – Quare meam matrem quoque familiariter cognovit . . . – Quomodo occisus est ? – Multi eramus . In Pompei curia tribus et viginti plagis occisus est . – Quid sentivisti Caesare occiso ? – Nescio . Virum familiarem, etiam tyrannum occidere haud facile est . Rei publicae salutem ferre voluimus neque triumphavimus . 1. Pour le triomphe, il convient que les généraux ennemis soient vivants : « vivos hostium duces reservant » (l . 1-2) . 2. Le triomphe part du forum et se dirige vers le Capitole : « cum de foro in Capitolium currus flectere incipiunt » (l . 4-5) . 3. Les triomphateurs ordonnent que les chefs vaincus soient emprisonnés : « duci in carcerem jubent » (l . 6) . 4. Le triomphe marque, pour les vainqueurs, la fin de leur commandement et pour les vaincus, la fin de leur vie . Piste EPI (p . 182 du manuel) : Comment lire les informations diffusées par les médias ? 106 • L’éditorial est indigent ou une reprise maladroite d’un des textes abordés en classe, sans réappropriation, sans reformulation journalistique. • Absence d’intertitres en latin. • Les polices de caractère, les couleurs ont été choisies au hasard. • Absence totale d’équilibre textes-images. • Aucun positionnement n’est clairement exprimé. 107 La fin de La RépubLique • Les élèves n’ont pas lu d’éditoriaux récents, par conséquent leur style n’est pas spécialement journalistique. • L’éditorial témoigne d’une réappropriation des informations glanées lors du parcours mais reste confus ou trop court. • Nombre et/ou qualité (pas d’ablatif absolu, par exemple) des titres et intertitres en latin insuffisants. • Les textes et les images sont plutôt équilibrés, mais en nombre insuffisant. Certains éléments visuels n’ont pas fait l’objet d’une réflexion. • L’encart publicitaire est absent ou n’est pas significatif. • Le(s) personnage(s ) historique(s) choisi(s) comme rédacteur(s) est/sont cohérent(s) avec la position défendue vis-à-vis de César. • Il y a incohérence entre les rédacteurs choisis et les prises de position du journal. • L’éditorial témoigne d’une réappropriation claire des informations glanées lors du parcours, avec analyse articulée des causes immédiates et anciennes de l’assassinat de César ; des conséquences possibles sont évoquées, le tout dans un style journalistique alerte. • Excellente qualité de langue. • Langue de qualité convenable. • Les titres et intertitres, en nombre suffisant, ne présentent aucune erreur de langue et comprennent au moins un ablatif absolu. • Les titres et intertitres, en nombre suffisant, ne présentent pas plus de deux erreurs de langue et comprennent au moins un ablatif absolu. • L’éditorial témoigne d’une réappropriation claire des informations glanées lors du parcours, avec analyse articulée des causes immédiates et anciennes de l’assassinat de César ; des conséquences possibles sont évoquées, le tout dans un style journalistique. • Le lecteur a véritablement l’impression de lire la une d’un journal : l’identité visuelle et le trajet de l’œil du lecteur ont été pensés à l’avance. • L’encart publicitaire est l’occasion d’une passerelle humoristique avec notre époque. • L’encart publicitaire, le titre, participent à donner une cohérence au journal. • Les textes (dont l’interview de Brutus) et les images, en nombre suffisant, sont disposés de manière équilibrée. Les éléments visuels ont été réfléchis. • La cohérence entre le(s) personnage(s) historique(s) choisi(s) comme rédacteur(s) et le propos défendu est assurée. Objectifs dépassés • La une présente une position cohérente entre le(s) personnage(s) historique(s) choisi(s) comme rédacteur(s) et le propos défendu. Objectifs atteints Réaliser la une d’un journal Rédiger un éditorial en français Construire la une du journal Fixer la ligne directrice de votre journal Objectifs à peine atteints Objectifs non atteints MISSION Manuel de l’élève p. 182 Repères de progressivité PARCOURS 15 Manuel de l’élève p. 183 Auguste, empereur culte INTRODUCTION Ce parcours, étudié en début d’année de 3e, fait suite aux crises de la République abordées précédemment (parcours 14) . Il propose d’étudier le thème « La naissance du principat » en lien avec les « Figures d’empereur » (cf. BO, 17 mars 2016) . Il fait le point sur la personnalité d’Auguste, premier empereur de Rome qui sut instaurer de nouvelles règles politiques à travers la mise en place d’un nouveau régime, le principat, et imposer un nouveau culte, celui de l’empereur, en restaurant le retour des traditions morales du mos majorum, quelque peu négligées durant la forte période d’instabilité qui caractérisa la fin de la République . Auguste qui parvint à devenir l’homme du renouveau à travers l’image qu’il sut faire véhiculer . L’élève se voit proposer, dans ce parcours, la mission de présenter la biographie de l’empereur en s’appuyant sur le portrait donné de lui, de son vivant, dans l’Antiquité . Le recours à l’animation numérique (p . 185 du manuel) mettant en lumière une œuvre réalisée sous son règne permet d’illustrer de façon convaincante et pertinente les différentes ressources employées sous le principat pour alimenter la propagande de l’empereur et manifester sa connaissance des œuvres majeures de l’Antiquité dont l’enjeu est certes politique, mais aussi artistique et culturel . Les différentes facettes de l’image d’Auguste sont, en effet, diffusées dans tout l’Empire afin de légitimer son pouvoir : Auguste l’homme providentiel, le pacificateur et le protecteur des arts, Auguste le restaurateur des valeurs morales, mais aussi Auguste le rénovateur et le bâtisseur . Le point de vue se veut donc subjectif, puisqu’il s’agit de célébrer la gloire de l’empereur à travers les témoignages littéraires et artistiques de l’époque . L’élève se familiarisera avec deux poètes augustéens de l’âge d’or : Ovide et Virgile . Il découvrira ainsi comment Auguste parvient à faire de son image un outil de propagande au point de devenir l’objet d’un culte . Ce sera l’occasion de recourir aux procédés caractéristiques de l’éloge étudiés en classe de français (superlatifs, hyperboles, anaphores, énumérations, comparaisons et métaphores…) et de faire des rapprochements avec un des thèmes étudiés en classe de 3e en français : « Agir dans la cité : individu et pouvoir », où peut être étudié l’art de la propagande dans la littérature . Abordé en début de trimestre, ce parcours invite l’élève à revoir des notions précédemment étudiées afin de consolider ses acquis (les cinq déclinaisons et plus particulièrement la 3e) et à découvrir le futur de l’indicatif et le subjonctif présent . Image d’ouverture manuel de l’élève p. 183 La planche extraite de la bande dessinée d'Enrico Marini, Les Aigles de Rome, met en scène un dialogue entre un jeune Romain et sans doute son père sur le forum d’Auguste . Ce dernier profite de l’opportunité pour faire une présentation élogieuse d’Auguste . Afin de comprendre l’enjeu de la propagande d’Auguste et toute l’ironie de la scène, il est intéressant de faire décrire les quatre vignettes . La première vignette est un plan général du lieu où se situe la scène . Les temples en arrière-plan, la statue de l’empereur au centre, au premier plan, et l’encadré (ou cartouche) en haut à gauche de la vignette indiquant que la scène se passe à Rome permettent d’identifier le forum d’Auguste . La scène a lieu en 1 avant J .-C ., c’est-à- dire sous le règne d’Auguste . Le forum semble être particulièrement animé et deux oiseaux survolant à proximité de la statue peuvent être observés . La deuxième vignette est un gros plan sur le visage et l’épaule de la statue de l’empereur . De nombreux pigeons se sont posés sur la statue, alors que le père du jeune romain dresse un portrait élogieux d’Auguste en le présentant comme « le premier sénateur de Rome et le sauveur de la République » . La dernière bande (les deux dernières vignettes) révèlent l’aspect cocasse de la situation : le jeune homme en plan rapproché remarque la présence des pigeons dont l’attitude (« les pigeons se déchargent sur sa tête ») semble contredire le discours de son père qui évoque la gloire militaire de l’empereur . L’observation du personnage indique, dès lors, le comique de la situation : le jeune homme analyse le 108 comportement des pigeons comme l’expression d’une opinion politique (ils « ne semblent pas apprécier la façon de gérer "sa" République ») . Mais la dernière vignette ramène le lecteur à la réalité : le jeune homme est sérieusement réprimandé par son père qui le gifle pour ce qu’il considère être de l’insolence . L’analyse de cette planche est donc une entrée en matière intéressante sur le degré d’importance que constitue l’image comme outil de propagande politique . 4. Virgile se trouve à gauche sur le tableau : il porte une tunique bleue et est drapé d’une toge rouge . Il tient un rouleau (volumen) à la main qu’il récite devant son auditoire . Auguste se trouve au centre du tableau vêtu d’une tunique jaune, d’une toge rouge et coiffé d’une couronne de laurier . Le geste qui indique l’autorité de l’empereur sur le poète est le bras levé et la main dirigée vers le poète afin d’arrêter son récit . Hic vir, hic est… 1. Le sculpteur met en valeur la toute-puissance d’Auguste en le représentant le regard assuré, le bras levé semblant indiquer du doigt une direction . Auguste porte une cuirasse et le manteau militaire symbolisant l’imperator . La couleur rouge symbolise le pouvoir et la force . La taille de la statue (plus de 2 m .) présente un empereur plus grand que nature . manuel de l’élève p. 184-185 Activité 1 Voici César et toute la descendance de Iule qui va venir sous l’immense voûte du ciel. Voici l’homme, le voici, celui que tu entends si souvent t’être promis, Auguste César, né d’un dieu, qui fondera à nouveau un siècle d’or dans le Latium, à travers les campagnes gouvernées autrefois par Saturne, et qui étendra son empire au-delà des Garamantes et des Indiens. […] Toi, Romain, souviens-toi que tu gouverneras les peuples par ton pouvoir (ce sont tes arts) et que tu imposeras la coutume de la paix, que tu épargneras ceux qui te sont soumis et que tu écraseras ceux qui sont orgueilleux. 1. Virgile présente Auguste comme un dieu : « divi genus » (v . 4) . Il le rattache à la famille de « Juli » (v . 1), autre nom pour désigner Ascagne . Auguste serait un descendant d’Énée . Virgile permet ainsi de légitimer le statut de princeps d’Auguste, premier citoyen de Rome, à travers l’évocation de sa lignée de fondateurs de Rome . 2. Le dieu nommé au vers 6 est Saturne qui symbolise l’âge d’or pour les Romains . Son rapprochement avec Auguste est important car il s’agit pour Virgile de montrer que l’empereur Auguste incarne le retour à cet âge d’or . 3. Au vers 8, le poète s’adresse au citoyen romain qu’est Auguste, comme l’indique le vocatif singulier, « Romane » . La mission qui lui est confiée est de régner sur les peuples de l’Empire (v . 8), de préserver ses sujets de la guerre en imposant la paix (v . 9 et 10) et de vaincre ceux qui défient l’Empire romain (v . 10) . Ce passage contribue à faire l’éloge d’Auguste puisqu’il dresse le portrait d’un « homme nouveau » restaurant la paix dans l’Empire à la suite d’une période de trouble et de guerres civiles qui ont marqué la fin de la République . Activité 2 2. Auguste semble s’adresser au peuple ou à l’armée . 3. L’artiste a choisi de représenter sur la cuirasse d’Auguste son retour d’Orient en 19 av . J .-C . Cela est étonnant car il renvoie l’image d’un empereur conquérant rapportant les enseignes militaires saisies par les Parthes en 53 av . J .-C . 4. Sur la cuirasse, on peut identifier la scène de restitution d’une enseigne romaine à un jeune guerrier après avoir observé la présence de l’aigle de l’enseigne au centre de la cuirasse . L’épisode cosmologique peut être identifié par la représentation du char du Soleil tiré par des chevaux, en haut à gauche de la cuirasse . En haut, le dieu du ciel (Ouranos) semble soulever le voile de la nuit . En bas de la cuirasse, on devine Diane allongée sur un coude portant une corne d’abondance . 5. Cette statue donne l’image d’un empereur voulant légitimer son autorité par l’affirmation de son origine divine et l’évocation de ses victoires militaires . Il se présente comme l’incarnation de la grandeur de Rome et l’homme providentiel qui lui permettra d’accéder à l’universalité . D’hier à aujourd’hui Le mécénat désigne le fait d’aider financièrement une réalisation dans le domaine des arts et des lettres . LE POINT SUR LA MISSION Auguste aime à se faire représenter dans la poésie épique comme un homme providentiel qui ramènera la paix et l’âge d’or au peuple romain . Il est ainsi décrit comme le fils des premiers fondateurs de Rome et l’héritier légitime du pouvoir . 109 Auguste, empereur culte Mais tourné vers l’avenir, Auguste est aussi représenté comme celui qui incarne l’autorité de Rome, sa grandeur et qui assurera sa gloire aux yeux du monde . indirectes introduites par les particules -ne et an qui indiquent une alternative et sont suivies du subjonctif, mode de ce qui est possible, incertain, non réel . Activité 4 Divus Augustus manuel de l’élève p. 186-187 Activité 1 1. Auguste réunit souvent le Sénat dans l’une des bibliothèques de la domus impériale sur le Palatin . L’empereur y fait dresser une effigie avec les attributs du dieu Apollon . 2. Auguste semble vouloir se distinguer de la divinité en refusant d’instaurer un culte religieux à son égard (l . 8) . Activité 2 1. À partir de 29 av . J .-C ., Auguste se place sous la protection d’Apollon . 2. On reconnaît un dieu sur un bas-relief par sa taille supérieure aux autres personnages . Les artistes peuvent faire de même avec les représentations d’Auguste en raison de son orientation politique : son surnom lui donne une dimension divine (l . 4 et 7) . 3. La statue d’Auguste érigée dans le théâtre d’Arles participe de cette politique par sa semi-nudité et sa taille surhumaine puisqu’elle mesure plus de 3 mètres . Activité 3 Il n’est pas sûr que tu préfères visiter les villes, César, ou le soin dans les campagnes, et que tu préfères que le très grand univers t’accepte en entourant tes tempes du myrte maternel comme l’auteur des fruits et le maître des saisons ? Ou préfères-tu venir comme le dieu de l’immense mer, que les matelots honorent ta divinité seule, que l’extrémité de Thulé te soit soumise et que Thétys t’achète comme gendre pour elle au prix de toutes ses eaux ? 1. Le poète prédit à Auguste qu’il prendra place parmi les dieux (« invisere », v . 1) ; « auctorem frugum tempestatumque potentem », (v . 3) ; « deus […] venias », (v . 5)) . 2. Cette situation est formulée sous la forme d’une incertitude, puisque Virgile recourt à deux phrases interrogatives (v . 4 et 7) qui ont pour fonction d’émettre un doute et à deux propositions interrogatives 1. Auguste trône à droite sur une banquette . Il est représenté à moitié nu, une couronne de laurier au-dessus de sa tête . Un aigle, symbole du pouvoir royal, est à ses pieds . Tous les regards convergent vers lui . 2. L’aigle de Jupiter se trouve sous sa banquette . L’empereur tient un sceptre et a le pied posé sur le bouclier de Minerve . Il est assimilé à Jupiter . 3. La déesse assise à ses côtés est Minerve : elle est reconnaissable à son casque et tient une lance de sa main droite . Son bouclier est à ses pieds . D’hier à aujourd’hui Les Dieux du stade sont des rugbymen photographiés à moitié nus sur des calendriers qui paraissent chaque année . Ils sont sélectionnés en fonction de leur musculature athlétique et de leur beauté . Ils représentent la perfection et sont immortalisés par des photographies qui les présentent dans leur nudité, tels des dieux . Le célèbre footballeur argentin (et non brésilien) à l’origine d’une religion est Maradona . L’église maradonienne compte près de 80 000 fidèles dans le monde et a déjà célébré des offices, comme le mariage . LE POINT SUR LA MISSION Auguste a su véhiculer l’image d’un empereur égal des dieux : son pouvoir est associé à celui d’Apollon ou de Jupiter . La diffusion de son image à travers la statuaire ou les bijoux qui le représentent sous les traits de la divinité a favorisé le culte de la personnalité dont il a réussi à être l’objet . O tempora, o mores ! manuel de l’élève p. 188-189 Activité 1 1. Auguste parvient à diffuser son image et les valeurs qu’il y associe par la monnaie, les statues, les bijoux (anneaux ou pierres précieuses) et l’argenterie . Il est omniprésent dans la vie quotidienne de tous . 110 Activité 2 1. fides : loyauté pietas : dévotion spes : espoir modestia : modération clementia : clémence virtus : courage honos : honneur abstinentia : retenue pax : paix majestas : grandeur gloria : gloire concordia : la bonne entente justitia : justice gravitas : dignité constantia : fermeté 2. Sur la première pièce, on peut lire « pietas » : la pitié . Sur la deuxième pièce, on peut lire « fides » : la loyauté . Marmoream urbem Activité 3 Activité 1 1. SENATUS POPULUSQUE ROMANUS IMPERATORI CAESARI DIVI AUGUSTO CONSULI VIII DEDIT CLUPEUM VIRTUTIS CLEMENTIAE JUSTITIAE PIETATIS ERGA DEOS PATRIAMQUE . 1. Auguste se lance dans une politique de grands travaux pour donner à la ville de Rome l’image de la capitale de l’Empire et mettre en valeur le nouveau régime politique (l . 2 et 3) . Il tend aussi à faire de Rome une ville moderne et adaptée à la vie quotidienne et à contribuer à son prestige sur l’ensemble du territoire romain . 2. La formule emblématique du pouvoir politique romain est : SENATUS POPULUSQUE ROMANUS (SPQR) . 3. Les titres attribués à Auguste sont ceux de consul et de général . Il semble être le descendant de la divinité . 4. Ce bouclier reconnaît à Auguste les vertus civiques suivantes : la vertu, la clémence, la justice et la piété . Activité 4 Auguste habitait dans une maison modeste, remarquable ni par l’étendue, ni par la décoration, et pendant plus de quarante années, il occupa la même pièce, hiver comme été, le mobilier avait à peine l’élégance d’un simple particulier. Cependant il embellit à telle point Rome, qui avant lui, ne répondait pas à la majesté de l’empire, qu’il se glorifia à juste titre de laisser toute de marbre une ville qu’il avait trouvée toute de briques. Sa nourriture était de faible quantité et ordinaire. 1. Le comportement d’Auguste fait de lui l’incarnation du mos majorum par la simplicité de son mode de vie et sa générosité envers le peuple romain . 2. Auguste fait preuve de modération et de modestie (modestia) dans la décoration de son lieu d’habitation pour lequel il refuse tout ornement, toute marque d’élégance superflue . Il préfère vivre dans la même demeure durant tout son règne (constantia) . Il a su également faire preuve de générosité (pietas) envers Rome en faisant exécuter des travaux de restauration pour la transformer en ville de marbre (v . 7) . Il contribue ainsi à sa grandeur (majestas) . 111 manuel de l’élève p. 190-191 2. Le forum d’Auguste, le panthéon d’Agrippa, les thermes d’Agrippa, le théâtre de Marcellus et de Balbus, le portique d’Octavie (et non le portique d’Octave), l’amphithéâtre de Statilius Taurus . Ces bâtiments sont affectés à la religion (panthéon d’Agrippa, portique d’Octavie et temple d’Apollon), aux loisirs (théâtre de Marcellus et de Balbus, amphithéâtre de Statilius Taurus, thermes d’Agrippa), à la vie politique et économique (forum d’Auguste) . Activité 2 1. Auguste s’exprime à la première personne (« refeci », « perfeci », et « incohavi ») . Il laisse transparaître un sentiment de fierté face à son rôle de bâtisseur . 2. Ses actions se rattachent au domaine de l’aménagement du territoire puisqu’il entreprend la restauration des monuments de Rome (« Capitolium », « Pompeium theatrum », « Forum Julium » et « basilicam ») . 3. Des copies de ce texte ont été découvertes à différents endroits à travers l’Empire, notamment à Ankara en Turquie, ce qui illustre la politique de communication de l’empereur . Son texte a été diffusé à travers l’Empire dans une démarche de propagande politique mettant en valeur l’image d’un empereur bâtisseur . Activité 3 1. Auguste a décidé d’édifier le temple de Mars Ultor à la suite de sa victoire contre les assassins de César en 42 av . J .-C . Auguste, empereur culte 2. Ce temple abrite les statues de Vénus, Mars et Jules César . Activité 3 3. Les statues que l’on trouve dans les portiques latéraux sont les représentations des fondateurs de Rome et des grands hommes de l’histoire romaine (summi viri), notamment Énée, les rois albains, les Iulii (descendants d’Ascagne, fils d’Énée) à gauche et Romulus à droite . b. rédiger une déclaration contenant des promesses d’engagement 4. La statue d’Auguste se trouve au centre du forum . e. avoir pour seul croyance le sport 5. L’empereur est l’héritier de toute une lignée et l’histoire de Rome conduit jusqu’à lui . f. accomplir une action contre l’autorité du prince LE POINT SUR LA MISSION Voici quelques exemples de constructions dont Auguste est l’initiateur : l’Ara Pacis (autel de la paix), l’Horologium, le Mausolée, le temple de Mars Ultor, le forum d’Auguste… Quelques exemples de rénovations et de réaménagements réalisés par Auguste : le Capitole, le théâtre de Pompée, le forum de Jules César… Ces différentes mesures architecturales permettent de montrer en quoi Auguste a participé au changement à travers la réalisation d’œuvres monumentales et symboliques (l’Ara Pacis, par exemple) et en quoi il peut être considéré comme un empereur bâtisseur et réformateur qui a su rendre à travers ses actions la gloire et la grandeur de Rome . Atelier d’expression manuel de l’élève p. 192-193 Activité 1 1. • grec : augmenter • italien : augmenter • espagnol : autorité • anglais : augmenter • allemand : auteur 2. a. autorité b. augmenter c. augura d. inaugurer Activité 2 a. immoral b. sauf-conduit c. virtuose d. carte de fidélité a. suivre le chemin de la chasteté c. avoir été sauvé par quelqu’un d. mener une vie modeste, avoir des habitudes de vie modeste Activité 4 a. Atteindre la gloire par des routes étroites signifie que pour y parvenir, Auguste a dû prendre des chemins tortueux et difficiles . b. Hâte-toi lentement indique le souci d’Auguste pour la prudence . c. La pièce est finie est prononcé avant sa mort pour évoquer la métaphore de la vie comparée à une pièce de théâtre . d. Tant que tu seras heureux, tu compteras de nombreux amis évoque l’exil imposé par Auguste au poète Ovide qui, dans le malheur, se trouve seul et sans ami . e. On fait toujours assez vite ce que l’on fait assez bien est une devise militaire appliquée par Auguste . Activité 5 e. Auguste : Te sedere et audire volo . f. Cinna : Ita sedeo et audio . b. Auguste : Quid ergo ? Vitam tibi dedi . Cur occidere me paravisti ? g. Cinna : Sed nihil feci . h. Auguste : Tace . Epistulam accepi ; nunc omnia scio . a. Cinna : O Caesar, ego patris mortem ulcisci veni . c. Auguste : Sed ego, patriae pater, clemens sum . Antea hostis meus fuisti, nunc parricida es . Tu tamen omnium rerum fidem tibi habebo . Te ignosco . Hodie inter nos amicitia incipiat . d. Cinna : Gratias ago . Numquam iterum occidere te parabo . Nunc non solum diu te serviam, sed amicissimus fidelissimusque ero . Activité 6 Notre poème nous a mené seul jusqu’à l’autel de la Paix : ce sera le deuxième jour en partant de la fin du mois. Couronnée, dans tes cheveux bien coiffés 112 d’Actium, des lauriers gagnés à Actium, Paix, sois présente et, par toute la terre, conserve ta douceur ! Pourvu que manquent les ennemis, que manquent aussi les motifs de triomphes, toi, tu seras aux chefs une gloire plus grande que la guerre. Que le soldat ne porte que des armes avec lesquelles il retienne les armes ; […] Que toujours dure avec la Paix la maison qui nous donne la Paix, demandez-le aux dieux, accessibles aux pieuses prières ! 1. Le poète fait référence à l’Ara Pacis, l’autel de la paix . 2. Le poète fait le portrait de la Paix . Il utilise la figure de l’allégorie . 3. Le champ lexical de la guerre est : « triumphi » (v . 5), « ducibus/bello/gloria » (v . 6), « miles », « arma » (v . 7) . 4. Le poète aspire à la fin des guerres et au maintien de la paix . Sitographie • http://www .grandpalais .fr/fr/article/qui-estauguste-0 • Reconstitution virtuelle de l’Ara Pacis et de l’Horologium : http://www .unicaen .fr/cireve/rome/index .php • Polychromie de l’Ara Pacis : https://www .youtube .com/watch?v=RJwB02 PXFFc • Aménagements de Rome sous Auguste : http://education .francetv .fr/matiere/antiquite/ sixieme/video/la-rome-d-auguste • Quiz sur le pouvoir d’Auguste et sa propagande : http://education .francetv .fr/matiere/antiquite/ sixieme/video/la-rome-d-auguste 5. Le mot qui fait référence au rôle protecteur d’Auguste est « domus » (l . 8) . 113 Auguste, empereur culte 114 Interpréter une œuvre de propagande Décrire l’œuvre de propagande un diaporama Structurer • Repérage des éléments à interpréter de l’œuvre, mais explication pauvre et paraphrastique. • Erreurs dans l’interprétation des éléments. • Copier-coller d’explication donnée sur internet ou autres supports documentaires. • Erreurs. • Évocation d’un ou deux éléments de l’œuvre de façon superficielle. • Titre de l’œuvre, date, lieu. • Œuvre postérieure à l’époque d’Auguste. • Banalités. • Contient une ou deux images. Objectifs à peine atteints • Se contente d’une seule image. Objectifs non atteints • Prolongement éventuel : évocation de procédés de propagande identiques dans d’autres œuvres. • Prise en compte de la dimension politique et morale de l’œuvre. • Explication approfondie des différents aspects symboliques de l’œuvre. • Mise en relation avec des œuvres de la même période recourant à la même technique artistique. • Prolongement possible de l’œuvre : imaginer sa postérité éventuelle. • Description détaillée de l’œuvre. • Contient deux ou trois mots clés commentant chaque page (image animée). • Contient une page d’introduction contextualisant l’œuvre avec images. • Présente plus de quatre images de l’œuvre choisie. • Présente trois ou quatre images de l’œuvre choisie. • Titre donné à chaque plan (image animée). Objectifs dépassés Objectifs atteints MISSION Présenter une œuvre de propagande Manuel de l’élève p. 194 Repères de progressivité PARCOURS 16 Manuel de l’élève p. 195 Néron, un tyran ? INTRODUCTION Néron est un des empereurs connus du grand public . Longtemps considéré comme le mal absolu, image diffusée par le roman de Sienkiewics et le peplum Quo Vadis ?, il a fait l’objet d’un regain d’intérêt à la suite de découvertes archéologiques : en 2014, le CNRS a déclaré avoir retrouvé la base de la salle à manger tournante de la domus aurea, et ce palais a fait l’objet d’importants travaux de restauration et d’une nouvelle présentation en 3D . Une importante exposition en Allemagne a exploré les différentes facettes de cet empereur en 2016 . Ce parcours propose aux élèves de connaître Néron de façon chronologique, tout en les amenant à confronter différents points de vue sur les actions de l’empereur . Il ne s’agit pas de réhabiliter le personnage mais de s’interroger sur la construction de cette image de tyran . Pour préparer la mission, réaliser une émission de radio, il est conseillé de former les équipes dès le départ . Ainsi à chaque étape, les groupes pourront bâtir leur scénario, préparer questions et réponses, sélectionner les documents qu’ils liront ou choisir les extraits qu’ils feront écouter . On peut même prévoir des séances régulières d’enregistrement sur Audacity . On peut aussi préférer terminer le parcours par une prestation orale en direct, sans enregistrement . Image d’ouverture manuel de l’élève p. 195 L’image d’ouverture est tirée d’une mise en scène récente (2016) de la pièce de Racine, Britannicus . L’intérêt de cette photographie, qui peut surprendre, est de montrer une interprétation actuelle du personnage de Néron : on remarquera l’aspect disproportionné et froid du décor, les nombreuses portes et la présence de miroirs : c’est un monde de pouvoir, de mégalomanie et de narcissisme . La pièce est transposée dans une entreprise contemporaine, on voit la table du conseil d’administration . Néron et Britannicus luttent pour obtenir le contrôle de l’entreprise . Le choix d’une moquette rouge laisse supposer que le conflit sera violent . On signalera que la jeune femme assise, Junie, est une création de Racine . Claudius, Britannicus, Nero et ceteri manuel de l’élève p. 196-197 Le propos de ces deux pages est de présenter Néron, son entourage, sa famille et de le replacer dans la chronologie historique . Activité 1 1. Les parents de Néron sont Agrippine et Cnaeius Domitius Ahenobarbus . Néron (Lucius Domitius Ahenobarbus) appartient à la gens des Domitiens et à la dynastie des Julio-Claudiens . 115 2. En remontant l’arbre généalogique, on rencontre Claude, troisième mari d’Agrippine, qui adoptera Néron, Caligula, le premier mari d’Agrippine, Tibère, Auguste et enfin Jules César . On peut y ajouter Marc-Antoine, le grand perdant de la guerre civile, qui se suicida pour échapper à Octave . Néron descend doublement d’Auguste par ses grands-parents maternels et paternels . 3. Parmi ces ancêtres illustres par le sang du côté de la mère ou les mariages, on constate que trois d’entre eux furent assassinés : la prise de pouvoir, à partir du ier siècle, s’effectue souvent de façon violente (assassinats, guerre de succession) . 4. Britannicus, fils de Néron, est l’héritier putatif . 5. Néron épouse d’abord Octavie, dont le prénom rappelle qu’Auguste est son ancêtre, puis Poppée qui mourra enceinte et enfin Messaline qui ne figure pas sur cette généalogie . Activité 2 Ce texte n’est pas trop difficile à traduire en classe une fois qu’on a rappelé l’ablatif de qualité : Sa taille approchait de la moyenne, il avait le corps parsemé de taches et malodorant, des cheveux presque blonds [peut-être un peu roux], un visage beau mais manquant de charme, les yeux bleuvert et très myopes, la nuque épaisse, le ventre proéminent, les jambes très grêles. Sa santé était prospère car, lui qui était d’une complète NéroN, uN tyraN ? intempérance, ne fut malade que trois fois en quatorze ans. Suétone, Vies des douze Césars, Néron, 51 . 1. Il s’agit d’un portrait physique : « statura », « corpore », « capillo », « vultu », « oculis », « cervice », « ventre », « cruribus » désignent des parties du corps . 2. Ce portrait comporte des notations positives (« prope justa », « pulchro ») mais il est surtout négatif (« fetido », « caesis » et « hebetioribus », « obesa », « projecto », « gracillimis ») . Globalement, le portrait veut souligner que la vie dissipée de Néron l’a rendu obèse, sans pour autant le rendre malade . 3. À regarder cette statue de Néron adolescent, on remarque des ressemblances avec le portrait de Suétone : les traits réguliers mais une expression sans grâce, un visage empâté et un cou assez gras . On peut supposer que ces portraits sont assez réalistes . On pourra comparer avec le relief de la page 198 du manuel de l’élève : on trouve des ressemblances mais Néron parait moins empâté . Il ressemble un peu à Auguste . À noter : ce texte, d’un point de vue lexical, permet d’apprendre ou de réviser le lexique du corps . D’un point de vue grammatical, il permet de travailler les adjectifs de 1re classe : « justus », « maculosus », « fetidus », « subflavus », « pulcher », « venustus », « caesius », « obesus », « projectus », mais aussi ceux de 2nde classe : « gracilis », « hebes-hebetis » et les degrés de l’adjectif : le comparatif avec « magis quam », « hebetior », le superlatif avec « gracillimus » et « immoderatissima » . 4. Le palais impérial est dangereux : il faut se méfier de tous car les prétendants ne manquent pas . La présence de goûteurs montre que le poison était une arme répandue . Locuste, passée à la postérité en raison des services qu’elle rendit à Agrippine, était née en Gaule où elle avait appris l’usage des plantes . Elle avait une boutique à Rome où elle vendait plantes médicinales ou aphrodisiaques et maîtrisait l’usage des poisons comme la belladone . Elle bénéficiait de riches protecteurs qui usaient de ses services pour hâter un héritage . Plusieurs auteurs évoquent des procès où les héritiers sont accusés d’avoir empoisonné leur père . Cette atmosphère rappelle l’atmosphère de la cour des Borgia ou celle des Médicis à la Renaissance telle que l’a popularisée le film La reine Margot . Activité 4 1. Ce dessin représente le moment où Néron sort du palais pour être acclamé par les prétoriens qui le portent ainsi au pouvoir . La bulle dit Alors, au milieu du jour, les portes du palais s’ouvrent et le nouveau maître de Rome s’avance. Aussitôt, les prétoriens l’acclament sans retenue. 2. Le dessin place le lecteur dans la foule des prétoriens . Néron, vu en contre-plongée, est grandi et encadré par les colonnes, à la verticale du sommet du fronton . LE POINT SUR LA MISSION Pour cette 1re partie, les élèves rédigeront une introduction . Ils peuvent s’inspirer des nombreuses émissions historiques à la radio . Par exemple, ils diront : Bonjour à tous nos fidèles auditeurs, aujourd’hui, nous allons parler de Néron. Cet empereur à la mauvaise réputation fait actuellement l’objet d’expositions et de publications à la suite de récentes découvertes. Nous accueillons… 4. Néron, né en 37, parvient au pouvoir en 54 (voir Généalogie), à 17 ans . Activité 3 1. Agrippine fait empoisonner son époux, Claude . Elle veut favoriser l’accession au pouvoir de son fils Néron au détriment de Britannicus, le fils de Claude . Après cette introduction, en réponse à une question du producteur-animateur, les élèves présenteront Néron et ses premières années . En voici un résumé : Néron, de son nom complet Lucius Domitius Ahenobarbus, est le fils d’Agrippine et de de Cnaeius Domitius Ahenobarbus . Descendant de nombreux empereurs ou hommes d’État comme Jules César, Marc-Antoine, Auguste, Tibère, il est porté au pouvoir à 17 ans par sa mère Agrippine qui le fait acclamer par la garde prétorienne après l’assassinat de l’empereur Claude . 2. Le texte de Tacite affirme qu’Agrippine, puissante, « ne manquant pas d’agents », s’assure la complicité d’une empoisonneuse Locuste et d’un des eunuques chargés de servir les mets et de les goûter, ce qui prouve que le poison était redouté . 3. Tacite assure que le crime était « notoire(s) » et attesté par des témoignages d’historiens contemporains . Pour conforter ses arguments, il donne le détail du cèpe . Rappelons que Tacite (58-120) écrit une cinquante d’années après les faits . 116 les conjurés. Finalement, les rameurs jugèrent bon d’incliner le bateau sur l’un des côtés et de submerger le navire. Nous connaissons la vie de Néron par les historiens Tacite et Suétone qui lui sont défavorables . Écoutons, par exemple, le portrait du jeune Néron par Suétone : « etc . » . Tacite, Annales, Livre XIV, 5 . Ventrem feri ! manuel de l’élève p. 198-199 Activité 1 1. D’après Dion Cassius, Agrippine exerce le pouvoir à travers son fils Néron qu’elle a porté au pouvoir au prix de deux empoisonnements, celui de Claude et celui de Britannicus . Elle reçoit les ambassadeurs, dirige toute la politique étrangère . L’anecdote qui stupéfie l’historien grec est que la litière transporte Agrippine alors que l’empereur marche à ses côtés . 2. La statue, qui date du début du règne de Néron, représente l’empereur et sa mère . Néron est habillé en soldat et porte le manteau rouge, sa mère porte une corne d’abondance et couronne son fils : la statue laisse entendre que le règne de Néron va ouvrir une période prospérité mais donne aussi l’impression que Néron tient son pouvoir de sa mère . Cette statue orne le Sébasteion dédié au culte impérial dans la ville d’Aphrodisias en Asie mineure (actuelle Turquie) . L’édifice est dédié à Auguste et ses successeurs julioclaudiens ainsi qu’à la déesse Aphrodite dont prétend descendre Auguste . La représentation de Néron figure sur le portique nord . Sur un autre bas-relief du même portique, Néron est représenté nu comme un héros, en train de terrasser l’Arménie . Ces deux sculptures ont leur pendant sous le portique sud : on y voit Claude et Agrippine, et Claude terrassant l’Arménie . Activité 2 En 59, Néron se débarrasse de sa mère : Les dieux avaient offert une nuit illuminée par les étoiles et tranquille grâce à la mer calme comme pour souligner le crime. Le navire n’était pas très éloigné et deux intimes accompagnaient Agrippine quand, au signal donné, s’écroula le plafond de la pièce alourdi d’une lourde charge de plomb ; Crepereius fut écrasé et il rendit aussitôt son dernier souffle. Agrippine et Acerronia furent protégées par les montants du lit et par hasard trop solides pour céder au poids. Et le bateau ne se disloquait pas, parce que tout le monde s’agitait et que ceux qui n’étaient pas du complot gênaient 117 1. La scène se passe de nuit, sous un ciel étoilé (« noctem sideribus inlustrem ») et sur une mer calme (« placido mari », l . 1) . Selon Tacite, ces circonstances, dans lesquelles il voit une intervention divine, empêchèrent de cacher le crime (« quasi convincendum scelus », l . 2) . 2. L’ablatif absolu précise que deux personnes accompagnent la mère de Néron : « duobus e numero familiarum Agrippinam comitantibus » (l . 4-5) . On apprend leur nom dans la suite du texte : il s’agit de Crepereius et de la suivante Acerronia . 3. Le piège consiste à écraser Agrippine quand le toit chargé de plomb (« multo plombo grave », l . 6) se rompra . Il est aussi prévu que le bateau, trafiqué, s’ouvre et coule . Crepereius est écrasé tout de suite (« pressus ») mais Agrippine et sa suivante sont protégées par les montants du lit qui résistent (« eminentibus lecti parietibus ac forte validioribus […] protectae sunt », l . 8-9) . 4. Tacite parle de crime (« scelus », l . 2), précise qu’il s’agit d’un complot préparé comme le montre « dato signo » (l . 5), au signal donné . Il dit aussi que, parmi les marins, tous ne participaient pas au complot : « plerique ignari conscios impediebant » (l . 11) (la plupart des marins dans l’ignorance gênaient ceux qui savaient) . La suite du texte fournit une preuve encore plus éclatante car le bateau coule mais Agrippine et sa suivante ont le temps de se dégager . Acerronia appelle à l’aide en criant que celle-ci est la mère de l’empereur et elle est assommée à coups de rames . Agrippine, plus avisée, s’éloigne en nageant . Plus tard, acculé, Néron lui envoie des gardes armés . Selon Tacite, sur ce point, la tradition est unanime . Activité 3 1. Mary Beard, qui ne nie pas que Néron ait fait assassiner sa mère, doute toutefois du récit de Tacite . On comprend que, pour elle, cet attentat nautique aurait pu être un naufrage accidentel . Elle se demande comment Tacite a pu avoir connaissance, si longtemps après les faits, de la tentative de la servante . Pour elle, certes, l’époque est violente et les crimes sont nombreux, mais elle doute que le grand public en ait connaissance . NéroN, uN tyraN ? 2. L’historienne emploie les termes de « théories du complot » et « légendes urbaines » . La rumeur et le bouche-à-oreille n’ont pas attendu internet . Les élèves ont tous entendu parler d’interprétations douteuses de la réalité historique : les premiers pas sur la lune seraient un film de cinéma ; les attentats de New York auraient été préparés par le FBI . . . Activité 4 1. La bande dessinée met en scène le discours de Sénèque tel qu’il apparaît chez Tacite . Sénèque a assuré qu’Agrippine complotait contre la vie de son fils et que, en la tuant, il n’aurait fait que se défendre et devancer une nouvelle tentative . 2. Les sénateurs l’approuvent et demandent même que le jour de naissance d’Agrippine devienne un jour néfaste . Selon Tacite, tant que vit Néron, Agrippine n’a droit à aucun tombeau . Au contraire, le peuple affiche et fait courir des bons mots pour fustiger Néron . Au début de son règne, sous la conduite de Sénèque, Néron redonne une certaine importance au Sénat, ce qui peut expliquer la réaction des sénateurs . On peut aussi penser qu’ils ont peur : lors de la conjuration de Pison, Néron se montrera impitoyable . Le peuple, plus éloigné du pouvoir, peut plus facilement se permettre de brocarder l’empereur et dire tout haut ce que tout le monde pense, voire de répandre des bruits non vérifiés comme pour l’incendie de Rome . LE POINT SUR LA MISSION 59 constitue une année charnière . Néron se débarrasse de sa mère qui tentait de régner à travers lui . Il va aussi commencer à s’éloigner de Sénèque, le précepteur que sa mère avait placé près de lui . Des monnaies et la statue du Sébasteion témoignent de la proximité de la mère et du fils au début du règne . Mais quand Néron, contre l’avis de sa mère, souhaite divorcer d’Octavie pour épouser Poppée, il ressent la pesanteur de cette double tutelle . Le récit soigneusement dramatisé de Tacite, les citations attribuées à Agrippine (« Qu’il me tue, pourvu qu’il règne », « Frappe au ventre ») ont contribué à forger la légende noire de Néron . Magna clades Activité 1 Le texte n’étant pas toujours simple, on pourra donner la traduction après la question 1, de façon à faciliter les repérages dans le texte latin : Le hasard, ou peut-être un coup secret du prince (car l’une et l’autre opinion a ses autorités), causa le plus grand et le plus horrible désastre que Rome eût jamais éprouvé de la violence des flammes. Le feu prit d’abord à la partie du Cirque qui tient au mont Palatin et au mont Caelius. Là, des boutiques remplies de marchandises combustibles lui fournirent un aliment, et l’incendie, violent dès sa naissance et chassé par le vent, eut bientôt enveloppé toute la longueur du Cirque ; […] Le feu vole et s’étend, ravageant d’abord les lieux bas, puis s’élançant sur les hauteurs, puis redescendant, si rapide que le mal devançait tous les remèdes, et favorisé d’ailleurs par les chemins étroits et tortueux, les rues sans alignement de la vieille Rome. Tacite, Annales, Livre XV, 38 . 1. Le désastre est un spectaculaire incendie : « per violentiam ignium » (l . 3), « flamma alitur, ignis » (l . 6), « incendium » (l . 8) . 2. Tacite parle de désastre car il est violent (« statim validus ac vento citus », l . 6) ; il ne cesse de se rallumer et de dévorer de nouvelles proies (« Initium in ea parte circi », « per tabernas », « plana primum », « in edita adsurgens et rursus inferiora ») ; il est rapide et incontrôlable (« velocitate mali » l . 9) . 3. Tacite dramatise le récit dès le début de l’extrait en suggérant un incendie criminel (« forte an dolo principis incertum » (l . 1), en utilisant le mot « clades » (l . 1), « violentiam » (l . 3) . Il utilise aussi le comparatif « gravior atque atrocior » (l . 3), il balise la progression de l’incendie par des adverbes : « initium », « rursus », « simul », « statim » pour montrer sa rapidité . Il fait de l’incendie le sujet des verbes . Enfin, il consacre un paragraphe à l’affolement de la population en insistant sur les femmes, les vieillards et les enfants trop faibles pour fuir et les comportements contradictoires (ceux qui songeaient soit à eux-mêmes soit à autrui, en traînant les faibles ou en les attendant, les uns pour leur retard, les autres pour leur précipitation) qui aboutissent au blocage des rues . Manuel de l’élève p. 200-201 Ces deux pages traitent de l’incendie qui ravagea Rome en juillet 64, détruisit les trois-quarts de la ville et que la rumeur attribua à Néron . 4. Plusieurs raisons expliquent sa violence : il naît dans un endroit où les marchandises des boutiques alimentent le feu (« quibus id mercimonium […] alitur » l . 5), le vent attise le feu et le propage (« vento 118 citus » l . 7), Rome est un entrelacement tortueux de petites rues, et enfin les structures des maisons sont en bois . Activité 2 1. On accuse Néron d’avoir chargé des troupes d’incendier Rome pour faire place nette et reconstruire une nouvelle Rome aérée aux larges avenues . L’accusation est lancée par les ennemis de Néron et relayée . Tacite s’en fait l’écho dans le texte de l’activité 1 avec « dolo principis » (l . 1) . 2. « La part du feu » consiste à détruire des bâtiments pour créer un espace vide qui empêchera les flammes de se propager à d’autres quartiers : « Comment expliquer que […] des hommes osent démolir des immeubles jusque-là préservés des flammes […] ? » . La présence de la garde impériale envoyée en renfort est aussi exploitée par les ennemis de Néron . Suétone dont la Vie de Néron est un pamphlet, ne prend pas les mêmes précautions . Il accuse directement Néron d’avoir incendié Rome, d’avoir employé des machines de guerre pour le faire, d’avoir chanté devant Rome en flammes et tout cela pour des raisons égoïstes [XXXVIII] . Activité 3 1. Le peuple et les soldats, coupés et dans l’ombre, occupent l’angle inférieur gauche . Une large bande de tapis précieux jetés sur la muraille isole Néron de son peuple . Au niveau supérieur, Néron est peint dans une attitude théâtrale et inspirée, sous le regard d’un groupe de la famille impériale et entouré par le chœur . L’événement, l’incendie, est relégué à l’arrière-plan dans l’angle supérieur gauche . Celui qui regarde la toile se trouve placé en bas, du côté de la plèbe . Néron est la star, plus grand que tous les autres personnages, sans doute perché sur des cothurnes, en vêtement d’apparat . Le groupe des familiers paraît recroquevillé et craintif autour de la personne de Poppée . Tous les regards convergent vers Néron . La couleur rouge lie Néron, la pompe impériale et le foyer . 2. Ce tableau présente Néron comme un fou qui se donne en spectacle pendant que le peuple souffre et que la capitale de l’Empire disparaît . Activité 4 accuse de toutes sortes de turpitudes, par exemple de boire le sang humain, car on ne comprend pas leurs rituels . Les chrétiens posent aux Romains un problème politique : en refusant d’honorer les dieux romains et de respecter le culte impérial, ils menacent le « pacte » qu’ont les Romains avec leurs dieux et la cohésion sociale . 2. Tacite condamne la cruauté dont fit preuve Néron, la mort des chrétiens devient un spectacle, on les livre aux chiens, on les transforme en torches . 3. Néron assis sur une estrade a le visage reconnaissable, il porte une couronne et tient un spectre . Les personnages sont habillés comme des bourgeois florentins de la Renaissance . 4. Cette fresque appartient au cycle de la vie de Saint-Pierre . Cette œuvre suit la Vie de Saint-Pierre de Voragine (La Légende dorée). Pierre et Paul sont confrontés à Simon le magicien . Saint Pierre, ses deux mains tendues vers Néron, argumente auprès de lui . Saint Paul, à l’arrière-plan, pose une main sur le bras de Simon . 5. La tension réside dans les gestes et les regards mais les couleurs et l’homme qui dort ne laissent pas présager que Paul et Pierre vont être condamnés à mort . LE POINT SUR LA MISSION L’incendie accidentel de 64, qui ravagea la ville pendant six jours, détruisit les trois-quarts de Rome . Tacite en a laissé un récit dramatique . Les ennemis de Néron, qui avaient vu de ses soldats détruire des bâtiments pour freiner la propagation du feu, l’accusèrent d’avoir ordonné l’incendie pour rebâtir Rome . Pour se disculper, Néron accusa et supplicia des « ennemis de Rome », les chrétiens . Pour cette 3e partie, les élèves rédigeront une transition : Nous allons maintenant évoquer la catastrophe qui anéantit Rome en 64. Interroger l’un des invités pour raconter l’événement en citant par exemple Tacite . Rédiger des questions de relance pour évoquer les conséquences : On a accusé Néron d’être responsable de l’incendie, d’où vient cette accusation ? Comment Néron a-t-il tenté de se disculper ? 1. Les chrétiens sont choisis comme boucs émissaires car ils sont mal vus de la population romaine . On les 119 NéroN, uN tyraN ? Qualis artifex pereo ! (citation de Suétone) manuel de l’élève p. 202-203 Activité 1 1. Tous les mots conviennent . • Démesure : La « demeure (l . 4) » est un palais colossal, avec une statue de Néron de 35 m de haut, des colonnades sur une longueur de plus de 700 m, une pièce d’eau . • Luxe : « tout était couvert de dorures, rehaussé de pierres précieuses . . . » (l . 7-8) • Raffinement : « le plafond […] afin que l’on pût répandre […] des fleurs soit des parfums » (l . 9-10) • Beauté, musée : sur l’image, on remarque les statues, dont le Laocoon conservé au Vatican, et que toutes les parois sont ornées de peintures . • Technologie : la salle à manger tournante . Etc . Cependant, pour notre goût contemporain, les pièces paraissent surchargées, excessivement ornées, d’un luxe indécent . 2. Le luxe de la Maison dorée peut être rapproché du Versailles de Louis XIV mais aussi de tous les édifices de la république que les citoyens peuvent visiter lors des journées du patrimoine : Palais de l’Élysée, Luxembourg . Les élèves penseront peut-être aussi à Brasilia, capitale entièrement nouvelle érigée en un temps record sous l’égide des architectes Niemeyer et Costa . 2. Le premier paragraphe indique que Néron pouvait, entraîné par l’inspiration, chanter des heures, mais il suggère aussi que les spectateurs ne venaient que pour ne pas déplaire à l’empereur, non pour son talent . Suétone, comme à son habitude, exagère en relatant des accouchements ou des spectateurs feignant d’être morts . Par contre, dans le second paragraphe, Suétone s’exprime à la première personne et affirme qu’il a tenu entre ses mains des manuscrits autographes des vers de Néron qui témoignent de son inspiration : il faisait des vers avec plaisir et sans travail. Il est faux, comme le croient quelques personnes, qu’il ait donné pour siens ceux d’autrui. J’ai entre les mains des tablettes et des écrits où se trouvent quelques vers de lui fort connus. Ils sont tracés de sa main. Suétone, Vies des douze Césars, Néron, Les Belles Lettres (2002) . Activité 4 1. Les détracteurs de Néron rappellent ses crimes : il a tué Britannicus, sa mère, Octavie, Poppée, sa tante et un grand nombre de sénateurs . On peut aussi lui reprocher la mort des chrétiens pour se blanchir de l’accusation d’incendiaire . Ses défenseurs avancent qu’il avait une vision politique, qu’il s’est opposé à la toute-puissance des sénateurs, qu’il était un artiste talentueux, aimé du peuple . Activité 3 2. Le journaliste conclut que la mauvaise réputation l’emporte et que Néron est difficile à défendre . Plusieurs historiens, ces dernières années, ont nuancé le portrait de Néron, en réévaluant les sources . Tacite mais surtout Suétone, qui recueille tous les bruits qui peuvent noircir Néron, ainsi que les témoignages des chrétiens qui l’accusent de persécution et en font un antéchrist, ont élaboré la figure d’un histrion à moitié fou et sanguinaire . L’empereur Constantin, converti au christianisme, est lui honoré alors qu’il a fait périr une épouse et un fils . D’autres empereurs ont persécuté les chrétiens, par exemple Dioclétien . Les historiens disent aussi qu’il a tenté de mettre fin à des abus dans le domaine de la justice, des impôts, que sa politique étrangère était prudente et pacifique . 1. Néron composait des vers et chantait en s’accompagnant de la lyre : « carmina […] composuit » (l . 6-7), « cantante eo » (l . 1) . Il peignait et sculptait : « habuit pigendi fingendique […] studium » (l . 12) . 3. L’affiche de Quo vadis ? sur fond d’incendie montre un Néron bouffon jouant de la lyre devant la destruction de Rome . On voit aussi au centre le supplice des chrétiens jetés aux bêtes . Activité 2 1. Néron est mort en 68, il s’est suicidé (avec de l’aide) pour échapper aux hommes armés qui le cherchaient . 2. Mary Beard rapporte les rumeurs persistantes qui affirmaient que Néron était toujours vivant et la réapparition de trois faux Néron dans différentes parties de l’Empire . Selon elle, ces apparitions suggèrent qu’une partie des Romains regrettait Néron . Les mots « prétendant » (l . 3) et « supercherie » (l . 5) montrent que ces gens se trompaient, le mot « suggère » (l . 5) indique que l’historienne reste prudente . 120 LE POINT SUR LA MISSION • Corrigé : Les élèves pourront synthétiser les différents arguments et s’interroger, en guise de conclusion, sur la difficulté des historiens à évaluer la justesse des sources . 2. Françoise Villedieu, elle est archéologue . 1. Centre National de Recherche Scientifique, un gage de sérieux scientifique . 3. Le Palatin, une des collines de Rome (Italie) qui domine le forum . Prolongements Sur la salle à manger tournante de la Maison dorée : https://lejournal .cnrs .fr/videos/lincroyable-salle-amanger-tournante-de-neron • Questionnaire : 4. Les archéologues ont exhumé une structure maçonnée puissante, mur et pilier, sans aucune décoration, sous le palais Flavien, en 2009 . Ils pensent qu’il s’agit du soubassement de la salle à manger tournante de Néron . 5. des murs massifs ; un couloir de service ; sur la partie supérieure des cavités rondes (diamètre 18 ; profondeur 30 cm) susceptibles de recevoir des roulements comme ceux découverts dans un lac de Nemi en Italie . Titre original : Une folie de Néron, producteur CNRS, durée : 9 .30 mn, année : 2014, durée : 10 mn 20, réalisateur : Paul Rambaud, producteur : CNRS Images, intervenant(s) : Françoise Villedieu, Centre Camille-Jullian (CNRS/Univ . Aix-Marseille) . 6. a. Des textes antiques : Tacite et Suétone b. Une monnaie antique de l’époque néronienne, tête de Néron sur l’avers, machine (mach aug) sur le revers c. Autres fouilles (galets) 1. Que signifient les lettres CNRS ? Cette source est-elle fiable ? 2. Qui est l’auteur de la découverte ? Quel est son métier ? 7. Celer et Severus sont nommés chez Tacite . 8. L’eau actionnait le mécanisme : traces de calcaire, connaissance d’un aqueduc voisin . 3. Quel endroit a été fouillé ? 4. Quelle découverte a été faite ? Quand ? 9. On pourra montrer aux élèves, pour modèle, une image du documentaire . 5. Précise les éléments observables sur le site . 10 . Il s’agit d’hypothèses : « impose de restituer », « vraisemblablement », « sans doute » . 6. Sur quels documents supplémentaires les archéologues s’appuient-ils pour effectuer la reconstitution virtuelle ? a. … b. … c. … 11 . Néron était intéressé par les innovations technologiques, comme il l’a déjà montré avec ses aménagements de Rome pour prévenir les incendies . 7. Qui étaient les architectes de Néron ? Par quelle source les connaissons-nous ? Atelier d’expression 8. Quelle énergie alimentait le mécanisme ? Sur quels éléments les archéologues s’appuient-ils ? manuel de l’élève p. 204-205 Activité 1 • espagnol : hablar • anglais : famous • allemand : Fabel (fable) 9. Explique par un paragraphe ou un croquis à main levé les différentes parties de la salle à manger tournante . Activité 2 10 . Les archéologues sont-ils absolument sûrs de leur reconstitution ? Justifie ta réponse . a. aphasique b. affabule c. diffamatoire d. confesser e. profession 11 . Quelle connaissance supplémentaire apporte cette découverte sur Néron et son époque ? 121 nÉron, Un TYran ? Activité 3 Latin Activité 6 Mot populaire Mot proche du latin catena une chaîne une caténaire cadentia (du participe du verbe cado, tomber à point, arriver heureusement) la chance une cadence medianus moyen médian explicitare (du verbe explicare avec suffixe fréquentatif, dérouler, déployer) exploiter expliciter fugere fuir fuguer Il empoisonna Britannicus avec du poison parce qu’il avait la voix plus belle que la sienne. Comme le poison administré par la fameuse Locuste tardait à agir, selon lui, il la frappa de sa main, l’accusant d’avoir donné un remède au lieu d’un poison. Il la força à cuire juste au pied de sa couchette le poison le plus prompt et le plus actif qu’il lui serait possible de faire. L’ayant essayé sur un chevreau qui n’expira qu’en cinq heures, de nouveau, il le fit recuire à plusieurs reprises et le donna à un marcassin : comme il mourut sur le champ, Néron ordonna que le poison soit apporté à la salle-à-manger et donné à Britannicus qui dînait avec lui. Suétone, Vies des douze Césars, Néron, 33 . Activité 4 a. On excuse les blagues du chenapan mais pas les crimes du scélérat (de scelus, le crime) b. superbe (superbus, orgueilleux) c. véhément (vehere, transporter) d. parricide (pater + occidere) ; matricide Activité 5 a. 6. C’est Domitius, le père de Néron qui parle : « Il disait qu’il n’avait pu naître d’Agrippine et de lui rien que de détestable et de funeste à l’État . » (Suétone, VI, 2) 1. L’histoire comporte trois personnages, Britannicus, Locuste et Néron . On trouve une infinitive qui dépend de « arguens » (l . 5) et dont le sujet est « eam » qui reprend « mulierem » (l . 4) et, une infinitive qui dépend de « coegit » (l . 6) et dont le sujet est « se » . À la fin, une infinitive qui dépend de « imperavit » (l . 11) et dont le sujet est le poison . 2. Le texte comporte une relative (« quae… suppetebat » l . 1-2) dont l’antécédent est « vocis » . L’antécédent de « quod » (l . 3) est « veneno » ; quant à « quo » (l . 10), il reprend « porcello » (l . 9) . Bibliographie/Sitographie • Répertoire des représentations de Néron : http://www .mediterranees .net/histoire_romaine/ empereurs_1siecle/neron/iconographie .html b. 7. On se souviendra que selon Tacite, le poison était dissimulé dans un plat de champignons : « Les champignons sont la nourriture des dieux . » (Suétone, XXXIII, 1) • Chronologie détaillée et illustrée : http://www .mediterranees .net/histoire_romaine/ empereurs_1siecle/neron/chronologie .html c. 1. « Il donna comme mot de passe la meilleure des mères . » (Suétone, IX, 3) • Compilation de textes antiques sur Néron : Alain Rodier, La véritable histoire de Néron, Belles Lettres, 2013 . d. Pas de citation sur Poppée mais à propos d’Octavie, la femme dont Néron divorca pour épouser Poppée : « Il dit à ses amis, qui lui en faisaient des reproches, que les ornements matrimoniaux devaient lui suffire . » (Suétone, XXV, 3) • Sur les réformes de Néron et sa politique étrangère : Joël Schmidt, Néron, monstre sanguinaire ou empereur visionnaire ?, Larousse, 2010 . e. 2. « Il disait qu’il allait enfin commencer à être logé comme un homme » (Suétone, XXI, 4) . • Sur l’incendie : Catherine Salles, Le grand incendie, Texto, Larousse, 2009 . 3. « De musique ignorée, jamais on n’a dit mot . » (Suétone, XX, 2) • Sur L’incendie du bourg de Raphaël (fourmille de références antiques) et la lettre du voyageur Dupaty : http://www .villemagne .net/site_fr/rome-dupaty . php f. 4. « Je n’ai donc, dit-il, ni amis, ni ennemis,» (Suétone, LXVII,5 ) 5. « Quel artiste périt avec moi ! » (Suétone, XLIX,1) 122 123 NéroN, uN tyraN ? • Vie de Néron mal connue. • Vie de Néron connue dans ses grandes lignes. • Maîtrise de la chronologie. • Connaissance des auteurs. • Capacité à décrire une œuvre de mémoire et à contextualiser les documents. • Maîtrise de la chronologie. • Connaissance des auteurs. • Capacité à décrire une œuvre de mémoire. Débattre lors d’une émission de radio Acquérir des éléments de culture littéraire, historique et artistique – notes organisées. – fluidité de la prise de parole, Invités : – capacité à prendre en compte les autres interventions et à improviser, – aisance dans la prise de parole, – notes organisées. • Émission de J .-N . Jeannerey, invité Donatien Grau, Oxford, décembre 2015 : http://www .franceculture .fr/emissions/concor dance-des-temps/neron-ce-quen-fait-lhistoire Invités : – oral hésitant, peu d’interactions, – difficulté à sortir de ses notes. Invités : – en interaction avec les autres, Producteur : – introduit, – relance les invités, – sait les mettre en valeur. • Présence d’argumentation. • Reformulation et organisation des connaissances acquises. Radiographie • Interventions rédigées. • Ne regarde pas ses interlocuteurs. Producteur : – introduit, – relance. • Maîtrise de la documentation et du sujet. • Reformulation des connaissances acquises. • Article savant de Marie Blaison sur la domus aurea : http://labyrinthe .revues .org/58 Organiser ses notes pour prendre la parole Participer à des échanges oraux Producteur : – se contente de poser des questions, – laisse des blancs. • Ne sait pas se détacher de ses documents (lit). • Pas de citations. • Discours peu construit, sujet maîtrisé de façon fragmentaire, argumentation absente. • Pas d’argumentation, pas d’étayage (utilisation des documents). MISSION Produire un discours oral complexe durée : 15 min • Intégration de citations. durée : 15 min • Intégration de citations. durée : 10 min • Citations inappropriées. durée : 5 min • Narration peu développée. Objectifs dépassés Objectifs atteints Objectifs à peine atteints Objectifs non atteints • Sur la vie de Néron : http://www .histoire-pour-tous .fr/dossiers/85antiquite/5310-neron-empereur-histoire .html • Le grand incendie de Rome, F . Gelinet, 2000 ans d’histoire, 2015, émission de radio (27 min) http://blog-histoire .fr/2000-ans-histoire/2397neron-et-lincendie-de-rome .html • Jean Lebrun « Néron fils de sa postérité » (29 min), 2015 : https://www .franceinter .fr/emissions/lamarche-de-l-histoire/la-marche-de-l-histoire-03novembre-2015 Manuel de l’élève p. 206 Repères de progressivité PARCOURS 17 Manuel de l’élève p. 207 Sur la piste des dieux à Pompéi INTRODUCTION Dans ce dix-septième parcours, nous nous proposons d’approfondir la question de la religion . Les élèves ont déjà eu l’occasion de l’aborder à plusieurs reprises . Ainsi, le parcours 2, proposé en 5e, avait-il pour but de leur faire prendre conscience de la représentation qu’avaient les Romains de leurs dieux, par l’étude de récits mythologiques . De même, le parcours 4, également possible en 5e, par le biais de l’histoire du héros Énée, leur a fait découvrir la représentation du monde des morts chez les Romains . Mais nombre d’activités, au sein des autres parcours, ont également permis de traiter des aspects très divers de cette question . Ainsi, au sein du parcours 7, consacré aux fonctions du forum, a été posée la question des liens entre politique et religion . L’enjeu particulier de ce parcours va être de donner aux élèves une image globale du sentiment religieux romain à l’époque de l’Empire et de leur faire comprendre qu’il n’y a pas, à Rome, un mais des systèmes religieux qui, loin de s’exclure les uns les autres, se complètent et correspondent à des cadres différents de la société . Bien évidemment, la question est d’une telle richesse qu’il ne saurait être question de tout aborder dans une seule séquence . De plus, il nous a semblé pertinent de croiser cette thématique avec la découverte d’une ville, Pompéi, que de nombreux collégiens ont la chance de pouvoir découvrir sur site, en classe de 4e ou de 3e . Nous commencerons donc par étudier les dieux vénérés dans cette cité campanienne (à partir notamment des vestiges des temples) . Puis, nous nous intéresserons aux rites que les habitants de la ville pratiquaient, tant dans un cadre privé que public, avant de nous occuper de la question des religions à mystère, pour finir avec la question du christianisme à Pompéi et dans l’Empire . Image d’ouverture manuel de l’élève p. 207 Cette fresque, retrouvée dans le laraire de l’atrium secondaire de la Maison du Centenaire, permet une première évocation de la célèbre ville de Pompéi et de la catastrophe qui l’a, si durement, touchée à la fin de l’année 79 ap . J .-C . On peut y observer, au centre, une montagne que l’on considère ordinairement comme le Vésuve avant son éruption, avec, sur ses pentes, des rangées de vignes soutenues par des étais . Cette importance du vignoble est confirmée par la grappe de raisins qui recouvre la presque totalité du corps de Bacchus . Les autres éléments qui composent cette fresque (guirlande votive, rubans . . .) sont caractéristiques des laraires pompéiens (voir p . 210) . In deorum tutela manuel de l’élève p. 208-209 Activité 1 Voici le Vésuve, il y a peu verdoyant à l’ombre de ses pampres ; là, son noble raisin faisait déborder les cuves parfumées. Voici ces hauteurs que Bacchus a aimées davantage que les collines de Nysa ; sur cette montagne, tout récemment, les Satyres se sont livrés aux danses. Voici le séjour de Vénus, plus agréable à ses yeux que celui de Lacédémone. Voici le lieu qui était célèbre par le nom d’Hercule. Toutes ces choses sont terrassées par les flammes et ont été submergées par une lugubre cendre : et les dieux auraient voulu ne pas avoir permis cela. Martial, Épigrammes, IV, 44 . 1. La région de Pompéi est placée sous la protection de Bacchus (v . 3), de Vénus (v . 5) et d’Hercule (v . 6) . 2. L’attachement de ces divinités à la région de Pompéi est mis en valeur par le recours à la comparaison (« plus quam Nysae colles », v . 3 ; « Lacedaemone gratior illi », v . 5) . 3. Bacchus est le dieu du vin, des fêtes et de l’ivresse . Ses attributs sont nombreux : la couronne de vigne ou de lierre, la coupe, le thyrse, la panthère (ou la peau de panthère) . On n’hésitera pas à renvoyer les élèves au parcours 2 (p . 31, 32 et 33 notamment) . L’importance de ce dieu dans la région s’explique par la présence du vignoble (cf . fresque p . 207) . 4. C’est lors de son voyage de retour, après s’être emparé des bœufs de Géryon, qu’Hercule aurait fondé un certain nombre de villes en Italie, parmi lesquelles Pompéi . Mais l’étymologie du nom nous échappe 124 encore . Pour certains, Pompéi proviendrait du mot latin pompa qui désigne une procession solennelle et triomphale (celle d’Hercule), tandis que, pour d’autres, il faut le rapprocher de pumpe qui, dans la langue osque (celle des populations indigènes de la région), signifie cinq (en lien avec le nombre de villages dont l’unification aurait permis la naissance de la ville) . Mais à en croire l’historien grec Strabon du ier s . av . J .-C ., auteur d’une Géographie, le nom serait à rapprocher du verbe grec ejkpompei`n (ekpompein, « faire sortir ») qui ferait allusion à la rivière située tout près de la ville et qui permettait d’exporter les marchandises . d’Auguste, il a été un puissant élément fédérateur de l’Empire . Du vivant d’Auguste, il a consisté à rendre un culte non pas à l’empereur en tant qu’individu mais à son numen ou au genius de sa famille . Le culte était accompli par des prêtres et consistait en des sacrifices et des prières publics (avec une grande variété de pratiques d’une province à une autre) . Ce n’est qu’à sa mort qu’a eu lieu la cérémonie de l’apothéose qui marque, de façon spectaculaire, le passage de l’humanité à la divinité . À partir du iie s ., l’empereur est de plus en plus assimilé à un dieu du panthéon romain et l’apothéose est étendue à toute sa famille . Activité 2 Plan de Pompéi La première divinité est Hercule, reconnaissable à la massue qu’il tient dans la main gauche et à la peau du lion de Némée qui lui recouvre la tête . La seconde est Jupiter/Zeus, plus difficilement identifiable pour les élèves car ils risquent de ne pas identifier le foudre qu’il tient dans sa main droite . Enfin, la dernière est Mercure/Hermès qui tient dans sa main gauche son caducée pourvu de petites ailes et dans sa main droite une bourse et porte, sur la tête, une coiffe ornée de deux ailes latérales . 1. Influence grecque Influence romaine Temple d’Apollon Temple d’Asklépios et de Jupiter Meilichios Temple de Jupiter, Junon et Minerve Temple de Minerve et d’Hercule Temple de Vénus Activité 3 Texte 1. La cité de Pompéi a connu une influence grecque, une influence romaine et une influence égyptienne au niveau de la religion . 2. La première de ces influences a eu lieu au vie s . av . J .-C ., tandis que les deux autres ont lieu plus tardivement à partir du iie siècle . 3. La religion romaine présente la particularité d’être syncrétiste, c’est-à-dire qu’elle possède la capacité d’accueillir des cultes et des dieux étrangers . En effet, loin d’imposer leur religion aux peuples qu’ils conquièrent, les Romains intègrent, dans la leur, celles des autres . Un tel phénomène est possible car les Romains analysent les dieux des autres peuples par rapport aux leurs . C’est ainsi que, lorsque Jules César décrit, dans sa Guerre des Gaules, le panthéon celtique, il explique que les Gaulois connaissent des dieux correspondant aux cinq fonctions représentées par Apollon, Jupiter, Mars, Mercure, et Minerve (sans que nous sachions quelles correspondances exactes il existait entre ces divinités et les dieux irlandais Lug, Dagda, Nuada, Ogme, Diancecht, Mac Oc ou Brigit) . 4. Le culte qui vient « unifier » l’ensemble de ces croyances est le culte impérial . Institué à partir 125 Influence égyptienne Temple d’Isis Culte impérial Temple de l’empereur Vespasien Temple de la Fortune Auguste Quelques remarques : – tout d’abord, l’identification de ces temples est loin de faire l’unanimité et que, pour ne prendre qu’un exemple, selon certains spécialistes, le temple de Jupiter Meilichios est un sanctuaire qui se trouvait hors les murs de la cité ; – ensuite, la Vénus qui était vénérée à Pompéi est difficile à analyser : à côté d’une Vénus qui présente un aspect romain « classique », on trouve également une Venus Fisica, qui remonterait à la période osque ou grecque et dont les traits et les pouvoirs sont bien différents . 2. Ces temples se situent principalement au niveau du forum civil et du forum triangulaire . 3. Cela n’a rien d’étonnant puisque ces deux lieux constituent des centres importants de la vie communautaire dans une cité romaine . Bibliographie Sur la question de la religion à Pompéi : • Mary Beard, Pompéi, la vie d’une cité romaine, Seuil, Paris, 2012 . • Jean-Noël Robert, Pompéi et la Campanie antique, Les Belles Lettres, Paris, 2015 . Sur la piSte deS dieux à pompéi Si dis placet manuel de l’élève p. 210-211 Activité 1 1. Le sacré est omniprésent dans la cité de Pompéi comme dans toutes les cités de l’Empire romain . 2. Il concerne toutes les couches sociales de la population, des hommes libres aux esclaves, et toutes les générations . 3. Ce sacré se manifeste par la présence de nombreux objets ou édifices à caractère religieux, qu’il s’agisse de temples (dans le cadre des cultes publics avec la religion traditionnelle, garante de l’identité civique), d’autels ou de statues (dans le cadre familial de la religion domestique avec les laraires ou bien dans celui des cultes collectifs dans les quartiers et les associations professionnelles) . 4. Le laraire est le sanctuaire consacré aux divinités domestiques à qui l’on voue un culte afin de s’assurer de leur protection sur la maison et ses habitants . Il peut prendre différentes formes : la niche, l’aedicula (temple miniature complet) ou la peinture murale . On y honore les âmes des ancêtres, qu’il s’agisse du Lar familiaris (esprit du fondateur de la famille) ou des Mânes (esprits des autres défunts de la famille) . C’est également là que l’on vénère les Pénates (divinités en charge de l’approvisionnement de la maison) et le Genius du pater familias (sorte de génie protecteur) . 5. Ce laraire est composé de trois éléments architecturaux distincts : une petite niche pour recevoir les objets du culte ; un autel en maçonnerie servant aux sacrifices ; une peinture murale à la fonction plus complexe . L’unité entre ces différents éléments est assurée par une grande profusion végétale : guirlandes, touffes ou buissons dans la partie supérieure ; buissons verdoyants avec fleurs (vraisemblablement des iris) dans la partie inférieure ; enfin, fleurs et pétales rouges (vraisemblablement des roses) sur les parois de la niche (qui correspondent à un geste cultuel bien attesté par ailleurs, celui de la jonchée et de la projection de végétaux parfumés) . Cette végétation délimite et unifie l’espace réservé dans cette pièce (une cuisine) au culte domestique . Elle permet également d’assurer la présence d’offrandes végétales, quelle que soit la saison . Les divinités présentes sur cette fresque sont identifiables grâce à leurs attributs, à leurs habits et à leurs attitudes : • Les Lares domestiques sont représentés sous les traits de deux jeunes gens, vêtus d’une ample et courte tunique bicolore, drapés d’une mince chlamyde aux pans virevoltants qui recouvrent leurs avant-bras et chaussés de bottes montantes . Ils portent une couronne de fleurs sur la tête . Leur attitude évoque la danse ou tout au moins un geste gracieux : d’une main, ils élèvent au-dessus de leur tête une corne à boire, appelée rhyton, d’où jaillit du vin qui retombe dans un seau qu’ils tendent au personnage central . • Le personnage central représente le Génie du pater familias de la domus . Il est vêtu d’une toge dont un pan recouvre sa tête, selon le rite dit du capite velato (« avec la tête recouverte »), signe du sacrifice religieux romain par excellence . Il tient, en outre, une corne d’abondance dans sa main gauche et une coupe évasée et sans anses employée dans les sacrifices, dans sa main droite . • Dans la partie inférieure de la fresque, on trouve deux immenses serpents dits agathodaimones, symboles de fertilité et de richesse . Celui de gauche est une femelle tandis que celui de droite, légèrement plus grand, est un mâle (cf. crête et barbe) . Ces serpents sont généralement interprétés comme une manifestation du Genius loci, « l’esprit du lieu », gardien d’un lieu particulier . Le nom donné à ce laraire provient des nombreuses offrandes qui y sont représentées . En plus des grains d’encens que le Génie verse sur un feu et des bandelettes, guirlandes et couronnes qui ornent la scène, on peut y voir, posés sur un plateau, deux œufs et une pomme de pin, les premiers étant un symbole de fertilité et de renaissance, la seconde de fécondité et de puissance vitale de la nature . À cela viennent s’ajouter, au-dessus de la niche murale, de gauche à droite, une brochette avec une anguille, une tête de porc, une brochette avec des morceaux de viande ou de saucisse et un jambon . Ces aliments que l’on trouve représentés dans les peintures de cuisine peuvent être interprétés comme le souvenir d’offrandes destinées à se concilier les dieux et à se les rendre propices ou bien, plus vraisemblablement, la représentation d’une offrande perpétuelle (au même titre que les couronnes et guirlandes de fleurs) . Activité 2 1. Les actes de culte de la religion romaine sont, essentiellement, au nombre de trois . Outre la prière (preces, um, f . pl .) et la libation (libatio, onis, f .), on 126 trouve également le sacrifice sanglant (sacrificium, ii, n .) . Ce sacrifice consiste, à l’issue d’une cérémonie qui comprend au préalable une sorte de « concours de beauté » (pour choisir l’animal qui convient : taureau rouge pour Jupiter ; génisse pour Junon ; truie pour Cérès ; etc .) et une procession (nommée pompa) accompagnée de musiciens, à sacrifier un animal en l’honneur d’une divinité . Le sacrifiant saupoudre le dos de l’animal d’une farine de blé très fine, mêlée de sel, puis verse du vin sur sa tête, avant de passer un couteau sur son dos . Cette immolatio permet de transférer la victime du monde des hommes au monde des dieux . Une fois la victime assommée, elle est égorgée . Puis le prêtre se livre à l’examen de ses entrailles pour déterminer la volonté divine . Enfin, les participants procèdent au partage de l’animal : les entrailles et les abats, en latin exta, extorum, n . pl ., qui représentent la part réservée aux dieux, sont grillés sur des brochettes pour les « nourrir » (et attirer leur attention), tandis qu’une partie de la viande est consommée sur place par les participants, après avoir été cuite, et l’autre vendue aux bouchers (pour que tous les citoyens participent aux sacrifices publics) . position honorifique décernée par l’empereur, sur la recommandation d’une communauté locale . Elle s’accompagne du rang officiel de chevalier . Cette liste pourrait paraître surprenante aujourd’hui car elle mélange fonctions politiques, honorifique et religieuse . C’est l’occasion de rappeler aux élèves qu’à Rome, les prêtres ne constituent pas une « caste spécifique » (pour reprendre l’expression de Catherine Salles) mais sont avant tout des magistrats et des « techniciens » (à l’image de Jules César, pontifex maximus) . 2. Les occasions de ces sacrifices sont nombreuses . Il peut s’agit d’un acte personnel (pour honorer la promesse faite à un dieu à l’occasion d’un vœu) ou bien d’actions collectives comme la célébration d’un grand événement ou d’un anniversaire (fondation d’un temple, fête d’un dieu . . .) . 1. Le moment du sacrifice qui est représenté est la praefatio qui précède l’immolatio (cf. activité 2, question 1) . La procession, à laquelle participent le prêtre, les jeunes desservants, les esclaves chargés de certains gestes (comme le victimaire), les musiciens, les magistrats et les citoyens, est arrivée devant l’autel construit à l’extérieur du temple . Alors le prêtre brûle du vin et de l’encens sur un foyer circulaire portatif placé à côté de l’autel . Activité 3 Marcus Tullius, fils de Marcus, duumvir avec un pouvoir judiciaire à trois reprises, quinquennal, augure, tribun militaire à la demande du peuple, a fait édifier ce temple de la Fortune Auguste sur sa propriété et à ses frais. CIL, X, 820 . 1. Le citoyen qui a fait élever ce temple se nomme Marcus Tullius . 2. Il a occupé la fonction de « duumvir », c’est-à-dire de plus haut magistrat dans une ville de province, pendant trois mandats . Il a, en outre, été en charge des listes électorales pendant cinq ans (« quinquennalis ») et occupé la fonction d’augure (« augur »), c’est-àdire de prêtre chargé de prendre les auspices . Enfin, il a été tribun militaire (« tribunus militum ») . Cette dernière fonction appelle un commentaire : comme l’explique Mary Beard (op. cit., p . 268), il ne s’agit pas d’une fonction réellement militaire, mais d’une 127 3. Ce temple est dédié à la Fortune Auguste . La raison de sa construction n’est pas donnée dans l’inscription, mais elle se devine à partir du commentaire sur la fonction de tribun militaire qui précède . Marcus Tullius fait partie d’une élite en lien plus ou moins direct avec l’empereur qu’il représente dans la cité, notamment dans le cadre du culte impérial . En d’autres termes, la construction de ce temple est une forme de remerciement adressé à l’empereur en lien avec quelque bienfait . Activité 4 2. Le prêtre est le sacerdos ; le licteur, le lictor ; le joueur de flûte, le tibicen ; le victimaire, le popa ; le desservant, le camillus . D’hier à aujourd’hui Dans la religion romaine, l’essentiel ne réside pas dans la croyance mais dans la rigueur et le formalisme des rites et des liturgies qui obligent l’officiant à répéter scrupuleusement les mêmes formules et les mêmes gestes . C’est une religion du faire et non du croire, dans laquelle on ne demande pas au citoyen d’adhérer à une doctrine mais d’accomplir les rites susceptibles de satisfaire les dieux (véritable acte de loyauté envers la communauté) . En outre, il n’y a pas de dieu unique, créateur du monde ; pas de clergé spécialisé ; pas de livre sacré, détenteur d’une vérité déposée une fois pour toutes ; pas de dogme imposant aux fidèles un ensemble cohérent Sur la piSte deS dieux à pompéi de croyances ; pas de révélation, par l’intermédiaire d’un prophète ou d’un messie ; pas de promesse d’immortalité ou de salut dans l’autre monde . LE POINT SUR LA MISSION Les habitants de Pompéi honorent leurs divinités en leur adressant des prières et en leur offrant des libations et des offrandes qui peuvent être de simples végétaux, des fruits ou bien des sacrifices d’animaux . À cela s’ajoutent les statues, les dédicaces et les temples . Bibliographie/Sitographie • Sur les laraires : Marie-Odile Laforge, La Religion privée à Pompéi, Centre Jean Bérard, Naples, 2009 . • Sur le temple de la Fortune Auguste : www .telefonica .me .uk/fortune .htm • Deux articles de William Van Andrigua de l’École française de Rome : https://cefr .revues .org/355 https://mefra .revues .org/573 Dicerem, si dicere liceret manuel de l’élève p. 212-213 Activité 1 1. Les religions « à mystères » sont apparues en Italie au début du iie siècle . On pourra préciser aux élèves que ces cultes se sont répandus dans le monde romain par trois intermédiaires différents : les marchands étrangers qui sont venus s’installer dans les grands ports, les esclaves qui ont afflué de tous horizons suite aux conquêtes et les militaires qui, à l’instar des soldats de Pompée lors des guerres contre le roi Mithridate, se sont « convertis » sur place . 2. Un des éléments importants de ces religions est qu’elles affirment souvent la survivance de l’âme et/ou du corps après la mort et promettent le salut éternel à leurs initiés, ce qui n’était pas le cas de la religion traditionnelle . 3. Elles impliquent la recherche d’une pratique plus personnelle de la part de leurs adeptes . À la différence des cultes prescrits par la famille, le clan ou la classe, ces religions peuvent être librement choisies . Elles induisent, donc, une implication plus forte de l’individu qui doit participer activement au culte par la prière personnelle, par des périodes de jeûne et d’abstinence, par des cérémonies d’initiation . . . De plus, à la différence de la religion traditionnelle romaine et de ses « magistrats-techniciens », les religions « à mystères » possèdent leur propre clergé et sont centrées sur une divinité unique . 4. Contrairement à une thèse qui remonte aux travaux de Franz Cumont dans les années 1920, selon laquelle la religion polythéiste traditionnelle aurait connu une crise qui aurait eu pour conséquences la désaffection pour des dieux auxquels on ne croyait plus vraiment et la recherche d’une plus grande spiritualité et d’une pratique plus personnelle (d’ou l’apparition de religions monothéistes comme le culte d’Isis ou de Mithra, promettant un salut et une vie après la mort et préparant à l’avènement du christianisme), on admet, aujourd’hui, qu’ont coexisté à Rome cultes publics (religion traditionnelle, garante de l’identité civique), cultes ethniques (comme le judaïsme) et nouveaux choix religieux (comme Isis, Mithra ou le christianisme), même si cela n’a pas toujours été sans heurt . Les cultes « à mystères » ont, en effet, d’abord soulevé l’hostilité (ainsi le culte d’Isis en Campanie dès le iie siècle av . J .-C ., interdit jusqu’au règne de Caligula, entraînant arrestations de prêtres, destructions d’autels et de temples . . .) avant d’être peu à peu acceptés et autorisés par l’État . Activité 2 1. Io est la fille du dieu-fleuve Inachos dont Zeus tomba amoureux . Mais, pour éviter d’être surpris en sa compagnie par Héra, le dieu des dieux la transforma en génisse . Il fut néanmoins obligé de la remettre à son épouse qui la confia aussitôt à la garde d’Argos, une créature dotée de cent yeux . Grâce à la complicité de son fils Hermès qui endormit magiquement le gardien avant de lui trancher la tête, Io put être libérée . Mais la colère d’Héra n’était pas éteinte . Elle envoya, aussitôt, un taon pour la tourmenter . Poussée par les piqûres de l’insecte, Io, toujours sous sa forme bovine, parcourut de grandes distances et traversa le détroit qui sépare l’Europe de l’Asie et qui lui doit son nom : le Bosphore ou Passage de la Vache . Finalement, elle arriva en Égypte où elle retrouva forme humaine et mit au monde le fils de Zeus, Épaphos, avant d’épouser le roi du pays et s’y installer en tant que reine . Cette histoire se rattache donc à la mythologie grecque . Mais, dans le texte d’Ovide, on peut voir que la déesse Isis est désignée par l’expression « fille d’Inachus » (l . 4), ce qui revient à l’assimiler à Io . Elle y est décrite avec tous ses attributs de la période romaine : le disque 128 solaire entre deux cornes de vache, les épis de blé et l’uraeus . C’est certainement le premier de ces éléments qui explique l’assimilation entre les deux divinités . En effet, comme le montre la fresque retrouvée dans l’Iséum de Pompéi, Io est représentée, à son arrivée en Égypte, après qu’elle a retrouvé son apparence humaine . Mais elle a conservé au front deux petites cornes bovines . Portée sur son épaule par une figure marine (peut-être le dieu Nil), elle est accueillie par une Isis majestueuse qui tient dans sa main gauche un uraeus et qui est accompagnée de serviteurs brandissant sistres, situle et caducée et d’un petit Harpocrate . 2. Dans le texte d’Ovide, Isis est accompagnée d’Anubis, de Bastet (désignée par le nom d’une ville), d’Apis, d’Horus-Harpocrate et d’Osiris . Ces divinités sont toutes égyptiennes . Anubis est le dieu des morts et représenté avec une tête de chien . Bastet est une déesse domestique, souvent dépeinte avec une tête de chat . Apis symbolise l’énergie créatrice de la nature et possède l’apparence d’un taureau . Horus est le fils d’Isis et d’Osiris ; il a une tête de faucon et est le dieu des espaces célestes . Quant à Osiris, il est le frère et l’époux d’Isis ; il symbolise la fertilité et le renouveau végétal ; après son meurtre par Seth et sa résurrection par son épouse, il est devenu le dieu des morts et de la résurrection à la vie éternelle . 3. Ces documents montrent la fusion qui s’opère entre des divinités appartenant à des univers mythologiques différents, Isis et Io, à partir d’un élément commun (ici les cornes) . Notons que la déesse égyptienne va également être assimilée à la figure de Déméter et à celle de Séléné, tant et si bien que son culte, qui va se répandre de plus en plus à partir de l’époque ptoléméenne pour culminer à l’époque impériale, va faire d’Isis une sorte de déesse universelle, mère de tous les dieux (cf. Apulée, les Métamorphoses, livre XI, V) . l’« épopée d’une jeune mariée », le jour de ses noces (à l’instar des Noces aldobrandines que l’on peut admirer au Musée du Vatican) . En l’état actuel, il est impossible de trancher, tout l’intérêt résidant justement à montrer aux élèves la difficulté à analyser et la limite de nos connaissances, même (et surtout) pour une civilisation que l’on croit, à tort, bien connaître . LE POINT SUR LA MISSION Une religion à mystères est une forme de culte particulière ayant connu une telle diversité que les chercheurs estiment de nos jours qu’il est impossible d’en donner une définition générale . Pour l’époque romaine, on peut proposer aux élèves une approche simplifiée à partir des mystères isiaques : • apparition au iie s . av . J .-C . ; • origine « orientale » (mais la déesse hellénisée est bien éloignée de son modèle égyptien original) ; • culte réservé à des individus qui l’ont librement choisi reposant sur une initiation dont le contenu doit absolument rester secret ; • contact plus étroit entre les adeptes et la divinité que dans la religion romaine traditionnelle et implication plus forte de l’individu (notamment au niveau émotionnel) ; • promesse de révélation du chemin du salut et du bonheur éternel . Bibliographie/Sitographie • Laurent Bricault, Les cultes isiaques dans le monde gréco-romain (documents réunis, traduits et commentés), Les Belles Lettres, Paris, 2013 . • Gilles Sauron, La grande fresque de la Villa des Mystères, Picard, Paris, 1998 . • Paul Veyne, La Villa des Mystères à Pompéi, Gallimard, Paris, 2016 . Activité 3 Il est inutile de reprendre ici les éléments fournis par Patricia Carles sur l’interprétation de la célèbre fresque de la Villa des Mystères . Rappelons simplement que cette dernière a fait (et fait encore) l’objet de nombreuses études et qu’une solution consensuelle est loin d’avoir été trouvée . Deux thèses majoritaires s’affrontent : celle de Gilles Sauron qui voit dans cette fresque une célébration des mystères dionysiaques (doublée d’une représentation des étapes de la vie de la maîtresse de maison qui a fait aménager cette pièce) et celle de Paul Veyne pour qui cette scène relève de l’art des pastoi grecs et représente 129 Sur les religions orientales à Rome : www .cndp .fr/archive-musagora/religion/default .htm In unum deum manuel de l’élève p. 214-215 Activité 1 1. Le berceau du christianisme se situe à Jérusalem, en Judée (actuel Israël) . 2. Les premières communautés ont été fondées par les disciples de Jésus . Sur la piSte deS dieux à pompéi 3. Les premières communautés chrétiennes sont apparues dans des grandes villes situées au bord de la mer : Antioche et Éphèse en Asie Mineure, Corinthe en Grèce, Alexandrie en Égypte et Rome . 2. Saint Augustin attribue à ce symbole une portée plus mystique . Plutôt que d’y voir une sorte de code secret, il y lit une métaphore de l’absence de péché du Christ lors de son Incarnation . 4. L’accueil réservé aux chrétiens a d’abord été difficile car ils se sont trouvés confrontés à l’hostilité de la plupart de leurs concitoyens, ce qui a entraîné de nombreuses persécutions, la première sous le règne de Néron après l’incendie de Rome (cf. parcours 16) . 3. Sur la stèle funéraire figure, à côté des poissons, une ancre qui symbolise, en lien avec le thème du voyage, l’espérance et le salut des membres de l’Église . 5. La situation change au ive s . avec l’édit de tolérance de Constantin (en 313) et celui de Théodose (en 380) qui fait du christianisme la seule religion de l’Empire . Ce changement est très surprenant car la prise de position de Constantin a lieu à une époque peu favorable aux chrétiens (juste après les grandes persécutions de Dioclétien) . Qui plus est, en moins d’un siècle, les chrétiens qui ne représentaient que cinq à dix pour cent de la population totale vont devenir pratiquement majoritaires dans l’Empire . 1. Il est très difficile de se prononcer sur la présence de chrétiens à Pompéi en raison de l’absence de preuve matérielle tangible . Pour ce qui concerne les juifs, on a quelques signes matériels (dont du garum casher, c’est-à-dire préparé uniquement à base de poissons à écailles, en conformité avec les lois religieuses des juifs), mais pas de synagogue . Il ne faut pas oublier que l’ensemble du site n’a pas encore été fouillé . Activité 2 1. Au nombre des reproches adressés aux chrétiens, on trouve l’inefficacité de leur dieu (la preuve en est qu’ils sont soumis aux Romains), leur comportement asocial (ils ne se mêlent pas aux autres citoyens) et leur refus de participer aux cultes de la cité (qui relève de l’impiété) . 2. Ces reproches sont essentiellement de nature religieuse (mais également sociale et civique) . 3. Le conflit entre les valeurs romaines traditionnelles et le christianisme semble insurmontable aux yeux du païen car cette religion s’inscrit à l’encontre de nombre d’aspects de la vie privée et publique de la société romaine, considérés comme essentiels . Activité 3 Si l’on joint les premières lettres de ces cinq mots grecs qui sont ∆Ihsou`ı Creisto;ı Qeou' uiJo;ı Swthvr, c’est-à-dire en latin : Jésus-Christ, fils de Dieu, le sauveur, on obtiendra ijcquvı, c’est-à-dire le poisson, nom par lequel le Christ est désigné de façon mystique, pour cette raison qu’il a pu demeurer vivant, c’est-à-dire exempt de péché, dans l’abîme de notre mortalité, comme dans la profondeur des eaux. Activité 4 2. a. La particularité de ce carré de cinq fois cinq lettres est de composer un palindrome (groupe de mots que l’on peut lire indifféremment dans les deux sens) aussi bien en lecture horizontale qu’en lecture verticale . b. La traduction de cette inscription est loin de faire l’unanimité, d’autant plus que le terme « Arepo » constitue un hapax . Une des traductions possibles est la suivante : Le semeur Arepo dirige avec soin les roues [de sa charrue] . c. En 1926, le pasteur Félix Grosser s’est rendu compte que si on dispose les vingt-cinq lettres du carré différemment, on peut non seulement obtenir une croix mais former (à condition que le N soit commun) l’anagramme latine PATER NOSTER, c’est-à-dire les deux premiers mots de la seule prière enseignée par Jésus à ses disciples . En outre, aux quatre extrémités, on retrouve les lettres présentes dans le chrisme, le A et le O (c’est-à-dire, en grec, l’alpha et l’oméga) . Mais cette interprétation reste très discutée, certains spécialistes en proposant une lecture non pas chrétienne mais juive . Bibliographie Nicolas Vinel, « Le judaïsme caché du carré SATOR de Pompéi », Revue de l’histoire des religions, tome 223, volume 2, 2006 . LE POINT SUR LA MISSION Les chrétiens sont entrés en conflit avec les autres Romains car leur religion leur interdisait de prendre part à de nombreuses manifestations de la vie collective et publique, qu’il s’agisse de loisirs (comme les jeux de gladiateurs) ou de cérémonies religieuses Saint Augustin, La Cité de Dieu, XVIII, 23 . 1. Les chrétiens utilisent, à l’origine, le poisson comme signe de ralliement car les lettres de son nom en grec forment un acrostiche qui désigne le Christ . 130 l’image vénérable de la déesse. Que tous les noninitiés restent au-dehors, mais vous qui êtes initiés aux mystères sacrés d’Isis, entrez à l’intérieur du temple. (comme le culte impérial) . Ils remettaient ainsi en question l’équilibre même de l’Empire . Il est peu probable qu’on puisse constater leur présence à Pompéi, car, au moment de la destruction de la cité, les chrétiens sont encore peu nombreux en dehors des grands centres (Rome, Antioche, Alexandrie . . .) sans compter qu’à la suite de l’incendie de Rome en 64, ils sont mis au ban de la société . Atelier d’expression manuel de l’élève p. 216-217 Activité 1 Les adeptes : Devant les portes sacrées, revêtus de lin blanc, nous sommes assis et, les cheveux dénoués, nous t’adressons les actions de grâces les plus solennelles. Ô maîtresse de tous les éléments, suprême puissance divine, mère des dieux et des hommes, exauce nos prières. Ô sainte déesse toi qui toujours protèges les hommes sur terre comme sur mer, nous te remercions au plus haut point, car tu nous envoies des présages favorables. Activité 6 • allemand : fragen • anglais : prier • espagnol : demander, questionner Numerius Popidius Celsinus, fils de Numerius, a entièrement reconstruit, à ses frais, le temple d’Isis détruit par le tremblement de terre ; du fait de sa générosité, les décurions l’ont fait entrer au conseil de la ville, sans rien à payer, alors qu’il avait à peine six ans. Activité 2 a. imprécations b. postuler 1. L’expression qui fait allusion au séisme est « terrae motu conlapsam » . Quant à sa puissance, elle est évoquée par l’expression « a fundamento », littéralement à partir de sa base, c’est-à-dire ici, entièrement (preuve de l’ampleur de la catastrophe) . c. précaire d. prières e. postulat Activité 3 a. augurer 2. Elle se nomme Numerius Popidius Celsinus . b. impiété e. oraison 3. Elle a six ans (« cum esset annorum sexs ») et n’est donc pas en âge d’assumer les responsabilités qui lui sont offertes . La conjonction de subordination « cum » suivie du subjonctif montre que la situation était également surprenante pour les Romains . Activité 4 4. La véritable personne responsable de ces travaux est son père, cité dans l’inscription . c. abominer d. profanation mystère : chose au sujet de laquelle on doit préserver le secret ; d’où chose tenue cachée mystérieux : qu’il est difficile de connaître car n’est expliqué qu’aux initiés mystifier : créer un mystère alors qu’il n’y a pas lieu, tromper quelqu’un démystifier : dépouiller de son caractère mystérieux ou trompeur mystique : relatif aux mystères ; caché, secret Activité 5 Le prêtre : Aujourd’hui, de bon matin, nous fêtons la grande déesse Isis. Ouvrons les portes du temple et, après avoir écarté les rideaux blancs, prions 131 5. Il s’agit vraisemblablement pour lui de lancer son fils, malgré son jeune âge, dans la politique . Les spécialistes pensent qu’il était vraisemblablement un ancien esclave et ne pouvait donc progresser lui-même sur la scène politique . Il agit donc par un moyen détourné . 6. La restauration du temple ayant permis de faire entrer le jeune Popidius dans le cercle restreint de l’élite politique pompéienne, on peut en déduire qu’aux yeux des habitants de la cité, ce culte relève de la collectivité (et non pas d’un simple choix individuel) et a donc autant d’importance que les autres cultes (y compris celui voué à l’empereur) . Sur la piSte deS dieux à pompéi 132 • Ne s’est pas adressé à l’empereur et n’a pas fourni de réponse claire à la question. • S’est adressé à l’empereur sans apporter une réponse suffisamment précise. • N’a évoqué qu’un ou deux aspects de la religion romaine. • S’est adressé à l’empereur et a fourni une réponse claire et précise. • A montré la multiplicité des systèmes religieux romains. • S’est adressé à l’empereur, a fourni une réponse claire et formulé des préconisations en lien avec l’enquête demandée. • A montré la multiplicité des systèmes religieux romains, tout en marquant la différence avec les religions actuelles. • A utilisé un lexique suffisamment développé et maîtrisé de la religion en latin et en français. • A utilisé un lexique suffisamment développé et maîtrisé de la religion romaine. • A utilisé le vocabulaire spécifique de la religion romaine mais sans en maîtriser la signification. • N’a pas utilisé le vocabulaire spécifique de la religion romaine. • N’a pas montré que la religion romaine était constituée de plusieurs systèmes juxtaposés. • A nommé toutes les divinités honorées à Pompéi en évoquant leurs attributs et en respectant leur association. • A nommé la plupart des divinités honorées à Pompéi. • A nommé une ou deux divinités vénérées à Pompéi. • N’a nommé aucune des divinités de Pompéi. Rédiger un rapport d’enquête Prendre en compte l’interlocuteur Expliquer la place du sacré Présenter un exposé concis • A exposé la situation en adoptant une démarche scientifique et à l’aide d’exemples précis et utilisés à bon escient. • A exposé de manière concise les faits, en restant objectif. • A manqué de clarté dans l’exposé des faits et émis un jugement personnel. Objectifs dépassés • N’a pas exposé clairement la situation à partir de faits observés à l’aide d’exemples précis. Objectifs atteints Objectifs à peine atteints Objectifs non atteints MISSION Manuel de l’élève p. 218 Repères de progressivité PARCOURS 18 Manuel de l’élève p. 219 Conquêtes romaines INTRODUCTION Pour clore le manuel, comprendre comment l’armée romaine a permis d’assurer la prospérité de l’Empire s’est imposé . Ce parcours regroupe ainsi plusieurs entrées du programme : L’impérialisme romain : • l’armée romaine et les guerres de conquêtes, • la paix romaine, la romanisation de l’Empire, • les figures de l’empereur (Trajan) . Nous avons trouvé motivant que les élèves suivent le parcours fictif de G .-J . Maximinus à partir de l’inscription gravée sur l’autel funéraire, découverte à Arlon en Belgique . On peut en effet imaginer que ce dernier, auxiliaire de l’armée sous Trajan puis vétéran, rédige un carnet de guerre qui relate sa vie de soldat . Les élèves qui ont l’autobiographie au programme de français peuvent ainsi réinvestir des compétences d’écriture et réutiliser les connaissances acquises dans le parcours de latin . Le professeur, selon le temps dont il dispose, peut bien entendu se contenter de faire écrire quelques pages du carnet ou quelques épisodes de la vie de Maximinus . Il pourra travailler dans ce parcours les points de grammaire suivants : l’expression du souhait et du regret, la proposition infinitive et la morphologie du subjonctif . Prima stipendia Image d’ouverture manuel de l’élève p. 220-221 manuel de l’élève p. 219 Ce parcours s’ouvre sur un détail de la colonne Trajane : l’armée romaine en marche et traversant un pont de bateaux jeté sur le Danube . On rappellera qu’il s’agit de la conquête de la Dacie par Trajan . On pourra demander aux élèves d’énumérer les qualités apparentes de l’armée romaine : – la discipline et l’ordre, – la qualité de l’armement, – l’ingéniosité : construire un pont avec les bateaux . Activité 1 Certains élèves seront sans doute déjà capables d’identifier le signifer (3e en partant de la gauche), les enseignes, l’équipement des soldats (tout en haut du bas-relief) . 1. Le monument est consacré aux Mânes de Maximinus : « Diis Manibus » (l . 1) Bibliographie • P . Cosme, L’armée romaine (viiie siècle av . – ve apr . J .-C .), Armand Colin, Paris, 2007 . Aux Dieux Mânes de Gaius Julius Maximinus, vétéran de la VIIIe légion, bénéficiaire du procurateur, libéré avec le congé honorable, son épouse Similinia Paterna a consacré ce tombeau à son très cher époux. Maximinus repose ici. Bonjour voyageur [ou passant]. Adieu voyageur. À noter : « procurare » possède ici son sens religieux de « faire des sacrifices », notamment expiatoires . 2. Gaius Julius Maximinus . 3. « Maximinus hic quiesquit » (l . 4) . Sa femme honore sa mémoire : « istam memoriam procuravit Similinia Paterna conjux » (l . 3) . Sens attesté de memoria, ae, f . : le monument, le tombeau, l’autel (notamment dans les inscriptions) . • Notre histoire, n° 207, février 2003, La Rome des Césars, miroir de la Méditerranée. 4. Il appartenait à la VIII e légion, c’est-à-dire la légion d’Auguste stationnée en Germanie supérieure, du côté de Strasbourg ; cf. Association d’archéologie expérimentale Legio VIII Augusta au site particulièrement riche : http://www .leg8 .com/ • Archéo Junior, L’Armée romaine, n° 32, juin 1997 . 5. Maximinus repose ici. Bonjour voyageur [ou • C . Salles, L’Antiquité romaine, Larousse / VUEF, 2002 . • Histoire antique et médiévale, L’armée romaine et ses auxiliaires, n° 88, novembre-décembre 2016 . 133 passant]. Adieu voyageur. Ces deux phrases s’adressent au passant qui les lit . Conquêtes romaines Activité 2 Pour devenir légionnaire, il faut : • être un citoyen romain, • avoir entre dix-huit et vingt et un an, • passer devant un conseil de révision et faire une visite médicale, • être vigoureux, • mesurer au moins 1,65 m, • maîtriser la langue latine, • savoir lire, écrire et compter, • apporter la preuve de son statut de citoyen, • passer un examen de moralité . Activité 3 1 d . • 2 e . • 3 a . • 4 b . • 5 c . Activité 4 1. Mais envers et contre tout, ce qui a été utile c’est de choisir intelligemment la jeune recrue, de lui enseigner, si je puis parler ainsi, le droit des armes, de le fortifier par un entraînement quotidien, de lui apprendre à l’avance sur le terrain d’entraînement tout ce qui peut survenir sur la ligne de bataille ou dans les combats, de punir sévèrement les fainéants [de sévir avec sévérité contre les fainéants]. Végèce, Épitomé de l’art militaire, I, 1 . En gras, les enseignements suivis par Maximinus . 2. Par un travail d’entraînement exigeant, une armée formée et disciplinée . LE POINT SUR LA MISSION Pour devenir un bon légionnaire, il faut : • passer devant un conseil de révision, • passer une visite médicale, • prouver sa maîtrise de la langue française et sa capacité à lire, écrire et compter, • passer un examen de moralité, • apprendre les fonctions de chacun dans l’armée, • apprendre la science des armes, • s’entraîner physiquement et moralement aux difficultés rencontrées sur le champ de bataille . Ab barbaris limes tegere ! manuel de l’élève p. 222-223 Activité 1 a. pilum, i, n . : les deux javelots sont longs de 1 m 70 à 2 m . Il y en a un plus léger et l’autre plus lourd . b. galea, ae, f . : c’est le Tribun laticlave qui est représenté ici . Le professeur pourra compléter par une photo d’officier, par exemple sur le site : http:// voyagesenduo .com/italie/rome_antique_armee_ romaine .html c. scutum, i, n . d. lorica segmentata : cuirasse composée d’une quarantaine de lames de fer reliées entre elles et dont le poids est d’environ de 5,5 kg . e. gladius, ii, n . : glaive à large lame d’environ 60 cm de long . Il est suspendu au baudrier sur le côté droit . f. caligae, arum, f . pl . : chaussures de cuir, à semelle cloutée . g. cingulum, i, n . : tablier fixé à la ceinture, fait de lanières de cuir ornées de plaque métalliques . h. patera, ae, f . et situla, ae, f . i. pera, ae, f . j. furca, ae, f . k. mantica, ae, f . Activité 2 [Trajan] étendit en long et en large les limites de l’Empire romain ; Il reprit en Germanie des villes au-delà du Rhin. Après avoir vaincu le roi Décidale, il soumit la Dacie et il fit une province romaine de ces terres au-delà du Danube […]. Il recouvra l’Arménie que les Parthes avaient occupée […]. Il s’avança jusqu’aux confins de l’Inde et jusqu’à la mer Rouge, et y fit trois provinces, l’Arménie, l’Assyrie et la Mésopotamie […]. Il réduisit ensuite l’Arabie en province romaine. Eutrope, Abrégé de l’histoire romaine, VIII, 2-3 . Les pays conquis par l’armée romaine sont en gras . Activité 3 Le camp d’une légion complète occupe une superficie de 17 à 18 hectares . Les camps de marche s’appellent castra estiva, « camps d’été » . Les camps permanents s’appellent castra hiberna, « camps d’hiver » . Activité 4 1. Les élèves suivront les indications du texte pour réaliser ce schéma . Carte disponible sur : https://fr .vikidia .org/wiki/Camp_romain 2. • L’organisation : énumération des lignes successives qui se mettent en place et du rôle précis dévolu à chacun des guerriers (« hastati », « principi », « triarii », « les turmes ») . 134 • L’art de la stratégie des généraux : « Jugeant la situation d’un coup d’œil, le légat … » (l . 14) . • Pouvoirs politiques : TRP = TRibunicia Potestas ; PP = Pater Patriae ; COS V = ConSul V • Le courage : « empoignade féroce » (l . 5) ; « choc des boucliers » (l . 6) . • Pouvoirs religieux : PM : Pontifex Maximus ; PM : Pontifex Maximus • L’agilité et la dextérité des soldats dues à leur entraînement : « escrime rapide » (l . 6) . • Pouvoirs militaires : CAES = CAESar ; IMP = IMPerator ; GER = Germanicus ; DAC = DACicus • L’obéissance et le respect des ordres : « un ordre bref, et voici que la deuxième ligne » (l . 9) . 3. GER désigne Germanicus, vainqueur des germains et DAC désigne les Daces . LE POINT SUR LA MISSION Activité 2 Cette double page permet de remplir les critères 2 et 3 de la mission : reconstituer chronologiquement le parcours de Maximinus en adoptant son point de vue . Un légionnaire romain parcourt un grand nombre de kilomètres dans sa journée (autour de 30 km) en portant un sac chargé d’armes, outils, de nourriture . Le soir, il construit un camp fortifié . Et bien sûr il livre bataille . Il peut donc éprouver de la fatigue, du soulagement, de l’espoir, de la fierté, de la joie, de la nostalgie… 1. les conquêtes romaines sont « source d’enrichissement à la fois collectif et individuel » (l . 2) . Bibliographie/Sitographie • http://butteauxcailles .eklablog .com/visite-de-lexpo-asterix-a-alesia-du-mythe-a-la-realite-aumuseoparc-a-a119126280 Imperator triumphans manuel de l’élève p. 224-225 Activité 1 1. PM : Pontifex Maximus : grand pontife, chef des prêtres des dieux . TRP : TRibunicia Potestate : la puissance du tribun de la plèbe rend l’empereur sacré et lui permet d’annuler les lois et décisions prises par d’autres . COS V : ConSul V PP : Pater Patriae : Père de la Patrie, titre honorifique . IMP : IMPerator : ce titre est accordé aux généraux victorieux . En 44 av . J .-C ., le Sénat autorise César à le prendre comme prénom . Après lui, ses successeurs le porteront . CAES : CAESar : titre honorifique en souvenir de César . AUG : Auguste : après Octave, le titre d’Auguste figure dans la titulature de tous les empereurs . 2. Le professeur pourra photocopier la trame suivante et demander aux élèves de colorier chaque pouvoir dans une couleur . 135 2. Les vaincus ne sont ni humiliés ni dépourvus de leurs droits . Les romains entreprennent une politique de pacification : « Une fois la paix acquise » (l . 3) ; « organiser la paix » (l . 10) . Le pays vaincu devient une province romaine (provincia) . Le modèle romain est conservé mais Rome, loin d’asservir les peuples qu’elle a conquis, cherche à les rendre libres et forts et prospères « pour leur permettre de remettre en œuvre l’économie de leur pays, dont Rome est la principale bénéficiaire » (l . 5-6) . Il ne s’agit pas en effet « de gouverner malgré eux ou contre eux » les peuples (pour reprendre les propos de Laurent Pernot) mais de les « associer aux bienfaits de sa domination » . Est donc mise en place une politique remarquable où les élites locales sont associées au pouvoir et se voient conférer la citoyenneté romaine . Puis cette citoyenneté est étendue à tous les hommes libres par le biais de la Constitutio Antoniniana de civitate peregrinis danda, en 212 (plus connue sous le nom d’édit de Caracalla) . 3. « organiser la paix, épargner les vaincus et dompter les rebelles . » (l . 10-11) Activité 3 Et d’abord quel jour que celui où, attendu et désiré, tu es entré dans ta ville ! Cette façon même dont tu es entré, comme elle était admirable et plaisante ! Car tes prédécesseurs avaient l’habitude d’être transportés et portés, non seulement, dis-je, sur un quadrige tiré par des chevaux blancs, mais aussi sur des épaules d’hommes, ce qui était plus arrogant. Toi par la seule hauteur de ton corps, plus grand et plus haut que les autres, tu as célébré le triomphe non sur notre soumission, mais sur l’orgueil des princes. […] Les tout petits apprenaient à te reconnaître, les jeunes te montraient, les anciens Conquêtes romaines t’admiraient ; […] On voyait ici et là le peuple en liesse, partout la même joie et la même clameur. Pline le Jeune, Panégyrique de Trajan, 22 . 1. La case de BD permet de comprendre que le général vainqueur, vêtu d’une toge rouge, défile dans Rome sur un char doré tiré par des chevaux blancs, qu’il est acclamé par la foule . Il est précédé de ses légionnaires . Un esclave (avec un pagne vert) porte sa couronne de lauriers et un sénateur (en bleu) l’accompagne . On complètera ces informations d’après les commentaires de Catherine Salles, L’Antiquité romaine, Larousse/VUEF, 2002 . « Ce cérémonial est destiné à honorer un général vainqueur . Ce dernier doit avoir remporté la victoire dans "une guerre juste", en étant pourvu de l’imperium et du droit des auspices . La victoire doit compter au moins 5 000 ennemis tués au combat . La procession est composée de magistrats, sénateurs, puis les brancards chargés d’armes et le butin des peuples vaincus . Des écriteaux indiquent le nom des villes conquises . Ensuite viennent les ennemis capturés, enfin en dernière position le char du général vainqueur entouré de son armée . Le cortège emprunte la Via Sacra jusqu’au temple de Jupiter Capitolin (actuel emplacement du Capitole) . L’imperator est vêtu de la tunica palmata et de la toga picta (couleur pourpre), portant un sceptre d’ivoire et une branche de lauriers . Il est transporté sur un quadrige tiré par des chevaux blancs . Pour éviter qu’il ne soit trop orgueilleux, un esclave est chargé de lui rappeler qu’il n’est pas un homme . » 2. Le retour de Trajan à Rome, à la fin du printemps 99, est l’occasion, d’après Pline, d’une grande manifestation de liesse populaire . Ceci est perceptible à travers les deux participes parfaits passifs « expectatus desideratusque » (l . 1-2) appliqués à l’empereur . Cette disposition est confirmée par les adjectifs « laetum » (l . 4) et « alacrem » (l . 12) et enfin par « ubique par gaudium paremque clamorem » (l . 13) . 3. Les généraux défilent comme la case de BD le représente : l’empereur est transporté sur un quadrige tiré par des chevaux blancs « quadrijugo curru, et albentibus equis » (l . 5) mais aussi, d’après Pline, sur des épaules d’hommes « umeris hominum » (l . 6) . 4. Pline estime que les prédécesseurs de Trajan faisaient preuve d’arrogance : « quod arrogantius erat » (l . 7) . 5. Les deux comparatifs « elatior » et « excelsior » (l . 8) montrent l’admiration de Pline envers Trajan qui n’a pas besoin d’humilier (« non de patientia nostra », l . 9) en montant sur les épaules des hommes car sa taille et sa prestance suffisent à faire de lui un princeps : « de superbia principum » (l .10) . 6. Ce texte appartient à un panégyrique, c’est-à-dire un discours d’apparat dont le but est de glorifier la figure impériale et de célébrer les vertus d’un prince . Pline le Jeune trace une figure idéale de Trajan : extrêmement populaire, qui sait se montrer humble et glorieux . L’abondance des comparatifs et le champ lexical de la joie font partie de l’exercice . La perception de Trajan est donc totalement subjective . D’hier à aujourd’hui Les élèves pourront, en 3e, penser aux monuments aux morts en lien avec leur programme d’histoire, aux statues (victoire de Samothrace), aux arcs de triomphe, aux noms de rues ou de places, aux noms de station de métro, aux noms de gare (Austerlitz, victoire napoléonienne) . Les victoires donnent lieu à des jours fériés ou à des commémorations : 11 novembre : armistice de la Première Guerre mondiale ; 8 mai : armistice de la Deuxième Guerre mondiale . LE POINT SUR LA MISSION Il s’agit ici d’un écrit intermédiaire qui prépare les élèves à rédiger le carnet de guerre de Maximinus lors qu’il relatera sa participation au triomphe de Trajan . Ad Trajani gloriam monumenta manuel de l’élève p. 226-227 Activité 1 1. La Dacie apporte à Rome son or et son argent, son fer et son sel (l . 4-5) . 2. Lorsque Trajan arrive en 99 à Rome pour recevoir l’Empire, il trouve un ensemble architectural cohérent et moderne, qui occupe tout l’espace disponible vers le sud . Ne reste à Trajan que le nord en direction du Champ de Mars, mais les terrains sont difficiles et encombrés . Le butin Dace permet à Trajan d’acheter la surface nécessaire et d’entailler la colline du Quirinal qu’il faut contenir par un puissant bâtiment semi circulaire : ce sont les marchés de Trajan . Il faut donc les meilleurs architectes, et faire preuve de prouesses techniques . 136 Activité 2 Le Sénat et le Peuple romain, à l’Imperator César Nerva Trajan Auguste, fils du divin Nerva, vainqueur des Germains, vainqueur des Daces, grand pontife, investi pour la dix-septième fois de la puissance tribunicienne, acclamé empereur pour la sixième fois, consul pour la sixième fois, père de la patrie, pour indiquer à quelle hauteur s’élevait la colline qui fut détruite par de tels travaux. 1. Le Sénat et le peuple romain (Senatus populusque romanus) dédicacent le monument de la colonne Trajane à l’Imperator César Nerva Trajan Auguste : CAESARI DIVI NERVAE F(ilio) NERVAE/ TRAIANO AUG (usto) . 2. Il est le fils du divin Nerva (DIVI NERVAE F(ilio)) . Nerva Trajanus a le nom de son père adoptif (Nerva) et a gardé son surnom personnel . Il s’appelait Marcus Ulpianus Trajanus . L’adjectif divus indique toujours que l’empereur est mort et divinisé : Nerva est placé au rang des dieux par l’apothéose décidée par le Sénat, et proposée par Trajan lui-même . 3. (l . 1) Trajan prend, comme tous les empereurs depuis Auguste, le titre Imperator qui est le premier mot de la titulature : il sert de praenomen à l’empereur et fait référence à l’exercice de l’imperium . • Imperator est employé ici suivi du chiffre VI . Ce chiffre donne le nombre de fois où le prince a été acclamé comme imperator triomphateur . Pour Trajan, la sixième acclamation a eu lieu en 106, et la septième en 114 . • Caesar (Caesar) : Auguste a pris ce nom dès son adoption en 40 av . J .-C ., et il est devenu le nomen réservé au prince . Il était utilisé couramment . • Augusto : surnom pris par Auguste en 27 av . J .-C . et après lui par tous les empereurs (Trajan l’a pris en 97 lorsque Nerva l’a associé au pouvoir) . • Grand pontife : chef de la religion romaine . • Puissance tribunicienne (7 fois) (Tribunicia potestate XVII) : donne un caractère sacré et inviolable à l’empereur et à ses décisions . Pour Trajan, la 1re puissance tribunicienne date du 27 octobre 97, la 2e d’octobre 98, la 3e d’octobre 99 et la 4e de décembre 99 . Elle est renouvelée ensuite (de la 5e à la 21e) le 10 décembre pour l’année suivante . • Consul (Consuli) (6 fois) . Comme tout sénateur, le prince peut être élu consul, mais il peut se faire attribuer cette magistrature autant de fois qu’il le souhaite . 137 Trajan a été : • consul II en 98, • consul III en 100, • consul IV en 101, • consul V en 103, • consul VI en 112 . • Père de la Patrie : titre donné à ceux qui sauvent la patrie . Auguste le prend en 2 av . J .-C ., et après lui, tous les autres empereurs qui se considèrent comme pères de tous les citoyens . • Germanico : surnom reçu en octobre 97 quand Nerva l’adopte et l’associe au pouvoir, lui même étant devenu Germanicus parce qu’il avait vaincu les Germains Suèves . • Dacico : surnom depuis sa victoire sur les Daces . 4. Les victoires sur les Germains et sur la Dacie sont nommées . 5. Commémorer la conquête de la Dacie . Activité 3 1. • colonne Trajane, • forum de Trajan, • statue équestre de l’empereur, • basilique Ulpienne, • bibliothèque grecque et latine, • un temple et des marchés . On pourra ajouter : Les Thermes de Trajan, à Rome, les voies, l’aménagement du Danube, les ports d’Ostie, d’Ancône, la création de villes nouvelles dans les colonies (ex : Timgad), etc . 2. La colonne Trajane est creuse . À l’intérieur, un escalier en colimaçon est éclairé par 43 fenêtres étroites . Elle est haute de 40 mètres de haut . Plus de 100 scènes avec 2 500 personnages en bas-relief sont gravées sur son pourtour et racontent les deux campagnes militaires de Trajan contre les Daces . 3. Son sommet était couronné par un aigle de bronze puis par une statue de Trajan qui fut remplacée par une statue de Saint-Pierre en 1587 afin de montrer la puissance de la chrétienté . Activité 4 1. Un arc de triomphe était construit à l’occasion de la victoire ou d’une série de victoires d’un général romain ou d’un empereur . Le plus souvent, il se situait à l’entrée de la ville (sauf à Rome où les arcs de triomphe étaient placés au cœur de la cité) . Conquêtes romaines À côté de Lambèse, en Algérie (Lambaesis), Trajan créa la ville résidentielle de Thamugadi (actuelle Timgad) . L’arc de triomphe de Timgad se dresse au milieu de la ville antique . Il a été érigé au iie siècle en l’honneur de la victoire de Trajan sur les Parthes et se situe au nord du capitole, à l’entrée du Decumanus maximus . C’est un arc à trois baies dont celle du milieu est la plus grande . Au-dessus des baies latérales se trouvent des niches rectangulaires qui devaient abriter des statues . Enfin on observe quatre grandes colonnes (corinthiennes) réparties sur la face du monument . 2. Ce monument est bien la preuve de la puissance romaine dans l’Empire et du processus de romanisation dans les provinces romaines . LE POINT SUR LA MISSION On pourra donner aux élèves un plan numéroté pour qu’ils replacent les monuments étudiés . http://www .rome-roma .net/colonne-trajane .html http://www .rome- c. Cléopâtre (gloire de son père) d. Damoclès (gloire du peuple) Activité 4 a. la colonisation b. la Province c. les départements limitrophes d. hostiles e. pugnacité Activité 5 Voici un agencement possible du dialogue : Trajanus : Silentium, legio expedita . Silence ! Garde à vous ! Maximinus : Ave ! Trajanus : Utinam in crastinis proeliis fortes ad pericula fueritis ! Dans les combats à venir, puissiez vous être courageux devant le danger ! Maximinus : Utinam in proeliis vixerimus . Puissions nous rester en vie dans les combats. Bibliographie/Sitographie Trajanus : Ne hostes timuerimus ! Paraverimus et signa subsequimini . Ne craignons pas l’ennemi ; tenons- • www .ac-versailles .fr/pedagogi/Lettres/ctrajane . htm nous prêts et suivons les enseignes. • www .dl .ket .org/latin2/historia/empire/bene ventum/02benetour .htm Maximinus : Utinam ne hostes terribiles aspectu nobis fuissent ! Que les ennemis ne nous effraient pas • http://www .unicaen .fr/cireve/rome/pdr_ restitution .php?fichier=visite_virtuelle Trajanus : Laxate . Atelier d’expression manuel de l’élève p. 228-229 Activité 1 • italien : condurre (conducteur) • espagnol : introducir (introduire) • anglais : product Activité 2 a. irréductibles b. séduction c. aqueducs d. éducation e. duchesse Activité 3 a. Héraclès (gloire d’Héra) par leur aspect ! Repos ou Rompez. Maximinus : Imperatore pareamus . Obéissons à l’empereur. Activité 6 En effet nous voyons bien que le peuple romain a soumis le monde entier pour aucune autre raison que le maniement des armes, la discipline des camps et la pratique militaire. De fait, contre une multitude de Gaulois qu’aurait valu une petite troupe de Romains ? Contre la stature des Germains qu’aurait pu oser leur petite taille ? Manifestement, les Espagnols l’emportaient sur nous par leur nombre mais aussi par leur force physique (les forces de leurs corps) ; face à la ruse des Africains et leurs richesses nous avons toujours été inférieurs ; quant aux Grecs, personne ne doute que nous avons été vaincus par leur science et leur sagacité. b. Périclès (entouré de gloire) Végèce, Épitomé de l’art militaire, I, 1 . 138 Créer de l’émotion • Récit très court mais objectif et peu de lexique des sentiments et sensations. • Lexique latin réutilisé. • Toutes les étapes sont respectées. • Choix d’une tonalité épique pour le récit du combat et d’autres tonalités pour rendre compte des sentiments variés éprouvés par Maximinus. • Lexique péjoratif ou mélioratif. des camps et la pratique militaire. 3. Végèce attribue ces qualités aux peuples suivants : • Gaulois (Gallorum) : le nombre (multitudinem) • Germains (Germanorum) : la stature colossale (proceritatem) • Espagnols (Hispanos) : le nombre et la force physique (numero ; viribus corporum) 139 • Présence d’une scène de combat. • Récit subjectif. • Récit subjectif. • Autoportrait de Maximinus présent. • Aucune erreur historique. • Aucune erreur historique. 2. « armorum exercitio, disciplina castrorum usuque militiae » : le maniement des armes, la discipline • Absence de récit. • Aucun lexique des sensations et des sentiments. • Au moins deux erreurs historiques ou absence d’étapes du parcours d’un légionnaire. • Plusieurs erreurs historiques. • Prise en compte des conditions d’écriture. • Prise en compte des conditions d’écriture. • Présentation originale du carnet. • Juste 1re personne et indication des jours et des lieux. Objectifs dépassés • Juste 1re personne et indication des jours et des lieux. Objectifs atteints MISSION Reconstituer chronologiquement les étapes du parcours de Maximinus Respecter les caractéristiques d’écriture d’un carnet de guerre • Juste 1re personne et indication des jours et des lieux. Objectifs à peine atteints • Aucune. Objectifs non atteints 1. Voir traduction ci-avant . • Africains (Afrorum) : la ruse (dolis) et les richesses (divitiis) • Grecs (Graecorum) : la science (artibus : science, savoir faire, talents) et la sagacité (prudentia : réfléchi, avisé) 4. Subjonctif plus que parfait pour marquer un irréel du passé . 5. Voir traduction ci-avant . Sans leur armée disciplinée et entraînée, les Romains n’auraient jamais pu l’emporter . Écrire un carnet de guerre Manuel de l’élève p. 230 Repères de progressivité Conquêtes romaines PARCOURS 19 Manuel de l’élève p. 231 Alexandrie, cité phare de la Méditerranée INTRODUCTION Ce dernier parcours est l’occasion d’aborder la question de la transmission culturelle de la Grèce à Rome, tout en étudiant une cité particulièrement importante de l’Empire romain : Alexandrie . Cité emblématique de la période hellénistique, elle continua de jouer, à l’époque romaine, un rôle de premier plan, notamment au niveau intellectuel et culturel . Si elle est, en effet, connue pour ses savants et ses lettrés qui vécurent sous la dynastie des Lagides, tels Ératosthène, Aristarque de Samos ou encore Callimaque, c’est également dans ses murs qu’évoluèrent nombre de chercheurs éminents qui furent, dans de nombreux domaines, des passeurs de savoirs à la base des sciences modernes, tels Ptolémée pour l’astronomie, Héron pour la mécanique ou Pappus pour la géométrie . Le but de la mission étant de réussir un entretien d’embauche, il convient de donner aux élèves les éléments susceptibles de le permettre . Nous commencerons donc par présenter rapidement les particularités historiques et géographiques de la cité que les élèves peuvent avoir déjà abordées en cours d’Histoire en 6e . Puis, nous nous intéresserons aux langues et cultures présentes dans cette cité, ce qui permettra de faire découvrir des rudiments dans le déchiffrement des hiéroglyphes, avant d’approfondir la connaissance des sciences à l’époque romaine . Nous terminerons sur la plus célèbre bibliothèque de tous les temps . Image d’ouverture manuel de l’élève p. 231 Cette vignette de la bande-dessinée intitulée Le Phare d’Alexandrie dont l’intrigue se déroule à l’époque des Lagides permet de bien prendre conscience de l’importance du phare qui dominait la cité alexandrine . On y voit également que la ville était tournée vers la mer, ce qui peut être l’occasion de souligner qu’elle était un véritable port international et un carrefour commercial où affluaient les richesses d’Égypte (non seulement grenier à blé de l’Empire, cette province fournissait du vin, des fruits, du lin, des granites, du porphyre . . .) et d’Orient via les célèbres « routes de la soie » . Une telle orientation vers la mer pourrait sembler « normal » et naturelle ; ce serait oublier les théories des anciens pour lesquels l’installation d’une cité près de la mer était un signe de décadence et de corruption (cf. parcours 5, notamment le texte de Cicéron p . 65) . Sub Alexandri umbra manuel de l’élève p. 232-233 Activité 1 Alexandre, revenant d’Ammon, arriva au lac Maréotis, situé non loin de l’île de Pharos. Après avoir observé la nature du lieu, il avait décidé tout d’abord de fonder une ville nouvelle dans l’île même. Puis, comme il fut clair que l’île n’avait pas la capacité d’accueillir une agglomération importante, il choisit le lieu où se trouve maintenant Alexandrie qui tire son nom de celui de son fondateur. Après avoir embrassé tout l’espace compris entre le lac et la mer, il fixe aux murs un pourtour de quatre-vingts stades. [...] Des habitants des villes voisines ayant reçu l’ordre de venir s’établir à Alexandrie, il remplit la ville d’une nombreuse population. Quinte-Curce, Histoire d’Alexandre le Grand, IV, 8 . 1. Elle tire son nom d’Alexandre le Grand comme le montre la proposition « appellationem trahens ex nomine auctoris », l . 7 . 2. Elle se situe au nord de l’Égypte, sur la côte de la mer Méditerranée, plus précisément à l’ouest du delta du Nil, sur une étroite bande de terre qui sépare le lac Maréotis de la mer . 3. Son fondateur avait initialement choisi l’île de Pharos (« primum in ipsa insula statuerat urbem novam condere », l . 3-4), en raison de la position stratégique qu’elle offrait . En tant qu’île, elle était bien plus facile à défendre . 4. Mais cet emplacement était trop réduit (« ut apparuit magnae sedis insulam haud capacem esse », l . 4-6) pour pouvoir accueillir la ville qu’Alexandre souhaitait bâtir . En raison de ce manque de place, il a donc préféré établir sa future cité juste en face 140 sur la terre ferme . On pourrait, toutefois, s’étonner d’un tel choix car cette région ne présentait pas que des avantages : la côte était considérée comme peu hospitalière à cause des brigands et des habitants qui y vivaient ; l’approvisionnement en eau potable y était naturellement faible ; il y avait des marécages à proximité ; enfin, la mer y était assez agitée, rendant l’accès au port parfois difficile . Toutefois, l’établissement d’un nouveau port était nécessaire après la destruction de ceux de Tyr et de Gaza . 5. Le pourtour des murailles s’élève à quatre-vingts stades (« octoginta stadiorum muris ambitum destinat », l . 9-10), soit près de 15 kilomètres, ce qui représente une superficie assez considérable . Alexandrie est, en effet, une des plus grandes villes du bassin méditerranéen à l’époque romaine . À noter : Pline l’Ancien, pour sa part, indique une longueur de 120 stades ! 6. Pour la peupler, nous dit Quinte-Curce, Alexandre fait venir des habitants des villes les plus proches (« ex finitimis urbibus commigrare Alexandriam jussis », l . 10-11) . Activité 2 1. Les rues forment un réseau à angle droit qui délimite des îlots réguliers, à la manière d’un plan à damier . D’autre part, la cité est coupée, presque en son milieu, par une large artère (de trente mètres, c’est-à-dire autant que la chaussée des Champs Élysées à laquelle il convient d’ajouter, toutefois, deux trottoirs de vingt mètres de large chacun), ce qui serait une spécificité macédonienne . Le plan de la ville est, d’ailleurs, censé évoquer une chlamyde macédonienne . En outre, l’orientation des rues favorise la circulation du vent venu de la mer, ce qui confère à la cité un climat tempéré . Enfin, l’élévation d’une digue entre l’île de Pharos et le continent, nommée Heptastade selon Strabon, a permis l’édification de ports bien abrités . 2. L’origine grecque de la cité se voit dans la présence du temple de Poséidon, du gymnase, du théâtre et du stade ; celle égyptienne avec les temples d’Isis (Sérapis étant pour sa part, une divinité créée à Alexandrie même qui mêle des aspects d’Apis et d’Osiris avec d’autres divinités non égyptiennes) . 3. Il y a trois quartiers : un grec, un juif et un égyptien ; la population de la ville est donc multiculturelle ou cosmopolite . 141 4. Les fonctions des monuments : politique palais royal ; tombeau d’Alexandre religieuse temples d’Isis ; temple de Sérapis ; temple de Poséidon économique le grand port ; le phare ? culturelle le théâtre ; le musée ; la bibliothèque sportive le stade ; le gymnase 5. Pour résoudre le problème de l’alimentation en eau, Alexandre a fait creuser un canal de trente-six kilomètres qui relie la ville à la branche canopique du Nil . Les vestiges du réseau souterrain pour l’acheminement de l’eau courante montrent un système particulièrement complexe (avec notamment des galeries à double niveau reliées entre elles par des puits) . Activité 3 1. Le phare avait une hauteur de 110 mètres de haut . 2. Il était composé de trois niveaux : le premier présentait une base carrée ; le second, un plan octogonal et le dernier, une base circulaire . Le premier était deux fois plus haut que le second, lui-même deux fois plus haut que le troisième . À noter : une énigme subsiste concernant le sommet du dernier niveau . Sur nombre de représentations antiques, il est coiffé par la statue d’un dieu (comme sur la représentation de J .-C . Golvin), alors que d’autres (comme une mosaïque de l’église Saint-Marc de Venise, datant du xiiie s .) le représentent avec une coupole (ce qui paraît aujourd’hui le plus vraisemblable) . 3. L’architecture du Phare associe des éléments de style hellénistique (comme la monumentale porte d’entrée) et d’autres de style égyptien (comme des statues colossales représentant le couple royal sous les traits d’un pharaon et de la déesse Isis) . 4. À une fonction utilitaire, à savoir indiquer aux navires l’entrée du grand port de commerce d’Alexandrie, vient s’ajouter une fonction politique : celle de magnifier le pouvoir royal . En outre, véritable prouesse scientifique et technologique, il proclame à tous, de manière onne-peut-plus visible, les prétentions de la ville dans ces domaines . À noter : on ignore encore beaucoup de choses sur son fonctionnement (par exemple, le carburant utilisé ou la manière dont le feu était protégé du vent, de la pluie ou des embruns) . AlexAndrie, cité phAre de lA MéditerrAnée D’hier à aujourd’hui Les six autres merveilles du monde sont : la pyramide de Khéops à Memphis (aujourd’hui, Gizeh ou Gizâ), en Égypte (seule merveille encore debout aujourd’hui) ; les jardins suspendus de Babylone, en Mésopotamie (actuel Irak) ; la statue chryséléphantine de Zeus à Olympie, en Élide (Grèce) ; le temple d’Artémis, appelé aussi Artémision, à Éphèse, en Ionie (actuelle Turquie) ; le tombeau de Mausole, à Halicarnasse, aussi nommé Mausolée d’Halicarnasse, en Carie (actuelle Turquie) ; la statue en bronze d’Hélios, dite Colosse de Rhodes (Grèce) . Les sept merveilles du monde moderne établies par l’American Society of Civils Engineers sont : le tunnel sous la Manche (France et Royaume-Uni ; 1993) ; la tour CN à Toronto (Canada ; 1976) ; l’Empire State Building à New York (États-Unis ; 1931) ; le Golden Gate Bridge de San Francisco (États-Unis ; 1937) ; le barrage d’Itaipu (Brésil et Paraguay ; 1984) ; le Plan Delta (Pays-Bas ; 1997) ; le canal de Panama (Panama ; 1914) . LE POINT SUR LA MISSION La ville d’Alexandrie présente la particularité d’avoir été créée de toutes pièces par Alexandre le Grand, conformément aux conseils et préconisations que l’on trouve dans les écrits de son illustre précepteur, Aristote . Qu’il s’agisse de son emplacement (source de sécurité et de richesses), de son organisation interne (larges avenues favorisant de bonnes conditions d’hygiène et permettant le mouvement des troupes en cas de besoin, tracé géométrique de ses rues et îlots d’habitation) ou encore de son peuplement cosmopolite, tout est fait pour faire d’Alexandrie une cité « parfaite », prête pour rayonner dans tout le bassin méditerranéen, ce que va lui permettre d’assurer son haut niveau culturel et scientifique . Bibliographie/Sitographie • O . Battistini, P . Charvet (dir), Alexandre le Grand. Histoire et dictionnaire, Robert Laffont, Paris, 2004 . • « Alexandrie, le dernier miracle grec », Les Cahiers de Science et Vie, n° 76, août 2003 . • « Alexandrie grecque, romaine, égyptienne », Dossiers d’archéologie, n° 374, mars/avril 2016 . • http://www .cndp .fr/archive-musagora/merveilles/ merveillesfr/phare/intro .htm Aperto libro manuel de l’élève p. 234-235 Activité 1 Chante, déesse, la colère d’Achille, le fils de Pélée, colère funeste qui valut d’innombrables douleurs aux Achéens, envoya chez Hadès bien des âmes vaillantes de héros et en fit des proies pour les chiens et pour tous les oiseaux – il accomplissait la volonté de Zeus – depuis le moment où se brouillèrent après s’être d’abord querellés l’Atride, maître des hommes, et le divin Achille. 1. Transcription phonétique : Mêninn aeïdé, théa, Pêlêiadéô Akhilêoss ouloménênn, hê muri’ Akhaïoïs algué’ éthêkenn pollas d’iphthimouss psukhass Aïdi proïapsenn hêrôônn, autouss dé hélôria teukhé kunéssinn oïônoïssi té passi – Dioss d’étéleïéto boulê – eks hou dê ta prôta diastêtênn érissannté Atreïdêss té, anaks anndrônn, kaï dioss Akhileuss . 2. Le nom qui revient à la fin du premier et du dernier vers est Achille . L’œuvre est l’Iliade d’Homère . 3. Cette épopée raconte un épisode de la guerre de Troie qui survient lors de la dernière année des combats, à savoir le retrait des combats du héros achéen Achille, qui est le champion de son camp, suite à l’injure que lui a infligée Agamemnon, le chef de l’armée, en lui reprenant son esclave Briséis, et les conséquences de ce retrait (notamment la mort de Patrocle) jusqu’à son retour sur le champ de bataille et la mort d’Hector, le champion des Troyens . L’autre œuvre attribuée à Homère est l’Odyssée . Activité 2 1. L’ouvrage fondamental des juifs traduit en grec à Alexandrie est la Bible . Plus précisément, sous le nom de Septante, cette traduction porte sur les cinq livres de la Torah, ceux qui comportent la loi hébraïque . Ce n’est qu’à partir du iie siècle de notre ère que le terme Septante viendra à désigner l’ensemble de l’Ancien Testament en grec . 2. Les raisons de cette traduction sont aujourd’hui très discutées : on a longtemps pensé qu’elle avait été motivée par des besoins linguistiques et religieux . Il s’agissait de rendre accessible un texte à une population juive d’Alexandrie qui utilisait, en majorité, le grec et ne comprenait plus nécessairement l’hébreu . Mais on pense aujourd’hui que cette traduction n’aurait pas pu exister, s’il n’y avait pas eu derrière une initiative 142 royale officielle, à l’instigation de Démétrios de Phalère (pour des raisons de curiosité intellectuelle) . 3. À cette époque, les juifs ont un statut particulier à Alexandrie : ils ne possèdent pas le droit de cité, mais forment un politeuma, c’est-à-dire une ethnie dans la cité et, à ce titre, bénéficient de droits spécifiques (comme la reconnaissance de leur langue) . Beaucoup d’entre eux étaient au service du roi, en tant que soldats ou fonctionnaires . Toutefois, ils furent également victimes de persécutions . Activité 3 1. Ce cartouche se lit de droite à gauche ; il porte le nom alksindrs, transcription phonétique du grec Alexandros, Alexandre . On se reportera à l’ouvrage très clair et très intéressant de Renaud de Spens pour avoir d’autres exercices de déchiffrement . 2. Quelques exemples : Julien, douliên ; Maëlys, maêlys ; Clémence, klêmênkê . . . LE POINT SUR LA MISSION À Alexandrie, les langues et les écritures utilisées sont le grec, l’hébreu et l’égyptien (hiéroglyphes) . Bibliographie • G . Dorival, M . Harl, O . Munnich, La Bible grecque des Septante. Du judaïsme hellénistique au christianisme ancien, Éd . du Cerf et Éd . du C .N .R .S ., Paris, 1994 . • R. De Spens, Leçons pour apprendre les hiéroglyphes égyptiens, Les Belles Lettres, Paris, 2016 . Eu{rhka manuel de l’élève p. 236-237 Activité 1 1. Les savants d’Alexandrie se sont illustrés dans les domaines de la médecine (avec Érasistrate mais aussi Dioscoride), des mathématiques (avec Euclide mais aussi Posidonius, Théon, Diophante, Pappus . . .), de l’astronomie et de la géographie (avec Aristarque de Samos mais aussi Eratosthène, Hipparque, Posidonius, Strabon, Claude Ptolémée . . .) . On pourrait également ajouter la physique mécanique, hydrostatique, hydrodynamique et optique (avec Ctésibios, Héron . . .) ou encore la minéralogie (avec Théophraste) . 2. Ces travaux sont importants car nombre d’entre eux sont à la base de nos connaissances modernes, qu’ils soient particulièrement novateurs (théorie de l’héliocentrisme, à la place du géocentrisme de l’Antiquité défendu par Aristote) ou qu’ils constituent des synthèses à partir desquelles les sciences modernes vont se construire (les Éléments Euclide, ouvrage qui a longtemps constitué le plus gros succès de librairie après la Bible et a « gouverné » la géométrie jusqu’au xixe siècle) . 3. Alexandrie est une étape fondamentale dans la transmission de la culture antique car jamais encore n’avait été rassemblé en un même lieu et à une telle échelle l’ensemble des connaissances d’une époque . Activité 2 1. Claude Ptolémée a vécu aux ier et iie siècles ap . J .-C . (plus précisément vers 85-165 ap . J .-C .) . On sait peu de choses sur lui . Ainsi, de ses tria nomina, ne nous sont parvenus que son nomen et son cognomen . Le premier semble le « rattacher » à la gens claudia et laisse penser qu’il possédait la citoyenneté romaine . Quant au second, il s’agit clairement d’un nom d’origine grecque . Bien qu’il ait écrit en grec, on ignore toutefois s’il s’agissait d’un Grec ou bien d’un Égyptien hellénisé . 2. Sur la carte, on peut voir représenter les terres (en blanc), les mers (en bleu), les fleuves (également en bleu) et les reliefs ou les montagnes (en vert) . Il s’agit donc de donner une vision globale (pour ne pas dire mimétique) du monde habité . 3. Cette carte comporte un « quadrillage » afin de pouvoir se repérer au mieux . En effet, la Géographie de Ptolémée, ouvrage à partir duquel cette carte a été reconstituée, se compose de huit livres : alors que le premier et une partie du second exposent des éléments théoriques, les autres constituent un catalogue de près de huit mille positions exprimées en degrés de longitude et de latitude . En d’autres termes, il s’agit d’une liste de coordonnées géographiques . 4. La comparaison avec les représentations d’Anaximandre et d’Ératosthène permet de constater que Ptolémée n’est pas le premier savant grec à se lancer dans le projet de cartographier le monde . Il s’inscrit dans une « tradition » qui remonte au présocratique Anaximandre (vie s . av . J .-C .) et qui entend donner une représentation du monde habité sous la forme d’une cartographie mathématisée qui se distingue des modèles cosmologiques ou cosmogoniques (cf. Théogonie d’Hésiode) . Attention, ces cartes ne servent ni à voyager ni à administrer mais relèvent de la pratique et de la spéculation 143 AlexAndrie, cité phAre de lA MéditerrAnée intellectuelles (cf. critiques d’Aristophane dans les Nuées) . Enfin, alors que les cartes d’Anaximandre et d’Ératosthène sont centrées sur la mer Méditerranée (la seconde étant beaucoup plus riche en informations que la première), celle de Ptolémée synthétise l’ensemble des connaissances de son époque . LE POINT SUR LA MISSION La ville d’Alexandrie a constitué pendant plusieurs siècles un véritable laboratoire de recherches et d’idées où se sont côtoyés quelques-uns des plus grands esprits scientifiques de l’Antiquité . Parmi eux, on peut citer, dans le domaine de l’astronomie, Ératosthène (qui a mesuré le périmètre de la terre), Aristarque de Samos (auteur de la théorie de l’héliocentrisme qui a également mesuré la taille de la lune) ou encore Claude Ptolémée ; dans le domaine des mathématiques, Euclide (inventeur de la notion de démonstration) et Apollonius de Pergé (qui a établi la famille des coniques) ; en physique mécanique, Archimède (inventeur du levier et de la vis qui porte son nom) et Héron (qui a su utiliser la pression de l’air, de la vapeur et de l’eau pour animer divers automates comme l’éolipyle) . Activité 3 On pourra également demander aux élèves de présenter des inventions de savants grecs différents (Archimède, Ctésibios, Philon . . .) ou bien faire une sélection thématique (les instruments de mesure . . .) . Activité 4 J’ai une couverture de 100 coudées de long et 80 de large. Je veux en faire des manteaux de la même taille, de telle sorte que chaque morceau ait une longueur de 5 coudées et une largeur de 4. Alcuin, Propositions pour aiguiser l’esprit des jeunes, IX . Bibliographie Solution : la couverture a une aire de 8 000 coudées ; le manteau de 20 coudées . On peut donc fabriquer 400 manteaux . • J . Brunschwig, G . Lloyd, Le savoir grec. Dictionnaire critique, Flammarion, Paris, 1996 . • C . Jacob, F . De Polignac, Alexandrie, iiie siècle av. J.-C. Tous les savoirs du monde ou le rêve d’universalité des Ptolémées, Éd . Autrement, Paris, 1999 . Autres propositions – Quidam paterfamilias moriens dimisit haereditatem tribus filiis suis, XXX ampullas vitreas, quarum decem fuerunt plenae oleo . Aliae decem dimidiae . Tertiae decem vacuae . Dividat, qui potest, oleum et ampullas, ut unicuique eorum de tribus filiis aequaliter obveniat tam de vitro, quam de oleo . Alcuin, « Propositio de quodam patrefamilias et tribus filiis ejus », n° 12 . Un père de famille, à sa mort, laissa en héritage à ses trois fils 30 cruches de verre dont 10 étaient pleines d’huile. Dix autres étaient remplies à moitié. Les dix dernières étaient vides. Qui peut partager l’huile et les cruches de façon que chacun des trois fils reçoive le même nombre de cruches et la même quantité d’huile ? Solution : 10 cruches à moitié vide pour l’un ; 5 cruches pleines et 5 vides pour chacune des deux autres . – Bos qui tota die arat, quot vestigia faciat in ultima riga ? Alcuin, « Propositio de bove », n° 14 . Combien de traces laisse dans le dernier sillon un bœuf qui laboure toute une journée ? Solution : le bœuf ne laisse aucune trace dans le dernier sillon car il est devant la charrue ! • « Inventions et techniques chez les Grecs et les Romains », Archéothéma . Histoire et archéologie, n° 28, hors-série, mai-juin 2013 . In librorum arcanas manuel de l’élève p. 238-239 Activité 1 1. Les livres de la bibliothèque se présentent sous forme de volumen, c’est-à-dire de rouleau de papyrus . 2. Ils étaient entreposés, par centaines de milliers, sur de simples rayonnages . Les spécialistes estiment qu’à l’époque de sa création, la bibliothèque ne comportait pas de salle de lecture particulière, ni de pièce où l’on conservait les rouleaux ; ils étaient plutôt dispersés sur l’ensemble du site et étaient en libre accès pour les savants et les écrivains qui avaient l’autorisation d’accéder à la bibliothèque . 3. Le terme bibliothèque est constitué de deux mots grecs : biblivon qui signifie livre et qhvkh qui signifie armoire . Activité 2 1. Le papyrus est d’origine végétale, le sens étymologique du mot latin étant fibre de l’écorce . 144 2. Pour fabriquer du papyrus, il faut tout d’abord séparer les fibres de la plante en bandelettes, puis poser les bandes sur un support en les croisant perpendiculairement ; ensuite, une fois que la feuille est sèche, il faut l’amincir au maillet . 3. Ordre des illustrations : B, A et C . Sitographie Un excellent site universitaire sur le livre de l’Antiquité à la Renaissance : www .univ-montp3 .fr/uoh/lelivre/sommaire/index . html Atelier d’expression Activité 3 manuel de l’élève p. 240-241 1. L’autre bibliothèque qui rivalise avec celle d’Alexandrie se situe à Pergame, en Asie Mineure . Activité 1 2. La conséquence de cette rivalité est l’émergence de toute une industrie de faussaires qui proposent à la vente faux textes anciens et contrefaçons . 1. • espagnol : remedio • anglais : remedy • allemand : Medizin 3. Afin de l’emporter, la bibliothèque d’Alexandrie essaie de limiter, voire d’interrompre l’exportation de papyrus, principal support pour conserver les textes . 2. a. modernes 4. La conséquence en est la mise au point d’un nouveau type de support, non plus d’origine végétale, mais d’origine animale : le parchemin . Un traitement de la peau de chèvre ou de mouton permet, en effet, d’y écrire au recto et au verso, de la plier et de relier les pages entre elles . d. méditer La Bibliotheca Alexandrina se veut l’héritière de son illustre aïeule . Il ne s’agit pas d’un simple édifice, mais d’un vaste complexe culturel où se croisent arts, histoire, philosophie et sciences, domaines de prédilection de son aînée . Tout comme elle, elle organise débats et colloques où artistes et savants viennent discuter et échanger . Enfin, sa façade extérieure est couverte d’écritures diverses et variées symbolisant son ouverture à l’universalité des cultures . Bien que le papyrus ait été pratiquement le seul support à être utilisé pendant près de trois mille ans pour copier et transmettre des textes longs (qu’ils fussent littéraires, religieux ou administratifs), il présente un certain nombre d’inconvénients : – le support est fragile et ne supporte pas l’humidité (raison pour laquelle on n’en a retrouvé pratiquement qu’en Égypte) ; – il est peu maniable car on ne peut revenir en arrière facilement (pour lire, on enroule et on déroule en même temps) ; – on ne peut écrire que sur une seule face . c. modique e. Bonus : La perte de connaissance qui se produisit lors de la destruction de la bibliothèque d’Alexandrie par le feu reste [irrémédiable] . Activité 2 a. irrationnel D’hier à aujourd’hui LE POINT SUR LA MISSION b. mode b. orbite c. opiner d. omniscience e. quadrature du cercle Activité 3 1. Université de Chicago Que le savoir se développe, afin que la vie s’enrichisse Université de l’État de Floride Forces, compétences, coutumes MIT (Massachussets Institute of Technology) L’esprit et la main Université de New York Persister et exceller Université de Yale La lumière et la vérité Activité 4 c. [Élève] Maître, dis-nous par quelles théories le mouvement des corps célestes est expliqué. f. [Maître] Regardez : la terre est au centre du système solaire et autour d’elle tourne le soleil. 145 AlexAndrie, cité phAre de lA MéditerrAnée d. [Élève] Maître, un astronome n’affirme-t-il pas que c’est la terre qui tourne autour du soleil ? a. [Maître] Oui, c’est Aristarque de Samos. Mais je ne suis pas d’accord avec lui. e. [Élève] Pourquoi, maître ? Le même n’a-t-il pas calculé avec raison la distance qui sépare la terre de la lune ? b. [Maître] Oui, en cela, il a raison. Mais, comme l’affirme le grand Aristote, la terre ne bouge pas ! Activité 5 Nous ne connaissons pas notre corps, nous ignorons quelles sont les positions de ses parties et quelle fonction possède chacune d’elles. C’est pourquoi les médecins eux-mêmes, à qui il importait de le savoir, ont ouvert pour voir [...]. Mais pouvons-nous, en quelque manière, semblablement disséquer, ouvrir et diviser les substances de l’univers, pour voir si la terre est profondément fixée et attachée pour ainsi dire par ses racines ou si elle est suspendue au milieu ? Cicéron, Les Académiques, Livre II, 39, 122 . 1 . Le narrateur s’exprime à la première personne du pluriel (« nostra », l . 1 ; « novimus », l . 1 ; « ignoramus »,l . 2 ; « nos », l . 4 ; « possumus » et « videamus », l . 5) . L’emploi de cette personne permet d’associer son lecteur aux idées qu’il expose et participe de sa stratégie argumentative . 2. Le verbe « ignoramus », l . 2, souligne les limites de la connaissance humaine ; le verbe « novimus », l . 1, avec une tournure négative (« non »), exprime la même idée . 3. Cicéron établit un rapprochement avec le domaine de la médecine . Le champ lexical qui y renvoie est : « corpora », l . 1 ; « vim », l . 2 ; « medici », l . 2 ; « aperuerunt », l . 3 ; « persecare », l . 5 . Prolongements Activité 6 Le terme ratio possède de nombreux sens : a. le calcul b. la méthode c. la raison/le raisonnement d. la relation/le rapport e. la théorie/le système scientifique Quel sens choisissez-vous dans les phrases suivantes ? 1. Caesar novas bellandi rationes expertus est . 2. Nulla ratione, cum Aristarquo dissentiebat . 3. Ille puer digitis rationem computat . 4. Archimedes cum Alexandrinis eruditis rationem habebat . 5. Euclidus de mathematicorum rationibus scripsit . Corrigé : b ; c ; a ; d ; e Activité 7 Le poète Virgile, dans les Géorgiques, est l’auteur de cette citation, restée très célèbre, qui invite à dépasser les croyances superstitieuses et symbolise la soif de savoir . On la retrouve chez des auteurs comme Pascal, Voltaire et Hugo, mais également dans la devise de plusieurs journaux européens ou dans la bouche des pirates Triple-Patte ou Barbe-Rouge : Felix qui potuit rerum cognoscere causas . Donnez son sens exact . Corrigé : Heureux celui qui a pu pénétrer les causes secrètes des choses. Piste EPI : Que sont les métiers de la culture et en quoi constituent-ils un secteur d’avenir ? 4. Il s’agit d’une fausse question . Cicéron connaît déjà la réponse mais, en la formulant ainsi, il veut que son lecteur soit frappé par son évidence . Il s’agit donc, encore une fois, d’un élément de sa stratégie argumentative . 5. Dans certains domaines, l’expérience nous permet de vérifier nos connaissances (comme dans la médecine où les médecins peuvent ouvrir un corps pour vérifier leurs théories), mais dans d’autres, comme celui ayant trait à la nature du monde et à la place de la terre dans l’univers, cela est impossible . 146 147 • Oral hésitant, des blancs, incapacité à regarder l’auditoire, posture relâchée. • Incapable de lire des mots en grec. • Oral fluide, posture correcte, usage raisonné des notes. • Oral partiellement fluide ou avec des tics de langage, recours trop marqué aux notes. • Grande aisance à l’oral, posture naturelle, non recours aux notes. • Capable de lire et d’écrire des mots en grec et de déchiffrer un cartouche en hiéroglyphes ou bien d’écrire son prénom. • Marché du papyrus et ses enjeux intégré à bon escient dans l’entretien et prise en compte de la concurrence représentée par Pergame. • Marché du papyrus et ses enjeux intégré à bon escient dans l’entretien. • Capable de lire et d’écrire des mots en grec. • Plusieurs savants d’Alexandrie nommés avec leur(s) domaine(s) de compétences et explication de leurs travaux de manière précise. • Projet d’avenir cohérent et accompagné d’une devise en latin. • Évocation des particularités historiques et géographiques de la ville en lien avec le projet d’avenir proposé pour la bibliothèque et le musée. • Plusieurs savants d’Alexandrie nommés avec leur(s) domaine(s) de compétences et leurs travaux. • Capable de lire des mots en grec. • Évocation anecdotique du marché du papyrus et de ses enjeux. • Un ou deux savants d’Alexandrie nommés sans préciser leur(s) domaine(s) de compétences ou leurs travaux. • Aucun savant ou érudit d’Alexandrie. • Aucune mention du marché du papyrus et de ses enjeux à Alexandrie. • Projet d’avenir rempli d’anachronismes. • Pas de projet d’avenir pour la bibliothèque. • Projet d’avenir cohérent avec l’époque. • Références aux particularités historiques et géographiques de la ville d’Alexandrie. • Références très partielles ou erronées à l’histoire et la géographie de la ville. • Aucune référence à l’histoire ni à la géographie de la ville d’Alexandrie. Objectifs dépassés Réussir un entretien d’embauche Faire bonne impression Faire la preuve de ses aptitudes Montrer ses qualités personnelles Objectifs atteints Objectifs à peine atteints Objectifs non atteints MISSION Manuel de l’élève p. 242 Repères de progressivité AlexAndrie, cité phAre de lA MéditerrAnée 1 AIR E FIC H E GRAM M DE Le latin, une langue à déclinaisons Manuel de l’élève p. 244-245 Cette fiche est destinée aux élèves de 5e. Exercices Je vérifie ma compréhension 1 1. Les enfants : porte la marque -s de pluriel qui vient de l’accusatif pluriel. 2. et 3. Me : le pronom COD est différent de je, forme sujet, ou de moi. Cette forme vient de l’accusatif singulier du pronom personnel. 4. Moi, forme disjointe du pronom personnel, vient du datif mihi. 2 Se déclinent : 1. l’adjectif 2. le nom 5. le pronom Se conjugue : 3. le verbe Est indéclinable : 4. l’adverbe 3 a. 5. • b. 4. • c. 1. 3. • d. 2. • e. 6. • f. 7. Je manipule 4 Fonction Cas 1. monsieur le professeur apostrophe vocatif votre journée sujet de « soit » nominatif bonne attribut du sujet « votre journée » nominatif À partir d’aujourd’hui CC de temps ablatif 2. Les élèves sujet de « n’ont » nominatif des écoles primaires C. du nom « les élèves » génitif de table COD de « ont » accusatif sur leurs genoux CC de lieu ablatif L’enfant sujet de « réclame » nominatif ses tablettes COD de « réclame » accusatif les COD de « confie » accusatif à son pédagogue COI de « confie » datif Par comparaison entre puellam et ingentem, les élèves auront peut-être identifié le schéma rad + voyelle + m. ingent-em/-ibus • consul-i/-e • magistr-o/-is 7 Acc. sg. voyelle + -m Abl. sg. voyelle finale Gén. pl. -um ou -rum Dat.-abl. pl. deux terminaisons : -is ou voyelle + -bus J’apprends à traduire 8 1. L’enfant (nominatif) confie ses tablettes (accusatif) à son ami (datif). 2. L’enfant (nominatif) donne ses tablettes (accusatif) au maître (datif). 3. L’enfant (nominatif) donne les livres (accusatif) du maître (génitif) à son ami (datif). 9 Puella rosas magistro dat. La jeune fille (nominatif) offre des roses (accusatif) au maître d’école (datif). Magistri puella rosas amat. La fille (nominatif) du maître d’école (génitif) aime les roses (accusatif). Puellae magister dat rosas. Le maître d’école (nominatif) de la jeune fille (génitif) donne des roses (accusatif). Cette phrase pourrait aussi être traduite ainsi : Le maître d’école offre des roses à la jeune fille. 10 Numa Pompilius (nominatif) second roi (nominatif) des Romains (génitif). 1. Numa Pompilius, homme (nominatif) d’une grande justice et religion (ablatif de qualité) succède à Romulus (datif). 2. Il consacre (sujet non exprimé donc : il) un autel (accusatif) à Vesta (datif). 3. Il donne (pas de sujet exprimé donc : il) à des vierges (datif) le feu à nourrir (accusatif) sans interruption (ablatif adverbial) sur un autel (ablatif). 4. Il crée (pas de sujet exprimé) le prêtre (accusatif) de Jupiter (génitif). Sitographie Exercices interactifs pour travailler la correspondance cas-fonctions : 5 Radical : domin- • http://195.83.13.138/lang_anc/crustula/ Terminaisons ou désinences : -us • -e • -um • -i • -o • -orum • http://www.gratumstudium.com/latin/cas.htm 6 puell-a-m/puell-a-rum • on peut admettre la réponse • http://www.le-precepteur.net/quel-cas-latin-faut-ilemployer-4082.php puella/m et puella/rum et la réponse puell-am/puell-arum. L’explication sur les voyelles thématiques interviendra au moment de l’étude de chaque déclinaison. 148 2 AIR E FIC H E GRAM M DE L’emploi des cas (synthèse) Manuel de l’élève p. 246-247 Cette fiche est surtout destinée aux élèves de 4e et 3e. Exercices Leo corporis vastitudine terrificoque fremitu et sonoro, [comisque cervicum fluctuantibus, abl. absolu], animos oculosque omnium in sese convertebat. Introductus erat inter complures ceteros ad pugnam bestiarum servus ; ei servo Androclus nomen fuit. Hunc ille leo [ubi vidit procul, sub. de temps], repente quasi admirans stetit atque placide, ad hominem accedit. Tum caudam more atque ritu adulantium canum clementer movet. Hominis se corpori adiungit cruraque eius et manus, prope iam exanimati metu, lingua leniter demulcet. Homo Androclus amissum animum recuperat, paulatim oculos ad contuendum leonem refert. Tum [quasi mutua recognitione facta] laetos et gratulabundos videres hominem et leonem. Au Grand Cirque (ablatif de lieu) était donné (imparfait passif) un spectacle (nominatif) de chasse (génitif). De la scène suivante (génitif complément de spectator), comme je me trouvais par hasard à Rome (locatif, ancien cas pour les noms de villes de 1re ou 2e déclinaison) je fus témoin. Un lion (nominatif) par la taille de son corps, son rugissement terrifiant et sonore et sa crinière flottant autour de son cou (ablatif) attirait sur lui tous les regards et les esprits (accusatif). On avait fait entrer, au milieu d’autres, un esclave (nominatif ) pour combattre les bêtes (ad + accusatif). Cet esclave s’appelait Androclès (ei servo est un datif). Dès que le lion le vit, soudain, comme étonné, il s’arrêta. Il s’approche tranquillement de l’homme (passage au présent de narration). Alors, il agite la queue comme les chiens qui cherchent la caresse. Il se frotte contre lui et lèche doucement avec la langue les cuisses et les mains de l’homme presque déjà évanoui de peur. Androclès recouvre ses esprits, peu à peu, il reporte ses yeux sur le lion pour l’examiner attentivement. Alors, comme sous l’effet d’une reconnaissance mutuelle, vous auriez vu un homme et un lion unis dans la joie et la gratitude. Je vérifie ma compréhension 1 1. accusatif 2. accusatif 3. ablatif 4. accusatif 5. nominatif 6. ablatif 7. ablatif 8. ablatif 9. accusatif 10. ablatif Je manipule 2 1. avec le datif 2. avec le datif 3. avec l’ablatif 4. avec le datif 5. avec l’ablatif 6. avec le génitif 3 1. Accusatif de durée. Le philosophe parle pendant des heures. 2. Accusatif de durée. Pendant sept mois après son décès, il pleura son épouse. 3. Ablatif de date. Il revint le jour suivant. 4 1. La cause est exprimée par per + accusatif. Rome fut détruite à cause de la violence du feu. (a donné le français par pour exprimer la cause) 2. La cause est exprimée par prope + ablatif. Sous l’effet de la crainte, l’esclave tremble. 3. La cause est exprimée par per + accusatif. À cause de la crainte, les habitants restaient éveillés. 4. La cause est exprimée par ob + ablatif. Par paresse, il n’a pas fait son travail (ses devoirs). D’après Aulu-Gelle, Nuits Attiques, V, XIV. J’apprends à traduire 5 Texte 1 Sa mère Céralia part de Baules (point de départ à l’ablatif, ville de Campanie) pour atteindre Baies (lieu où elle se rend, à l’accusatif), elle meurt noyée. Texte 2 Les accusatifs COD ou attribut du COD sont en gras. Les subordonnées sont entre [crochets]. Les CC sont soulignés. In Circo Maximo venationis pugna populo dabatur. Eius rei, [Romae cum forte essem, sub. de temps], spectator fui. Sitographie Liste de verbes se construisant avec le datif ou l’ablatif : • http://www.arretetonchar.fr/wp-content/uploads/2013/ IMG/archives/langue/Grammaire/Syntaxe/Synthese%20 -%20Datif.pdf • http://www.arretetonchar.fr/wp-content/uploads/2013/ IMG/archives/langue/Grammaire/Syntaxe/Synthese%20 -%20Ablatif.pdf 149 FICHES DE GRAMMAIRE 3 AIR E FIC H E La 1re déclinaison Les adjectifs de la 1re classe GRAM M DE (féminin) Manuel de l’élève p. 248-249 Exercices Je vérifie ma compréhension Je manipule 1 1. une grande forêt singulier Nom. Voc. Acc. Gén. Dat. Abl. magna silva magna silva magnam silvam magnae silvae magnae silvae magna silva 5 1. silvis 2. Coronas puellis 3. Dearum statuas magnae silvae magnae silvae magnas silvas magnarum silvarum magnis silvis magnis silvis 2. une terre inconnue singulier Nom. Voc. Acc. Gén. Dat. Abl. terra incognita terra incognita terram incognitam terrae incognitae terrae incognitae terra incognita singulier immensa ira immensa ira immensam iram immensae irae immensae irae immensa ira 7 1. nuptiis : dat. ou abl. pl. 2. caerimoniam : acc. sg. 3. coronarum : gén. pl. 4. statuas : acc. pl. 5. terrae : gén. sg. ou dat. sg. ou nom. pl. ou voc. pl. 6. ira : nom. ou voc. ou abl. sg. 8 1. silvis 2. vineae 3. deas 9 Il offre une couronne à la statue de la déesse. J’apprends à traduire pluriel terrae incognitae terrae incognitae terras incognitas terrarum incognitarum terris incognitis terris incognitis 3. une colère démesurée Nom. Voc. Acc. Gén. Dat. Abl. 6 1. Incognitam terram 2. Aquila 3. media vinea pluriel pluriel immensae irae immensae irae immensas iras immensarum irarum immensis iris immensis iris 2 1. regina : nom. sg. ; dearum : gén. pl. 2. vineae : gén. sg. ; coronam : acc. sg. 3. terris : abl. pl. 4. Caerimoniis : dat. pl. ; nuptiarum : gén. pl. 3 terris : datif pluriel • terra : ablatif singulier • terrarum : génitif pluriel • terras : accusatif pluriel • terrae : génitif singulier 4 2. boa, ae, f. 3. formica, ae, f. 7. rana, ae, f. 8. aquila, ae, f. Texte 1 Cassiopée plaça la beauté de sa fille Andromède au-dessus de celle des Néréides. À cause de cela, Neptune exigea qu’Andromède, la fille de Céphée, fût offerte à un monstre marin. [...] Persée revient dans sa patrie avec Andromède. Hygin, Fables, LXIV. • Le sujet de la 1 phrase est « Cassiope » (dont la forme en -e est un emprunt au grec) et son verbe « anteposuit ». Pour la seconde phrase qui contient deux propositions, le sujet de la principale est « Neptunus » et le verbe« expostulavit », celui de la subordonnée est « Andromeda » et le verbe « objiceretur ». Enfin, le sujet de la dernière phrase est « Perseus » et le verbe « redit ». • Dans la 1re phrase, « formam » est un mot à l’accusatif, « Nereidibus » un mot au datif et « filiae suae Andromedae » un groupe nominal au génitif. Le premier terme correspond en français à un COD (la beauté), le second à CC (au-dessus <de celle> des Néréides) et le dernier à un complément du nom (de sa fille Andromède). • Le groupe nominal Cephei filia porte sur Andromeda (la fille de Céphée). • Il y a deux CC : cum Andromeda (avec Andromède) et in patriam (dans sa patrie). • Les événements passés sous silence sont le sacrifice d’Andromède enchaînée sur un rocher pour que le monstre marin vienne la dévorer, l’arrivée de Persée par les airs sur Pégase après qu’il a vaincu Méduse, son intervention pour délivrer la belle et sa victoire sur le monstre, ses noces avec la princesse, la colère de Phinée, l’oncle de la jeune fille à qui elle était initialement promise et la défaite de ce dernier et de ses alliés après que Persée les a transformés en pierre. re 150 Texte 2 Alors que Médée, la fille d’Æétès, avait déjà engendré des fils de Jason et qu’ils vivaient dans une parfaite entente, on fit valoir à Jason qu’un homme aussi courageux, beau et noble <que lui> avait pour épouse une étrangère et une sorcière. Créon lui donna sa fille en mariage [littéralement : comme épouse]. Lorsque Médée vit qu’elle faisait l’objet d’un si grand outrage, elle fabriqua une couronne en or à partir de poisons. D’après Hygin, Fables, XXV. • La 1 re phrase comporte trois verbes conjugués : « procreasset », « viverent » et « obiciebatur ». Seul le premier possède un sujet exprimé qui est le nom. sg. « Medea ». La 2e phrase ne possède qu’un seul verbe : « dedit » qui a pour sujet le nom. sg. « Creon ». Enfin, la dernière phrase possède deux verbes conjugués, « vidit » et « fecit » qui ont tous deux pour sujet le nom. sg. « Medea ». 151 • Le sujet de la proposition infinitive est « hominem », le COD « advenam atque veneficam » et l’attribut du COD « uxorem ». Dans la 1re phrase, l’adjectif qualificatif « summa » porte sur « concordia » ; ils sont tous deux à l’abl. sg. et forment un GN CC de manière. Dans la proposition infinitive, les adjectifs « fortem ac formosum ac nobilem » portent sur « hominem » et forment un GN sujet de la proposition infinitive (acc. sg.). Dans la 2nde phrase, l’adjectif possessif « suam » porte sur « filiam » ; ils sont à l’acc. sg. et forment un GN COD, complément du verbe « dedit ». Dans la dernière phrase, l’adjectif « tanta » porte sur « contumelia » ; ils sont à l’abl. sg. et complètent la forme « affectam ». Enfin, dans la même phrase, l’adjectif « auream » porte sur « coronam » ; ils sont à l’acc. sg. et forment un GN COD, complément du verbe « fecit ». FICHES DE GRAMMAIRE 4 AIR E FIC H E GRAM M DE La 2e déclinaison – Les adjectifs de la 1re classe (masculin et neutre) Manuel de l’élève p. 250-251 Exercices Je vérifie ma compréhension J’apprends à traduire 1 Cet exercice se réalise plutôt en classe, à l’oral, afin de permettre de mémoriser la déclinaison. Pour rendre l’exercice plus ludique, on peut demander aux élèves de décliner chaque forme proposée sous forme d’un duel (chacun un cas). Le premier qui se trompe perd le point. 1. le grand maître 2. le loup cruel 3. le bel enfant 4. un beau temple 9 Texte 1 In medio ingens ulmus altos ramos annosaque bracchia pandit. Vana Somnia sub omnibus foliis haerent. Multaque praeterea monstra sunt. Saevi Centauri in foribus stabulant Scyllaeque et Centumgeminus Briareus ac belua Lernae horrendum stridens, flammisque armata Chimaera, horrendae Gorgones Harpyiaeque et forma tricorporis umbrae. 2 1. Il voit le fils du maître (gén. sg.). 2. L’ami (nom. sg.) vient dans le jardin (acc. sg. = in + acc.). 3. Il institue (organise) les jeux sacrés (acc. pl.). 4. Énée tue les monstres cruels (acc. pl. n.). 3 amici : nom. pl. • amicis : dat. pl. • amico : abl. sg. • amice : voc. sg. • amicos : acc. pl. 4 De-is bonis Puer-os pulchros Equ-e parve Monstr-orum saevorum Imperi-is magnis Popul-o libero Verb-a multa Oracul-is latis Remarque : on pourra inverser de-is latis et oracul-is bonis. Je manipule 5 1. Jucundi dei 2. Parvos agnos 3. Clarorum virorum 4. Saeva monstra 6 1. Les heureuses servantes (nom. pl. / servi) donnent de l’eau à la belle jeune fille (dat. sg. / puero). 2. La jeune fille donne une lettre à sa maîtresse (dat. sg. / domino). 3. La célèbre déesse (nom. sg. / deus) donne au dieu une flèche (acc. sg. / laurum) en or. 4. Les agréables maîtresses (nom. pl. / domini) appellent leurs filles (acc. pl. / filios). 7 Orphée charme les monstres cruels avec sa lyre. 8 Aidez-vous du vocabulaire p. 55. 1. COD / acc. sg. / horrendum Cerberum 2. Sujet / nom. sg. / sordidus amictus 3. Aux Champs Elysées : in + abl. (lieu où l’on est) in campis Elysiis • Les plaines tranquilles : COD / acc. pl. / laetos ou jucundos campos 4. Complément du nom « spectacle » / gén. pl. / Saevorum monstrorum Surligné : les sujets Encadré : les COD Souligné : les circonstanciels En gras : les adjectifs qui doivent être associés au nom Au milieu, un orme immense étend (déploie) ses hautes branches et ses bras chargés d’ans. Des rêves vains sont accrochés sous toutes les feuilles. Il y a en outre de nombreux monstres. Séjournent aux portes les cruels Centaures, Scylles, centuple Briarée, hydre de Lerne à l’horrible sifflement, Chimère armée d’une flamme, horribles Gorgones, Harpyes et forme d’une ombre à trois corps. D’après Virgile, Énéide, VI, vers 282-289. Texte 2 Juppiter quodam die ad Lycaonis tyranni domum venit. Sed clarus Lycaon non pius est et deo humanum cibum dat. Iratus deus in eum flammam luminosam misit. Territus Lycaon fugit. In densos villos vestes absunt, lacerti in longa crura : lupus est et tamen servat antiquae formae vestigia. Surligné : les sujets et italique les verbes. Encadré : les COD Souligné : les circonstanciels En gras le nom et l’adjectif qui lui est associé Juppiter un jour vient dans la maison du Tyran Lycaon. Mais Le célèbre Lycaon n’est pas pieux et il donne au dieu de la nourriture humaine. En colère, le dieu projette sur lui une flamme éclatante. Terrifié, Lycaon s’enfuit. Ses vêtements se transforment en poils épais, ses bras en longues pattes : c’est un loup et cependant il conserve des traces de sa forme ancienne. D’après Ovide, Métamorphoses, Livre I. 152 5 AIR E FIC H E GRAM M DE La 3e déclinaison (masculin et féminin) Les adjectifs de la 2e classe (masc./fém.) Manuel de l’élève p. 252-253 Exercices Je vérifie ma compréhension Je manipule 1 1. auctor, is, m. : Singulier : Nom. auctor Voc. auctor Acc. auctorem Gén. auctoris Dat. auctori Abl. auctore Pluriel : Nom. auctores Voc. auctores Acc. auctores Gén. auctorum Dat. auctoribus Abl. auctoribus 2. fons, ntis, m. : Singulier : Nom. fons Voc. fons Acc. fontem Gén. fontis Dat. fonti Abl. fonte Pluriel : Nom. fontes Voc. fontes Acc. fontes Gén. fontium Dat. fontibus Abl. fontibus 3. conjux, jugis, f. Singulier : Nom. conjux Voc. conjux Acc. conjugem Gén. conjugis Dat. conjugi Abl. conjuge Pluriel : Nom. conjuges Voc. conjuges Acc. conjuges Gén. conjugum Dat. conjugibus Abl. conjugibus 4. senex, is, m. Singulier : Nom. senex Voc. senex Acc. senem Gén. senis Dat. seni Abl. sene Pluriel : Nom. senes Voc. senes Acc. senes Gén. senum Dat. senibus Abl. senibus 4 iners equus • audacium virorum • illustris consulis • divitem dominum • puchro flore • difficiles amores 2 1. omnes urbes : Nom. omnes urbes Voc. omnes urbes Acc. omnes urbes Gén. omnium urbium Dat. omnibus urbibus Abl. omnibus urbibus 2. felix mater : Nom. felix mater Voc. felix mater Acc. felicem matrem Gén. felicis matris Dat. felici matri Abl. felice matre 3. miser homo : Nom. miser homo Voc. miser homo Acc. miserum hominem Gén. miseri hominis Dat. misero homini Abl. misero homine 5 facilium gloriarum • divites hospites • audacem militem • ferocibus canibus 6 1. Saepe veteres homines tamen divites sunt. Cependant les hommes âgés sont souvent riches. 2. Breve tempore pauperi ministri ad felices hospites ingente arte levem cenam parare potuerunt. Les pauvres serviteurs purent préparer en peu de temps avec un art immense un repas léger pour les heureux hôtes. J’apprends à traduire 7 1. Tout peuple loue l’art remarquable du soldat audacieux. 2. Les serviteurs craignent les jugements des hôtes intrépides. 3. Le maître audacieux présente l’immense vigne à son illustre convive et désire boire avec son ami un vin doux. 8 Les dieux s’étendirent. Le retard est petit, les foyers ont envoyé les mets chauds, et des vins d’une vieillesse qui n’est pas longue sont apportés à nouveau. Emportés un peu à l’écart, ils font place au second service. Là, la noix, ici la figue est mélangée avec les dattes rugueuses et il y a des prunes et des pommes odorantes dans des corbeilles évasées. Un blanc gâteau au miel est au milieu. Par dessus tout, se sont ajoutés des visages bons et une volonté qui n’est pas fade et pauvre. D’après Ovide, Métamorphoses, VIII. 3 1. ministrorum est le génitif pluriel de minister, ri, m. (le serviteur) de la 2e déclinaison. 2. viri est le génitif singulier de vir, viri, m. (le mari, l’homme) de la 2e déclinaison. 3. serve est le vocatif singulier de servus, i, m. (l’esclave) de la 2e déclinaison. 4. triclinium est un nom neutre de la 2e déclinaison. 153 FICHES DE GRAMMAIRE 6 La 3e déclinaison (neutre) Les adjectifs de la 2e classe (neutre) AIR E FIC H E GRAM M DE manuel de l’élève p. 254-255 Exercices Je vérifie ma compréhension 5 1. publicum decus 1 1. déclinaison de corpus 2. déclinaison de consul 3. Appartient à la 2e déclinaison 4. déclinaison de consul 5. Appartient à la 2e déclinaison 6. déclinaison de corpus Singulier Nom. Voc. Acc. Gén. Dat. Abl. 2 1. déclinaison de fortis, e ou omnis, e 2. déclinaison de ortis, e ou omnis, e 3. déclinaison de fortis, e ou omnis, e 4. Adjectif de 1re classe 5. déclinaison de fortis, e ou omnis, e publica decora publica decora publica decora publicorum decorum publicis decoribus publicis decoribus 2. vetus cubile 3 1. Faux : il est en -is. 2. Vrai : le e que l’on trouve dans omnis, e indique la terminaison de l’adjectif qualificatif au nominatif neutre, pas au génitif singulier. 3. Faux : que l’adjectif soit de 1re ou 2e classe, une désinence en -a peut être la marque d’un adjectif neutre pluriel (au nominatif, vocatif ou accusatif). 4. Faux : comme animal est un nom neutre, sa forme à l’accusatif est semblable à celle qu’il présente au nominatif. 5. Faux car caput, itis est impariyllabique. Il se décline comme corpus ; capiti est donc forcément un datif singulier. 6. Faux : c’est le génitif pluriel de caput, itis. 7. Faux : prudenti peut aussi être son ablatif singulier, s’il qualifie une chose. Je manipule 4 a. b. Singulier publicum decus publicum decus publicum decus publici decoris publico decori publico decore Pluriel Pluriel Nom. Voc. Acc. Gén. Dat. Abl. decus decus decus decoris decori decore decora decora decora decorum decoribus decoribus Nom. Voc. Acc. Gén. Dat. Abl. cubile cubile cubile cubilis cubili cubili cubilia cubilia cubilia cubilium cubilibus cubilibus Nom. Voc. Acc. Gén. Dat. Abl. vetus cubile vetus cubile vetus cubile veteris cubilis veteri cubili vetere cubili vetera cubilia vetera cubilia vetera cubilia veterum cubilium veteribus cubilibus veteribus cubilibus 6 1. tête (caput, itis, n.) : COD, acc. n. sg. : caput de femme (muliebris, e) : rendu en latin par un adjectif qualificatif épithète, donc acc. n. sg. comme le nom qu’il qualifie : muliebre 2. tête (caput, itis, n.) : COS, dat. n. sg. : capiti mortelle (mortalis, e) : COS, dat. n. sg. : mortali 3. os (os, ossis, n.) : C. du nom « marque », gén. n. pl. : ossium (c’est une exception) vieux (vetus, eris, n.) : C. du nom « marque », gén. n. pl. : veterum 4. animaux (animal, alis, n.) : CC d’accompagnement, abl. n. pl. : animalibus semblables (similis, e) : CC d’accompagnement, ablatif n. pl. : similibus 5. tromperie (fraus, fraudis, f.) : sujet, nom. f. sg. : fraus publique (publicus, a, um) : attribut du sujet, nom. f. sg. : publica 7 1. sacrum 2. felicis 3. veterum 4. atrocia 5. muliebres 154 J’apprends à traduire 8 Texte 1 – Comme les personnages les plus importants de la cité mouraient de maladies semblables... – Comme les personnages les plus importants de la cité mouraient de maladies semblables, une servante déclara publiquement à l’édile curule Quintus Fabius Maximus... – Comme les personnages les plus importants de la cité mouraient de maladies semblables, une servante déclara publiquement à l’édile curule Quintus Fabius Maximus qu’elle indiquerait la cause de ce fléau public. Alors on découvrit que la cité était victime d’un crime de femmes, et que des matrones préparaient les poisons... Tite-Live, Histoire romaine, VIII, 18, 8. Texte 2 L’action dont tu m’accuses est indigne de ma race. [...] J’en jure par la royauté du roi suprême, et par la chaste matrone Junon, que je dois repecter et craindre par-dessus tout : jamais aucun mortel que toi n’a approché son corps du mien, pour attenter à mon honneur. Plante, Amphitryon, traduction d’Alfred Ernout, Les Belles Lettres, 1959. • Marques de 1re personne : Relevé Analyse Traduction nostro generi GN dat. n. sg. à notre race juro verbe conjugué présent de l’indicatif je jure me pronom acc. f. sg., sujet de la proposition infinitive « me vereri » enclenchée par « est par ». je /me mihi pronom dat. f. sg. à moi/ me me pronom acc. f. sg. me 155 • Marques de 2e personne : Relevé Analyse Traduction tu insimulas pronom d’insistance sujet + verbe présent de l’indicatif toi tu m’accuses te pronom acc. m. sg. te /toi Traduction 1er vers : Ce crime dont tu m’accuses est indigne de notre race. • Alcmène prend à témoin « supremi regis regnum » et « matrem familias Junonem », c’est-à-dire la royauté du roi suprême et la matrone Junon protectrice de la famille. • « Junonem quam me vereri et metuere est par maxime » : Junon qu’il me faut surtout révérer et craindre. • « Juro [ut mihi extra unum te mortalis nemo corpus corpore contigit] » verbe conjugué : « contigit » nominatif (sujet) : « mortalis nemo » accusatif (COD) : « corpus » complément à l’accusatif : « extra unum te » ablatif (CC de moyen) : « corpore » Je jure qu’à part toi, aucun mortel ne m’a touché le corps avec son corps. • « quo me impudicam faceret » : pour faire de moi une dévergondée FICHES DE GRAMMAIRE GRAM FIC H E AIR E 7 M DE La 4e déclinaison La 5e déclinaison Manuel de l’élève p. 256-257 Exercices Je vérifie ma compréhension 1 a. b. 2 singulier pluriel Nom. exercit-us exercit-us Voc. exercit-us exercit-us Acc. exercit-um exercit-us Gén. exercit-us exercit-uum Dat. exercit-ui exercit-ibus Abl. exercitu exercit-ibus 4e déclinaison cantus, us, m. casus, us, m. cursus, us, m. exercitus, us, m. fructus, us, m. genu, us, n. impetus, us, m. metus, us, f. reditus, us, m. versus, us, m. vultus, us, m. 5e déclinaison acies, ei, f. canities, ei, f. facies, ei, f. requies, ei, f. species, ei, f. spes, ei, f. 3 1. atrium est un neutre de la 2e déclinaison. 2. eques est un masculin de la 3e déclinaison. 3. auctorem est un accusatif singulier de la 3e déclinaison. 4. bellum est un neutre de la 2e déclinaison. Je manipule 4 1. fructus 2. domuum ou domorum 3. spe 4. reditui 5. versum 6. faciebus 7. canitiei 8. aciem 9. *sperum (inusité) 10. res 5 1. abl. sg. 2. dat. et abl. pl. 3. dat. sg. 4. dat. sg. 5. gén.pl. 6. acc. sg. 7. dat. et abl. pl. 8. abl. sg. 9. nom., voc., acc. pl. n. 10. dat. et abl. pl. 6 1. Nom. magnus exercitus • Voc. magne exercitus • Acc. magnum exercitum • Gén. magni exercitus • Dat. magno exercitui • Abl. magno exercitu 2. Nom. longa dies • Voc. longa dies • Acc. longam diem • Gén. longae diei • Dat. longae diei • Abl. longa die 3. Nom. miserae domus • Voc. miserae domus • Acc. miseras domus/os • Gén. miserarum domuum/orum • Dat. miseris domibus • Abl. miseris domibus 4. Nom. mali versus • Voc. mali versus • Acc. malos versus • Gén. malorum versuum • Dat. malis versibus • Abl. malis versibus 7 1. versus (4e décl.) Les enfants lisent les vers des poètes. 2. spem (5e décl.) Les citoyens placent leur espoir dans la paix. 3. exercitum (4e décl.) Le général conduit son armée vers la victoire. 4. cursus (4e décl.) manus (4e décl.) Un signe de la main est donné par les consuls qui président aux courses. 5. impetum (4e décl.) Les ennemis craignent l’assaut des troupes romaines. 8 a. 1. Cives : 3e décl. nom. pl. / servorum : 2e décl. gén. pl. / exercitus : 4e décl. acc. pl. / impetus : 4e décl. acc. pl. 2. Exercitibus : 4e décl. dat. pl. / victoriae : 1re décl. gén. sg. / spes : 5e décl. nom. pl. 3. Exercitus : 4e décl. nom. pl. / diem : 5e décl. acc. sg. / noctem : 3e décl. acc. sg. / hostes : 3e décl. acc. pl. / impetus : 4e décl. acc. pl. b. 1. Civis Romanus servi exercitum impetumque timet. 2. Exercitui Romano victoriae spem erat. 3. Exercitus Romanus per diem noctemque ambulavit et in hostem impetum fecit. c. 1. Le citoyen romain craint l’armée et l’assaut de l’esclave. 2. L’armée romaine avait l’espoir de la victoire. 3. L’armée romaine marcha jour et nuit et fit une attaque à l’ennemi. J’apprends à traduire 9 Texte 1 Les Romains instituèrent une fête, où non seulement les maîtres mangeraient avec les esclaves, mais aussi ils leur permirent d’exercer des charges et de dire la justice dans la maison. Alors la maison était une petite république. D’après Sénèque, Lettres à Lucilius, 5, 47. Texte 2 Le consul consulta le Sénat au sujet des pratiques religieuses. Ainsi au mois de décembre, dans le temple de Saturne, il y eut un sacrifice. Ensuite les magistrats ordonnèrent un lectisterne et un banquet public. Ainsi les Romains appelèrent à grands cris les Saturnales à travers la ville pendant un jour et une nuit, et le peuple obtint et conserva ce jour de fête pour toujours. D’après Tite-Live, Histoire romaine, XXII, 1. 156 8 AIR E FIC H E GRAM M DE Les pronoms personnels et les adjectifs possessifs Les pronoms-adjectifs démonstratifs Manuel de l’élève p. 258-259 Exercices Je vérifie ma compréhension J’apprends à traduire 1 Les orgueilleux se vantent mais tous les hommes les méprisent. Se est un réfléchi, eos un pronom non réfléchi, les deux sont des acc.s. 7 Texte 1 Celui qui te fait des cadeaux, Gaurus, à toi riche et vieux, te dit, si tu n’es pas un sot et si tu sais l’entendre : « Meurs. » 2 1. nostri : 1re pers., gén. sg. m. et n. ; nom., voc. pl. m. Martial, Épigrammes, VIII,27. À Gaurus 2. tuarum : 2e pers., gén. f. pl. 3. mea : 1re pers., nom., voc., abl. f. sg. ; nom., voc., acc. n. pl. 4. vestrorum : 2e pers., gén. pl. m. ou n. 5. meis : 1re pers., datif, abl. pl. aux trois genres 6. tuum : 2e pers., acc. sg. m. ; nom., voc., acc. sg. n. 7. nostris : 1re pers., datif, abl. pl. aux trois genres 8. vestra : 2e pers., nom., voc., abl., f. sg. ; nom., voc., acc. pl. n. • Dans cette épigramme, court texte satirique, Martial s’adresse à Glaurus (voc. « Gaure »). « Munera » : acc. complément de « dat, tibi locupleti seni » : datif complément 2 de « dat » Bithynicus, il ne t’a rien légué, ce Fabius à qui toi tu faisais, s’il m’en souvient, une pension annuelle de six mille sesterces. Il n’a laissé davantage à pers.. Ne te plains pas, Bithynicus, il t’a légué une rente annuelle de six mille sesterces. 3 1. dat. sg. 2. acc. sg., abl. sg. 3. nom., voc., acc. pl. Martial, Épigrammes, IX,10. À Bithynicus 4. pronom réfléchi, gén. sg. 5. dat., abl. pl. 6. nom. sg. Je manipule 4 1. palmam meam 2. tuos equos 3. cum liberis vestris, meis equis (faveo se construit avec le datif) 5 1. f. ille imperator, nom. m. sg. 2. b. hujus ferocitatis, gén. f. sg. 3. e. hanc umbram, acc. f. sg. 4. c. his certaminibus, dat., abl. pl. n. 5. a. acc. sg. m. 6. d. nom., voc., acc. pl. n. 6 Ces textes sont adaptés des Commentaires sur la Guerre des Gaules de Jules César (V, 12 et VII, 50). 1. Le texte comporte quatre « personnages » : Jules César, les Héduens et les Séquanes et enfin les Germains. Hi renvoie aux Séquanes (ces derniers), se aussi (réfléchi), sibi aussi (réfléchi). 2. Sibi, réfléchi, renvoie à M. Petronius, suis aussi, illum aussi. Me renvoie au centurion qui tient le discours, comme mihi ; vobis et vestrae renvoient à ses auditeurs, ses soldats (manipularibus). • Cette épigramme s’adresse à Bithynicus (voc. « Bithynice »). « tibi » est un datif, complément 2 de « legavit ». Il renvoie à Bithynicus. « Annua […] milia sena » : acc. pl. complément de « dabas ». • « Ille » renvoie à Fabius. Texte 2 Jusques à quand, Catilina, abuseras-tu de notre patience ? Combien de temps encore ta fureur criminelle se jouera-telle de nous ? Jusqu’où s’emportera ton audace effrénée ? Rien, ni la garde qui veille la nuit sur le mont Palatin, ni les forces répandues dans toute la ville, ni la crainte du peuple, ni ce rassemblement de tous les bons citoyens, ni ce lieu fortifié choisi pour cette assemblée, ni les regards et les visages de tous ces spectateurs, rien n’a pu t’ébranler ! Tu ne vois pas que tes projets sont découverts ? que ta conjuration est ici environnée de témoins, enchaînée de toutes parts ? O temps ! ô moeurs! tous ces complots, le Sénat les connaît, le consul les voit, et lui, il vit encore! Il vit; que dis-je ? il vient au Sénat ; il choisit parmi nous et désigne des yeux ceux qu’il veut assassiner. Et nous, hommes pleins de courage, nous croyons faire assez pour la patrie, si nous évitons sa fureur et ses poignards ! D’après Cicéron, Catilinaires, I,1. 157 FICHES DE GRAMMAIRE Les pronoms personnels et les adjectifs possessifs Les pronoms-adjectifs démonstratifs • Cet exorde du premier discours prononcé en 63 av. J.-C. par Cicéron contre Catilina dans le temple de Jupiter Stator devant le Sénat comporte deux paragraphes adressés à Catilina pour le premier, aux sénateurs pour le second. Le texte offre de nombreux points de langue intéressants : les temps, l’interrogation, les pronoms et adjectifs possessifs, la proposition infinitive, sans oublier tous les procédés rhétoriques. • Ce texte débute par une série de questions oratoires au futur (« abutere », « eludet ») puis au parfait (« moverunt ») puis au présent (« sentis », « vides ») adressées à Catilina (voc. l. 1). Il se poursuit pas une célèbre anaphore (« nihil… nihil »). La 2e pers. se réfère à Catilina (« tuus furor iste », nom. sujet de « eludet », « te » acc. COD de « moverunt », « tua consilia », acc. n. sujet de l’infinitif « patere ».) Les formes de « hic » désignent les sénateurs présents à l’assemblée. Dans le second paragraphe, Cicéron parle au nom des sénateurs et gens de bien parmi lesquels il se place (nous). Catilina est dévalorisé par l’emploi de « iste » et montré par « hic ». • patientia nostra, furor iste tuus nos, sese (effrenata), te (nocturnum), hic (munitissimus) horum (ora), tua consilia, horum (omnium scientia), coniurationem tuam haec (intellegit) hic (tamen vivit) nostrum. Nos (autem), istius furorem. Sitographie • http://www.gratumstudium.com/latin/menu_latin.asp • http://outils.biblissima.fr/fr/collatinus-web/ 158 9 AIR E FIC H E GRAM M DE Is, ea, id et ses emplois Manuel de l’élève p. 260-261 Exercices Je vérifie ma compréhension 3. Eis est un pronom personnel à l’ablatif pluriel : il renvoie au sujet de sunt dans la phrase suivante (ii). Le maître leur donne de l’argent et ces derniers sont heureux. 4. Eumdem s’accorde avec panem à l’accusatif masculin et idem avec vinum à l’accusatif neutre. Romae divites patroni eumdem panem et idem vinum clientibus dant. À Rome les riches patrons fournissent le même pain et le même vin à leurs clients. 5. Pater filiam suam amat ; ei gemmas dedit et ea amicis dicit ejus patres non tam bonos esse. Le père aime sa fille : il lui a donné des bijoux et cette dernière dit à ses amis que ses parents ne sont pas si bons. 1 1. Is / Ejus / eis / ei 2. eis 2 1. eam 2. eos 3. eis 4. eorum 3 1. nom. pl. 2. abl. sg. 3. gén. sg. 4. dat. sg. 5. gén. sg. 6. nom. pl. 8 1. eum – ei Claudius est un ami. Je l’apprécie et je lui envoie des lettres. 2. ii Ceux qui ne craignent pas les dangers et les guerres sont des hommes courageux. 3. eum César fut le général des légions : nous savons qu’il a fait de nombreux livres. 4. eae – earum Ces servantes coiffent les cheveux de leur maîtresse avec habileté. Je manipule 4 1. ejus familiae / ei familiae 2. ipsius vilici / ipsi vilico 3. ejus paedagogi/eidem paedagogo 4. ejus subligaris / ei subligari 5. ejusdem ornatricis / eidem ornatrici 6. ipsius domini / ipsi domino 5 1. eorumdem servorum 2. ipsi domino 3. eum vilicum 4. ipsa familia 5. idem pileus J’apprends à traduire 6 1. earum 2. ejus 3. eorum 4. eo 5. ejus 7 a. b. 1. Ipse, nominatif singulier, s’accorde avec dominus. Ipsi, nominatif pluriel, s’accorde avec servi. C’est le maître lui-même qui soigne son cheval. Car les esclaves eux-mêmes ne le font plus. 2. Ipsos, accusatif pluriel, s’accorde avec servos, sujet de la proposition infinitive Ne penses-tu pas que les esclaves eux-mêmes ne sont pas des hommes ? 159 Le père de famille, lorsqu’il est arrivé dans sa maison de campagne, lorsqu’il a salué le lare de la famille, doit faire le tour de la propriété le même jour, s’il le peut ; s’il ne le peut pas ce jour-là, il doit en revanche y aller le lendemain. Lorsqu’il a examiné comment la propriété a été cultivée, il doit le surlendemain appeler l’intendant, il lui demande quel travail a été accompli, ce qui reste à faire. Lorsqu’il en a pris connaissance, il faut faire le compte des travaux, si le travail ne lui est pas manifeste. L’intendant dit qu’il l’a fait avec application, que les esclaves ne sont pas en bonne santé, que le temps a été mauvais, que les esclaves se sont enfuis, que des tâches publiques ont été effectuées. Lorsqu’il aura énoncé ces raisons et bien d’autres, confronte l’intendant au compte des travaux et des activités. D’après Caton, Sur l’agriculture. FICHES DE GRAMMAIRE 10 AIR E FIC H E GRAM M DE Les pronoms relatifs La proposition subordonnée relative Manuel de l’élève p. 262-263 Exercices Je vérifie ma compréhension Je manipule 1 a. Les propositions relatives sont entre crochets. b. Les pronoms relatifs sont en gras. « qui » : sujet du verbe « acheter » « dont » : complément des noms « parfums et épices » « qui » : sujet du verbe « être » « à qui » : COS du verbe « donner » « que » : COD du verbe « voir » c. Les antécédents sont grisés. Les marchands revendaient à Rome les produits [qui avaient été achetés dans de lointains pays d’Asie] : des parfums, des épices [dont les saveurs se retrouvaient dans la cuisine], de la soie [qui était fabriquée par les Sères], peuple [à qui on a donné le nom de Chinois]. Les animaux féroces [que les Romains voyaient dans le Colisée] venaient aussi d’Orient. 3 1. Homines Les hommes dont les richesses sont grandes craignent la jalousie. 2. Puella La jeune fille qui est dans le jardin est la fille du maître. 3. Mulieres Les femmes qui sont venues sont belles. 4. Equi Les chevaux dont le roi est le maître sont rapides. 5. Epistulas Je lis les lettres que tu as écrites. 2 1. quem : acc. sg. m. 2. quod : nom., acc. sg. n. 3. cujus : gén. sg. m., f., n. 4. cui : dat. sg. m., f., n. 5. quorum : gén. pl. m., n. 6. quibus : abl. ou dat. pl. m., f., n. 7. quae : nom. f. sg. ou pl. ou nom. et acc. pl. n. 8. qua : abl. sg. f. 4 1. qui Le Thrace qui devait combattre contre le rétiaire prit son glaive. 2. quem Alors le rétiaire jette son filet sur le thrace que le peuple ne loue pas. 3. quae La foule qui voulait le tuer s’exclamait. 4. quae Alors César attendit la sentence de la foule qui demande à grands cris la victoire. 5. quam Ensuite il ordonna la mort du gladiateur que la foule avait attendue. 5 a. b. c. 1. Magna est villa (f. sg.) in qua (abl. sg. : CC Lieu) estis. La ferme dans laquelle vous êtes est grande. 2. Hortus (m. sg.) quem (acc. sg. : COD du verbe regarder) spectamus egregius est. Le jardin que nous regardons est remarquable. 3. Equos (m. pl.) quorum (gén. pl. : complément du nom chevaux) velocitas magna est videmus. Nous voyons des chevaux dont la vitesse est grande. 4. Puella (f. sg.) quam (acc. sg. : COD du verbe aimer) domini filius amat pulchra est. La jeune fille que le fils du maître aime est belle. 160 J’apprends à traduire 6 Phrases 1. Omnia certaminum genera [quae Imperator dabat] spectatores delectabant. Quae : acc. n. pl. (COD de « dabat »). Tous les genres de combats que l’empereur donnait charmaient les spectateurs. 2. Currus [quos celeres equi trahebant] aurigae ducebant. Quos : acc. m. pl. (COD de « trahebant »). Les auriges conduisaient des chars que des chevaux rapides tiraient. 3. Athletas [quorum corpora validissima erant] mulieres laudabant. Quorum : gén. m. pl. (complément du nom « Athletas »). Les femmes louaient les athlètes dont les corps étaient robustes. 4. Post ludos victores ad Caesarem [qui eis coronam dabat] procebant. Qui : nom. sg. (sujet de « dabat »). Après les jeux les vainqueurs s’avançaient vers César qui leur donnait une couronne. • Les verbes conjugués sont soulignés. • Les sujets sont en italique : Alypius est le plus souvent le sujet sous-entendu. • Les antécédents sont grisés. • Les pronoms relatifs sont en gras. • Les conjonctions de coordination sont encadrées. Quo ubi ventum est et sedibus [quibus potuerunt] locati sunt, fervebant omnia inmanissimis voluptatibus. [...] (Alypius ferme d’abord les yeux, puis, vaincu par la curiosité, regarde le spectacle.) Ut enim vidit illum sanguinem, inmanitatem simul ebibit et non se avertit, sed fixit aspectum et hauriebat furias et nesciebat et delectabatur scelere certaminis et cruenta voluptate inebriabatur. Et non erat jam ille, [qui venerat], sed unus de turba, [ad quam venerat], et verus eorum socius,[ a quibus adductus erat]. Quid plura ? Spectavit, clamavit, exarsit, abstulit insaniam. Texte Quand ils arrivèrent et qu’ils se placèrent là où ils le purent, tout bouillonnait des plaisirs les plus sauvages. [...] En effet dès qu’il vit ce sang, il but en même temps cette sauvagerie et ne se détourna pas, mais il y fixa son regard et il s’abreuvait des égarements furieux et sans le savoir se délectait de ces combats criminels et s’enivrait de plaisirs cruels. Et déjà il n’était plus cet homme qui était venu là mais un des individus de cette foule à laquelle il était venu se mêler ainsi que le vrai compagnon de ceux par qui il avait été amené. Que dire de plus ? Il regarda, il s’exclama, il s’enflamma, il s’emporta ensuite jusqu’à la folie. Saint Augustin, Confessions, livre VI, 13. 161 FICHES DE GRAMMAIRE 11 AIR E FIC H E GRAM M DE L’utilisation du dictionnaire Manuel de l’élève p. 264-265 Exercices Je vérifie ma compréhension J’apprends à traduire 1 1. milites 2. facias 3. silvis 4. consulum 5. omnibus 6. servorum 7. dedistis 8. pontis 9. salutem 10. crura 7 Texte 1 La grande ville possède mille entrées et, de tous côtés, des portes ouvertes (…) Des ombres exsangues sans corps ni os errent, et une partie fréquente le forum, une autre les demeures du tyran d’en bas, une partie exerce une activité, imitation de leur vie passée, d’autres subissent leur châtiment. 2 1. puellarum (nom) 2. itineribus (nom) 3. feceras (verbe) 4. numeros (nom) 5. bibunt (verbe) 6. numina (nom) 7. aurum (nom) 8. imperatore (nom) 3 1. imperabas : impero, as, are, avi, atum 2. januas : janua, ae, f. 3. piscibus : piscis, is, m. 4 1. sellarum : sella, ae, f. (sella, sella, sellam, sellae, sellae, sella / sellae, sellae, sellas, sellarum, sellis, sellis) • fora : forum, i, n. (forum, forum, forum, fori, foro, foro / fora, fora, fora, fororum, foris, foris) • curabamus : curo, as, are, avi, atum (indicatif imparfait : curabam, curabas, curabat, curabamus, curabatis, curabant) 2. vixit : vivo, is, ere, vixi, victum (indicatif parfait : vixi, vixisti, vixit, viximus, vixistis, vixerunt) • viceram : vinco, is, ere, vici, victum (indicatif PQP : viceram, viceras, vicerat, viceramus, viceratis, vicerant) • militum : miles, itis, m. (miles, miles, militem, militis, militi, milite / milites, milites, milites, militum, militibus, militibus) • tempora : tempus, oris, n. (tempus, tempus, tempus, temporis, tempori, tempore / tempora, tempora, tempora, temporum, temporibus, temporibus) • dederatis : do, das, dare, dedi, datum (indicatif PQP : dederam, dederas, dederat, dederamus, dederatis, dederant) Je manipule 5 1. Sunt pulchrae urbes (f. pl., 3e décl.) et laeta rura (n. pl., 3e décl.) in Italia. 2. Boni consulis (m. sg., 3e décl.) et clarae uxoris (f. sg., 3e décl.) candidas vestes (f. pl., 3e décl.) in cubiculo posuerunt boni servi (m. pl, 2e décl.). 6 1. La tête de Cicéron fut rapportée à Antoine et placée sur son ordre entre ses deux mains, sur les Rostres. 2. César envoya une petite troupe vers Lyon. 3. De nombreux hommes habitent la ville de Rome. 4. Après leur mort, nous avons l’habitude d’honorer, de prier et de vénérer comme des dieux immortels les hommes courageux, célèbres ou puissants. 5. Cincinnatus cultivait un petit champ de l’autre côté du Tibre. 6. Le chef donna le signal du combat aux soldats. 7. Dans l’atrium, il y avait des statues en marbre d’artistes étrangers. Traduction Thierry Bayart. • Il faut associer « mille aditus », « capax urbs », « exangues umbrae », « imi tyranni », « antiquae vitae ». • mille : mille ; portas : portes ; urbs : ville (// urbain) ; errant : errent ; exsangues : exsangues ; corpore : corps (// corporel) ; ossibus : os (// osseux) ; umbrae : ombres ; pars : une partie ; forum : forum ; tyranni : tyran ; artes : arts ; antiquae : antiques ; imitamina : imitations ; vitae : vie (// vital) ; exercent : exercent ; poena : peines ; coercet : contraint (// coercition, coercitif). Texte 2 De tous les habitants de la Bretagne, les plus civilisés, de beaucoup, sont ceux qui peuplent le Cantium, région tout entière maritime ; leurs mœurs ne diffèrent guère de celles des Gaulois. Ceux de l’intérieur, en général, ne sèment pas de blé ; ils vivent de lait et de viande et sont vêtus de peaux. Mais c’est un usage commun à tous les Bretons de se teindre le corps au pastel, qui donne une couleur bleue, et cela rend leur aspect particulièrement terrible dans les combats. Ils portent de longues chevelures, et se rasent toutes les parties du corps à l’exception de la tête et de la lèvre supérieure. César, Guerre des Gaules, V, 14, texte établi et traduit par L.-A. Constans, 9e tirage, Les Belles Lettres, 1967 (1re édition, 1926), p. 141-142. • On peut citer par exemple « humanissimi » (les plus humains), « maritima » (matitime), « differunt » (diffèrent)… • Pour « serunt », on choisira « semer » (en lien avec le champ lexical de l’agriculture « frumenta ») et non l’autre « sero » qui signifie attacher. 162 12 AIR E FIC H E GRAM M DE Temps primitifs Types de conjugaison Manuel de l’élève p. 266-267 Exercices Je vérifie ma compréhension 1 a. dico, is, ere, dixi, dictum b. dic-o dic-is, dic-it. Le radical est dic. c. Il se rattache à la 3e conjugaison. 2 Actif : 1. valetis 2. veniunt 4. scit 7. currimus Passif : 5. mittebamini 6. jubebitur 8. audiar Je manipule 3 1. Ambulat de ambulo, as, are, avi, atum (se promener) : 1re conjugaison 2. Studetis de studeo, es, ere, dui (étudier) : 2e conjugaison 3. Mittis de mitto, is ere, misi, missum (envoyer) : 3e conjugaison 4. Ambulant de ambulo as, are, avi, atum (se promener) : 1re conjugaison 4 1. dicis 2. teneo 3. putat 4. venit 5 Infinitifs Temps Type de Radical primitifs et conjugaison traduction dicere Dire : 3e Dico, is, ere, dixi, dictum dic dico dicit dicunt habere Avoir : 2e Habeo, es, ere, ui, itum habe habeo habet habent venire Venir : Venio, is , ere, veni, ventum veni venio venit veniunt 4e 1re pers. sg. 3e pers. sg. 3e pers. pl. J’apprends à traduire Texte 2 Tu prends des roses et tu les effeuilles. Tu enlèves le blanc. Tu les mets dans un mortier. Tu verses du garum. Tu frottes. Puis tu mets une mesure et demie de garum et du filtres le suc au tamis. Tu prends quatre petites cervelles. Tu retires les nerfs et tu broies huit scrupules de poivre. Tu verses du suc. Tu frottes. Puis tu casses huit œufs. Puis tu enduis un plat creux tu le poses sur des cendres chaudes. Et ainsi tu mets la préparation décrite ci-dessus. Lorsque la préparation aura été cuite dans les cendres chaudes, tu la soupoudres d’un peu de poivre et apporte-la. D’après Apicius, Art culinaire, Livre IV, II, 9. Cette recette est normalement au futur mais nous l’avons transformée au présent pour l’adapter au niveau 5e. Elle peut aussi être utilisée pour apprendre le futur : il suffit de remettre les verbes à ce temps. Tous les verbes sont à la 2e personne du singulier : ils donnent en effet les consignes à suivre pour réaliser la recette. Seul « fuerit » est à la 3e personne du singulier : le sujet renvoie à la préparation : quand la préparation aura été dans les cendres chaudes. Mais ce verbe n’est pas à analyser. • « Infers » est à l’impératif présent. • Les COD sont en italique • Les compléments circonstanciels sont encadrés. Accipis rosas et exfolias. Album tollis. Mittis in mortarium . Suffundis liquamen. Fricas. Postea mittis ciatum unus semis liquaminis et colas sucum per colum . Accipis cerebella IV. Enervas et teris scripulos VIII piperis. Suffundis ex suco . Fricas. Postea ova VIII frangis. Postea patinam perungis et eam imponis cineri calido . Et sic mittis impensam supra scriptam . Cum coacta fuerit in termospodio , aspargis super piperis pulverem et infers. 6 Texte 1 Sur terre, Cérès ne voit pas sa fille. Elle a peur et appelle : « Proserpine ». Pluton remarque la jeune fille, sur le champ il l’enlève et la prend pour femme. Il la conduit sous terre. Cependant la déesse est dans une grande colère et elle réclame sa fille à Jupiter. Celui-ci écoute Cérès mais il ne veut pas être désagréable envers son frère. Que décide-t-il ? 163 1re conj. exfolias Fricas colas Enervas 2e conj. 3e conj. 3e mixte Accipis tollis mittis suffundis teris frangis perungis imponis aspargis FICHES DE GRAMMAIRE 4e conj. 13 AIR E FIC H E GRAM M DE Le présent de l’indicatif Manuel de l’élève p. 268-269 Exercices Je vérifie ma compréhension 3. radical en e : move- 1 1. radical en e : habe- a. présent actif a. présent actif habeo habes habet habemus habetis habent moveo moves movet movemus movetis movent b. présent passif habeor haberis habetur habemur habemini habentur 4. radical en i : reperia. présent actif 2. radical en consonne : dimitta. présent actif dimitto dimittis dimittit dimittimus dimittitis dimittunt dimittor dimitteris dimittitur dimittimur dimittimini dimittuntur a. présent actif venio venis venit venimus venitis veniunt reperio reperis reperit reperimus reperitis reperiunt b. présent passif 3. radical en i : venib. présent passif venior veniris venitur venimur venimini veniuntur b. présent passif moveor moveris movetur movemur movemini moventur b. présent passif reperior reperiris reperitur reperimur reperimini reperiuntur 3 1. habitat (radical en a de la 1re conj., alors que les autres verbes sont des radicaux en e de la 2e conj.) : habito, as, are. 2. docetis (radical en e de la 2e conj., alors que les autres sont des radicaux en consonne de la 3e conj.) : doceo, es, ere. 3. rapitis (radical en consonne de la 3e conj. mixte, alors que les autres sont des radicaux en consonne de la 3e conj.) : rapio, is, ere. 4. dant (radical en a de la 1re conj., alors que les autres sont des radicaux en i de la 4e conj.) : do, as, are. Je manipule 2 1. radical en consonne : lega. présent actif lego legis legit legimus legitis legunt b. présent passif legor legeris legitur legimur legimini leguntur 2. radical en a : daa. présent actif do das dat damus datis dant b. présent passif dor daris datur damur damini dantur 4 1. dicitis 2. scribunt 3. colimus 4. spectatis 5. vident 6. legimus 5 1. a. vous ornez b. ornamini 2. a. il/elle fait b. facitur 3. a. vous voyez b.videmini 4. a. ils/elles donnent b. dantur 5. a. je bouge b. moveor 6. a. vous avez b. habemini 7. a. ils/elles écrivent b. scribuntur 8. a. j’habite b. habitor 9. a. tu voles b. raperis 10. a. il/elle cherche b. quaeritur 11. a. ils/elles possèdent b. possidentur 6 Je vois les servantes de la maîtresse de maison dans la cuisine. Pour la 1re traduction, on aurait eu la forme « videt » et pour la 2e, « vident ». 7 1. Ego et amica mea horti fontem videmus. 2. In atrio, muri ornantur cum rosis. 3. Ambiarix habitat domus multos jam annos. 164 J’apprends à traduire 8 Texte 1 Moi, je suis le Lar familial de cette famille [...] Il y a de nombreuses années déjà que j’occupe et habite cette maison au profit du père et même de l’aïeul de celui qui maintenant la possède [...] Il a une fille unique ; chaque jour, celle-ci prie toujours pour moi avec de l’encens, du vin ou autre chose. Texte 2 Comme il doit rester longtemps en ville, il cherche une maison ; il lit l’affiche, et informé du prix, comme il soupçonne un vice, après avoir posé des questions, il est mis au courant de toute l’affaire ; il loue la maison d’autant plus volontiers. À la nuit tombée, il renvoie ses serviteurs [...]. Au début, <il n’y a que> le silence de la nuit ; ensuite, des chaînes sont remuées, le bruit grandit, il devient tout proche. Le philosophe occupé à écrire regarde enfin et voit une apparition [...]. Plaute, La Marmite, prologue. D’après Pline le Jeune, Lettres, VII, 27. • Les verbes du texte sont : « sum » (1 pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe sum, es, esse, fui : être) ; « est » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe sum) ; « possideo » (1re pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe possideo, es, ere, sedi, sessum) ; « colo » (1re pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe colo, is, ere, colui, cultum) ; « habet » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe habeo, es, ere, habui, habitum) ; « est » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe sum) ; « supplicat » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe supplico, as, are, avi, atum). • Les verbes du texte sont : « quaerit » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe quaero, is, ere, sivi, situm) ; « legit » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe lego, is, ere, legi, lectum) ; « suspicetur » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind. passif du verbe suspicio, is, ere, spexi, spectum ; son sujet est « vitium ») ; « docetur » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind. passif du verbe doceo, es, ere, docui, doctum) ; « conducit » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe conduco, is, ere, duxi, ductum) ; « dimittit » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe dimitto, is, ere, misi, missum) ; « moventur » (3e pers. du pl. du prés. de l’ind. passif du verbe moveo, es, ere, movi, motum ; son sujet est « vincula ») ; « crescit » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe cresco, is, ere, crevi, cretum ; son sujet est « fragor ») ; « fit » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe irrégulier fio, fis, fieri, factus sum) ; « respicit » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe respicio, is, ere, spexi, spectum ; son sujet est « philosophus ») ; « videt » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe video, es, ere, vidi, visum). re 165 FICHES DE GRAMMAIRE 14 AIR E FIC H E GRAM M DE Les temps du récit Manuel de l’élève p. 270-271 Cette fiche est destinée aux élèves de 5e. Exercices Je vérifie ma compréhension Je manipule 1 1. dabam, dabas, dabat, dabamus, dabatis, dabant • respondebam,... • condebam,... • faciebam,... • cupiebam,... 2. imparfait : exspectebam,... ; parfait : exspectavi, exspectavisti, exspectavit, exspectavimus, exspectavistis, exspectaverunt ; PQP : exspectaveram, exspectaveras, exspectaverat, exspectaveramus, exspectaveratis, exspectaverant • imparfait : metuebam,... ; parfait : metui,... ; PQP : metueram,... 3. imparfait : addebar, addebaris, addebatur, addebamur, addebamini, addebantur ; parfait : additus sum, additus es, additus est, additi sumus, additi estis, additi sunt ; PQP : additus eram, additus eras, additus erat, additi eramus, additi eratis, additi errant • imparfait : inveniebar,... ; parfait : inventus sum,... ; PQP : inventus eram,... 5 1. silvam (pas un verbe) 2. inveniunt (pas un imparfait) 3. dabatis (pas un PQP) 4. datum est (pas un verbe à la voix active) 2 1. il perdit (il a perdu, quand - il eut perdu) • ils désirèrent • tu fis • vous répondîtes • je donnai 2. nous attendions • il avait perdu • ils fondèrent • tu étais assis • vous aviez donné 3. il fut ajouté • ils louaient • ils avaient été faits • tu fus louée • ils étaient loués 6 1. condiderat Le roi Romulus avait fondé Rome. 2. condidit […] interfecit Après que Romulus eut fondé la ville, il tua son frère Rémus. 3. invenit Remus trouva aussi dans le ciel beaucoup d’oiseaux. 4. laudabant Les Romains louaient souvent le fondateur de la ville. 5. Libros tuos domoi amisisti. Tu as perdu tes livres dans ta maison. 6. exspectaverat Brutus avait longtemps attendu César dans la curie. 7. interfectus est Caius fut tué par un ennemi. 8. inventum est Le corps de César fut trouvé dans la curie. 3 1. sedebatis • dedisti • faciebant • feceram • invenimus 2. condita est • laudati estis • addita sunt • inventa est • exspectabas 4 1. cogitabant : imparfait • existimaveram : PQP • audiebatis : imparfait • sedisti : parfait • narraverunt : parfait 2. nuntiavi : parfait • didicerat : PQP • amati sunt : parfait • visae erant : PQP • condebatur : imparfait 166 J’apprends à traduire 7 Texte 1 Le loup et l’agneau étaient venus au même ruisseau pressés par la soif : le loup se tenait à un point plus élevé du courant, l’agneau était beaucoup plus bas. […] – Pourquoi, lui dit-il, as-tu troublé mon breuvage ? L’animal porte-laine répondit tout tremblant : – Comment puis-je, je te le demande, Ô loup, faire ce dont tu te plains ? C’est de toi que descend vers moi pour m’abreuver le liquide. [...] – Il y a six mois maintenant, tu as médit de moi. – Moi ? repartit l’agneau, je n’étais pas né. – Parbleu, dit le loup, c’est ton père qui a médit de moi. » Et là-dessus il saisit l’agneau et le déchire, meurtrier contre toute justice. Phèdre, Fables, traduit par A. Brenot, Les Belles Lettres, 1924. • Voix du narrateur : v. 1-3, v. 4 (« inquit »), v. 5 (« laniger contra timens »), v. 8 (« ait »), v. 9 (« respondit agnus »), v. 10 (« ille inquit ») et v. 11. Voix du loup : v. 4-5, 8 et 10. Voix de l’agneau : v. 6-7 et 9. • « venerant » (PQP, 3e pers. du pl., sujet « lupus et agnus »), « stabat » (imparfait, 3e pers. du sg., sujet « lupus »), « fecisti » (parfait, 2e pers. du sg.), « dixisti » (parfait, 2e pers. du sg.), « dixit » (parfait, 3e pers. du sg., sujet « pater tuus ») 167 Texte 2 Sous le règne d’Ancus, Lucius Tarquin quitta la ville de Tarquinies et immigra à Rome avec son épouse et toute sa fortune. […] À son arrivée, un aigle arracha son bonnet, et, volant avec de grands cris au-dessus du chariot où était assis Tarquin, le reposa exactement sur sa tête ; puis il s’en fut haut dans les airs. Son épouse Tanaquil, experte en divination, comprit que ce prodige lui promettait le pouvoir royal. Aussi, embrassant son époux, elle lui dit d’avoir de hautes espérances. C’est porteurs de ces espoirs et de ces pensées qu’ils entrèrent dans la ville. Abbé Lhomond, Les Grands Hommes de Rome, traduit par J. Gaillard, Actes Sud, 1995, p. 48-51. • « commigravit » (parfait, 3e pers. du sg.), « sustulit » (parfait, 3e pers. du sg.), « sedebat » (imparfait, 3e pers. du sg.), « reposuit » (parfait, 3e pers. du sg.), « abiit » (parfait, 3e pers. du sg.), « intellexit » (parfait, 3e pers. du sg.), « jussit » (parfait, 3e pers. du sg.), « ingressi sunt » (parfait, 3e pers. du sg., verbe déponent) • « Lucius Tarquinius », sujet de « commigravit » ; « aquila », sujet de « sustulit » ; « Tarquinius », sujet de « sedebat » ; « aquila », sujet de « reposuit » et « abiit » ; « Tanaquil conjux », sujet de « intellexit » et « jussit » ; Tarquinius et sa femme (non exprimés) sujet sde « ingressi sunt » FICHES DE GRAMMAIRE 15 Le futur AIR E FIC H E GRAM M DE Manuel de l’élève p. 272-273 Exercices Je vérifie ma compréhension Je manipule 1 a. 1. Le radical de jubeo est jub-. Ce verbe appartient à la 2e conjugaison. 2. Le radical de invenio est inveni-. Ce verbe appartient à la 4e conjugaison. 3. Le radical de fingo est fing-. Ce verbe appartient à la 3e conjugaison. 4. Le radical de existimo est existim-. Ce verbe appartient à la 1re conjugaison. b. 4 A : ducti erimus • dicetis • facient • fecerimus • redibitis B : tenebit • inventum est • finxero • servabis • insidetur jubeo actif 5 1. Ils cessent/cessabunt/cessaverint 2. Vous ordonniez/jubebitis/ jusseris 3. Nous conduisons/ducemus/duxerimus 4. Il conservait/servabit/servaverit 5. Ils libèrent/liberabunt/liberaverint 6. Tu voyais/videbis/videris 6 Mox Augustus Romam hostibus liberaverit. invenio passif actif passif jubebo jubebor inveniam inveniar jubebis jubeberis invenies invenieris jubebit jubebitur inveniet invenietur jubebimus jubebimur inveniemus inveniemur jubebitis jubebimini invenietis inveniemini jubebunt jubebuntur invenient invenientur fingo actif existimo passif actif passif fingam fingar existimabo existimabor finges fingeris existimabis existimabaris finget fingetur existimabit existimabatur fingemus fingemur existimabimus existimabamur fingetis fingemini existimabitis existimabamini fingent fingentur existimabunt existimabantur 2 1. Actif : imperavero - imperaverimus Passif : imperatus/a/um ero – imperati/ae/a erimus 2. Actif : placuero - placuerimus Passif : placitus/a/um ero – placiti/ae/a erimus 3. Actif : insidero - insiderimus Passif : insessus/a/um ero – insessi/ae/a erimus 4. Actif : cecinero - cecinerimus Passif : cantus/a/um ero – canti/ae/a erimus 3 1. insideris (3e conjugaison) 2. sentiemur (futur simple) 3. moverunt (parfait de l’indicatif) 7 1. canes 2. imperabunt 3. existimaveritis 4. servaverimus 5. insiderit 6. cessabunt 8 1. Cum patriam reliques, novam urbem condere debebis. Lorsque tu quitteras ta patrie, tu devras fonder une nouvelle ville. 2. Cum perierit, Romani Augusti statuam colent. Quand il sera mort, les Romains honoreront la statue d’Auguste 3. Mox magistri Virgilii carmina pueros docebunt. Bientôt les professeurs enseigneront les poèmes de Virgile. J’apprends à traduire 9 Texte 1 Je reconnais les cheveux et la barbe blanche du roi romain qui fondera la première ville avec des lois. Ensuite lui succédera celui qui brisera la vie paisible de la patrie et Tullus poussera les hommes oisifs aux armes. D’après Virgile, Énéide, VI. Texte 2 Fortuné vieillard, ainsi les champs resteront les tiens et seront assez grands pour toi. Des pâturages inconnus ne mettront pas à l’épreuve les femelles engrossées. Fortuné vieillard, ici entre les fleuves connus et les sources sacrées, tu saisiras la fraîcheur de l’ombre ; là sous la haute roche, l’émondeur chantera dans les airs, et cependant, ni les colombes au son rauque, tes chers biens, ni la tourterelle ne cessera de gémir du haut d’un orme aérien. D’après Virgile, Les Bucoliques, I. 168 16 AIR E FIC H E GRAM M DE Sum et ses composés Manuel de l’élève p. 274-275 Exercices Je vérifie ma compréhension J’apprends à traduire 1 présent : adsum, ades, adest, adsumus, adestis, adsunt imparfait : aderam, aderas, aderat, aderamus, aderatis, aderant futur : adero, aderis, aderit, aderimus, aderitis, aderunt parfait : adfui, adfuisti, adfuit, adfuimus, adfuitis, adfuerunt PQP : adfueram, adfueras, adfuerat, adfueramus, adfueratis, adfuerant futur antérieur : adfuero, adfueris, adfuerit, adfuerimus, adfueritis, adfuerint 5 Texte 1 Déjà on ne distinguait plus la mer de la terre ; tout était océan ; l’océan lui-même n’avait plus de rivages. L’un a gagné à la hâte une colline ; l’autre s’est assis dans une barque recourbée et promène ses rames là où naguère il avait labouré. Celui-ci navigue sur les moissons et sur les combles d’une ferme submergée ; celui-là prend un poisson sur la cime d’un ormeau. […] Le loup nage au milieu des brebis ; l’onde charrie des lions au poil fauve ; l’onde charrie des tigres ; le sanglier ne trouve aucun secours dans sa force foudroyante et les jambes agiles du cerf ne l’empêchent pas d’être emporté. 2 1. vous étiez • ils furent (ils ont été, - quand - ils eurent été) • je suis • nous aurons été • tu avais été • vous serez • ils étaient • vous êtes • il fut • ils seront 2. ils manquaient • vous fûtes à la tête de • je serai absent • il avait fait défaut • tu es présent • nous serons à la tête de • vous survivrez • il nuisait • ils sont dans • nous pûmes 3 1. eratis • fuimus • ero • fueras • est • erat • fui • erunt • fuerimus • erant 2. praesumus • oberas • aberitis • afueras • ineram 3. poteritis • potuit • possumus • poteratis • potuerint • prodero • prosunt • proderas • profueram • prodes Je manipule 4 1. Il y a des poissons dans la mer. Il y a dix élèves près du maître. Mon ami a de très grandes richesses. Mon ami se prénomme Caius. Le maître a un jardin. Numa fut le deuxième roi des Romains. Romulus a pu éviter les défauts d’une ville côtière. Spurius Tarpeius commandait la citadelle romaine. Numa ne fut pas moins utile à la cité que Romulus. 2. Il y a une tache d’amour dans la poitrine de cet homme. (Plaute) Nous avons suivi la flotte de Dolabella, que commandait Lucius Figulus. (Cicéron) Cavarillus avait pris le commandement des fantassins après la défection de Litaviccus. (César) De tant d’amis, vous n’êtes plus que deux ou trois à subsister pour moi. (Ovide) Ovide, Métamorphoses, I, traduit par G. Lafaye, Les Belles Lettres, 1925, p. 17-18. • « habebant » (imp., 3e pers. du pl., sujet « mare et tellus »), « erat » (imp., 3e pers. du sg., sujet « pontus »), « deerant » (imp., 3e pers. du pl., sujet « litora »), « occupat » (prés., 3e pers. du sg., sujet « hic »), « sedet » (prés., 3e pers. du sg., sujet « alter »), « ducit » (prés., 3e pers. du sg., sujet « alter »), « arabat » (imp., 3e pers. du sg., sujet « alter »), « navigat » (prés., 3e pers. du sg., sujet « ille »), « deprendit » (prés., 3e pers. du sg., sujet « hic »), « nat » (prés., 3e pers. du sg., sujet « lupus »), « vehit » (prés., 3e pers. du sg., sujet « unda »), « prosunt » (prés., 3e pers. du pl., sujet « vires » puis « crura velocia ») • « cumba adunca », « mersae villae », « summa in ulmo », « fulvos leones », « ablato cervo », « velocia crura » Texte 2 Caton, de même qu’il était un sénateur hors pair, fut aussi un bon père : […] quand l’enfant eut l’âge de raison, son père lui apprit lui-même à lire et à écrire, bien qu’il eût à la maison un esclave compétent et instruit pour cette tâche. Il ne voulait pas en effet qu’un esclave pût gronder son fils ou lui tirer les oreilles, s’il était trop lent à l’étude ; et il ne voulait pas non plus que son fils fût redevable à un esclave d’un si grand bienfait, à savoir l’instruction. Il fut donc lui-même son maître d’école, son professeur de droit, son maître d’armes. Il écrivit de sa propre main, en gros caractères, des récits historiques, pour que même dans la maison paternelle son fils ait sous les yeux les règles de vie et les exemples des anciens. Abbé Lhomond, Les Grands Hommes de Rome, traduit par J. Gaillard, Actes Sud, 1995, p. 224-225. • « servum filio maledicere, vel aurem vellicare » « filium tanti beneficii debitorem esse servo » (sujet de la proposition infinitive ; verbe de la proposition infinitive) 169 FICHES DE GRAMMAIRE 17 AIR E FIC H E GRAM M DE Le subjonctif Manuel de l’élève p. 276-277 Exercices Je vérifie ma compréhension J’apprends à traduire 2 1. cogitaretis : subjonctif imparfait 2e pers. pl. 2. habeant : subjonctif présent 3e pers. pl. 3. occiderim : subjonctif parfait 1re pers. pl. 4. ludas : subjonctif présent 2e pers. sg. 5. pugnavissetis : subjonctif PQP 2e pers. pl. 6. auderet : subjonctif imparfait 3e pers. sg. 7. coegissem : subjonctif PQP 1re pers. sg. 8. narrent : subjonctif présent 3e pers. pl. 9. ceciderit : subjonctif parfait 3e pers. sg. 10. adjiceremus : subjonctif imparfait 1re pers. sg. 11. luderent : subjonctif imparfait 3e pers. pl. 12. cadatis : subjonctif présent 2e pers. pl. 13. omiseris : subjonctif parfait 2e pers. sg. 14. vidissem : subjonctif PQP 1re pers. sg. 6 Texte 1 Dans son errance, Cadmus arriva à Delphes ; il lui fut indiqué là qu’il devait acheter à des bergers un bœuf qui portât au côté l’image de la lune, et le pousser devant lui ; là où il se coucherait, le destin voulait qu’il fondât une ville et qu’il y règnât. […] Comme il faisait ce qui lui avait été ordonné [...], il se rendit à la fontaine Castalie, gardée par un serpent, fils de Mars, qui après avoir tué les compagnons de Cadmus, fut tué par lui d’une pierre. Sur les indications de Minerve, il sema ses dents et les fit pousser : de là naquirent les Spartes. Ils se battirent entre eux et cinq survécurent. 3 1. subjonctif 2. indicatif 3. subjonctif 4. subjonctif 5. indicatif 6. subjonctif 7. subjonctif 8. subjonctif 9. indicatif 10. subjonctif 11. indicatif 12. subjonctif 13. subjonctif Je manipule 4 1. tenemus (indicatif présent 1re pers. pl.) : teneamus 2. adjiciebas (indicatif imparfait 2e pers. sg.) : adjiceres 3. narrat (indicatif présent 3e pers. sg.) : narret 4. pugnaveratis (indicatif PQP 2e pers. pl.) : pugnavissetis 5. vidi (indicatif parfait 1re pers. sg.) : viderim 5 1. esset : subjonctif imparfait 3e pers. sg. Comme il était chez des amis, des hommes malhonnêtes tentèrent de le tuer. 2. coegit : indicatif parfait 3e pers. sg. Hannibal, lorsqu’il força les Romains à combattre, vainquit les troupes des ennemis. 3. careant : subjonctif présent 3e pers. pl. Puisque les ennemis ne manquent pas de courage, nous n’osons pas les combattre. Hygin, Fables, CLXXVIII, traduit par J.-Y. Boriaud, Les Belles Lettres, 1997, p. 127-128. • « devenit » (parfait, 3e pers. du sg., sujet « Cadmus ») : Cadmus parvint… « accepit » (parfait, 3e pers. du sg., sujet sous-entendu « Cadmus ») : il reçut… « venit » (parfait, 3e pers. du sg., sujet « Cadmus ») : Cadmus arriva… « custodiebat » (parfait, 3e pers. du sg., sujet « draco Martis filius ») : un dragon, fils de Mars, gardait… « est interfectus » (parfait passif, 3e pers. du sg., sujet « qui » qui reprend « draco ») : il fut tué… « sparsit » et « aravit » (parfait, 3e pers. du sg., sujet sousentendu « Cadmus ») : il sema et laboura… « sunt enati » (parfait déponent, 3e pers. du pl., sujet « Spartoe ») : les Spartes naquirent… « pugnarunt » (parfait, 3e pers. du pl., sujet « qui », qui reprend « Spartoe ») : ils se battirent… « superfuerunt » (parfait, 3e pers. du pl., sujet « quinque ») : cinq survécurent… • « erraret » (subj. imp., 3e pers. du sg., introduit par « cum ») ; « emeret », « haberet », « ageret » (subj. imp., 3e pers. du sg., introduits par « ut ») , « decubuisset » (subj. PQP, 3e pers. du sg., introduit par « ubi » dans le discours indirect). « perfecisset » (subj. PQP, 3e pers. du sg., introduit par « cum »), « interfecisset » (subjonctif PQP, 3e pers. du sg., introduit par « cum »). 170 Texte 2 Auria, femme de son frère, était enceinte et le terme semblait approcher. Il la fit périr par le poison pour tuer à la fois cette femme et l’enfant qui avait été conçu de son frère. Puis il s’en prit à ce frère. […] Ainsi il fit périr la femme pour que l’enfant qui naîtrait d’elle ne lui enlevât pas l’héritage de son frère ; et il priva de la vie les enfants de son frère, avant que ceux-ci aient pu recevoir de la nature le jour qui leur revenait : de cette façon tous pouvaient comprendre que rien n’était à l’abri de ses coups, rien n’était inviolable pour celui à l’audace de qui la protection même du corps maternel n’avait pu dérober les enfants de son frère. Cicéron, Pro Cluentio, Discours, traduit par P. Boyancé, Les Belles Lettres, 1953, p. 77-78. 171 • « mulierem veneno interfecit » : il tua la femme par le poison ; « post fratrem adgressus est » : ensuite, il s’attaqua à son frère ; « ita mulierem necavit » : ainsi il assassinat la femme ; « fratris autem… potuerunt » : et il priva de la vie les enfants de son frère, avant que ceux-ci aient pu recevoir de la nature le jour qui leur revenait. • Les personnages sont le meurtrier, son frère, ainsi que la femme de ce dernier, Auria, qui est enceinte. • L’assassin a agi avant l’accouchement (« cum esset gravida Auria ») afin de supprimer tout éventuel héritier (« ut una cum illa… necaretur »). Il apparaît particulièrement déterminé à récupérer l’héritage car il n’a pas hésité à supprimer des enfants dans le ventre de leur mère (fin du texte). FICHES DE GRAMMAIRE 18 AIR E FIC H E GRAM M DE Les verbes irréguliers Manuel de l’élève p. 278-279 Exercices Je manipule J’apprends à traduire 1 a. 1. présent du subj., 3e pers. du sg. 2. présent du subj., 1re pers. du pl. 3. présent de l’ind., 1re pers. du pl. 4. imparfait de l’ind., 2e pers. du pl. 5. présent de l’ind., 3e pers. du sg. 6. présent de l’ind., 3e pers. du sg. 7. présent du subj., 3e pers. du sg. 8. futur de l’ind., 2e pers. du sg. 9. présent de l’ind., 1re pers. du sg. 10. parfait de l’ind., 3e pers. du pl. 5 Texte 1 Car à chaque fois que je veux sortir, tu me retiens, tu me rappelles, tu me demandes avec insistance où je vais, ce que je fais, de quelle affaire je m’occupe, ce que je cherche à obtenir, ce que j’emporte, ce que j’ai fait au-dehors... J’ai amené un portier dans ma maison ! b. 1. qu’advienne/que soit 2. nous ne voudrions pas 3. nous ne voulons pas 4. vous portiez 5. il/elle porte 6. il/elle sort 7. qu’il/elle sorte 8. tu iras 9. je vais 10. ils sont devenus 2 1. vis 2. fers 3. redis 4. fertis 5. ibant 6. exeunt 7. it 8. fit Plaute, Les Ménechmes. • Verbes conjugués : à la 2e pers. du sg. ou à la 1re pers. du sg. • Quatre verbes irréguliers : « ire », « volo », « eam », « feram ». • « duxi » est au parfait de l’ind.. Il ne dépend donc pas de « rogitas ». Texte 2 Pourquoi Sertorius brûle-t-il de désir pour Bibula ? – Si tu veux dire la vérité, c’est son visage, et non la femme qu’il aime. Que trois rides se mettent à poindre, et que sa peau s’assèche et se relâche, que ses dents noircissent et que ses yeux rétrécissent : « Rassemble tes petites affaires, dira un affranchi, et va-t-en ! Tu es un poids pour nous et tu n’arrêtes pas de te moucher. Sors, plus vite que ça, et dépêche-toi, une autre arrive qui ne coule pas du nez. » Juvénal, Satires, VI. 3 1. feram 2. malis 3. fiat 4. nolint 5. eam 6. redeamus 7. pereatis 8. ferat 4 1. L’épouse de Vernasia Cyclas est morte. 2. Mégadore ne veut pas supporter une femme bavarde. 3. La chaste Diane n’a pas voulu de mari. 4. Ne combattez pas vos parents, jeunes filles. 5. Nos ancêtres voulaient que les femmes soient sous la dépendance des hommes. • La 1re voix pose la question de départ. La 2e, introduite par le tiret, lui répond. La 3e, dont les propos sont rapportés entre guillemets, est celle d’un affranchi (« libertus »). • Verbes : Voix 1 : « ardet » Voix 2 : « excutias », « amatur », « subeant », « se laxet », « fiant », « dicet » Voix 3 : « collige », « exi », « es », « emungeris », « exi », « propera », « venit » • Modes : Voix 2 : elle utilise, entre autres, le subjonctif. Voix 3 : elle fait usage de l’impératif (pas uniquement). • « facies, non uxor amatur » : c’est le visage, non la femme qui est aimé • « Sertorius ardet » : Sertorius brûle « Tres rugae subeant » : que trois rides apparaissent « se cutis arida laxet » : que sa peau s’assèche et se relâche « fiant obscuri dentes oculique minores » : que ses dents noircissent et que ses yeux rétrécissent « venit altera » : une autre arrive 172 19 AIR E FIC H E GRAM M DE Les degrés de l’adjectif qualificatif Exercices Manuel de l’élève p. 280-281 4. similiores Les ennemis barbares sont plus semblables à des fauves qu’à des êtres humains. Je vérifie ma compréhension 1 1. comparatif m. sg. : saevior, saevior, saeviorem, saevioris, saeviori, saeviore superlatif n. pl. : saevissima, saevissima, saevissima, saevissimorum, saevissimis, saevissimis, saevissimis 2. comparatif f. pl. : similiores, similiores, similiores, similiorum, similioribus, similioribus superlatif n. sg : simillimum, simillimum, simillimum, simillimi, simillimo, simillimo 2 a. 1. melior consul, melior consul, meliorem consulem, melioris consulis, meliori consuli, meliore consule, meliores consules, meliores consules, meliores consules, meliorum consulum, melioribus consulibus 2. propior urbs, propior urbs, propiorem urbem, propioris urbis, propiori urbi, propiore urbe, propiores urbes, propiores urbes, propiores urbes, propiorum urbium, propioribus urbibus, propioribus urbibus 3. dulcius verbum, dulcius verbum, dulcius verbum, ducioris verbi, dulciori verbo, dulciore verbo, dulciora verba, dulciora verba, dulciora verba, dulciorum verborum, dulcioribus verbis, dulcioribus verbis b. 1. optimus consul, optime consul, optimum consul, optimi consulis, optimo consuli, optimo consule, optimi consules, optimi consules, optimi consules, optimorum consulum, optimis consulibus, optimis consulibus 2. proxima urbs, proxima urbs, proximam urbem, proximae urbis, proximae urbi, proxima urbe, proximae urbes, proximae urbes, proximae urbes, proximarum urbium, proximis urbibus, proximis urbibus 3. dulcissimum verbum, dulcissimum verbum, dulcissimum verbum, dulcissimi verbi, dulcissimo verbo, dulcissimo verbo, dulcissima verba, dulcissima verba, dulcissima verba, dulcissimorum verborum, dulcissimis verbis, dulcissimis verbis Je manipule 3 1. divitissimo, plures Crassus, un homme très riche (l’homme le plus riche), a des esclaves plus nombreux que son ami Publius. 2. fortiorem Je n’ai jamais vu un homme plus courageux que mon père. 3. amicissimi La présence imprévue d’un très grand ami (de mon meilleur ami, litt. « d’un homme très ami ») augmente au plus haut point ma joie. 173 4 Pour les trois phrases, on attend un complément du comparatif à l’ablatif ou introduit par quam. 1. fratre suo / quam frater (s.e. est) 2. aede Concordiae / quam Caius Julius Caesar (s.e. fecit) / Veneri quam Marti 3. deo Jove / quam Juppiter (s.e. est) J’apprends à traduire 5 Texte 1 La lumière des comètes augmente et diminue ainsi que celle des autres astres, qui semblent plus brillants et plus grands à mesure qu’ils s’approchent, plus petits et plus obscurs lorsqu’ils retournent sur leurs pas et s’éloignent de nous. D’après Sénèque, Questions naturelles, VII, 17, 3, traduit par M. Charpentier et F. Lemaistre, 1861. • « clariora », « majora », « minora », « obscuriora » qualifient « alia sidera » ; « propiore » qualifie « loco » • [Cometae minuunt] [augentque lumen suum quemadmodum alia sidera], [quae clariora [cum descendunt], sunt majoraque, [quia ex loco propiore visuntur],] [minora [cum redeunt] et obscuriora, [quia abducunt se longius]]. Texte 2 Nos aïeux, ces grands hommes, avaient bien raison de mettre les Romains de la campagne au-dessus de ceux de la ville. En effet, autant à la campagne ceux qui vivent à la ferme sont moins énergiques que ceux qui passent leurs journées dans les champs, occupés à quelque travail, autant ceux qui se prélassaient à la ville étaient-ils jugés par eux plus paresseux que ceux qui cultivaient les champs. C’est pourquoi ils divisèrent l’année de manière à ne traiter les affaires de la ville qu’un jour sur huit et à cultiver les champs pendant les sept jours qui restaient. Et tant qu’ils conservèrent cette organisation, ils en retirèrent un double avantage : posséder des terres que la culture rendait très fertiles et être eux-mêmes d’une santé plus robuste. De surcroît, ils n’éprouvaient pas le besoin de gymnases en ville à la mode grecque. Varron, Économie rurale, II, 1, traduit par C. Guiraud, Les Belles Lettres, 1985, p. 10. • Dans ce texte, la vie urbaine et la vie rurale sont opposées. • C’est la vie rurale qui semble avoir la préférence de l’auteur : la vie à la ville rend les hommes plus paresseux (« qui in oppido sederent quam qui rura colerent desidiosiores »). Au contraire, la vie à la campagne leur donne une santé robuste (« ipsi valetudine firmiores essent »). FICHES DE GRAMMAIRE 20 AIR E FIC H E GRAM M DE Le passif Les verbes déponents Manuel de l’élève p. 282-283 Exercices Je vérifie ma compréhension J’apprends à traduire 1 1. Faux. Le sujet (Ils) fait l’action. 2. Vrai. Les terminaisons de la voix passive aux temps de l’infectum ne peuvent pas être confondues avec celles de la voix active. 3. Faux. dictum est au parfait. Il faudra donc traduire par : Une parole a été dite par le dieu. 6 Texte 1 MEG. : Dis-moi, que penses-tu de ma naissance ? EUC. : Bonne. MEG. : De mon crédit ? EUC. : Bon. MEG. : De ma conduite ? EUC. : Ni mauvaise, ni malhonnête. [...] MEG. : Moi aussi, sois en sûr, je t’ai toujours tenu pour un bon et honnête citoyen, et je te tiens toujours pour tel. 2 1. Toutes les formes verbales sont à la 3e personne du pluriel, futur simple de l’indicatif, voix passive sauf debebitur (3e pers. du sing.) 2. Toutes les formes verbales sont à un temps de l’infectum sauf dictum est. 3. Toutes les formes verbales sont au futur simple de l’indicatif, voix passive, sauf dicebar (imparfait de l’indicatif, voix passive). 3 1. ab Euclione sene : par le vieil Euclion 2. a publico : par le public Je manipule 4 1. tu dis ; diceris 2. ils prenaient ; capiebantur 3. nous devons ; debemur 4. nous devrons ; debebimur 5. il entendra ; audietur 6. tu aimais ; amabaris 7. ils aimeront ; amabuntur 8. vous disiez ; dicebamini 5 1. imitabamur 2. imitata est 3. verebar 4. utetur 5. utuntur 6. patiebantur 7. passi sunt 8. verita erat Plaute, La Marmite, traduction d’Alfred Ernout, Les Belles Lettres, 1959. • « me » est le sujet à l’accusatif de la proposition infinitive enclenchée par « arbitrare ». On retrouve cette même construction dans la dernière réplique de Mégadore, mais le verbe « arbitrari » est cette fois au parfait puis au présent : « te civem […] Semper sum arbitratus, et nunc arbitror. » • « quali […] genere » : concernant ma naissance « Quid fide ? » : à propos de ma loyauté « Quid factis ? » : à propos de mes actes Texte 2 Ayant trouvé une marmite pleine d’or, Euclion veille sur elle de toutes ses forces, tourmenté de mortelles inquiétudes. Lyconide met à mal sa fille. Mégadore veut l’épouser sans dot, et pour qu’Euclion y consente, il fournit le repas et les cuisiniers. Euclion tremble pour son or, et le cache hors de chez lui. Un esclave du séducteur l’a vu faire et dérobe le magot ; Lyconide le rapporte à Euclion, qui lui donne à la fois l’or, la femme, et le nouveau-né. Plaute, La Marmite, traduction d’Alfred Ernout, Les Belles Lettres, 1959. • Euclion est le vieil avare. Lyconide est le jeune homme. Mégadore est le deuxième vieillard, qui veut épouser la fille d’Euclion. • « Lubensque ut faciat » : Et pour obtenir son accord • « Re omni inspecta » : Comme il a tout vu 174 21 AIR E FIC H E GRAM M DE L’expression de l’ordre et de la défense Manuel de l’élève p. 284-285 Exercices Je vérifie ma compréhension Je manipule 1 cave, cavete • disce, discite • i, ite • frange, frangite • move, movete • nuntia, nuntiate • ostende, ostendite • pone, ponite • spera, sperate • sta, state • tace, tacete • vive, vivite • voca, vocate 6 Le but de l’exercice est ici de composer des phrases grammaticalement correctes. À la manière d’un cadavre exquis, certaines phrases produites peuvent être saugrenues, par exemple : ne nuntiaveritis + acc. + dat. : n’annoncez pas quelque chose à quelqu’un nolite frangere + acc. : ne brisez pas quelque chose nolite ostendere + acc. + dat. : ne montrez pas quelque chose à quelqu’un cave + acc. : prends garde à quelque chose/quelqu’un fer + acc. + dat. : apporte quelque chose à quelqu’un tacete seul ou + acc. : taisez-vous !/taisez quelque chose voca + acc. : appelle quelqu’un À noter : patris, gén., est complément d’un autre nom • puellae peut être gén. sg. (complément d’un autre nom), dat. sg. (COS) ou voc. pl. (apostrophe) • senes peut être voc. pl. (apostrophe) ou acc. pl. (COD) 2 1. noli frangere • ne fregeris 2. noli nuntiare • ne nuntiaveris 3. noli ostendere • ne ostenderis 4. noli ire • ne ieris 5. nolite vivere • ne vixeritis 6. ne moveamus 7. ne stemus 8. ne vocent 9. tacete 10. movete 3 1. disce 2. movete 3. voca 4. noli vocare • ne vocaveris 5. tace 6. i 7. ne moveamus 8. ne taceamus 9. moveat 10. vocemus 4 1. noli discere • ne didiceris 2. nolite movere • ne moveritis 3. noli vocare • ne vocaveris 4. voca 5. noli tacere • ne tacueris 6. noli ire • ne ieris 7. moveamus 8. taceamus 9. ne moveat 10. ne vocemus 7 1. reddo, is, ere, reddidi, redditum 2. sedeo, es, ere, sedi, sessum 3. audio, is, ire, ivi, itum 4. venio, is, ire, veni, ventum 5. exeo, is, ire, i(v)i, itum 6. tango, is, ere, tetigi, tactum 7. do, das, dare, dedi, datum 8. pugno, as, are, avi, atum 9. maneo, es, ere, mansi, mansum 10. respondeo, es, ere, di, sum 11. duco, is, ere, duxi, ductum 12. fugio, is, ire, fugi 13. incipio, is, ere, cepi, ceptum 14. interficio, is, ere, feci, fectum 15. traho, is, ere, traxi, tractum 16. jacio, is, ere, jeci, jactum 5 1. nolite discere/ne didiceritis 2. noli vocare/ne vocaveris 3. noli movere/ne moveris 4. nolite frangere/ne fregeritis 175 FICHES DE GRAMMAIRE L’expression de l’ordre et de la défense J’apprends à traduire 9 Texte 1 Vivons, ma Lesbie, aimons-nous et que tous les murmures des vieillards moroses aient pour nous la valeur d’un as. Les feux du soleil peuvent mourir et renaître ; nous, quand une fois est morte la brève lumière de notre vie, il nous faut dormir une seule et même nuit éternelle. Donne-moi mille baisers, puis cent, puis mille autres, puis une seconde fois cent, puis encore mille autres, puis cent. Et puis, après en avoir additionné beaucoup de milliers, nous embrouillerons le compte si bien que nous ne sachions plus et qu’un envieux ne puisse nous porter malheur, en apprenant qu’il s’est donné tant de baisers. Catulle, Poésies, 5, traduit par G. Lafaye, revu par S. Viarre et J.-P. Néraudau, Les Belles Lettres, 1996. • Le poète s’adresse à Lesbie. Le champ lexical dominant est celui de l’amour (« amemus », « basia », accompagné de nombreux nombres). • « vivamus », « amemus », « aestimemus » sont au subjonctif présent. « Da » est à l’impératif. Texte 2 Ainsi donc, imitons nos grands hommes, les Brutus, les Camille, les Ahala, des Décius, les Curius, les Fabricius, les Maximus, les Scipions, les Lentulus, les Aemilius et tant d’autres, qui ont consolidé la République, et que, pour ma part, je place au nombre et au sein des dieux immortels. Aimons la patrie ; obéissons au Sénat ; veillons sur les honnêtes gens, négligeons les profits présents, travaillons pour la gloire future ; que le parti le plus droit soit, pour nous, le parti le meilleur ; espérons le succès de nos vœux, et résignons-nous aux coups du sort. Pensons enfin que, si le corps des grands hommes et des braves est mortel, le mouvement de leur esprit et le rayonnement de leur vertu sont éternels. Cicéron, Pro Sestio, 142, Discours, traduit par J. Cousin, Les Belles Lettres, 1965, p. 219-220. • Propositions subordonnées relatives : « qui hanc rem publicam stabiliverunt », « quod erit rectissimum », « quae volumus » et « quod acciderit ». • Verbes à l’indicatif : « stabiliverunt », « repono », « erit », « volumus », « acciderit ». • Verbes au subjonctif : « imitemur », « amemus », « pareamus », « consulamus », « neglegamus », « serviamus », « putemus », « speremus », « feramus », « cogitemus ». • Verbe introducteur, sujet de la proposition infinitive ; verbe de la proposition infinitive : « Id esse optumum putemus » « Cogitemus denique corpus virorum fortium magnorumque hominum esse mortale, animi vero motus et virtutis gloriam (esse) sempiternam. » 176 22 AIR E FIC H E GRAM M DE L’expression du souhait et du regret Manuel de l’élève p. 286-287 Exercices Je vérifie ma compréhension J’apprends à traduire 1 1. Pourvu que mes larmes provoquent ta pitié. (souhait) 2. Ah si seulement les prisonniers ne s’étaient pas enfuis dans les champs. (regret dans le passé) 3. Face à une telle calamité que faire ? (délibératif/doute) 4. Puisses-tu ne pas avoir dit de si sottes paroles. (regret dans le passé) 5. Pourvu que mes amis soient toujours près de moi. (souhait) 8 Texte 1 « Il mourra donc, parce qu’il a voulu vivre avec moi, il subira comme prix de son amour une mort qu’il ne mérite pas ? Ma victoire ne sera pas enviable. Ce n’est pas de ma faute ! Pourvu que tu veuilles renoncer ! Ou puisque tu es fou, pourvu que tu sois plus rapide ! […] Malheureux Hippomène, je préférerais avoir été invisible à tes yeux ! Tu étais digne de vivre. Parce que si j’étais plus heureuse, si des destins contraires ne me refusaient pas le mariage, tu serais le seul avec qui je voudrais partager mon lit. » 2 1. Subjonctif présent (souhait) 2. Subjonctif présent (délibération/doute) 3. Subjonctif plus que parfait (regret dans le passé) 4. Subjonctif imparfait (regret dans le présent) 5. Subjonctif présent (souhait) Ovide, Métamorphoses, X, « Atalante et Hippomène ». • Vers 4 à 6 : subjonctif présent à valeur de souhait. • Subordonnants : « quia » (valeur causale), « quoniam » (valeur causale), « quod » (subordonnée de cause), « quo » (subordonnée relative : « quo » a pour antécédent « unus ») Je manipule 3 1. accepissem 2. sit 3. faciam 4. ames 5. putavissemus 6. deleat 7. deleamus 8. adjuvet 4 La première traduction, au subjonctif présent (souhait). 5 a. b. 1. Puissent les soldats ne pas craindre les ennemis. (timeant) 2. Pourvu que nos compagnons ne soient pas captifs. (sint) 3. Que dire quand les prisonniers ont perdu tout espoir ? (dicat) 4. Puissions-nous vivre en paix. (vivamus) 6 1. Utinam injustias neglegas ! 2. Utinam iste dux milites suos omnem timorem solvisset ! 3. Utinam dei nobis auxilium ferant. 4. Utinam ne libri in flammas jaciantur ! 5. Utinam ne consul ut bellum fiat statuisset ! Texte 2 Narcisse est changé en fleur Cet être, c’est moi : j’ai compris, et mon image ne me trompe pas. Je me consume d’amour pour moi : je provoque la flamme que je porte. Que faire ? Me laisser implorer ou implorer ? Que demander, du reste ? Ce que je désire est en moi : ma richesse est aussi mon manque. Ah si je pouvais me séparer de mon corps ! Vœu inattendu de la part d’un amant : je voudrais que s’éloigne l’être que j’aime. Déjà la douleur m’ôte mes forces, le temps qui me reste à vivre N’est pas long, et je m’éteins dans la fleur de l’âge. Ovide, Métamorphoses, III. 7 1. Pourvu que les dieux ne soient pas en colère contre moi ! 2. Pourvu que les hommes ne détruisent pas les temples. 3. Que faire aujourd’hui ? 177 FICHES DE GRAMMAIRE 23 AIR E FIC H E GRAM M DE La proposition infinitive Manuel de l’élève p. 288-289 Exercices Je vérifie ma compréhension 1 1. Dico ducem militum virtutem laudavisse. infinitif parfait Je dis que le chef a loué le courage de ses soldats. 2. Scio vitam esse brevem. infinitif présent Je sais que la vie est brève. 3. Reum Publium fore a Milone puto . infinitif futur Je pense que Publius sera accusé par Milon. 4. Delphinos venerios esse et amasios non modo historiae veteres sed recentes quoque memoriae declarant . infinitif présent De vieilles histoires mais aussi des récits récents déclarent que les dauphins sont des êtres affectueux et amicaux. Encadré : verbe principal Souligné : verbe de l’infinitive Surligné : sujet de l’infinitive 2 Les phrases 1, 5, 6 comportent des propositions infinitives. 1. Il ordonna que sa mère soit tuée. (infinitif passif) 2. Comme je voudrais ne pas connaître les lettres (ne pas savoir écrire) ! Déclaration de Néron au moment de signer une condamnation. 3. La sueur doit marquer la fin de l’entraînement. 4. J’ai entrepris de décorer ma nouvelle maison. 5. Conserve tes livres et ne désespère pas que je puisse les faire miens. 6. Vous savez qu’autrefois les rois de Syrie, fils du roi Antioche, résidèrent à Rome. Je manipule 3 1. ducere, duci 2. narrare, narrari 3. audire, audiri 4. monere, moniri 4 1. egisse, acturus esse 2. cepisse, capturus esse 3. venisse, venturus esse 4. reliquisse, relictus esse 5 1. Il faut choisir « usi esse » car l’action de la subordonnée est antérieure. Le sujet de l’infinitive est « Lacedaemonios summos bellatores ». 2. Il faut choisir « amare » (simultaneité). Le sujet de l’infinitive est « Romanos ». 6 1. Traditur M. Catonem vehementem oratorem fuisse. On raconte que Caton était un orateur virulent. 2. Traditur Spartacus servos ad mare ducere. Le bruit court que Spartacus conduit ses esclaves à la mer. 3. Traditur Gallos mox Romam obsessuros esse. Selon la rumeur, les Gaulois assiègeront bientôt Rome. 4. Traditur Verrem jussisse hominem vehementer verbari. On raconte que Verrès a ordonné qu’on frappe violemment un homme. 7 1. « Hominem » est le sujet de l’infinitif mais pas le sujet du verbe principal. Il dit que l’homme n’a pas hésité à tuer ses enfants. 3. Le verbe de l’infinitive est un infinitif parfait. Tite-Live pense que Caton a été un soldat courageux. 8 1. J’ai appris que la mauvaise tempête n’avait pas détruit la maison de ton maître ; je pense que Jupiter l’aime ! (qu’il est aimé de Jupiter) 2. Les Patriciens disent qu’ils n’oppriment pas la plèbe mais la plèbe affirme avoir été injustement accusée par le consul. 3. J’ai lu sur un mur à Pompéi qu’un candidat était soutenu par les muletiers. J’apprends à traduire 9 Celui qui un jour s’est fait connaître par une tromperie honteuse, Même s’il dit ensuite la vérité n’est pas cru. (perd la confiance) Cette fable d’Esope en atteste. Un loup accusait un renard de vol ; Celui-ci disait qu’il n’était pas du tout coupable. (une infinitive dont le sujet est « se » et le verbe « esse » dépend de « Negabat ») Alors un singe s’interposa entre eux comme juge. Quand ils eurent l’un et l’autre défendu leur cause, le singe est réputé avoir prononcé ce jugement : (pas de proposition infinitive, « simius » est le sujet de « fertur ») Tu ne sembles pas avoir perdu ce que tu réclames ; (pas de proposition infinitive) Je crois que tu as volé ce que tu nies de si belle manière. (« te » est le sujet de « subripuisse », l’infinitive dépend du verbe « credo ») Phèdre, Fables, I, 10. • La morale figure aux vers 1,2,3. 178 24 AIR E FIC H E GRAM M DE L’expression du temps et de la cause Manuel de l’élève p. 290-292 Exercices L’EXPRESSION DU TEMPS J’apprends à traduire Je manipule Texte 1 1 1. Mortis die Le Phare est une très haute tour, dans une île, une merveille d’architecture, et qui tire son nom de l’île elle-même. C’est cette île qui, située vis-à-vis d’Alexandrie, en crée le port ; [...] D’autre part, si ceux qui occupent le Phare s’y opposent, il est impossible aux vaisseaux, à cause de l’étroitesse du goulet, de pénétrer dans le port. C’est ce qui inquiétait César à ce moment ; aussi, tandis que l’ennemi était occupé à se battre, il débarqua des troupes, s’empara du Phare, et y mit une garnison. 2. dum dormiebat 3. Post Caesaris mortem 4. Ab eo die 5. Caesare occiso 2 1. « Haec dum inter eos aguntur » : « aguntur » est à l’indicatif. 2. « cum Crassum soleret essetque consuetudo » : « soleret » et « esset » sont au subjonctif. 3. « cum hostis in proximo esset » : « esset » est au subjonctif. Jules César, La Guerre civile, III, CXII, traduit par Pierre Favre, Les Belles Lettres, 1982. 3 1. Ut id cognovit... 2. Ubi cognovit hostium adventum... 3. Postquam pons factus est... 1 Cet exercice est l’occasion de faire sentir aux élèves le pouvoir de concision de certaines formulations, notamment l’ablatif absolu. 1. Propter virtutem ; Milites in honore erant nam virtutem praebebant. • Le Phare est une haute tour (« turris magna altitudine »). Il tient son nom de l’île sur laquelle il a été érigé (« quae nomen ab insula cepit »). Il est en face d’Alexandrie (« objecta Alexandriae »). L’île sur laquelle il est situé forme la porte d’Alexandrie (« portum efficit »). • Ceux qui tiennent le Phare décident qui peut entrer dans le port, car le passage est très étroit (« Eis autem invitis, a quibus Pharos tenetur, non potest esse propter angustias navibus introitus in portum. »). • Les deux ablatifs absolus sont « hostibus in pugna occupatis » et « militibus expositis ». César s’empara du Phare et y établit une garnison. 2. His rebus factis ; Quod res factae erant, Caesar legiones reduci jussit. Texte 2 L’EXPRESSION DE LA CAUSE Je manipule 3. Quoniam is mons erat sine aqua ; Pompeiani Larisam versus se recipere coeperunt, nam is mons erat sine aqua. 2 1. Pompeius Caesarem legiones dimittere jussit quod Caesarem timeret. 2. Bellum civile accidit quia Caesar Rubiconem transiliverat. 3. Pompeius a regis satellitibus occisus est quoniam rex Alexandriae eum prodidit. 4. Caesar flevit quod Pompeius Magnus sine honore mortuus est. Ces opérations permirent de faire arriver jusqu’à lui sans difficulté, par mer, ravitaillement et renfort. Car il envoya des émissaires dans toutes les provinces voisines et il en fit venir des renforts. [...] César engloba l’essentiel de sa position dans un système défensif qu’il fit faire pendant la nuit. [...] Les jours suivants, César fortifia ces défenses [...]. Pothin envoyait des courriers à Achillas, [...] et César le fit mettre à mort. Jules César, La Guerre civile, III, CXII, traduit par Pierre Favre, Les Belles Lettres, 1982. • César pense à faire venir des vivres et à recruter des alliés (« frumentum auxiliaque navibus ad eum subportari possent »). Il sécurise son camp afin de pouvoir mener des offensives et se replier en cas de nécessité. • « cum » + « mitteret » est au subjonctif. Cela introduit une nuance de cause alléguée (sous prétexte que). Pothin est assassiné sur ordre de César. 179 FICHES DE GRAMMAIRE 25 AIR E FIC H E GRAM M DE L’expression du but et de la conséquence Manuel de l’élève p. 293-295 Exercices L’EXPRESSION DU BUT Je vérifie ma compréhension 1 1. Faux : pour exprimer le but, une forme de supin doit être suivie d’un verbe de mouvement. 2. Faux : pour exprimer le but, un pronom relatif doit être accompagné du subjonctif. 3. Vrai. 4. Faux : il faut faire attention à la concordance des temps : si le verbe de la proposition principale est à l’indicatif présent, le verbe de la subordonnée sera au subjonctif présent ; si le verbe de la principale est à l’indicatif imparfait ou parfait, celui de la subordonnée sera au subjonctif imparfait. 5. Faux : les noms gratia ou causa à l’ablatif, précédés d’un complément du nom au génitif, peuvent exprimer le but. 2 1. Veni...lectum : verbe de mouvement + supin ( je suis venu... pour lire) 2. ut vivas... ut edas : proposition subordonnée introduite par la conjonction ut suivie du subjonctif (pour vivre... pour manger) 3. omnium hominum causa : nom causa à l’ablatif précédé d’un complément du nom au génitif (pour tous les hommes) 4. quo doctiores fiant : proposition subordonnée introduite par la conjonction quo devant un comparatif et suivie du subjonctif (pour devenir plus instruits) 5. spectatum veniunt : verbe de mouvement + supin (elles viennent... pour voir) ; ut ipsae spectentur : proposition subordonnée introduite par la conjonction ut suivie du subjonctif (pour être vues elles-mêmes) Je manipule 3 1. ut veniamus : concordance au présent (pour que nous venions) 2. quo minore suspicione facerent iter : concordance au passé (afin de faire route en éveillant moins les soupçons) 3. ut inde manes elicerent : concordance au passé (pour évoquer ainsi les Mânes) 4 1. Je suis venu pour voir les comédiens ! Ils sont merveilleux ! 2. Les élèves travaillaient bien pour que le maître fît leur éloge. 3. Des amis viennent pour me demander ce que tu fais. 4. Ils fuirent en Afrique pour éviter que leurs ennemis ne les tuassent. 5. Pourquoi je ne t’envoie pas, Pontilianus, mes petits livres ? Pour éviter, Pontilianus, que tu ne m’envoies les tiens. 6. Vous nous enverrez une lettre pour annoncer votre arrivée. L’EXPRESSION DE LA CONSÉQUENCE Je vérifie ma compréhension 1 1. Faux : on emploie le subjonctif. 2. Faux : les mots servant de corrélatif sont soit des adverbes (tam, ita, sic, eo, adeo, tantum) soit des adjectifs (talis, tantus, tot). 3. Faux : lorsqu’une consécutive comporte une négation, elle est introduite par ut non. 2 Seule la phrase 1. comporte une subordonnée de conséquence : [tam fessi]... ut ambulare non possint (si fatigués qu’ils ne peuvent pas se promener). Je manipule 3 Les phrases 2 (Il était venu en personne pour donner son avis le premier : valeur de but) et 4 (Il y a des gens pour dire que les dieux n’existent pas : valeur de conséquence). 4 1. Il y a des gens pour dire que je suis plus beau qu’Apollon. 2. Me crois-tu à ce point ignorant pour croire de telles inepties ? 3. Les montagnes étaient si grandes qu’elles semblaient toucher le ciel. 4. Il n’était pas si orgueilleux que tout le monde le méprisât. 180 J’apprends à traduire Texte 1 Assurément il y a et il y a toujours eu en nombre bien suffisant des gens capables de découvrir avec assez d’habileté les matériaux utiles à l’argumentation. Et, sans doute, je ne les méprise pas, mais leur utilité se borne, je crois, à ce que, grâce à eux, aucun fait ne reste ignoré du juge et (pour parler selon ma pensée) ils sont juste bons à instruire de l’affaire les avocats de talent. Mais, en vérité, un homme qui ait le pouvoir d’entraîner le juge et de le conduire aux dispositions d’esprit qu’il souhaitait [...] a toujours été rare. Quintilien, Institution oratoire, VI, II, 3. • Au début du texte, on trouve une proposition subordonnée relative au subjonctif du type sunt qui + subjonctif, il y a des gens qui. La capacité est de trouver des éléments utiles à l’argumentation (« quae essent probationibus utilia »). • La répétition de la tournure sunt qui (à deux temps différents), l’emploi des adverbes « certe » et « semper » et la tournure de quantité négative « non parum multi » (littéralement non trop peu nombreux, c’est-à-dire en nombre bien suffisant) montrent que cette capacité n’est pas, pour Quintilien, un véritable talent. • La proposition relative de la 2e phrase est a « quibus causam diserti docerentur » (par lesquels les avocats de talent sont instruits de l’affaire). Pour bien comprendre la construction, il faut se rappeler que doceo peut se construire avec un double accusatif, selon l’exemple canonique : doceo pueros grammaticam ( j’enseigne la grammaire aux enfants), ce qui, transposé au passif, donne : pueri docentur grammaticam. Cette construction se trouve associée à la tournure dignus qui + subjonctif (« docerentur » étant une 3e pers. du pl. du subj. imparfait) qui introduit une nuance de conséquence. • L’autre catégorie introduite par Quintilien est justement celle des avocats de talent qui, pour leur part, sont capables de susciter des émotions pour « manipuler » les juges et les amener là où ils veulent. 181 Texte 2 Personne n’a envers les Muses assez d’indifférence pour refuser aisément de confier à jamais l’éloge de ses travaux aux vers. [...] Combien d’écrivains entourèrent l’illustre Alexandre le Grand pour raconter ses exploits, d’après la tradition ! Et c’est pourtant Alexandre qui, arrêté au cap Sigée, près du tombeau d’Achille, s’écria : « Quel n’est pas ton bonheur, jeune homme, d’avoir trouvé un Homère pour chanter ta vaillance ! » Et il disait vrai : si la fameuse Iliade n’avait pas existé, le même tombeau qui avait recouvert son corps aurait aussi enseveli son nom. Cicéron, Pour le poète Archias, IX et X. • Dans la première phrase, Cicéron fait l’éloge de la poésie (ici évoquée par les Muses, « Musis », et repris par le terme « versibus ») et du prestige et de la célébrité inégalables qu’elle confère à la personne dont les actions (« suorum laborum ») sont célébrées par elle, tant et si bien qu’il n’est personne pour refuser (« patiatur ») un tel éloge (« praeconium ») qui dure éternellement (« aeternum » est un adjectif à valeur adverbiale, à jamais). • La conséquence est exprimée sous la forme d’une relative au subjonctif (« qui non... patiatur ») précédée de l’adverbe « tam ». • Dans la suite du texte interviennent Achille, le héros de l’Iliade, ainsi que son auteur, Homère, et Alexandre le Grand. Il s’agit d’un exemple. • C’est Alexandre le Grand qui prend la parole devant le tombeau du héros. Il s’adresse directement à Achille et exprime son envie et son regret de ne pas disposer d’un poète aussi grand qu’Homère pour chanter son éloge. • C’est Cicéron qui s’exprime ensuite et donne un argument pour étayer sa thèse. FICHES DE GRAMMAIRE 26 AIR E FIC H E GRAM M DE L’expression de l’hypothèse et de la concession Manuel de l’élève p. 296-297 Exercices Je vérifie ma compréhension Je manipule 1 1. Si j’avais été riche, j’aurais été heureux. irréel du passé 2. S’il vivait maintenant, vous entendriez ses paroles. irréel du présent 3. Si mon maître m’ordonnait cela demain, j’obéirais. potentiel 4. Si Carthage n’avait pas été vaincue, nous aurions été esclaves. irréel du passé 3 Potentiel Irréel du présent 1. Si me audis, Si me audias, gaudebo. gaudeam. Si me audires, gauderem. Si me audivisses, gavisus fuissem. 2. Si divitias contemnis, laetus eris. Si divitias contemnas, laetus sis. Si divitias contemneres, laetus esses. Si divitias contempsisses, laetus fuisses. 3. Si vis, tibi scribam. Si velis, tibi scribam. Si velles, tibi scriberem. Si voluisses, tibi scripsissem. Traduction 2 1. Si amicus meus accusetur, eum defendam. 2. Si doctus esses, omnia scires. 3. Mecum si venisses, in foro ambulavissemus. 4. Quid facere potuissem, nisi consul fuissem ? 5. Si Romam veniret, pulchra monumenta videret. 4. Si victor es, Si victor sis, palma tibi erit. palma tibi sit. Irréel du passé Si victor esses, Si victor palma fuisses, palma tibi esset. tibi fuisset. 5. Si amici tibi sunt, laetus eris. Si amici tibi Si amici tibi sint, laetus sis. essent, laetus esses. Si amici tibi fuissent, laetus fuisses. 6. Si mihi paret, omnia prospere procedent. Si mihi pareat, omnia prospere procedant. Si mihi paruisset, omnia prospere processissent. Si mihi pareret, omnia prospere procederent. 4 1. Si dei essent, benefici in homines essent. 2. Si nunc ea videres, lacrimas non teneres. 5 1. Quoiqu’en en colère, le maître ordonna de ne pas punir les servantes. 2. Bien qu’il ne soit pas coupable, il est accusé. 3. Alors que Socrate pouvait s’enfuir de sa prison, il a cependant préféré mourir. 4. Même s’il était rusé, il a été pris. 6 Il faut retenir la 2e proposition car les verbes sont au subjonctif imparfait, donc à l’irréel du présent. 182 J’apprends à traduire Sitographie 7 Et on jugerait surtout ceci, si quelque chose de tel pouvait arriver, qu’un dieu nous arrachât de la fréquentation des hommes et nous plaçât quelque part dans la solitude et […] nous arrachât complètement la possibilité de voir un homme. Qui serait si insensible pour pouvoir supporter cette vie et à qui la solitude n’enlèverait-elle pas le fruit de tous les plaisirs ? […] « Si un homme était monté au ciel et avait contemplé la nature du monde et la beauté des astres, cette admiration qui aurait été très agréable s’il avait eu quelqu’un à qui en parler lui aurait été désagréable. » Cicéron, De l’amitié, XXIII, 87-88, traduction mot à mot. C’est à la même conclusion qu’on arriverait tout ce suite, s’il pouvait se faire qu’un dieu nous retirât de la société des hommes pour nous placer dans quelque endroit solitaire […] mais où nous n’aurions pas la possibilité d’apercevoir aucun être humain. Quel est l’homme assez insensible pour supporter pareille vie et à qui la solitude ne ravirait-elle pas la jouissance de tous les plaisirs ? […] « Si un homme monté au ciel pouvait de là contempler le spectacle du monde et la beauté des corps célestes, ces merveilles seraient pour lui sans charme, elles en auraient s’il avait quelqu’un à qui en parler. » • http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/cicero_amitie/ lecture/23.htm • Cicéron pense qu’une vie sans amitié est impossible. • « Atque hoc maxime judicaretur, si quid tale posset contingere… » (subjonctif imparfait, irréel du présent) « Quis tam esset ferreus qui eam vitam ferre posset cuique non auferret fructum voluptatum omnium solitudo ? » (subjonctif imparfait, irréel du passé) « Si quis in caelum ascendisset naturamque mundi et pulchritudinem siderum perspexisset, insuavem illam admirationem ei fore, quae jucundissima fuisset, si aliquem cui narraret habuisset. » (subjonctif plus-que-parfait, irréel du passé) • Cicéron démontre qu’un homme qui aurait tout ce dont il a besoin en abondance, qui contemplerait un monde merveilleux, ne serait pas heureux sans la présence d’un autre être humain. Ces hypothèses sont des arguments et des exemples. Cicéron, De l’amitié, XXIII, 87-88, traduction de Charles Appuhn, Garnier, 1933. On pourra demander aux élèves de comparer les deux traductions, en indiquant celle qui leur paraît la plus fidèle ou la plus élégante. 183 FICHES DE GRAMMAIRE 27 AIR E FIC H E GRAM M DE L’ablatif absolu Manuel de l’élève, p. 298-299 Exercices Je vérifie ma compréhension 1 1. Faux. L’ablatif absolu est une utilisation particulière de l’ablatif. 2. Vrai. La forme verbale au participe peut, par exemple, avoir un COD à l’accusatif. 3. Vrai. 4. Faux. Le participe de l’ablatif absolu est forcément à l’ablatif. 5. Faux. Il est toujours complément circonstanciel. 2 1. Oui : pronom + participe passé à l’ablatif, accordés en genre et en nombre. 2. Oui : nom + participe passé à l’ablatif, accordés ensemble + adverbe de manière se rapportant au participe. 3. Non : aucun des deux mots à l’ablatif. 4. Oui : les trois mots sont à l’ablatif. Le 1er est un pronom relatif, le 2nd un nom, le 3e un participe passé. Tous sont accordés en genre et en nombre. 3 La 3e traduction est impossible car « Caesaris » est au génitif. Il ne peut donc pas devenir sujet du participe. Je manipule 4 1. Cognitis militum voluntatibus... 2. Quibus rebus cognitis... 3. Quibus novis rebus oblatis... 4. Praesidiis in monte dispositis... 5. Militibus audientibus... 5 1. Caesare Cleopatram amante... 2. Cleopatra Caesarem amante... 3. Cleopatra a Caesare amata... 4. Caesaris voluntate audita.. 5. Militibus Caesari faventibus... 6 a. 1. en favorisant : favens, -ntis 2. en réparant : reficiens, -ntis 3. en armant : armans, -ntis 4. en craignant : metuens, -ntis b. 1. favorisé(e) : fautus, a, um 2. réparé(e) : refectus, a, um 3. armé(e) : armatus, a, um 4. craint(e) : metutus, a, um c. Ablatif des participes présents : 1. favente/i 3. armante/i 2. reficiente/i 4. metuente/i Ablatif des participes passés : 1. Fauto, a, o 3. armato, a, o 2. refecto, a, o 4. metuto, a, o J’apprends à traduire Texte 1 Les habitants de Brindes, excédés par les violences des troupes pompéiennes et par les affronts que leur faisait subir Pompée lui-même, étaient favorables au parti de César. Aussi, dès que fut connu le départ de Pompée, grâce à l’agitation des soldats et à leurs préparatifs, de tous côtés, du haut des maisons, ils se mirent à faire des signaux. Mis par eux au courant, César fait préparer les échelles et alerter les troupes [...]. Les soldats de César dressent les échelles, escaladent les remparts [...]. César, La Guerre civile, I, XXVIII, traduit par Pierre Fabre, Les Belles Lettres, 1961. • Les Brindisiens sont favorables à César (« Caesaris rebus favebant »), donc défavorables à Pompée. • Les deux ablatifs absolus de la 2e phrase sont : « cognita Pompei profectione » et « concursantibus illis atque in ea re occupatis ». La proposition principale est donc « vulgo ex tectis significabant ». Texte 2 Caton, en Sicile, faisait réparer de vieux vaisseaux de guerre et en commandait de nouveaux aux diverses villes. Il dirigeait ces préparatifs avec beaucoup d’ardeur. [...] Tout cela était à peine achevé, qu’apprenant l’approche de Curion, il se plaint devant le peuple assemblé d’avoir été abandonné, trahi par Pompée qui, alors que rien du tout n’était prêt, avait entrepris une guerre sans nécessité, et qui, à ses questions et à celles des autres, au Sénat, avait répondu en affirmant qu’il avait tout organisé et préparé pour la campagne. Après avoir répandu ces plaintes dans l’assemblée, il s’enfuit de la province. César, La Guerre civile, I, XXX, traduit par Pierre Fabre, Les Belles Lettres, 1961. • « novas » est à l’accusatif féminin pluriel. Il se rapporte donc à « navis ». • « sese » représente Caton. 184 28 AIR E FIC H E GRAM M DE BILAN Les mots interrogatifs Manuel de l’élève p. 300 Exercices Je vérifie ma compréhension 1 1. Num Carthaginienses amici nostri sunt ? (réponse non) 2. Vidisne (ou viditisne) servum meum ? (question ouverte) 3. Nonne pituita te tenet ? (réponse oui) 4. Num me ignavum tenes ? (réponse non) 5. Venisne ad thermas(ou ad balneum) nobiscum ? (question ouverte) 6. Nonne putatis nobisha tot et quanta jura esse quot optimatibus ? (réponse oui). 2 1. Quidem ; vivo. 2. Aio. 3. Sunt. 4. Ita. 185 3 1. Quando Romam venistis ? 2. Cur tam longe afuistis ? 3. Unde tardissime venitis ? 4. Quamdiu aberitis a Roma ? 5. Quomodo iter fecistis ? 4 1. Quid faciam ? 2. Cui loquebaris ? 3. Qua hora venis ? 4. Qui servi te (ou vos) comitantur ? 5. Quos amicos ad cenam invitas ? 6. Quo itinere iter facies ? FICHES DE GRAMMAIRE 29 AIR E FIC H E GRAM M DE BILAN L’expression des circonstances dans les subordonnées Manuel de l’élève p. 301 Exercices J’apprends à traduire Mais alors, pour que rien ne permît de soupçonner sa faiblesse, non seulement il assista à des jeux militaires, mais encore il lança des javelots sur un sanglier lâché dans l’arène ; [...] comme il s’était trop échauffé, il prit froid et retomba plus gravement malade. Il résista toutefois assez longtemps, bien que, transporté jusqu’à Misène, il ne retranchât rien à son emploi du temps quotidien, pas même les festins ou tous les autres plaisirs, en partie parce qu’il ne pouvait s’en passer, en partie pour donner le change. Suétone, Vie de douze Césars, « Tibère », LXXII. • D’après la première phrase, l’empereur Tibère assiste à des jeux (« ludis...interfuit ») et lance des javelots sur un sanglier (« aprum jaculis desuper petit »). C’est la proposition subordonnée de but introduite par « ne » et suivie du subjonctif qui explique la raison de son comportement : « ne quam suspicionem infirmitatis daret », littéralement pour ne pas donner quelque soupçon de sa faiblesse. La conséquence est qu’il prend froid (« afflatus aura », littéralement touché par un coup de vent) et qu’il tombe encore plus malade (« in graviorem recidit morbem »). L’autre subordonnée qui en donne la cause est la proposition « ut exaestuarat » (comme il s’était trop échauffé). • Le constat surprenant du narrateur porte sur la résistance de l’empereur qui lui permet de tenir plus longtemps que son état n’aurait pu le laisser supposer. La subordonnée est « quamvis [...] nihil ex ordine cotidiano praetermitteret » (bien qu’il ne retranchât rien à son emploi du temps quotidien). Elle exprime la concession. Elle souligne bien la surprise du narrateur car un tel comportement du malade aurait dû normalement conduire plus vite à son trépas. 186 30 AIR E FIC H E GRAM M DE BILAN Les mots introducteurs CUM et UT Manuel de l’élève p. 302-303 Exercices Je vérifie ma compréhension 1 In forum eo cum Julia ; In forum eo cum amico ; In forum eo cum cane ; In forum eo cum servis ; In forum eo cum consulibus ; In forum eo cum claro oratore ; In forum eo cum fortibus civibus ; In forum eo cum matre mea ; In forum eo cum potente domino. 2 1. Conjonction de subordination + subj. imparfait « abesses » Alors que tu étais absent, ton mauvais esclave ne travailla jamais. 2. Préposition Les Romains combattirent contre de nombreux ennemis. 3. Conjonction de subordination + ind. parfait « ambulavit » Lorsqu’il s’est promené sur le forum, il a vu des temples de marbre. 4. Conjonction de subordination + subj. PQP « interfecisset » Il fut libéré par les comices du peuple romain alors qu’il avait tué sa sœur de sa propre main. 3 1. b. Romani Caesarem post mortem coluerunt ut deum. Les Romains honorèrent César comme un dieu après sa mort. (ut de comparaison) 2. c. Claudia ita pulchra fuit ut omnes juvenes eam amarent. Claudia était si belle que tous les jeunes gens l’aimaient. (ut consécutif) 3. a. Nero matrem necavit ut solus tandem regnare posset. Néron assassina sa mère pour pouvoir enfin régner seul. (ut final) Je manipule 4 Il est parfois possible de donner à ut plusieurs valeurs. 1. Illum servum diligebat ut filium/amicum. (ut de comparaison) Il aimait cet esclave comme son fils/un ami. 2. Heri cum sorore spectaculum vidi. (cum préposition + abl.) Hier, j’ai vu un spectacle avec ma sœur. Heri cum in amphitheatro essem, fur in villam meam intravit. (cum conjonction de subordination + subj.) Hier, alors que j’étais à l’amphithéâtre, un voleur est entré dans ma villa. Heri cum te vidi, putavi te non valere. (cum conjonction de subordination + ind.) Hier, lorsque je t’ai vu, j’ai pensé que tu étais malade. 3. Titus Marcum vocavit ut solebat. (ut de comparaison) Titus appela Marcus comme il en avait l’habitude. Titus Marcum vocavit ut lusum irent. (ut final + subj.) Titus appela Marcus pour qu’ils aillent jouer. 187 4. Tum me timor cepit cum Cerberum vidi. (cum conjonction de subordination + ind. obligatoire ici car il est annoncé par tum) La peur me saisit au moment où je vis Cerbère. 5 1. Cum exercitum in Asiam duceret, Alexander rex morbo periit. 2. Cum magister abest, discipuli ludunt. 3. Cum in silva errarent, lupus eorum vestigia secutus est. 4. Cum Jasone Medea fugit. J’apprends à traduire 6 Texte 1 Comment se débarrasser d’une rivale ? Jupiter voulut coucher avec Sémélé ; lorsque Junon l’apprit, elle prit la forme de Béroé sa nourrice, vint la voir et la persuada de demander à Jupiter de se présenter à elle ainsi qu’à Junon « afin de comprendre, dit-elle, quel plaisir c’était de coucher avec un dieu ». Aussi Sémélé demanda-t-elle à Jupiter de se présenter ainsi devant elle. Elle obtint satisfaction : Jupiter arriva, au milieu des éclairs et du tonnerre et Sémélé s’embrasa. De son ventre naquit Liber que Mercure donna à élever, une fois arraché au feu, à Nysus, et il reçut le nom, en grec, de Dionysus. Hygin, Fables, CLXXIX, traduit par J.-Y. Boriaud, Les Belles Lettres, 1997, p. 128. • « cum Semele » : préposition + abl. (avec Sémélé) « cum resciit » : conjonction + indicatif (lorsqu’elle apprit) « cum deo » : préposition + abl. (avec un dieu) « cum fulmine et tonitribus » : préposition + abl. (avec la foudre et les coups de tonnerre) • « ut intellegas » exprime le but (pour que tu comprennes). Texte 2 « Un esprit sain dans un corps sain ! » Il est déraisonnable, mon cher Lucilius, il ne convient nullement à une personne cultivée de passer son temps à faire travailler ses bras, à s’élargir l’encolure, à se fortifier la poitrine. Quand tu auras achevé un bel engraissage, quand tes muscles auront pris du volume, jamais tu n’égaleras la puissance d’un gros bœuf, jamais tu ne pèseras autant […]. Il y a des exercices faciles et courts qui procurent une saine fatigue au corps, sans trop d’embarras, et en ménageant le temps […] : la course, le maniement des haltères, le saut en hauteur, en longueur, le pas des Saliens ou, en style irrévérencieux, le trémoussement du foulon. […] Sénèque, Lettres à Lucilius, II, 15, traduit par H. Noblot, Les Belles Lettres, 1969, p. 59-60. FICHES DE GRAMMAIRE